summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el/amarok.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 23:31:27 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-18 00:33:31 +0100
commit533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b (patch)
treeb6895e5d57d12692da1eb54453bbb14e855ec0d0 /po/el/amarok.po
parent43ace45ccb084f7f0ca55f482bd19e572b3162b1 (diff)
downloadamarok-533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b.tar.gz
amarok-533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43)
Diffstat (limited to 'po/el/amarok.po')
-rw-r--r--po/el/amarok.po16599
1 files changed, 8014 insertions, 8585 deletions
diff --git a/po/el/amarok.po b/po/el/amarok.po
index 1f15e800..e252a25c 100644
--- a/po/el/amarok.po
+++ b/po/el/amarok.po
@@ -6,1326 +6,573 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 12:15+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: playlistitem.cpp:960
-msgid "Writing tag..."
-msgstr "Εγγραφή ετικέτας..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222
-#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181
-#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626
-#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
-msgid "Various Artists"
-msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "%1 or %2"
-msgstr "%1 ή %2"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68
-msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
-"or only translate artist and album\n"
-"Album Artist, The"
-msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ, The"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
-msgid "The Album Artist"
-msgstr "Ο καλλιτέχνης αυτού του Άλμπουμ"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "The Artist"
-msgstr "Ο καλλιτέχνης"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:71
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
-"or only translate Artist\n"
-"Artist, The"
-msgstr "Καλλιτέχνης, The"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:72
-msgid "Collection Base Folder"
-msgstr "Βασικός φάκελος συλλογής"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
-#: organizecollectiondialog.ui.h:73
-msgid "Artist's Initial"
-msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
-#: organizecollectiondialog.ui.h:74
-msgid "File Extension of Source"
-msgstr "Επέκταση αρχείου πηγής"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
-#: organizecollectiondialog.ui.h:75
-msgid "Track Number"
-msgstr "Αριθμός κομματιού"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
-#: organizecollectiondialog.ui.h:77
-msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
-msgstr "<h3>Προσαρμοσμένη μορφή</h3>"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω αναγνωριστικά:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Φάνης Δοκιανάκης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
-#: organizecollectiondialog.ui.h:88
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty."
-msgstr ""
-"Αν περικλείσετε τμήμα κάποιου κειμένου που περιέχει ένα αναγνωριστικό σε {}, "
-"αυτό το τμήμα του κειμένου θα είναι κρυφό αν το αναγνωριστικό είναι κενό."
-
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
-#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Βοήθεια)"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "madf@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr"
-#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137
-#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980
-#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406
-#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463
-#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116
-#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248
-#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366
-#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
-#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
-#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
-#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
-#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
-#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
-#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
-#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
-#: tagdialog.cpp:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
+msgid "Default Browser"
+msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής"
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "Αναζήτηση MusicBrainz"
+#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Default KDE Browser"
+msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής του TDE"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "Ρύθμιση συσκευής πολυμέσων"
+#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
+msgid "Could not read this package."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πακέτου."
-#: deviceconfiguredialog.cpp:64
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "&Εντολή προσάρτησης:"
+#: Options2.ui.h:83
+msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
+msgstr "Πακέτα στυλ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "Παράδειγμα: mount %d"
+#: Options2.ui.h:85
+msgid "Select Style Package"
+msgstr "Επιλογή πακέτου στυλ"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:68
-#, c-format
+#: Options2.ui.h:140
msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) "
-"here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
+"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
msgstr ""
-"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται πριν τη σύνδεση της συσκευής σας (π.χ. "
-"μία εντολή προσάρτησης).\n"
-"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο "
-"προσάρτησης.\n"
-"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται."
+"<p>Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του θέματος <strong>%1</strong>;</p>"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "Εντολή &αποπροσάρτησης:"
+#: Options2.ui.h:141
+msgid "Uninstall Theme"
+msgstr "Απεγκατάσταση θέματος"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "Παράδειγμα: eject %d"
+#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Απεγκατάσταση"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
+#: Options2.ui.h:153
msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται μετά την αποσύνδεση της συσκευής σας "
-"(π.χ. μία εντολή εξαγωγής μέσου).\n"
-"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο "
-"προσάρτησης.\n"
-"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται."
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "Εκτέλεση του &Transcode πριν τη μεταφορά στη συσκευή"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "Κωδικοποίηση στην προτεινόμενη μορφή (%1) για τη συσκευή"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "Όποτε είναι δυνατό"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "Όποτε είναι απαραίτητο"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "Αφαίρεση κωδικοποιημένων αρχείων μετά τη μεταφορά"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
+"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient "
+"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>."
msgstr ""
-"Για το χαρακτηριστικό αυτό, θα πρέπει να εκτελείται ένα σενάριο τύπου "
-"\"Κωδικοποίησης\""
-
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "AmaroK - ανακαλύψτε ξανά τη μουσική σας"
-
-#: playlistbrowser.cpp:166
-msgid "New..."
-msgstr "Νέα..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:167
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας..."
-
-#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
-
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "Έξυπνη λίστα..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "Δυναμική λίστα..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "Ροή ραδιοφώνου..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "Εκπομπή Pod..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
-
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "Τυχαία μείξη"
-
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "Προτεινόμενα τραγούδια"
-
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "Ροές ραδιοφώνου"
-
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "Θαυμάσιες ροές"
-
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "Ροή ραδιοφώνου"
-
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου"
-
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "Επεξεργασία ροής ραδιοφώνου"
-
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Ραδιόφωνο Last.fm"
-
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "Καθολικές ετικέτες"
-
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο"
-
-#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο"
-
-#: playlistbrowser.cpp:576
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο"
-
-#: playlistbrowser.cpp:584
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm"
+"<p>Αδυναμία απεγκατάστασης αυτού του θέματος.</p><p>Μπορεί να μην έχετε "
+"επαρκή δικαιώματα για τη διαγραφή του φακέλου <strong>%1<strong></p>."
-#: playlistbrowser.cpp:667
+#: Options5.ui.h:63
msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title "
+"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - "
+"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - "
+"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc "
+"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If "
+"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
+"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will "
+"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score."
msgstr ""
-"Μια έξυπνη λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή "
-"της;"
-
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "Αντικατάσταση λίστας;"
-
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
-
-#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
-#: playlistbrowser.cpp:720
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "Έξυπνες λίστες"
-
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
-msgid "Collection"
-msgstr "Συλλογή"
-
-#: playlistbrowser.cpp:798
-msgid "All Collection"
-msgstr "Όλη η συλλογή"
-
-#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
-
-#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Από %1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:825
-msgid "Most Played"
-msgstr "Πιο δημοφιλή"
-
-#: playlistbrowser.cpp:845
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "Νέα κομμάτια"
-
-#: playlistbrowser.cpp:865
-msgid "Last Played"
-msgstr "Τελευταία"
-
-#: playlistbrowser.cpp:875
-msgid "Never Played"
-msgstr "Ποτέ εκτελεσμένα"
-
-#: playlistbrowser.cpp:886
-msgid "Ever Played"
-msgstr "Συνεχώς εκτελεσμένα"
-
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Genres"
-msgstr "Είδη"
-
-#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139
+"<h3>Ετικέτες που εμφανίζονται στο OSD</h3>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα "
+"παρακάτω αναγνωριστικά:<ul><li>Τίτλος - %1<li>Άλμπουμ - %2<li>Καλλιτέχνης - "
+"%3<li>Είδος - %4<li>Ρυθμός bit - %5<li>Έτος - %6<li>Διάρκεια κομματιού - "
+"%7<li>Αριθμός Κομματιού - %8<li>Όνομα αρχείου - %9 <li>Κατάλογος - %10 "
+"<li>Τύπος - %11 <li>Σχόλιο - %12<li>Βαθμολογία - %13 <li>Μετρητής εκτελέσεων "
+"- %14 <li>Αριθμός δίσκου - %15<li>Αξιολόγηση - %16<li>Διάθεση - %17 "
+"<li>Χρόνος που πέρασε - %18</ul>Αν εισάγετε σε αγκύλες { } τμήματα του "
+"κειμένου που περιέχουν ένα αναγνωριστικό, αυτό το τμήμα δε θα είναι ορατό αν "
+"το αναγνωριστικό είναι κενό, για παράδειγμα: Το <pre>%19</pre> θα κρύψει τη "
+"<b>βαθμολογία: <i>%score</i></b>αν το κομμάτι δεν έχει βαθμολογία."
+
+#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:910
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "50 τυχαία κομμάτια"
-
-#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
-#: playlistbrowser.cpp:1004
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "Δυναμικές λίστες"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
-#: playlistbrowser.cpp:1146
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Εκπομπές Pod"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "Εισαγωγή URL εκπομπής Pod:"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1313
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "Όλες στο %1"
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Βαθμολογία: %1"
-#: playlistbrowser.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
-msgstr ""
-"1 εκπομπή Pod\n"
-"%n εκπομπές Pod"
+#: actionclasses.cpp:72
+msgid "Amarok Menu"
+msgstr "Μενού του AmaroK"
-#: playlistbrowser.cpp:1436
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "Ήδη εγγεγραμμένοι στη ροή %1 ως %2"
+#: actionclasses.cpp:92
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
-#: playlistbrowser.cpp:1462
-msgid "Download Interval"
-msgstr "Χρονικό διάστημα λήψης"
+#: actionclasses.cpp:122
+msgid "C&over Manager"
+msgstr "&Διαχειριστής εξώφυλλων"
-#: playlistbrowser.cpp:1463
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης (ώρες):"
+#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
+#: playlistwindow.cpp:370
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Οπτικά εφέ"
-#: playlistbrowser.cpp:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n"
-"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξατε να διαγράψετε <b>οριστικά </b> 1 επεισόδιο εκπομπής pod.\n"
-"<p>Επιλέξατε να διαγράψετε <b>οριστικά </b> %n επεισόδια εκπομπής pod. "
+#: actionclasses.cpp:125
+msgid "E&qualizer"
+msgstr "&Ισοσταθμιστής"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
-#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
-#: playlistwindow.cpp:454
-msgid "Playlists"
-msgstr "Λίστες"
+#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
+msgid "&Rescan Collection"
+msgstr "&Επανασάρωση συλλογής"
-#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755
-msgid "Imported"
-msgstr "Εισηγμένο"
+#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "(Βοήθεια)"
-#: playlistbrowser.cpp:1788
-msgid "Cannot write playlist (%1)."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη λίστα (%1)."
+#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Αρχεία λίστας"
+#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
+#: playlistwindow.cpp:196
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Import Playlists"
-msgstr "Εισαγωγή λιστών"
+#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195
+msgid "Play"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: playlistbrowser.cpp:2202
-msgid "<p>You have selected:<ul>"
-msgstr "<p>Επιλέξατε:<ul>"
+#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Αναλυτής"
-#: playlistbrowser.cpp:2204
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr ""
-"Μία λίστα αναπαραγωγής\n"
-"%n λίστες αναπαραγωγής"
+#: actionclasses.cpp:295
+msgid "Click for more analyzers"
+msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές"
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr ""
-"Μία έξυπνη λίστα αναπαραγωγής\n"
-"%n έξυπνες λίστες αναπαραγωγής"
+#: actionclasses.cpp:414
+msgid "Click to change"
+msgstr "Κλικ για αλλαγή"
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr ""
-"Μία δυναμική λίστα αναπαραγωγής\n"
-"%n δυναμικές λίστες αναπαραγωγής"
+#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr ""
-"1 ροή\n"
-"%n ροές"
+#: actionclasses.cpp:439
+msgid "Volume control"
+msgstr "Έλεγχος έντασης"
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr ""
-"1 εκπομπή Pod\n"
-"%n εκπομπές Pod"
+#: actionclasses.cpp:462
+msgid "Ra&ndom"
+msgstr "&Τυχαία"
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"1 φάκελος\n"
-"%n φάκελοι"
+#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
+msgid "&Off"
+msgstr "&Κλειστό"
-#: playlistbrowser.cpp:2216
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 last.fm stream\n"
-"%n last.fm streams"
-msgstr ""
-"1 ροή last.fm\n"
-"%n ροές last.fm"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Tracks"
+msgstr "&Κομμάτια"
-#: playlistbrowser.cpp:2218
-msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
-msgstr "</ul><br>να διαγραφεί <b>οριστικά</b>.</p>"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Albums"
+msgstr "Ά&λμπουμ"
-#: playlistbrowser.cpp:2221
-msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
-msgstr "<br><p>Θα διαγραφούν και όλα τα ληφθέντα επεισόδια podcast.</p>"
+#: actionclasses.cpp:482
+msgid "&Favor"
+msgstr "&Εύνοια"
-#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: actionclasses.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "&Κλειστό"
-#: playlistbrowser.cpp:3070
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Αποθήκευση λίστας"
+#: actionclasses.cpp:485
+msgid "Higher &Scores"
+msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με μεγαλύτερη &βαθμολογία"
-#: playlistbrowser.cpp:3071
-msgid "Save to location..."
-msgstr "Αποθήκευση στη τοποθεσία..."
+#: actionclasses.cpp:486
+msgid "Higher &Ratings"
+msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με υψηλότερη α&ξιολόγηση"
-#: playlistbrowser.cpp:3075
-msgid "&Enter a name for the playlist:"
-msgstr "&Εισαγωγή ονόματος για τη λίστα:"
+#: actionclasses.cpp:487
+msgid "Not Recently &Played"
+msgstr "Εύνοια στα κομμάτια που δεν ανα&παράχθηκαν πρόσφατα"
-#: playlistbrowser.cpp:3098
-msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Μια λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή της;"
+#: actionclasses.cpp:497
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Επανάληψη"
-#: playlistbrowser.cpp:3144
-msgid "&Show Extended Info"
-msgstr "&Εμφάνιση εκτεταμένων πληροφοριών"
+#: actionclasses.cpp:499
+msgid "&Track"
+msgstr "&Κομμάτι"
-#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
-msgid "There was an error communicating with Amazon."
-msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το Amazon."
+#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
+msgid "&Album"
+msgstr "Ά&λμπουμ"
-#: editfilterdialog.cpp:30
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
+#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Λίστα"
-#: editfilterdialog.cpp:36
-msgid "&Append"
-msgstr "&Προσθήκη"
+#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
+msgid "Burn"
+msgstr "Εγγραφή"
-#: editfilterdialog.cpp:37
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will "
-"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add "
-"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάνοντας κλικ εδώ μπορείτε να προσθέσετε τις συνθήκες. Το κουμπί \"Εντάξει\" "
-"θα κλείσει το διάλογο και θα εφαρμόσει το φίλτρο. Με αυτό το κουμπί μπορείτε να "
-"προσθέσετε περισσότερες από μία συνθήκες ώστε να δημιουργήσετε ένα πιο σύνθετο "
-"φίλτρο.</p></qt>"
+#: actionclasses.cpp:538
+msgid "Current Playlist"
+msgstr "Τρέχουσα λίστα"
-#: editfilterdialog.cpp:40
-msgid "Add this filter condition to the list"
-msgstr "Προσθήκη αυτής της συνθήκης φιλτραρίσματος στη λίστα"
+#: actionclasses.cpp:539
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "Επιλεγμένα κομμάτια"
-#: editfilterdialog.cpp:44
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Καθαρισμός"
+#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608
+#: app.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Σταμάτημα"
-#: editfilterdialog.cpp:45
-msgid ""
-"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last "
-"appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Κάνοντας κλικ εδώ θα μηδενίσετε το φίλτρο. Αν πρόθεσή σας είναι να "
-"αναιρέσετε την τελευταία προσθήκη, κάντε απλώς κλικ στο κουμπί \"Αναίρεση\".</p>"
+#: actionclasses.cpp:609
+msgid "Now"
+msgstr "Τώρα"
-#: editfilterdialog.cpp:47
-msgid "Clear the filter"
-msgstr "Καθαρισμός φίλτρου"
+#: actionclasses.cpp:610
+msgid "After Current Track"
+msgstr "Μετά το τρέχον κομμάτι"
-#: editfilterdialog.cpp:52
-msgid ""
-"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will "
-"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in "
-"the same dialog\n"
-"&Undo"
-msgstr "&Αναίρεση"
+#: actionclasses.cpp:611
+msgid "After Queue"
+msgstr "Μετά την αναμονή"
-#: editfilterdialog.cpp:53
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
msgid ""
-"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
-"than one action.</p>"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
+"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
+"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
+"\n"
+"Many thanks.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>Κάνοντας κλικ εδώ θα αφαιρέσετε το τελευταίο φίλτρο που προστέθηκε. Δεν "
-"μπορείτε να αναιρέσετε πάνω από μία ενέργεια.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:55
-msgid "Remove last appended filter"
-msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου φίλτρου που προστέθηκε"
+"Το AmaroK κατέρρευσε! Σας ζητάμε συγνώμη για αυτό που έγινε :(\n"
+"\n"
+"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε να διορθώσουμε αυτό το "
+"πρόβλημα. Το AmaroK προσάρτησε δεδομένα αποσφαλμάτωσης που περιγράφουν την "
+"κατάρρευση, έτσι κάντε απλά κλικ για να τα στείλετε, ή αν έχετε διαθέσιμο "
+"χρόνο γράψτε μας και μια σύντομη περιγραφή για το πώς συνέβη η κατάρρευση.\n"
+"\n"
+"Ευχαριστούμε.\n"
+"\n"
-#: editfilterdialog.cpp:66
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
msgid ""
-"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
-"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"The information below is to help the developers identify the problem, please "
+"do not modify it.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>Επεξεργασία του φίλτρου για αναζήτηση κομματιών με συγκεκριμένες ιδιότητες "
-"π.χ. μπορείτε να αναζητήσετε ένα κομμάτι με διάρκεια τριών λεπτών.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:73
-msgid "Attribute:"
-msgstr "Λέξη κλειδί:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:76
-msgid ""
-"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
-"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords "
-"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords "
-"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and "
-"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is "
-"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>"
-"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>"
-"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>"
-"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will "
-"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"
-", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>"
-"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>"
-"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>"
-"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, "
-"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> "
-"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να κάνετε απευθείας <i>Απλή αναζήτηση</i> "
-"ή να χρησιμοποιήσετε κάποιους όρους αναζήτησης, όπως το όνομα του καλλιτέχνη "
-"κλπ. Οι διαθέσιμες λέξεις κλειδιά χωρίζονται από την τιμή τους. Κάποιες από "
-"αυτές είναι αριθμητικές και κάποιες αλφαριθμητικές, πράγμα που δε χρειάζεται να "
-"το γνωρίζετε εκ των προτέρων. Όταν κάποια λέξη κλειδί είναι αριθμητική, θα "
-"χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση στα αριθμητικά δεδομένα του κομματιού.</p>"
-"<p>Οι αλφαριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι οι ακόλουθες: <b>άλμπουμ</b>, <b>"
-"καλλιτέχνης</b>, <b>όνομα αρχείου</b> (συμπεριλαμβάνεται η διαδρομή), <b>"
-"σημείο προσάρτησης</b> (π.χ. /home/user1), <b>τύπος αρχείου</b> "
-"(μπορείτε να δώσετε mp3, ogg, flac, ... για να γίνει φιλτράρισμα της επέκτασης "
-"του αρχείου), <b>είδος</b>, <b>σχόλιο</b>, <b>συνθέτης</b>, <b>κατάλογος</b>"
-", <b>στοίχοι</b>, <b>τίτλος</b>, και <b>ετικέτα</b>.</p>"
-"<p>Οι αριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι: <b>ρυθμός bit</b>, <b>"
-"δίσκος/αριθμός δίσκου</b> <b>διάρκεια</b> (σε δευτερόλεπτα), <b>"
-"μετρητής εκτελέσεων</b>, <b>αξιολόγηση</b> <b>δειγματοληψία</b>, <b>"
-"βαθμολόγηση</b>, <b>μέγεθος/μέγεθος αρχείου</b> (σε bytes, kΒ, και ΜΒ όπως "
-"ορίζεται στη μονάδα του μεγέθους αρχείου), <b>κομμάτι</b> "
-"(δηλ. ο αριθμός του κομματιού), και <b>έτος</b>.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:95
-msgid "Select an attribute for the filter"
-msgstr "Επιλέξτε μια λέξη κλειδί για το φίλτρο"
-
-#: editfilterdialog.cpp:98
-msgid "Simple Search"
-msgstr "Απλή αναζήτηση"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
-#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751
-#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
-#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
-#: transferdialog.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Άλμπουμ"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103
-#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
-#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782
-#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119
-#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094
-#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Καλλιτέχνης"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Ρυθμός bit"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
-#: smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "BPM"
-msgstr "BPM"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791
-#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104
-#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Composer"
-msgstr "Συνθέτης"
-
-#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
-msgid "Directory"
-msgstr "Κατάλογος"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
-msgid "Disc Number"
-msgstr "Αριθμός δίσκου"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Σημείο προσάρτησης"
-
-#: editfilterdialog.cpp:137
-msgid "Filetype"
-msgstr "Τύπος αρχείου"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784
-#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084
-#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
-msgid "Genre"
-msgstr "Είδος"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
-#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
-msgid "Length"
-msgstr "Διάρκεια"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
-#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Label"
-msgstr "Ετικέτα"
-
-#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Στίχοι"
-
-#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
-msgid "Play Count"
-msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
-#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
-msgid "Rating"
-msgstr "Αξιολόγηση"
-
-#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
-#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
-#: tagdialog.cpp:682
-msgid "Score"
-msgstr "Βαθμολογία"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
-msgid "File Size"
-msgstr "Μέγεθος αρχείου"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92
-#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
-#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125
-#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
-#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Track"
-msgstr "Κομμάτι"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751
-#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789
-#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124
-#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "Έτος"
-
-#: editfilterdialog.cpp:177
-msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
-msgstr "<p>Πληκτρολογήστε εδώ τη λέξη κλειδί ή το κείμενο αναζήτησης.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:185
-msgid "Attribute value is"
-msgstr "Η τιμή της λέξης κλειδιού είναι"
-
-#: editfilterdialog.cpp:195
-msgid "smaller than"
-msgstr "μικρότερη του"
-
-#: editfilterdialog.cpp:196
-msgid "larger than"
-msgstr "μεγαλύτερη του"
-
-#: editfilterdialog.cpp:197
-msgid "equal to"
-msgstr "ίση με"
-
-#: editfilterdialog.cpp:198
-msgid "between"
-msgstr "ανάμεσα"
-
-#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
-#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
-#: smartplaylisteditor.cpp:976
-msgid "and"
-msgstr "και"
-
-#: editfilterdialog.cpp:227
-msgid "Unit:"
-msgstr "Μονάδα:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:232
-msgid "B (1 Byte)"
-msgstr "B (1 Byte)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:233
-msgid "KB (1024 Bytes)"
-msgstr "KB (1024 Bytes)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:234
-msgid "MB (1024 KB)"
-msgstr "MB (1024 KB)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:251
-msgid "Filter action"
-msgstr "Ενέργεια φίλτρου"
-
-#: editfilterdialog.cpp:256
-msgid "Match all words"
-msgstr "Ταίριασμα όλων των λέξεων"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Οι παρακάτω πληροφορίες θα βοηθήσουν τους προγραμματιστές να αναγνωρίσουν το "
+"πρόβλημα, παρακαλώ να μην τροποποιηθούν.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: editfilterdialog.cpp:258
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed "
-"in the related Simple Search edit box</p>"
+"\n"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
+"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
msgstr ""
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν όλες τις "
-"λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:262
-msgid "Match any word"
-msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε λέξης"
+"\n"
+"Το AmaroK κατέρρευσε! Ζητάμε συγνώμη γι' αυτό :(\n"
+"\n"
+"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως να υπάρχει κάποια αναβάθμιση ήδη διαθέσιμη που "
+"διορθώνει το πρόβλημα. Παρακαλώ ελέγξτε το χώρο αναβαθμίσεων της διανομής "
+"σας.\n"
-#: editfilterdialog.cpp:264
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν "
-"τουλάχιστον μία από τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής "
-"Απλής αναζήτησης</p>"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
+msgid "Send Email"
+msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος"
-#: editfilterdialog.cpp:268
-msgid "Exact match"
-msgstr "Ακριβές ταίριασμα"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "Χειριστής κατάρρευσης"
-#: editfilterdialog.cpp:270
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν ακριβώς "
-"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>"
+#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
+msgid "Click for Analyzers"
+msgstr "Κλικ για αναλυτές"
-#: editfilterdialog.cpp:274
-msgid "Exclude"
-msgstr "Εξαίρεση"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
+msgid "Framerate"
+msgstr "Ρυθμός καρέ"
-#: editfilterdialog.cpp:276
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που δεν περιέχουν τις "
-"λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
+msgid "%1 fps"
+msgstr "%1 fps"
-#: editfilterdialog.cpp:299
-msgid "Appending condition"
-msgstr "Προσθήκη συνθήκης"
+#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
+msgid "Amarok"
+msgstr "AmaroK"
-#: editfilterdialog.cpp:304
-msgid ""
-"_: AND logic condition\n"
-"AND"
-msgstr "ΚΑΙ"
+#: app.cpp:122
+msgid "The audio player for TDE"
+msgstr "Το πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου του TDE"
-#: editfilterdialog.cpp:306
+#: app.cpp:123
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
+"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, "
-"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή και οι "
-"προϋπάρχουσες συνθήκες</p>"
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK"
-#: editfilterdialog.cpp:310
-msgid ""
-"_: OR logic condition\n"
-"OR"
-msgstr "Ή"
+#: app.cpp:394
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "Αρχεία/URLs για άνοιγμα"
-#: editfilterdialog.cpp:312
-msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, "
-"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή ή οι "
-"προϋπάρχουσες συνθήκες</p>"
+#: app.cpp:396
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
-#: editfilterdialog.cpp:318
-msgid "Invert condition"
-msgstr "Αντιστροφή συνθήκης"
+#: app.cpp:398
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
-#: editfilterdialog.cpp:320
-msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αντιστρέψετε την καθορισμένη συνθήκη "
-"φιλτραρίσματος"
+#: app.cpp:400
+msgid "Play if stopped, pause if playing"
+msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
-#: editfilterdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This "
-"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that "
-"are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η συνθήκη θα αντιστραφεί. Αυτό σημαίνει "
-"ότι, για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε ένα φίλτρο που αναζητά όλους τους "
-"τίτλους που δεν ανήκουν σε κάποιο άλμπουμ, καλλιτέχνη κλπ.</p>"
+#: app.cpp:401
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
-#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
-#: smartplaylisteditor.cpp:984
-msgid "Seconds"
-msgstr "Δευτερόλεπτα"
+#: app.cpp:403
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"
-#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
-#: smartplaylisteditor.cpp:985
-msgid "Minutes"
-msgstr "Λεπτά"
+#: app.cpp:405
+msgid "Skip forwards in playlist"
+msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
-#: editfilterdialog.cpp:684
-msgid ""
-"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
-"type something into it and retry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Λυπάμαι αλλά ο κανόνας φίλτρου δεν μπορεί να οριστεί. Το πεδίο κειμένου "
-"είναι κενό. Παρακαλώ πληκτρολογήστε κάποιο κείμενο και ξαναδοκιμάστε.</p>"
+#: app.cpp:406
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Επιπλέον επιλογές:"
-#: editfilterdialog.cpp:685
-msgid "Empty Text Field"
-msgstr "Κενό πεδίο κειμένου"
+#: app.cpp:408
+msgid "Append files/URLs to playlist"
+msgstr "Προσθήκη των αρχείων/URLs στη λίστα"
-#: enginecontroller.cpp:122
-msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
+#: app.cpp:410
+msgid "See append, available for backwards compatability"
msgstr ""
-"Δυστυχώς υπάρχει αδυναμία ανοίγματος του '%1', αντί αυτού ανοίχτηκε το'%2'."
-
-#: enginecontroller.cpp:193
-msgid ""
-"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the "
-"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart "
-"Amarok.</p>"
-"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong "
-"prefix, please fix your installation using:"
-"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"<br>$ su -c \"make uninstall\""
-"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\""
-"<br>$ tdebuildsycoca"
-"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further "
-"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το AmaroK δεν μπορεί να βρει πρόσθετα μηχανών ήχου. Το AmaroK ενημερώνει τη "
-"βάση δεδομένων ρυθμίσεων του TDE. Παρακαλώ αναμείνατε για λίγα λεπτά, μετά "
-"επανεκκινήστε το amaroK.</p>"
-"<p>Αν δε βοηθήσει αυτό, τότε είναι πιθανό το AmaroK να έχει εγκατασταθεί με "
-"λάθος πρόθεμα, διορθώστε την εγκατάστασή σας με:"
-"<pre>$ cd /τόπος/του/κώδικα/του/AmaroK/"
-"<br>$ su -c \"make uninstall\""
-"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\""
-"<br>$ tdebuildsycoca"
-"<br>$ amarok</pre>Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στο αρχείο README. Για "
-"βοήθεια, συναντήστε μας στο #amarok στο irc.freenode.net.</p>"
+"Δείτε την προσθήκη στο τέλος, που υπάρχει διαθέσιμη για λόγους συμβατότητας"
-#: enginecontroller.cpp:264
-msgid ""
-"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files."
-"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"
-", or examine the installation of the multimedia-framework that the current "
-"engine uses. "
-"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>"
-"Amarok HandBook</i>."
-msgstr ""
-"<p>Το %1 αναφέρει ότι <b>αδυνατεί</b> να αναπαράγει αρχεία MP3."
-"<p>Ίσως πρέπει να επιλέξετε άλλη μηχανή ήχου από το <i>Παράθυρο ρυθμίσεων</i>"
-", ή να ελέγξετε την εγκατάσταση του πλαισίου-πολυμέσων που χρησιμοποιεί η "
-"τρέχουσα μηχανή. "
-"<p>Ίσως βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο κεφάλαιο <i>FAQ</i> του <i>"
-"Οδηγού xρήσης του AmaroK</i>."
+#: app.cpp:411
+msgid "Queue URLs after the currently playing track"
+msgstr "Τοποθέτηση των URLs σε αναμονή μετά το τρέχον κομμάτι"
-#: enginecontroller.cpp:280
-msgid "Install MP3 Support"
-msgstr "Εγκατάσταση υποστήριξης mp3"
+#: app.cpp:413
+msgid "Load URLs, replacing current playlist"
+msgstr "Φόρτωση URL και αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας"
-#: enginecontroller.cpp:282
-msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
-msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο."
+#: app.cpp:415
+msgid "Toggle the Playlist-window"
+msgstr "Εναλλαγή του παραθύρου λίστας αναπαραγωγής"
-#: enginecontroller.cpp:283
-msgid "No MP3 Support"
-msgstr "Χωρίς υποστήριξη mp3"
+#: app.cpp:416
+msgid "Run first-run wizard"
+msgstr "Εκτέλεση του μάγου πρώτης έναρξης"
-#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
-msgid "Local file does not exist."
-msgstr "Το τοπικό αρχείο δεν υπάρχει."
+#: app.cpp:417
+msgid "Use the <name> engine"
+msgstr "Χρήση της μηχανής <name>"
-#: enginecontroller.cpp:387
-msgid "Starting CD Audio track..."
-msgstr "Έναρξη κομματιού CD ήχου..."
+#: app.cpp:418
+msgid "Base for relative filenames/URLs"
+msgstr "Βάση για σχετικά ονόματα αρχείων/URLs"
-#: enginecontroller.cpp:389
-msgid "Connecting to stream source..."
-msgstr "Σύνδεση στην πηγή της ροής..."
+#: app.cpp:419
+msgid "Play an AudioCD from <device>"
+msgstr "Αναπαραγωγή CD ήχου από το <device>"
-#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147
-msgid "Script Manager"
-msgstr "Διαχειριστής σεναρίων"
+#: app.cpp:444
+msgid "Stop Playing After Current Track"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 24
-#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197
+msgid "Next Track"
+msgstr "Επόμενο κομμάτι"
-#: scriptmanager.cpp:163
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση"
+#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
-#: scriptmanager.cpp:335
-msgid ""
-"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be "
-"disabled. Sorry."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν σενάρια βαθμολογίας, ή κανένα από αυτά δε λειτούργησε. Η αυτόματη "
-"βαθμολογία δυστυχώς θα απενεργοποιηθεί."
+#: app.cpp:450
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Αύξηση έντασης"
-#: scriptmanager.cpp:419
-msgid ""
-"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
-"*.amarokscript.tar.gz)"
-msgstr ""
-"Πακέτα σεναρίων (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
-"*.amarokscript.tar.gz)"
+#: app.cpp:452
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Μείωση έντασης"
-#: scriptmanager.cpp:421
-msgid "Select Script Package"
-msgstr "Επιλογή πακέτου σεναρίου"
+#: app.cpp:454
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Αναζήτηση μπροστά"
-#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
-msgid "Could not read this package."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πακέτου."
+#: app.cpp:456
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Αναζήτηση πίσω"
-#: scriptmanager.cpp:437
-msgid ""
-"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
-msgstr ""
-"Υπάρχει ήδη ένα σενάριο με το όνομα '%1'. Παρακαλώ απεγκαταστήστε το πρώτα."
+#: app.cpp:458
+msgid "Add Media..."
+msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..."
-#: scriptmanager.cpp:447
-msgid "Script successfully installed."
-msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς."
+#: app.cpp:460
+msgid "Toggle Playlist Window"
+msgstr "Εναλλαγή παραθύρου λίστας"
-#: scriptmanager.cpp:451
-msgid ""
-"<p>Script installation failed.</p>"
-"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package "
-"maintainer about this error.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Απέτυχε η εγκατάσταση του σεναρίου.</p>"
-"<p>Το πακέτο δεν περιέχει ένα εκτελέσιμο αρχείο. Παρακαλώ ειδοποιήστε το "
-"συντηρητή του πακέτου για αυτό το σφάλμα.</p>"
+#: app.cpp:463
+msgid "Show OSD"
+msgstr "Εμφάνιση OSD"
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του σεναρίου '%1';"
+#: app.cpp:466
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Σίγαση ήχου"
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall Script"
-msgstr "Απεγκατάσταση σεναρίου"
+#: app.cpp:469
+msgid "Rate Current Track: 1"
+msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 1"
-#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Απεγκατάσταση"
+#: app.cpp:471
+msgid "Rate Current Track: 2"
+msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 2"
-#: scriptmanager.cpp:541
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this script.</p>"
-"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as "
-"packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αδυναμία απεγκατάστασης του σεναρίου.</p>"
-"<p>Ο διαχειριστής σεναρίων μπορεί να απεγκαθιστά σενάρια που εγκαταστάθηκαν σαν "
-"πακέτα.</p>"
+#: app.cpp:473
+msgid "Rate Current Track: 3"
+msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 3"
-#: scriptmanager.cpp:575
-msgid ""
-"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at "
-"a time."
-msgstr ""
-"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα σενάριο "
-"στοίχων κάθε στιγμή."
+#: app.cpp:475
+msgid "Rate Current Track: 4"
+msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 4"
-#: scriptmanager.cpp:582
-msgid ""
-"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
-"script at a time."
-msgstr ""
-"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα σενάριο "
-"του transcode κάθε στιγμή."
+#: app.cpp:477
+msgid "Rate Current Track: 5"
+msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 5"
-#: scriptmanager.cpp:612
+#: app.cpp:561
msgid ""
-"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>"
-"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αδυναμία εκκίνησης του σεναρίου <i>%1</i>.</p>"
-"<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το αρχείο έχει δικαιώματα εκτέλεσης (+x).</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:669
-msgid "There is no information available for this script."
-msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για αυτό το σενάριο."
-
-#: scriptmanager.cpp:677
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Σχετικά με το %1"
-
-#: scriptmanager.cpp:681
-msgid "%1 Amarok Script"
-msgstr "%1 σενάριο AmaroK"
-
-#: scriptmanager.cpp:685
-msgid "License"
-msgstr "Άδεια χρήσης"
-
-#: scriptmanager.cpp:710
-msgid "Debugging"
-msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων"
+"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
+"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
+"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', "
+"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
+"information can be found in the README file. For further assistance join us "
+"at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
+msgstr ""
+"Þ<p>Χρησιμοποιείτε έναν επεξεργαστή με πολλούς επεξεργαστές. Παρακαλώ "
+"σημειώστε ότι το AmaroK μπορεί να είναι ασταθές με αυτή τη ρύθμιση.</p><p>Αν "
+"παρουσιάζονται προβλήματα, χρησιμοποιήστε την επιλογή πυρήνα του Linux "
+"'NOHT', ή απενεργοποιήστε το <i>HyperThreading</i> στις ρυθμίσεις του BIOS.</"
+"p><p>Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στο αρχείο README. Για "
+"περαιτέρω βοήθεια συνδεθείτε με μας στο #amarok του irc.freenode.net.</p>"
+
+#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Γενική προειδοποίηση"
-#: scriptmanager.cpp:711
-msgid "Show Output &Log"
-msgstr "Εμφάνιση κατα&γραφής εξόδου"
+#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171
+#: playlistbrowseritem.cpp:858
+msgid "Playlist"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
-#: scriptmanager.cpp:729
+#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109
#, c-format
-msgid "Output Log for %1"
-msgstr "Καταγραφή εξόδου για το %1"
-
-#: scriptmanager.cpp:782
-msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
-msgstr "Το σενάριο '%1' τερμάτισε με αριθμό σφάλματος: %2"
-
-#: playlistloader.cpp:93
-msgid "Populating playlist"
-msgstr "Συμπλήρωση λίστας"
-
-#: playlistloader.cpp:97
-msgid "Preparing"
-msgstr "Προετοιμασία"
-
-#: playlistloader.cpp:322
-msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
-msgstr "Αυτά τα πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν στη λίστα: "
-
-#: playlistloader.cpp:334
-msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
-msgstr "Κάποια πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν (δεν αναπαράγονται)."
-
-#: playlistloader.cpp:476
-msgid ""
-"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok "
-"developers. Thank you."
-msgstr ""
-"Η XML στη λίστα δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα στους "
-"προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε."
-
-#: playlistloader.cpp:514
-msgid ""
-"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, "
-"and this version can no longer read it.\n"
-"You will have to create a new one.\n"
-"Sorry :("
-msgstr ""
-"Η τελευταία λίστα αναπαραγωγής σας αποθηκεύτηκε με μια διαφορετική έκδοση του "
-"AmaroK, και αυτή η έκδοση δε μπορεί να την διαβάσει πλέον.\n"
-"Δυστυχώς πρέπει να δημιουργήσετε μια καινούργια.\n"
-"Ζητάμε συγνώμη :("
-
-#: playlistloader.cpp:532
-msgid "Amarok could not open the file."
-msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο."
-
-#: playlistloader.cpp:542
-msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
-msgstr "Αυτό το συστατικό του AmaroK αδυνατεί να μεταφράσει λίστες XML."
-
-#: playlistloader.cpp:549
-msgid "Amarok does not support this playlist format."
-msgstr "Το AmaroK δεν υποστηρίζει αυτή τη μορφή λίστας."
-
-#: playlistloader.cpp:554
-msgid "The playlist did not contain any references to files."
-msgstr "Η λίστα δεν περιέχει καμία αναφορά σε αρχεία."
-
-#: playlistloader.cpp:997
-msgid "Retrieving Playlist"
-msgstr "Ανάκτηση λίστας"
+msgid "Amarok - %1"
+msgstr "AmaroK - %1"
-#: directorylist.cpp:41
-msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
-msgstr ""
-"Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν για πολυμέσα για τη δημιουργία της συλλογής σας:"
+#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938
+#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
+#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882
+#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302
+#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836
+#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644
+msgid "&Append to Playlist"
+msgstr "&Προσθήκη στη λίστα"
-#: directorylist.cpp:45
-msgid "&Scan folders recursively"
-msgstr "&Αναδρομική σάρωση φακέλων"
+#: app.cpp:988
+msgid "Append && &Play"
+msgstr "Προσθήκη && &εκτέλεση"
-#: directorylist.cpp:46
-msgid "&Watch folders for changes"
-msgstr "&Παρακολούθηση φακέλων για αλλαγές"
+#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
+#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
+#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
+msgid "&Queue Track"
+msgstr "&Κομμάτι στην αναμονή"
-#: directorylist.cpp:48
-msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
-msgstr "Αν επιλεγεί, το AmaroK θα αναγνώσει όλους τους υποφακέλους."
+#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93
+#: tagguesserconfigdialog.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Α&κύρωση"
-#: directorylist.cpp:49
+#: app.cpp:1054
msgid ""
-"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
-"modified, e.g. when a new file was added."
+"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
+"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, όταν το περιεχόμενο των φακέλων αλλάζει (π.χ σε προσθήκη νέου "
-"αρχείου) αυτοί θα σαρώνονται ξανά."
-
-#: scancontroller.cpp:90
-msgid "Updating Collection"
-msgstr "Ενημέρωση συλλογής"
-
-#: scancontroller.cpp:95
-msgid "Building Collection"
-msgstr "Κατασκευή συλλογής"
-
-#: scancontroller.cpp:109
-msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
-msgstr "<p>Ο σαρωτής συλλογής δεν μπόρεσε να αναλύσει αυτά τα αρχεία:</p>"
+"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το AmaroK θα συνεχίσει να εκτελείται στο "
+"πλαίσιο εικονιδίων του συστήματος. Χρησιμοποιήστε το <B>Έξοδος</B> από το "
+"μενού, ή το εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος για να τερματίσετε την εφαρμογή."
+"</qt>"
-#: scancontroller.cpp:111
-msgid "Collection Scan Report"
-msgstr "Αναφορά σάρωσης συλλογής"
+#: app.cpp:1056
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
-#: scancontroller.cpp:114
+#: app.cpp:1085
msgid ""
-"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
-"encountered.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Λυπάμαι, η σάρωση της συλλογής διακόπηκε αφού παρουσιάστηκαν πάρα πολλά "
-"προβλήματα.</p>"
-
-#: scancontroller.cpp:118
-msgid "Collection Scan Error"
-msgstr "Σφάλμα σάρωσης συλλογής"
+"_: state, as in playing\n"
+"Play"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: scancontroller.cpp:223
-msgid "Updating Collection..."
-msgstr "Ενημέρωση συλλογής..."
+#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67
+msgid "Paused"
+msgstr "Παύση"
-#: covermanager.cpp:99
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Διαχειριστής εξώφυλλων"
+#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First-Run Wizard"
+msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης"
-#: covermanager.cpp:105
-msgid "Albums By"
-msgstr "Άλμπουμ από"
+#: app.cpp:1237
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Μετακίνηση των αρχείων στον Κάδο Απορριμμάτων"
-#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
-msgid "All Albums"
-msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
+#: browserbar.cpp:78
+msgid "Manage tabs"
+msgstr "Διαχείριση καρτελών"
#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
@@ -1333,327 +580,10 @@ msgid "Enter search terms here"
msgstr "Εισάγετε εδώ όρους αναζήτησης"
#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
-#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89
+#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89
msgid "Clear search field"
msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου"
-#: covermanager.cpp:153
-msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
-msgstr "Για το φιλτράρισμα των άλμπουμ εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό"
-
-#: covermanager.cpp:161
-msgid "Albums With Cover"
-msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλο"
-
-#: covermanager.cpp:162
-msgid "Albums Without Cover"
-msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλο"
-
-#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
-msgid "International"
-msgstr "Διεθνή"
-
-#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
-msgid "Canada"
-msgstr "Καναδά"
-
-#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
-msgid "France"
-msgstr "Γαλλίας"
-
-#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
-msgid "Germany"
-msgstr "Γερμανίας"
-
-#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
-msgid "Japan"
-msgstr "Ιαπωνίας"
-
-#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου"
-
-#: covermanager.cpp:183
-msgid "Amazon Locale"
-msgstr "Τοπικό Amazon"
-
-#: covermanager.cpp:190
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Λήψη εξώφυλλων που λείπουν"
-
-#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
-msgid "Abort"
-msgstr "Εγκατάλειψη"
-
-#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
-#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068
-#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
-#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: covermanager.cpp:393
-msgid "Loading Thumbnails..."
-msgstr "Φόρτωση εικόνων επισκόπησης..."
-
-#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
-msgid "Cover Image"
-msgstr "Εικόνα εξώφυλλου"
-
-#: covermanager.cpp:495
-msgid "&Fetch Selected Covers"
-msgstr "&Λήψη επιλεγμένων εξώφυλλων"
-
-#: covermanager.cpp:496
-msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
-msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου για επιλεγμένα άλμπουμ"
-
-#: covermanager.cpp:497
-msgid "&Unset Selected Covers"
-msgstr "Α&ναίρεση ορισμού επιλεγμένων εξώφυλλων"
-
-#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938
-#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
-#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881
-#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297
-#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831
-#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644
-msgid "&Append to Playlist"
-msgstr "&Προσθήκη στη λίστα"
-
-#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
-msgid "&Show Fullsize"
-msgstr "&Εμφάνιση σε πλήρες μέγεθος"
-
-#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
-#, c-format
-msgid "&Fetch From amazon.%1"
-msgstr "&Λήψη από amazon.%1"
-
-#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
-msgid "Set &Custom Cover"
-msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου"
-
-#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
-msgid "&Unset Cover"
-msgstr "&Αναίρεση ορισμού εξώφυλλου"
-
-#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας εξώφυλλου"
-
-#: covermanager.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτό το εξώφυλλο από τη συλλογή σας;\n"
-"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτά τα %n εξώφυλλα από τη συλλογή σας;"
-
-#: covermanager.cpp:805
-msgid "Finished."
-msgstr "Τερμάτισε."
-
-#: covermanager.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cover not found\n"
-" <b>%n</b> covers not found"
-msgstr ""
-" Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n"
-" Δε βρέθηκαν <b>%n</b> εξώφυλλα"
-
-#: covermanager.cpp:820
-msgid "Fetching cover for %1..."
-msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1..."
-
-#: covermanager.cpp:822
-msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
-msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1 - %2..."
-
-#: covermanager.cpp:826
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Fetching 1 cover: \n"
-"Fetching <b>%n</b> covers... : "
-msgstr ""
-"Λήψη 1 εξώφυλλου: \n"
-"Λήψη <b>%n</b> εξώφυλλων... : "
-
-#: covermanager.cpp:828
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 fetched\n"
-"%n fetched"
-msgstr ""
-"1 έχει ληφθεί\n"
-"%n ελήφθησαν"
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894
-#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975
-#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052
-#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118
-#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129
-#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180
-#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479
-#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583
-#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616
-#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014
-#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517
-#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284
-#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495
-#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: covermanager.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 not found\n"
-"%n not found"
-msgstr ""
-"1 δε βρέθηκε\n"
-"%n δε βρέθηκαν"
-
-#: covermanager.cpp:834
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Σύνδεση..."
-
-#: covermanager.cpp:854
-msgid ""
-"_n: 1 result for \"%1\"\n"
-"%n results for \"%1\""
-msgstr ""
-"1 αποτέλεσμα για το \"%1\"\n"
-"%n αποτελέσματα για το \"%1\""
-
-#: covermanager.cpp:856
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 album\n"
-"%n albums"
-msgstr ""
-"1 άλμπουμ\n"
-"%n άλμπουμ"
-
-#: covermanager.cpp:862
-msgid " by "
-msgstr " από "
-
-#: covermanager.cpp:867
-msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
-msgstr " - ( <b>%1</b> χωρίς εξώφυλλο)"
-
-#: covermanager.cpp:1040
-msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αντικαταστήσετε αυτό το εξώφυλλο;"
-
-#: covermanager.cpp:1041
-msgid "Overwrite Confirmation"
-msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης"
-
-#: covermanager.cpp:1042
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Αντικατάσταση"
-
-#: playerwindow.cpp:192
-msgid "Artist-Title|Album|Length"
-msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος|Άλμπουμ|Διάρκεια"
-
-#: playerwindow.cpp:244
-msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!"
-msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το μήνυμα στο amarok@kde.org, ευχαριστούμε!"
-
-#: playerwindow.cpp:328
-msgid "Welcome to Amarok"
-msgstr "Καλώς ήρθατε στο AmaroK"
-
-#: playerwindow.cpp:374
-msgid "%1 kBit - %2"
-msgstr "%1 kBit - %2"
-
-#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Αναλυτής"
-
-#: playerwindow.cpp:808
-msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
-msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές, πατήστε 'd' για αποπροσάρτηση."
-
-#: playerwindow.cpp:828
-msgid "Equalizer is not available with this engine."
-msgstr "Ο ισοσταθμιστής δεν είναι διαθέσιμος με αυτή τη μηχανή ήχου."
-
-#: deletedialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-"Επιλέχθηκε <b>1</b> αρχείο.\n"
-"Επιλέχθηκαν <b>%n</b> αρχεία."
-
-#: deletedialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα σβηστούν <b>δια παντός</b> "
-"από το σκληρό σας δίσκο.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:77
-msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
-msgstr "<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα μετακινηθούν στον Κάδο Απορριμμάτων.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:89
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Πρόκειται να διαγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία"
-
-#: deletedialog.cpp:91
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "Μετακίνηση στον &Κάδο Απορριμμάτων"
-
-#: deletedialog.cpp:148
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Διαγραφή αρχείων"
-
-#: socketserver.cpp:162
-msgid "Visualizations"
-msgstr "Οπτικά εφέ"
-
-#: socketserver.cpp:170
-msgid "Right-click on item for context menu"
-msgstr "Δεξί κλικ στο αντικείμενο για σχετικό μενού"
-
-#: socketserver.cpp:236
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Πλήρη οθόνη"
-
-#: socketserver.cpp:257
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
-"<ul>"
-"<li>libvisual is not installed</li>"
-"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these "
-"possibilities and restart Amarok.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Δε βρέθηκαν οπτικά εφέ</h3>Πιθανές αιτίες:"
-"<ul>"
-"<li>Δεν υπάρχει το libvisual.</li>"
-"<li>Δεν υπάρχει το πρόσθετο libvisual.</li></ul>Παρακαλώ ελέγξτε αυτές τις "
-"πιθανότητες και επανεκκινήστε το AmaroK.</div>"
-
#: collectionbrowser.cpp:115
msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
msgstr "Για φιλτράρισμα της συλλογής εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό"
@@ -1718,10 +648,61 @@ msgstr "Περιήγηση μπροστά"
msgid "Group By"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
+#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
+#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299
+#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129
+#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
+#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Καλλιτέχνης"
+
#: collectionbrowser.cpp:204
msgid "Artist / Album"
msgstr "Καλλιτέχνη / Άλμπουμ"
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749
+#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787
+#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129
+#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161
+#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
+#: trackpickerdialogbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Έτος"
+
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892
+#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973
+#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050
+#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116
+#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127
+#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178
+#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477
+#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581
+#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614
+#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012
+#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515
+#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282
+#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493
+#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
+#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749
+#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
+#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
+#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Άλμπουμ"
+
#: collectionbrowser.cpp:207
msgid "Genre / Artist"
msgstr "Είδος / Καλλιτέχνη"
@@ -1742,10 +723,6 @@ msgstr "&Δεύτερο επίπεδο"
msgid "&Third Level"
msgstr "&Τρίτο επίπεδο"
-#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
-msgid "&Album"
-msgstr "Ά&λμπουμ"
-
#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
#: collectionbrowser.cpp:237
msgid "(Y&ear) - Album"
@@ -1784,67 +761,89 @@ msgstr "Κ&ανένα"
msgid "A&lbum"
msgstr "Ά&λμπουμ"
-#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182
+#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182
msgid "Configure Collection"
msgstr "Ρύθμιση συλλογής"
-#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978
-#: collectionbrowser.cpp:4271
+#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135
+#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978
+#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414
+#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471
+#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125
+#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257
+#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375
+#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
+#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
+#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
+#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
+#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
+#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
+#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
+#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
+#: tagdialog.cpp:587
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976
+#: collectionbrowser.cpp:4269
msgid "No Label"
msgstr "Χωρίς ετικέτα"
-#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
+#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
-#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296
-#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304
-#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399
+#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301
+#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309
+#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404
msgid "&Load"
msgstr "Ά&νοιγμα"
-#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950
-#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089
-#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645
-msgid "&Queue Track"
-msgstr "&Κομμάτι στην αναμονή"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173
+#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882
-#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306
-#: playlistbrowseritem.cpp:3401
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883
+#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311
+#: playlistbrowseritem.cpp:3406
msgid "&Queue Tracks"
msgstr "&Κομμάτια στην αναμονή"
-#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175
+#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175
msgid "&Save as Playlist..."
msgstr "&Αποθήκευση λίστας ως..."
-#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
-#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866
-#: playlistbrowseritem.cpp:3406
+#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
+#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871
+#: playlistbrowseritem.cpp:3411
msgid "&Transfer to Media Device"
msgstr "&Μεταφορά στη συσκευή πολυμέσων"
-#: collectionbrowser.cpp:1443
+#: collectionbrowser.cpp:1441
msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
msgstr "Ε&γγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη"
-#: collectionbrowser.cpp:1448
+#: collectionbrowser.cpp:1446
msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
msgstr "Ε&γγραφή όλων των κομματιών αυτού του συνθέτη"
-#: collectionbrowser.cpp:1453
+#: collectionbrowser.cpp:1451
msgid "&Burn This Album"
msgstr "Ε&γγραφή αυτού του άλμπουμ"
-#: collectionbrowser.cpp:1461
+#: collectionbrowser.cpp:1459
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Εγγ&ραφή σε CD"
-#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901
+#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@@ -1853,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Οργάνωση αρχείου...\n"
"Οργάνωση %n αρχείων..."
-#: collectionbrowser.cpp:1469
+#: collectionbrowser.cpp:1467
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@@ -1862,24 +861,24 @@ msgstr ""
"Διαγραφή αρχείου...\n"
"Διαγραφή %n αρχείων..."
-#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909
+#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
msgid "Manage &Files"
msgstr "Δια&χείριση αρχείων"
-#: collectionbrowser.cpp:1474
+#: collectionbrowser.cpp:1472
#, c-format
msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
msgstr "&Λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1"
-#: collectionbrowser.cpp:1486
+#: collectionbrowser.cpp:1484
msgid "Show under &Various Artists"
msgstr "Να εμφανιστεί στο &Διάφοροι καλλιτέχνες"
-#: collectionbrowser.cpp:1487
+#: collectionbrowser.cpp:1485
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Να μην εμφανιστεί στο Διάφοροι καλλιτέχνες"
-#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926
+#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@@ -1888,24 +887,25 @@ msgstr ""
"Επεξεργασία πληροφοριών κομματιού...\n"
"Επεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..."
-#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487
+#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487
msgid "Organize Collection Files"
msgstr "Οργάνωση αρχείων συλλογής"
-#: collectionbrowser.cpp:1748
+#: collectionbrowser.cpp:1746
msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
msgstr ""
"Αδύνατη η έναρξη της λειτουργίας οργάνωσης αρχείων μέχρι να τερματίσουν οι "
"άλλες εργασίες."
-#: collectionbrowser.cpp:1757
+#: collectionbrowser.cpp:1755
msgid ""
-"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."
+"Cannot start organize operation of different kind while another is in "
+"progress."
msgstr ""
"Αδύνατη η έναρξη της λειτουργίας οργάνωσης αρχείων ενώ μια άλλη τέτοια "
"λειτουργία εκτελείται ακόμα."
-#: collectionbrowser.cpp:1772
+#: collectionbrowser.cpp:1770
msgid ""
"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
"your files."
@@ -1913,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Πρέπει να ρυθμίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο για τη συλλογή σας ώστε να είναι "
"δυνατή η οργάνωση των αρχείων σας."
-#: collectionbrowser.cpp:1866
+#: collectionbrowser.cpp:1864
#, c-format
msgid ""
"_n: The following file could not be organized: \n"
@@ -1922,15 +922,15 @@ msgstr ""
"Το ακόλουθο αρχείο δε μπορεί να οργανωθεί: \n"
"Τα ακόλουθα %n αρχεία δε μπορούν να οργανωθούν: "
-#: collectionbrowser.cpp:1873
+#: collectionbrowser.cpp:1871
msgid ", "
msgstr ", "
-#: collectionbrowser.cpp:1878
+#: collectionbrowser.cpp:1876
msgid "."
msgstr "."
-#: collectionbrowser.cpp:1881
+#: collectionbrowser.cpp:1879
#, c-format
msgid ""
"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
@@ -1939,11 +939,11 @@ msgstr ""
"Δυστυχώς κάποιο αρχείο δε μπορεί να οργανωθεί.\n"
"Δυστυχώς %n αρχεία δε μπορούν να οργανωθούν."
-#: collectionbrowser.cpp:1886
+#: collectionbrowser.cpp:1884
msgid "Aborting jobs..."
msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..."
-#: collectionbrowser.cpp:1948
+#: collectionbrowser.cpp:1946
#, c-format
msgid ""
"_n: One file already in collection\n"
@@ -1952,7 +952,7 @@ msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο στη συλλογή\n"
"Υπάρχουν ήδη %n αρχεία στη συλλογή"
-#: collectionbrowser.cpp:1952
+#: collectionbrowser.cpp:1950
#, c-format
msgid ""
"_n: One dropped file is invalid\n"
@@ -1961,7 +961,7 @@ msgstr ""
"Ένα από τα αρχεία δεν είναι έγκυρο\n"
"%n από τα αρχεία δεν είναι έγκυρα"
-#: collectionbrowser.cpp:1955
+#: collectionbrowser.cpp:1953
#, c-format
msgid ""
"_n: , one dropped file is invalid\n"
@@ -1970,33 +970,116 @@ msgstr ""
", ένα από τα αρχεία δεν είναι έγκυρο\n"
", %n από τα αρχεία δεν είναι έγκυρα"
-#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479
+#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
msgid "Copy Files To Collection"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή"
-#: collectionbrowser.cpp:2113
+#: collectionbrowser.cpp:2111
msgid "Tracks"
msgstr "Κομμάτια"
-#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
+#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324
+#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551
+#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935
+#: playlistwindow.cpp:838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Untitled"
+msgstr "Άγνωστος τίτλος"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789
+#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109
+#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160
+#: smartplaylisteditor.cpp:174
+msgid "Composer"
+msgstr "Συνθέτης"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782
+#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089
+#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160
+#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
+msgid "Genre"
+msgstr "Είδος"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
+#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355
+#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
+#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
+msgid "Length"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Αριθμός δίσκου"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
+#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Κομμάτι"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
msgid "Playcount"
msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
-#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162
+#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
+#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
+#: tagdialog.cpp:682
+msgid "Score"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
+#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
+msgid "Rating"
+msgstr "Αξιολόγηση"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162
msgid "First Play"
msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
-#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163
+#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163
msgid "Last Play"
msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
-#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163
+#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163
msgid "Modified Date"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
-#: collectionbrowser.cpp:2905
+#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
+#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Ρυθμός bit"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
+msgid "File Size"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
+#: smartplaylisteditor.cpp:164
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2903
#, c-format
msgid ""
"_n: Album\n"
@@ -2005,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"άλμπουμ\n"
"Όλα τα %n άλμπουμ"
-#: collectionbrowser.cpp:2908
+#: collectionbrowser.cpp:2906
#, c-format
msgid ""
"_n: Artist\n"
@@ -2014,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Καλλιτέχνης\n"
"Όλοι οι %n καλλιτέχνες"
-#: collectionbrowser.cpp:2911
+#: collectionbrowser.cpp:2909
#, c-format
msgid ""
"_n: Composer\n"
@@ -2023,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"Συνθέτης\n"
"Όλοι οι %n συνθέτες"
-#: collectionbrowser.cpp:2914
+#: collectionbrowser.cpp:2912
#, c-format
msgid ""
"_n: Genre\n"
@@ -2032,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Είδος\n"
"Όλα τα %n είδη"
-#: collectionbrowser.cpp:2917
+#: collectionbrowser.cpp:2915
#, c-format
msgid ""
"_n: Year\n"
@@ -2041,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Έτος\n"
"Όλα τα %n έτη"
-#: collectionbrowser.cpp:2920
+#: collectionbrowser.cpp:2918
#, c-format
msgid ""
"_n: Label\n"
@@ -2050,2332 +1133,1855 @@ msgstr ""
"Ετικέτα\n"
"Όλες οι %n Ετικέτες"
-#: collectionbrowser.cpp:3532
+#: collectionbrowser.cpp:3530
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms "
-"in the search line above.</div>"
+"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, "
+"please enter search terms in the search line above.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Επίπεδη προβολή</h3>Για να ενεργοποιήσετε την επίπεδη προβολή, παρακαλώ "
-"εισάγετε όρους αναζήτησης στην παραπάνω γραμμή φίλτρου.</div>"
+"<div align=center><h3>Επίπεδη προβολή</h3>Για να ενεργοποιήσετε την επίπεδη "
+"προβολή, παρακαλώ εισάγετε όρους αναζήτησης στην παραπάνω γραμμή φίλτρου.</"
+"div>"
-#: collectionbrowser.cpp:3631
+#: collectionbrowser.cpp:3629
msgid "Flat View Columns"
msgstr "Επίπεδη προβολή στηλών"
-#: columnlist.cpp:67
-msgid "Move column up"
-msgstr "Μετακίνηση στήλης πάνω"
-
-#: columnlist.cpp:71
-msgid "Move column down"
-msgstr "Μετακίνηση στήλης κάτω"
-
-#: columnlist.cpp:174
-msgid "Playlist Columns"
-msgstr "Στήλες λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: actionclasses.cpp:70
-msgid "Amarok Menu"
-msgstr "Μενού του AmaroK"
-
-#: actionclasses.cpp:90
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
-
-#: actionclasses.cpp:120
-msgid "C&over Manager"
-msgstr "&Διαχειριστής εξώφυλλων"
+#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230
+#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190
+#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626
+#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
+msgid "Various Artists"
+msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
-#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439
-#: playlistwindow.cpp:362
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Οπτικά εφέ"
+#: collectiondb.cpp:1752
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"Ένα αντικείμενο\n"
+"%n αντικείμενα"
-#: actionclasses.cpp:123
-msgid "E&qualizer"
-msgstr "&Ισοσταθμιστής"
+#: collectiondb.cpp:1757
+msgid ""
+"_: X songs from X albums\n"
+"%2 from %1"
+msgstr "%2 από %1"
-#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368
-msgid "&Rescan Collection"
-msgstr "&Επανασάρωση συλλογής"
+#: collectiondb.cpp:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one album\n"
+"%n albums"
+msgstr ""
+"ένα άλμπουμ\n"
+"%n άλμπουμ"
-#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
+#: collectiondb.cpp:1762
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One song\n"
+"%n songs"
+msgstr ""
+"Ένα τραγούδι\n"
+"%n τραγούδια"
-#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
-#: playlistwindow.cpp:193
-msgid "Pause"
-msgstr "Παύση"
+#: collectiondb.cpp:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One playlist\n"
+"%n playlists"
+msgstr ""
+"Μία λίστα αναπαραγωγής\n"
+"%n λίστες αναπαραγωγής"
-#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192
-msgid "Play"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
+#: collectiondb.cpp:1767
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One remote file\n"
+"%n remote files"
+msgstr ""
+"1 απομακρυσμένο αρχείο\n"
+"%n απομακρυσμένα αρχεία"
-#: actionclasses.cpp:295
-msgid "Click for more analyzers"
-msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές"
+#: collectiondb.cpp:1769
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
-#: actionclasses.cpp:414
-msgid "Click to change"
-msgstr "Κλικ για αλλαγή"
+#: collectiondb.cpp:3584
+msgid "from"
+msgstr "από"
-#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση"
+#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363
+msgid "Updating database"
+msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων"
-#: actionclasses.cpp:439
-msgid "Volume control"
-msgstr "Έλεγχος έντασης"
+#: collectiondb.cpp:6465
+msgid "MySQL reported the following error:<br>"
+msgstr "Η MySQL ανέφερε το παρακάτω σφάλμα:<br>"
-#: actionclasses.cpp:462
-msgid "Ra&ndom"
-msgstr "&Τυχαία"
+#: collectiondb.cpp:6466
+msgid ""
+"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
+">Configure Amarok</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την MySQL στο τμήμα συλλογής κάτω από το Ρυθμίσεις-"
+">Ρυθμίσεις του AmaroK</p>"
-#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
-msgid "&Off"
-msgstr "&Κλειστό"
+#: collectiondb.cpp:6632
+msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
+msgstr "Η Postgresql ανέφερε το παρακάτω σφάλμα:<br>"
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Tracks"
-msgstr "&Κομμάτια"
+#: collectiondb.cpp:6633
+msgid ""
+"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-"
+">Configure Amarok</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την Postgresql στο τμήμα συλλογής κάτω από το "
+"Ρυθμίσεις-> Ρυθμίσεις του AmaroK</p>"
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Albums"
-msgstr "Ά&λμπουμ"
+#: collectionscanner/main.cpp:33
+msgid ""
+"Amarok Collection Scanner\n"
+"\n"
+"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the "
+"command line, but it will not actually build a collection this way."
+msgstr ""
+"Σάρωση συλλογής για το AmaroK\n"
+"\n"
+"Σημείωση: Για λόγους αποσφαλμάτωσης αυτή η εφαρμογή μπορεί να εκτελεστεί και "
+"από τη γραμμή εντολών, αλλά δε θα δημιουργήσει τη συλλογή με αυτόν τον τρόπο."
-#: actionclasses.cpp:482
-msgid "&Favor"
-msgstr "&Εύνοια"
+#: collectionscanner/main.cpp:34
+msgid "Collection Scanner for Amarok"
+msgstr "Σάρωση συλλογής για το AmaroK"
-#: actionclasses.cpp:485
-msgid "Higher &Scores"
-msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με μεγαλύτερη &βαθμολογία"
+#: collectionscanner/main.cpp:35
+msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
+msgstr "(C) 2003-2006, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK"
-#: actionclasses.cpp:486
-msgid "Higher &Ratings"
-msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με υψηλότερη α&ξιολόγηση"
+#: collectionscanner/main.cpp:36
+msgid ""
+"IRC:\n"
+"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
+"\n"
+"Feedback:\n"
+"amarok@kde.org"
+msgstr ""
+"IRC:\n"
+"Εξυπηρετητής: irc.freenode.net / Κανάλι: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
+"\n"
+"Σχόλια στο:\n"
+"amarok@kde.org"
-#: actionclasses.cpp:487
-msgid "Not Recently &Played"
-msgstr "Εύνοια στα κομμάτια που δεν ανα&παράχθηκαν πρόσφατα"
+#: collectionscanner/main.cpp:37
+msgid "http://amarok.kde.org"
+msgstr "http://amarok.kde.org"
-#: actionclasses.cpp:497
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&Επανάληψη"
+#: collectionscanner/main.cpp:42
+msgid "Folders to scan"
+msgstr "Φάκελοι για σάρωση"
-#: actionclasses.cpp:499
-msgid "&Track"
-msgstr "&Κομμάτι"
+#: collectionscanner/main.cpp:44
+msgid "Scan folders recursively"
+msgstr "Αναδρομική σάρωση φακέλων"
-#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&Λίστα"
+#: collectionscanner/main.cpp:46
+msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
+msgstr "Προσθετική σάρωση (για τροποποιημένους φακέλους μόνο)"
-#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
-msgid "Burn"
-msgstr "Εγγραφή"
+#: collectionscanner/main.cpp:48
+msgid "Import playlist"
+msgstr "Εισαγωγή λίστας"
-#: actionclasses.cpp:538
-msgid "Current Playlist"
-msgstr "Τρέχουσα λίστα"
+#: collectionscanner/main.cpp:50
+msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
+msgstr ""
+"Επανεκκίνηση του σαρωτή στην τελευταία τοποθεσία, μετά από μία κατάρρευση"
-#: actionclasses.cpp:539
-msgid "Selected Tracks"
-msgstr "Επιλεγμένα κομμάτια"
+#: columnlist.cpp:67
+msgid "Move column up"
+msgstr "Μετακίνηση στήλης πάνω"
-#: actionclasses.cpp:609
-msgid "Now"
-msgstr "Τώρα"
+#: columnlist.cpp:71
+msgid "Move column down"
+msgstr "Μετακίνηση στήλης κάτω"
-#: actionclasses.cpp:610
-msgid "After Current Track"
-msgstr "Μετά το τρέχον κομμάτι"
+#: columnlist.cpp:174
+msgid "Playlist Columns"
+msgstr "Στήλες λίστας αναπαραγωγής"
-#: actionclasses.cpp:611
-msgid "After Queue"
-msgstr "Μετά την αναμονή"
+#: configdialog.cpp:111
+msgid "Sound System"
+msgstr "Σύστημα ήχου"
-#: pluginmanager.cpp:96
-msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>KLibLoader αδυναμία εκκίνησης του πρόσθετου:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Μήνυμα σφάλματος:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Σχετικά με το %1"
-#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+#: configdialog.cpp:116
+msgid "Click to select the sound system to use for playback."
+msgstr "Κλικ για επιλογή του συστήματος ήχου για την αναπαραγωγή."
-#: pluginmanager.cpp:178
-msgid "Library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη"
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "Click to get the plugin information."
+msgstr "Κλικ για πληροφορίες του πρόσθετου."
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Authors"
-msgstr "Συγγραφείς"
+#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
+msgid "Media Devices"
+msgstr "Συσκευές πολυμέσων"
-#: pluginmanager.cpp:180
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
+msgid "Autodetect Devices"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
-#: pluginmanager.cpp:181
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
+#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Προσθήκη συσκευής..."
-#: pluginmanager.cpp:182
-msgid "Framework Version"
-msgstr "Έκδοση πλαισίου"
+#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#: pluginmanager.cpp:186
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου"
+#: configdialog.cpp:175
+msgid "Configure General Options"
+msgstr "Ρυθμίσεις γενικών επιλογών"
-#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
-msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
-msgstr "Ένας Ισοσταθμιστής του AmaroK με χρήση γραμμικού γραφήματος"
+#: configdialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Γαλλίας"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Graph Equalizer"
-msgstr "Γραφικός ισοσταθμιστής"
+#: configdialog.cpp:176
+msgid "Configure Amarok's Appearance"
+msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης του AmaroK"
-#: equalizersetup.cpp:60
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ισοσταθμιστής"
+#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
+msgid "Playback"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: equalizersetup.cpp:73
-msgid "Presets:"
-msgstr "Προεπιλογές:"
+#: configdialog.cpp:177
+msgid "Configure Playback"
+msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγής"
-#: equalizersetup.cpp:80
-msgid "Add new preset"
-msgstr "Προσθήκη νέας προεπιλογής"
+#: configdialog.cpp:179
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
-#: equalizersetup.cpp:85
-msgid "Manage presets"
-msgstr "Διαχείριση προεπιλογών"
+#: configdialog.cpp:179
+msgid "Configure On-Screen-Display"
+msgstr "Ρυθμίσεις απεικόνισης πάνω-στην-οθόνη (OSD)"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31
-#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Enable Equalizer"
-msgstr "Ενεργοποίηση ισοσταθμιστή"
+#: configdialog.cpp:181
+msgid "Engine"
+msgstr "Μηχανή ήχου"
-#: equalizersetup.cpp:113
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "Προενίσχυση"
+#: configdialog.cpp:181
+msgid "Configure Engine"
+msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής ήχου"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
-#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233
-#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492
-msgid "Manual"
-msgstr "Χειροκίνητο"
+#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462
+msgid "Collection"
+msgstr "Συλλογή"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
-#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
-msgid "Zero"
-msgstr "Μηδενικό"
+#: configdialog.cpp:183
+msgid "last.fm"
+msgstr "last.fm"
-#: equalizersetup.cpp:367
-msgid "Add Equalizer Preset"
-msgstr "Προσθήκη προεπιλογής ισοσταθμιστή"
+#: configdialog.cpp:183
+msgid "Configure last.fm Support"
+msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης last.fm"
-#: equalizersetup.cpp:368
-msgid "Enter preset name:"
-msgstr "Εισαγωγή ονόματος προεπιλογής:"
+#: configdialog.cpp:184
+msgid "Configure Portable Player Support"
+msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης φορητού αναπαραγωγέα"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
-msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Μια προεπιλογή με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;"
+#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175
+msgid "Media Device"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: configdialog.cpp:410
+#, c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Φάνης Δοκιανάκης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς"
+"_: to change settings\n"
+"Configure %1"
+msgstr "Ρύθμιση του %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: contextbrowser.cpp:100
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "madf@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
-msgid "Fetching Artist Info"
-msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών καλλιτέχνη"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
-msgid "Artist/Album/Track"
-msgstr "Καλλιτέχνης/άλμπουμ/κομμάτι"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
-msgid "Duration"
-msgstr "Διάρκεια"
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
+#: contextbrowser.cpp:106
+#, c-format
msgid ""
-"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
-"artists"
+"_n: One week ago\n"
+"%n weeks ago"
msgstr ""
-"Η ενημέρωση της βάσης δεδομένων Magnatune.com ολοκληρώθηκε! Προστέθηκαν %1 "
-"κομμάτια από %2 άλμπουμ και %3 καλλιτέχνες"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227
-msgid "Add artist to playlist"
-msgstr "Προσθήκη καλλιτέχνη στη λίστα"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230
-msgid "Add album to playlist"
-msgstr "Προσθήκη άλμπουμ στη λίστα"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
-msgid "Purchase album"
-msgstr "Αγορά άλμπουμ"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234
-msgid "Add track to playlist"
-msgstr "Προσθήκη κομματιού στη λίστα"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295
-msgid "Genre: "
-msgstr "Είδος: "
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301
-msgid "Redownload"
-msgstr "Λήψη ξανά"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "Αγορά άλμπουμ"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324
-msgid "Update"
-msgstr "Ενημέρωση"
+"Πριν μια εβδομάδα\n"
+"Πριν %n εβδομάδες"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326
-msgid "Show Info"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
+#: contextbrowser.cpp:109
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Αύριο"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350
-msgid "Downloading Magnatune.com Database"
-msgstr "Λήψη βάσης δεδομένων Magnatune.com"
+#: contextbrowser.cpp:115
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508
+#: contextbrowser.cpp:116
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time "
-"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below."
+"_n: One day ago\n"
+"%n days ago"
msgstr ""
-"Καλώς ήρθατε στο κατάστημα Magnatune.com του Amarok. Αν είναι η πρώτη φορά που "
-"το εκτελείτε, πρέπει να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων πατώντας το κουμπί "
-"'Ενημέρωση' παρακάτω."
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
-msgid "Processing Payment"
-msgstr "Επεξεργασία πληρωμής"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
-msgid "No purchases found!"
-msgstr "Δε βρέθηκαν αγορές!"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
-msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
-msgstr "Δε βρέθηκαν προηγούμενες αγορές. Καμία λήψη..."
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
-msgid "Could not re-download album"
-msgstr "Αδυναμία λήψης ξανά του άλμπουμ"
+"Πριν μια ημέρα\n"
+"Πριν %n ημέρες"
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
-msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
+#: contextbrowser.cpp:119
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One hour ago\n"
+"%n hours ago"
msgstr ""
-"Φαίνεται να υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το επιλεγμένο αρχείο πληροφοριών λήψης."
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
-msgid "Downloading album"
-msgstr "Λήψη άλμπουμ"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
-msgid "Downloading album cover"
-msgstr "Λήψη εξώφυλλου άλμπουμ"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
-msgid "Adding album cover to collection"
-msgstr "Προσθήκη εξώφυλλου άλμπουμ στη συλλογή"
-
-#: mediabrowser.cpp:184
-msgid "No Device Available"
-msgstr "Καμία συσκευή διαθέσιμη"
-
-#: mediabrowser.cpp:250
-msgid "Connect"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: mediabrowser.cpp:251
-msgid "Connect media device"
-msgstr "Σύνδεση συσκευής πολυμέσων"
-
-#: mediabrowser.cpp:253
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#: mediabrowser.cpp:254
-msgid "Disconnect media device"
-msgstr "Αποσύνδεση συσκευής πολυμέσων"
+"Πριν μια ώρα\n"
+"Πριν %n ώρες"
-#: mediabrowser.cpp:256
-msgid "Transfer"
-msgstr "Μεταφορά"
+#: contextbrowser.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One minute ago\n"
+"%n minutes ago"
+msgstr ""
+"Πριν ένα λεπτό\n"
+"Πριν %n λεπτά"
-#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
-msgid "Transfer tracks to media device"
-msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων"
+#: contextbrowser.cpp:126
+msgid "Within the last minute"
+msgstr "Μέσα στο τελευταίο λεπτό"
-#: mediabrowser.cpp:268
-msgid "Configure device"
-msgstr "Ρύθμιση συσκευής"
+#: contextbrowser.cpp:128
+msgid "The future"
+msgstr "Το μέλλον"
-#: mediabrowser.cpp:285
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Καθαρισμός φίλτρου"
+#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
-#: mediabrowser.cpp:286
-msgid "Enter space-separated terms to search"
-msgstr "Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα"
+#: contextbrowser.cpp:178
+msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
+msgstr "Κλικ για λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1, δεξί κλικ για μενού."
-#: mediabrowser.cpp:287
-msgid "Click to edit filter"
-msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου"
+#: contextbrowser.cpp:180
+msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
+msgstr "Κλικ για πληροφορίες από το Amazon, δεξί κλικ για μενού."
-#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
-msgid "Disable"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
+#: contextbrowser.cpp:222
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
-#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210
-#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428
-#: mediumpluginmanager.cpp:440
-msgid "Do not handle"
-msgstr "Μην τη διαχειριστείς"
+#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
-#: mediabrowser.cpp:362
-msgid ""
-"Amarok has detected new portable media devices.\n"
-"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
-"dialog to choose a plugin for these devices."
+#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206
+msgid "Edit"
msgstr ""
-"Το AmaroK ανίχνευσε νέες φορητές συσκευές πολυμέσων.\n"
-"Πηγαίνετε στην καρτέλα \"Συσκευές πολυμέσων\" του διαλόγου\n"
-"ρυθμίσεων και επιλέξτε πρόσθετα γι' αυτές τις συσκευές."
-#: mediabrowser.cpp:609
-msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
-msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της συσκευής γιατί η αποσύνδεση απέτυχε"
-
-#: mediabrowser.cpp:633
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 στο %2"
+#: contextbrowser.cpp:226
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: mediabrowser.cpp:637
-msgid " (mounted at %1)"
-msgstr " (προσαρτήθηκε στο %1)"
+#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή"
-#: mediabrowser.cpp:1142
-msgid "Drag items here to create new playlist"
-msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για τη δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής"
+#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
-#: mediabrowser.cpp:1145
-msgid "Drag items here to append to this playlist"
-msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την προσθήκη τους στη λίστα αναπαραγωγής"
+#: contextbrowser.cpp:243
+msgid "Search in lyrics"
+msgstr "Αναζήτηση στο lyric"
-#: mediabrowser.cpp:1148
-msgid "Drag items here to insert before this item"
-msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την εισαγωγή πριν από αυτό το αντικείμενο"
+#: contextbrowser.cpp:253
+msgid "Clear search"
+msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου"
-#: mediabrowser.cpp:1152
-msgid "Not visible on media device"
-msgstr "Μη ορατό στη συσκευή πολυμέσων"
+#: contextbrowser.cpp:254
+msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το κείμενο που θα αναζητηθεί στο lyric. Πατήστε ENTER για επόμενο "
+"ταίριασμα"
-#: mediabrowser.cpp:1156
-msgid "In device database, but file is missing"
-msgstr "Στη βάση δεδομένων της συσκευής, αλλά το αρχείο λείπει"
+#: contextbrowser.cpp:262
+msgid "Search text in lyrics"
+msgstr "Αναζήτηση κειμένου στο lyrics"
-#: mediabrowser.cpp:1160
-msgid "File on device, but not in device database"
-msgstr "Αρχείο στη συσκευή, αλλά όχι στη βάση δεδομένων της συσκευής"
+#: contextbrowser.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "<- Πίσω"
-#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722
-msgid "Remote Media"
-msgstr "Απομακρυσμένα πολυμέσα"
+#: contextbrowser.cpp:277
+msgid "Forward"
+msgstr "Εμπρός"
-#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Νέα λίστα"
+#: contextbrowser.cpp:279
+msgid "Artist Page"
+msgstr "Σελίδα καλλιτέχνη"
-#: mediabrowser.cpp:1489
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the "
-"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them "
-"for transfer.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Περιηγητής συσκευών πολυμέσων</h3>Ρυθμίστε τη συσκευή και κάντε κλικ στο "
-"κουμπί σύνδεσης για την πρόσβαση στην προσαρτημένη σας συσκευή πολυμέσων. "
-"Σύρετε και αφήστε αρχεία για να τα τοποθετήσετε σε αναμονή για μεταφορά.</div>"
+#: contextbrowser.cpp:280
+msgid "Album Page"
+msgstr "Σελίδα άλμπουμ"
-#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
-msgid "Add Directory"
-msgstr "Προσθήκη καταλόγου"
+#: contextbrowser.cpp:281
+msgid "Title Page"
+msgstr "Σελίδα τίτλου"
-#: mediabrowser.cpp:1519
-msgid "Directory Name:"
-msgstr "Όνομα καταλόγου:"
+#: contextbrowser.cpp:284
+msgid "Change Locale"
+msgstr "Αλλαγή εντοπιότητας"
-#: mediabrowser.cpp:1596
-msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή προσθέτου ενώ μια άλλη λειτουργία εκτελείται ακόμα"
+#: contextbrowser.cpp:297
+msgid "Music"
+msgstr "Μουσική"
-#: mediabrowser.cpp:1630
-msgid ""
-"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data "
-"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
-msgstr ""
-"Η συσκευή %1 αποπροσαρτήθηκε πριν το συγχρονισμό. Για να αποφύγετε απώλεια "
-"δεδομένων, πατήστε το κουμπί \"Αποσύνδεσης\" πριν την αποπροσάρτηση της "
-"συσκευής."
+#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
+#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Στίχοι"
-#: mediabrowser.cpp:1659
+#: contextbrowser.cpp:491
msgid ""
-"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
-"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
-"device."
+"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click "
+"on image for menu."
msgstr ""
-"Η συσκευή %1 αφαιρέθηκε πριν την αποσύνδεση. Για να αποφύγετε απώλεια "
-"δεδομένων, πατήστε το κουμπί \"Αποσύνδεση\" πριν την αποσύνδεση της συσκευής."
+"<p>Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες προϊόντος για αυτή την εικόνα.<p>Δεξί "
+"κλικ στην εικόνα για μενού."
-#: mediabrowser.cpp:1768
-msgid "The requested media device could not be loaded"
-msgstr "Η ζητούμενη συσκευή πολυμέσων δε μπορεί να φορτωθεί"
+#: contextbrowser.cpp:906
+msgid "Show Labels"
+msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
-#: mediabrowser.cpp:1839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track in queue\n"
-"%n tracks in queue"
-msgstr ""
-"1 κομμάτι σε αναμονή\n"
-"%n κομμάτια σε αναμονή"
+#: contextbrowser.cpp:907
+msgid "Show Related Artists"
+msgstr "Εμφάνιση σχετικών καλλιτεχνών"
-#: mediabrowser.cpp:1842
-msgid " (%1)"
-msgstr " (%1)"
+#: contextbrowser.cpp:908
+msgid "Show Suggested Songs"
+msgstr "Εμφάνιση προτεινόμενων τραγουδιών"
-#: mediabrowser.cpp:1848
-msgid " - %1 of %2 available"
-msgstr " - %1 από %2 διαθέσιμα"
+#: contextbrowser.cpp:909
+msgid "Show Favorite Tracks"
+msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων κομματιών"
-#: mediabrowser.cpp:2113
-#, c-format
-msgid "Not a playlist file: %1"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο λίστας: %1"
+#: contextbrowser.cpp:918
+msgid "Show Fresh Podcasts"
+msgstr "Εμφάνιση νέων εκπομπών pod"
-#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Failed to load playlist: %1"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της λίστας αναπαραγωγής: '%1'"
+#: contextbrowser.cpp:919
+msgid "Show Newest Albums"
+msgstr "Εμφάνιση νεότερων άλμπουμ"
-#: mediabrowser.cpp:2298
-#, c-format
-msgid "Track already queued for transfer: %1"
-msgstr "Το κομμάτι έχει ήδη σημειωθεί για μεταφορά: %1"
+#: contextbrowser.cpp:920
+msgid "Show Favorite Albums"
+msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων άλμπουμ"
-#: mediabrowser.cpp:2456
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %1"
+#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
+msgid "Podcast"
+msgstr "Εκπομπή Pod"
-#: mediabrowser.cpp:2503
-msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η αντιγραφή %1 στο %2 απέτυχε"
+#: contextbrowser.cpp:939
+msgid "&Queue Podcast"
+msgstr "Εκπομπή Pod στην &αναμονή"
-#: mediabrowser.cpp:2515
-msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η ανάγνωση ετικετών από το %1 απέτυχε"
+#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105
+#: statistics.cpp:649
+msgid "Edit Track &Information..."
+msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών κομματιού..."
-#: mediabrowser.cpp:2614
-msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
-msgstr "Μεταφορά σε εξέλιξη. Τερματισμός ή σταμάτημα μετά το τρέχον κομμάτι;"
+#: contextbrowser.cpp:962
+msgid "Edit Artist &Information..."
+msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών καλλιτέχνη..."
-#: mediabrowser.cpp:2615
-msgid "Stop Transfer?"
-msgstr "Σταμάτημα μεταφοράς;"
+#: contextbrowser.cpp:963
+msgid "&Queue Artist's Songs"
+msgstr "Κομμάτια του καλλιτέ&χνη στην αναμονή"
-#: mediabrowser.cpp:2616
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Τερματισμός"
+#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
+msgid "Edit Album &Information..."
+msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..."
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109
-#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Σταμάτημα"
+#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
+msgid "&Queue Album"
+msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή"
-#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track to be deleted\n"
-"%n tracks to be deleted"
-msgstr ""
-"1 κομμάτι για διαγραφή\n"
-"%n κομμάτια για διαγραφή"
+#: contextbrowser.cpp:977
+msgid "Album Disc"
+msgstr "Άλμπουμ"
-#: mediabrowser.cpp:2698
-msgid "Failed to purge podcasts already played"
-msgstr "Αποτυχία καθαρισμού των εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί"
+#: contextbrowser.cpp:978
+msgid "Edit Album Disc &Information..."
+msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..."
-#: mediabrowser.cpp:2705
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
-"Purged %n podcasts already played"
-msgstr ""
-"Καθαρισμός 1 εκπομπής pod που έχει αναπαραχθεί\n"
-"Καθαρισμός %n εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί"
+#: contextbrowser.cpp:979
+msgid "&Queue Album Disc"
+msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή"
-#: mediabrowser.cpp:2726
-msgid "Device successfully connected"
-msgstr "Η συσκευή συνδέθηκε με επιτυχία"
+#: contextbrowser.cpp:985
+msgid "Compilation"
+msgstr "Συλλογή"
-#: mediabrowser.cpp:2765
-msgid ""
-"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that "
-"it is safe to do so."
-msgstr ""
-"Αποτυχία της εντολής αποπροσάρτησης, πριν την αφαίρεση της εντολής, παρακαλώ "
-"σιγουρευτείτε ότι είναι ασφαλές αυτό."
+#: contextbrowser.cpp:993
+msgid "Compilation Disc"
+msgstr "Συλλογή"
-#: mediabrowser.cpp:2770
-msgid "Device successfully disconnected"
-msgstr "Η συσκευή αποσυνδέθηκε με επιτυχία"
+#: contextbrowser.cpp:994
+msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
+msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών συλλογής..."
-#: mediabrowser.cpp:3002
-#, c-format
-msgid "Track already on media device: %1"
-msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή πολυμέσων: %1"
+#: contextbrowser.cpp:995
+msgid "&Queue Compilation Disc"
+msgstr "&Συλλογή σε αναμονή"
-#: mediabrowser.cpp:3054
-#, c-format
-msgid "Track not playable on media device: %1"
-msgstr "Το κομμάτι δε μπορεί να αναπαραχθεί στη συσκευή πολυμέσων: %1"
+#: contextbrowser.cpp:1246
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ενημέρωση..."
-#: mediabrowser.cpp:3074
-#, c-format
-msgid "Failed to copy track to media device: %1"
-msgstr "Αποτυχία αντιγραφής κομματιού στη συσκευή πολυμέσων: %1"
+#: contextbrowser.cpp:1332
+msgid "No Track Playing"
+msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι"
-#: mediabrowser.cpp:3145
+#: contextbrowser.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
-"_n: One track not playable on media device\n"
-"%n tracks not playable on media device"
+"_n: 1 Track\n"
+"%n Tracks"
msgstr ""
-"Ένα κομμάτι δεν μπορεί να αναπαραχθεί στη συσκευή πολυμέσων\n"
-"%n κομμάτια δεν μπορούν να αναπαραχθούν στη συσκευή πολυμέσων"
+"1 κομμάτι\n"
+"%n κομμάτια"
-#: mediabrowser.cpp:3151
+#: contextbrowser.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
-"_n: One track already on media device\n"
-"%n tracks already on media device"
+"_n: 1 Artist\n"
+"%n Artists"
msgstr ""
-"1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n"
-"%n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων"
+"1 καλλιτέχνης\n"
+"%n καλλιτέχνες"
-#: mediabrowser.cpp:3154
+#: contextbrowser.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
-"_n: , one track already on media device\n"
-", %n tracks already on media device"
+"_n: 1 Album\n"
+"%n Albums"
msgstr ""
-" , 1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n"
-" , %n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων"
+"1 άλμπουμ\n"
+"%n άλμπουμ"
-#: mediabrowser.cpp:3160
+#: contextbrowser.cpp:1356
#, c-format
msgid ""
-"_n: One track was not transcoded\n"
-"%n tracks were not transcoded"
+"_n: 1 Genre\n"
+"%n Genres"
msgstr ""
-"1 κομμάτι δεν κωδικοποιήθηκε\n"
-"%n κομμάτια δεν κωδικοποιήθηκαν"
+"1 είδος\n"
+"%n είδη"
-#: mediabrowser.cpp:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one track was not transcoded\n"
-", %n tracks were not transcoded"
-msgstr ""
-", 1 κομμάτι δεν κωδικοποιήθηκε\n"
-", %n κομμάτια δεν κωδικοποιήθηκαν"
+#: contextbrowser.cpp:1357
+msgid "%1 Play-time"
+msgstr "%1 χρόνος αναπαραγωγής"
-#: mediabrowser.cpp:3167
-msgid " (no transcode script running)"
-msgstr " (δεν εκτελείται κανένα σενάριο κωδικοποίησης)"
+#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226
+#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
+msgid "Unknown album"
+msgstr "Άγνωστο άλμπουμ"
-#: mediabrowser.cpp:3172
-msgid "The following tracks were not transferred: "
-msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια δε μεταφέρθηκαν: "
+#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235
+#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
-#: mediabrowser.cpp:3257
+#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
#, c-format
msgid ""
-"_n: "
-"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
-"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξατε 1 κομμάτι για <b>οριστική</b> διαγραφή.\n"
-"<p>Επιλέξατε %n κομμάτια για <b>οριστική</b> διαγραφή."
-
-#: mediabrowser.cpp:3502
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
+"_n: Single\n"
+"%n Tracks"
msgstr ""
-"Η XML στη λίστα μεταφοράς δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα "
-"στους προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε."
-
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "Αναμονή μεταφοράς"
-
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "&Αφαίρεση από την αναμονή"
-
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "&Καθάρισμα αναμονής"
-
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "Έναρ&ξη μεταφοράς"
+"Κομμάτι\n"
+"%n Κομμάτια"
-#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
+#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
#, c-format
-msgid ""
-"_: change options\n"
-"Configure %1"
-msgstr "Ρύθμιση του %1"
-
-#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
-msgid "Reset"
-msgstr "Επαναφορά"
+msgid "Disc %1"
+msgstr "Δίσκος %1"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
-msgid "Presets"
-msgstr "Προεπιλογές"
+#: contextbrowser.cpp:1554
+msgid "Fresh Podcast Episodes"
+msgstr "Ανανέωση των εκπομπών pod"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
-#: playlistbrowseritem.cpp:894
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Μετονομασία"
+#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
+#, c-format
+msgid "Click to go to podcast website: %1."
+msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο δικτυακό τόπο της εκπομπής pod: %1."
-#: equalizerpresetmanager.cpp:100
-msgid "Rename Equalizer Preset"
-msgstr "Μετονομασία προεπιλογής ισοσταθμιστή"
+#: contextbrowser.cpp:1668
+msgid "Your Newest Albums"
+msgstr "Τα νεότερα άλμπουμ σας"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:101
-msgid "Enter new preset name:"
-msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος προεπιλογής:"
+#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
+msgid "Favorite Albums"
+msgstr "Αγαπημένα άλμπουμ"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:121
+#: contextbrowser.cpp:1734
msgid ""
-"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
+"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few "
+"of your songs."
msgstr ""
-"Όλες οι προεπιλογές θα διαγραφούν και θα επανέλθουν οι προκαθορισμένες. Είστε "
-"σίγουροι;"
+"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού βαθμολογήσετε "
+"μερικά από τα τραγούδια σας."
-#: queuemanager.cpp:90
+#: contextbrowser.cpp:1735
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
-"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here."
-"<br>"
-"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
+"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few "
+"of your songs."
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ο διαχειριστής λίστας αναμονής</h3>για να δημιουργήσετε μια λίστα αναμονής, "
-"<b>σύρετε</b> κομμάτια από τη λίστα, και <b>αφήστε</b> τα εδώ."
-"<br>"
-"<br>Σύρετε αρχεία μέσα στο διαχειριστή,για να την αναταξινόμησή τους.</div>"
-
-#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291
-msgid "Queue Manager"
-msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής"
-
-#: queuemanager.cpp:308
-msgid "Move up"
-msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού ακούσετε "
+"μερικά από τα τραγούδια σας."
-#: queuemanager.cpp:309
-msgid "Move down"
-msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
+msgid "Skip"
+msgstr "Παράλειψη"
-#: queuemanager.cpp:311
-msgid "Enqueue track"
-msgstr "Κομμάτι στην αναμονή"
+#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
+msgid "Love"
+msgstr "Μ' αρέσει"
-#: queuemanager.cpp:312
-msgid "Clear queue"
-msgstr "Καθαρισμός λίστας αναμονής"
+#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
+msgid "Ban"
+msgstr "Εξορία"
-#: main.cpp:31
-msgid "Ain't afraid of no bugs"
-msgstr "Δε φοβάται κανένα σφάλμα"
+#: contextbrowser.cpp:1907
+msgid "Stream Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες ροής"
-#: main.cpp:32
-msgid "Developer (Untouchable)"
-msgstr "Προγραμματιστής (Untouchable)"
+#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
+msgid "Metadata History"
+msgstr "Ιστορικό μεταδεδομένων"
-#: main.cpp:33
-msgid "Babe-Magnet"
-msgstr "Babe-Magnet"
+#: contextbrowser.cpp:1951
+msgid "Unknown Channel (not in Database)"
+msgstr "Άγνωστο κανάλι (όχι στη βάση δεδομένων)"
-#: main.cpp:34
-msgid "Stud (muesli)"
-msgstr "Stud (muesli)"
+#: contextbrowser.cpp:1963
+msgid "No podcast website."
+msgstr "Δεν υπάρχει δικτυακός τόπος για την εκπομπή pod."
-#: main.cpp:36
-msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
-msgstr "κώδικας 733t, βελτιώσεις OSD, διορθώσεις (Larson)"
+#: contextbrowser.cpp:1997
+#, c-format
+msgid "Podcast by %1"
+msgstr "Εκπομπή Pod από %1"
-#: main.cpp:37
-msgid "Opera owns your mom"
-msgstr "Ο Opera συναρπάζει"
+#: contextbrowser.cpp:1999
+msgid "(Cached)"
+msgstr "(Στη λανθάνουσα μνήμη)"
-#: main.cpp:38
-msgid "Developer (illissius)"
-msgstr "Προγραμματιστής (illissius)"
+#: contextbrowser.cpp:2027
+#, c-format
+msgid "Episodes from %1"
+msgstr "Επεισόδια από %1"
-#: main.cpp:39
-msgid "The Beard"
-msgstr "Το Beard"
+#: contextbrowser.cpp:2028
+msgid "Episodes from this Channel"
+msgstr "Επεισόδια από αυτό το κανάλι"
-#: main.cpp:40
-msgid "Developer (eean)"
-msgstr "Προγραμματιστής (eean)"
+#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
+msgid "<- Back"
+msgstr "<- Πίσω"
-#: main.cpp:41
-msgid "IROCKSOHARD"
-msgstr "IROCKSOHARD"
+#: contextbrowser.cpp:2110
+msgid "Browse Artist"
+msgstr "Περιήγηση καλλιτέχνη"
-#: main.cpp:42
-msgid "Developer (jefferai)"
-msgstr "Προγραμματιστής (jefferai)"
+#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
+msgid "Information for Current Track"
+msgstr "Πληροφορίες για το τρέχον κομμάτι"
-#: main.cpp:43
-msgid "It's good, but it's not irssi"
-msgstr "Είναι καλό, αλλά δεν είναι το irssi"
+#: contextbrowser.cpp:2130
+#, c-format
+msgid "Wikipedia Information for %1"
+msgstr "Πληροφορίες Wikipedia για %1"
-#: main.cpp:44
-msgid "Project founder (markey)"
-msgstr "Ιδρυτής του έργου (markey)"
+#: contextbrowser.cpp:2138
+#, c-format
+msgid "Google Musicsearch for %1"
+msgstr "Google Musicsearch για %1"
-#: main.cpp:45
-msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
-msgstr "Άνετα τα περισσότερα σπασίματα κώδικα!"
+#: contextbrowser.cpp:2174
+msgid "Browse Label"
+msgstr "Λεζάντα περιήγησης"
-#: main.cpp:46
-msgid "Developer (aumuell)"
-msgstr "Προγραμματιστής (aumuell)"
+#: contextbrowser.cpp:2194
+#, c-format
+msgid "Last.fm Information for %1"
+msgstr "Πληροφορίες last.fm για %1"
-#: main.cpp:47
-msgid "Turtle-Power"
-msgstr "Turtle-Power"
+#: contextbrowser.cpp:2267
+msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
+msgstr "Αναζήτηση αυτού του κομματιού στο musicbrainz.org"
-#: main.cpp:48
-msgid "Cowboy mxcl"
-msgstr "Cowboy mxcl"
+#: contextbrowser.cpp:2310
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Track played once\n"
+"Track played %n times"
+msgstr ""
+"Το κομμάτι έπαιξε μια φορά\n"
+"Το κομμάτι έπαιξε %n φορές"
-#: main.cpp:49
-msgid "Purple is not girly!"
-msgstr "Το μωβ δεν είναι κοριτσίστικο!"
+#: contextbrowser.cpp:2312
+#, c-format
+msgid "Last played: %1"
+msgstr "Τελευταία εκτέλεση: %1"
-#: main.cpp:50
-msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
-msgstr "DCOP, βελτιώσεις, Πολύτιμος συντηρητής του εγχειριδίου (madpenguin8)"
+#: contextbrowser.cpp:2313
+#, c-format
+msgid "First played: %1"
+msgstr "Πρώτη εκτέλεση: %1"
-#: main.cpp:51
-msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
-msgstr "Συνάντηση στο μπαρ του Amarok!"
+#: contextbrowser.cpp:2316
+msgid "Never played before"
+msgstr "Δεν έχει εκτελεστεί ξανά"
-#: main.cpp:52
-msgid "Developer (foreboy)"
-msgstr "Προγραμματιστής (forboy)"
+#: contextbrowser.cpp:2331
+msgid "This file is not in your Collection!"
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει στη συλλογή σας!"
-#: main.cpp:53
-msgid "Spaghetti Coder"
-msgstr "Προγραμματιστής Spaghetti"
+#: contextbrowser.cpp:2336
+msgid ""
+"If you would like to see contextual information about this track, you should "
+"add it to your Collection."
+msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε πληροφορίες σχετικά με αυτό το κομμάτι, πρέπει να το "
+"προσθέσετε στη συλλογή σας."
-#: main.cpp:54
-msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
-msgstr "Περιήγηση λίστας αναπαραγωγής, διαχειριστής εξώφυλλων (teax)"
+#: contextbrowser.cpp:2341
+msgid "Change Collection Setup..."
+msgstr "Αλλαγή εγκατάστασης συλλογής..."
-#: main.cpp:55
-msgid "And God said, let there be Mac"
-msgstr "Και είπεν ο Θεός, γενηθείτω Mac"
+#: contextbrowser.cpp:2354
+msgid "Cue File"
+msgstr "Αρχείο Cue"
-#: main.cpp:56
-msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
-msgstr "Λογότυπο του AmaroK, εισαγωγική οθόνη, εικονίδια"
+#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
+msgid "&#xa0;&#8211; "
+msgstr "&#xa0;&#8211; "
-#: main.cpp:57
-msgid "Surfin' down under"
-msgstr "Σερφάρισμα ασταμάτητα"
+#: contextbrowser.cpp:2394
+#, c-format
+msgid "Artists Related to %1"
+msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες με %1"
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer (sebr)"
-msgstr "Προγραμματιστής (eean)"
+#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
+#: playlistselection.cpp:136
+msgid "Suggested Songs"
+msgstr "Προτεινόμενα τραγούδια"
-#: main.cpp:59
-msgid "All you need is DCOP"
-msgstr "Το μόνο που χρειάζεστε είναι το DCOP"
+#: contextbrowser.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "Songs with label %1"
+msgstr "Τραγούδια με ετικέτα %1"
-#: main.cpp:60
-msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
-msgstr "Βελτιώσεις DCOP, βελτιώσεις κώδικα, i18n (berkus)"
+#: contextbrowser.cpp:2543
+msgid " Labels for %1 "
+msgstr " Ετικέτες για %1 "
-#: main.cpp:63
-msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
-msgstr "Αναλυτές, διορθώσεις, shoutcast"
+#: contextbrowser.cpp:2558
+#, c-format
+msgid "Add labels to %1"
+msgstr "Προσθήκη ετικετών στο %1"
-#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93
-msgid "Patches"
-msgstr "Διορθώσεις"
+#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
+#: contextbrowser.cpp:3124
+msgid "This Artist"
+msgstr "Αυτόν τον καλλιτέχνη"
-#: main.cpp:65
-msgid "MySQL support"
-msgstr "Υποστήριξη MySQL"
+#: contextbrowser.cpp:2591
+#, c-format
+msgid "Favorite Tracks by %1"
+msgstr "Αγαπημένα κομμάτια από %1"
-#: main.cpp:66
-msgid "Postgresql support"
-msgstr "Υποστήριξη Postgresql"
+#: contextbrowser.cpp:2645
+#, c-format
+msgid "Albums by %1"
+msgstr "Άλμπουμ από %1"
-#: main.cpp:68
-msgid "podcast code improvements"
-msgstr "Βελτιώσεις στον κώδικα podcast"
+#: contextbrowser.cpp:2809
+#, c-format
+msgid "Compilations with %1"
+msgstr "Συλλογές με %1"
-#: main.cpp:69
-msgid "roKymoter (dangle)"
-msgstr "roKymoter (dangle)"
+#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
+#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073
+#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
+#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
-#: main.cpp:70
-msgid "First-run wizard, usability"
-msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης, χρηστικότητα περιβάλλοντος"
+#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Rating: %1"
+msgstr "Αξιολόγηση: %1"
-#: main.cpp:71
-msgid "roKymoter (hydrogen)"
-msgstr "roKymoter (hydrogen)"
+#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
+msgid "Not rated"
+msgstr "Χωρίς αξιολόγηση"
-#: main.cpp:72
-msgid "graphics, splash-screen"
-msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη"
+#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
+msgid "Hello Amarok user!"
+msgstr "Καλώς ήρθες χρήστη του AmaroK!"
-#: main.cpp:73
-msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
+#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
+msgid ""
+"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
+"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
+"build a Collection."
msgstr ""
-"Αναλυτές, σχετικό περιεχόμενο και βελτιώσεις εμφάνισης του εικονιδίου "
-"συστήματος"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "icons and image work"
-msgstr "Εργασία στα εικονίδια και εικόνες"
+"Αυτό είναι το σχετικό περιεχόμενο: εμφανίζει σχετικές πληροφορίες με το "
+"τρέχον κομμάτι. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία του AmaroΚ, πρέπει "
+"να δημιουργήσετε μια συλλογή."
-#: main.cpp:75
-msgid "dialog to filter the collection titles"
-msgstr "Διάλογος για φιλτράρισμα των τίτλων της συλλογής"
+#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
+msgid "Build Collection..."
+msgstr "Κατασκευή συλλογής..."
-#: main.cpp:76
-msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
-msgstr "Ζωντανό CD, διόρθωση σφαλμάτων (oggb4mp3)"
+#: contextbrowser.cpp:3195
+msgid "Building Collection Database..."
+msgstr "Κατασκευή βάσης δεδομένων συλλογής..."
-#: main.cpp:77
+#: contextbrowser.cpp:3199
msgid ""
-"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
-"(apachelogger)"
+"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch "
+"the progress of this activity in the statusbar."
msgstr ""
-"βελτιώσεις εγχειριδίου, μεταφράσεις, διορθώσεις σφαλμάτων, roKymoter "
-"(apachelogger)"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
-msgstr "Δοκιμαστής, διαχειριστής του καναλιού IRC, μαστίγωμα"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
-msgstr "roKymoter, διορθωτής σφαλμάτων και Swedish Bitch (Firetech)"
-
-#. i18n: file ./Options2.ui line 38
-#: main.cpp:80 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Εικονίδια"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
-msgstr "Πλευρική γραμμή εργαλείων του Konqueror, μερικές μέθοδοι DCOP"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
-msgstr "Δυναμική συλλογή,υποστήριξη ετικετών, διορθώσεις"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "FHT routine, bugfixes"
-msgstr "Αλγόριθμος FHT, διορθώσεις σφαλμάτων"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "K3B export code"
-msgstr "Κώδικας εξαγωγής στο K3B"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Splash screen"
-msgstr "Εισαγωγική οθόνη"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
-msgstr "Ενσωμάτωση καταστήματος Magnatune.com (nhnFreespirit)"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Website hosting"
-msgstr "Φιλοξενία ιστοσελίδας"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
-msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων, υποστήριξη PostgreSQL"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Wikipedia support, patches"
-msgstr "Υποστήριξη Wikipedia, διορθώσεις"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "MAS engine"
-msgstr "Μηχανή MAS"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Audioscrobbler support"
-msgstr "Υποστήριξη Audioscrobbler"
+"Παρακαλώ κάντε υπομονή όσο το AmaroK σαρώνει τη μουσική σας συλλογή. "
+"Μπορείτε να παρακολουθείτε την πρόοδο αυτής της λειτουργίας στη γραμμή "
+"κατάστασης."
-#: main.cpp:92
-msgid "TagLib & ktrm code"
-msgstr "Κώδικας TagLib & ktrm"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Loadsa stuff"
-msgstr "Διάφορα πράγματα"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Patches, Bugfixes"
-msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "roKymoter (sven423)"
-msgstr "roKymoter (sven423)"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
-msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη (vnizzz)"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Tester, patches"
-msgstr "Δοκιμαστής, διορθώσεις"
-
-#: multitabbar.cpp:176
-msgid "Browsers"
-msgstr "Περιηγητές"
+#: contextbrowser.cpp:3293
+msgid "Sorry, no lyrics script running."
+msgstr "Δυστυχώς δεν εκτελείται κανένα σενάριο στοίχων."
-#: tagdialog.cpp:301
-msgid "Generating audio fingerprint..."
-msgstr "Δημιουργία ηχητικού αποτυπώματος..."
+#: contextbrowser.cpp:3295
+msgid "Available Lyrics Scripts:"
+msgstr "Διαθέσιμα σενάρια στοίχων:"
-#: tagdialog.cpp:312
+#: contextbrowser.cpp:3299
msgid ""
-"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
+"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able "
+"to see all the scripts, and download new ones from the Web."
msgstr ""
-"Η Tunepimp (βιβλιοθήκη ετικετών MusicBrainz) επέστρεψε το παρακάτω σφάλμα: "
-"\"%1\"."
+"Κάντε κλικ σε ένα από τα σενάρια για την εκτέλεσή του, ή χρησιμοποιήστε το "
+"διαχειριστή σεναρίων, για να δείτε όλα τα σενάρια και να κάνετε λήψη νέων "
+"από το διαδίκτυο."
-#: tagdialog.cpp:322
-msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
-msgstr "Το κομμάτι δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων του MusicBrainz."
+#: contextbrowser.cpp:3303
+msgid "Run Script Manager..."
+msgstr "Εκτέλεση του Διαχειριστή σεναρίων..."
-#: tagdialog.cpp:383
-msgid "Summary"
-msgstr "Περίληψη"
+#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
+msgid "Cached Lyrics"
+msgstr "Αποθηκευμένοι στίχοι"
-#: tagdialog.cpp:384
-msgid "Tags"
-msgstr "Ετικέτες"
+#: contextbrowser.cpp:3339
+msgid "Fetching Lyrics"
+msgstr "Λήψη στίχων"
-#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386
-msgid "Statistics"
-msgstr "Στατιστικά"
+#: contextbrowser.cpp:3343
+msgid "Fetching Lyrics..."
+msgstr "Λήψη στίχων..."
-#: tagdialog.cpp:387
-msgid "Labels"
-msgstr "Ετικέτες"
+#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Κανένα σφάλμα"
-#: tagdialog.cpp:505
-msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
+#: contextbrowser.cpp:3377
+msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εγκαταστήστε το MusicBrainz για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία"
-
-#: tagdialog.cpp:578
-msgid "Tracks by this Artist"
-msgstr "Κομμάτια αυτού του καλλιτέχνη"
-
-#: tagdialog.cpp:590
-msgid "Albums by this Artist"
-msgstr "Άλμπουμ αυτού του καλλιτέχνη"
+"Αδυναμία λήψης των στίχων επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση του "
+"εξυπηρετητή."
-#: tagdialog.cpp:602
-msgid "Favorite by this Artist"
-msgstr "Αγαπημένο από αυτόν τον καλλιτέχνη"
+#: contextbrowser.cpp:3418
+msgid "Lyrics for track not found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι"
-#: tagdialog.cpp:614
-msgid "Favorite on this Album"
-msgstr "Αγαπημένο σε αυτό το άλμπουμ"
+#: contextbrowser.cpp:3422
+msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι, ρίξτε μια ματιά σε κάποιες προτάσεις:"
-#: tagdialog.cpp:621
-msgid "Related Artists"
-msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες"
+#: contextbrowser.cpp:3432
+msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε <a href=\"%1\">να αναζητήσετε τους στίχους</a> στον Ιστό.</p>"
-#: tagdialog.cpp:632
-msgid "Track Information: %1 by %2"
-msgstr "Πληροφορίες κομματιού: %1 από %2"
+#: contextbrowser.cpp:3447
+msgid "Powered by %1 (%2)"
+msgstr "Λειτουργεί με %1 (%2)"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b>"
+#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
+msgid "Other..."
+msgstr "Άλλο..."
-#: tagdialog.cpp:645
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b> στο <b>%3</b>"
+#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
+msgid "English"
+msgstr "Αγγλική"
-#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
-msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>Label:</td>"
-"<td><b>Value</b></td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><nobr>%1:</nobr></td>"
-"<td><b>%2</b></td></tr>"
-msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
+#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
+msgid "German"
+msgstr "Γερμανική"
-#: tagdialog.cpp:676
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Δειγματοληψία"
+#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
+msgid "French"
+msgstr "Γαλλική"
-#: tagdialog.cpp:677
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνική"
-#: tagdialog.cpp:678
-msgid "Format"
-msgstr "Μορφή"
+#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνική"
-#: tagdialog.cpp:687
-msgid "First Played"
-msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
+#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ισπανική"
-#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
+#: contextbrowser.cpp:3693
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr "Ορισμός εντοπιότητας Wikipedia"
-#: tagdialog.cpp:689
-msgid ""
-"_: a single item (singular)\n"
-"Last Played"
-msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή"
+#: contextbrowser.cpp:3700
+msgid "Locale: "
+msgstr "Εντοπιότητα: "
-#: tagdialog.cpp:822
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"Information for %n Tracks"
-msgstr ""
-"1 κομμάτι\n"
-"Πληροφορίες για %n κομμάτια"
+#: contextbrowser.cpp:3704
+msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
+msgstr "Διψήφιος κωδικός γλώσσας για την εντοπιότητά σας του Wikipedia"
-#: tagdialog.cpp:913
-#, c-format
+#: contextbrowser.cpp:3775
msgid ""
-"_n: Editing 1 file\n"
-"Editing %n files"
+"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
+"the list</p>"
msgstr ""
-"Επεξεργασία 1 αρχείου\n"
-"Επεξεργασία %n αρχείων"
-
-#: tagdialog.cpp:919
-msgid "Rated Songs"
-msgstr "Τραγούδια με αξιολόγηση"
+"<p>Προσθέστε μια νέα ετικέτα στο παρακάτω πεδίο ή επιλέξτε από τη λίστα</p>"
-#: tagdialog.cpp:921
-msgid "Average Rating"
-msgstr "Μέση αξιολόγηση"
+#: contextbrowser.cpp:3777
+msgid "Add new label"
+msgstr "Προσθήκη νέας ετικέτας"
-#: tagdialog.cpp:925
-msgid "Scored Songs"
-msgstr "Βαθμολογημένα τραγούδια"
+#: contextbrowser.cpp:3780
+msgid "Enter a new label and press Return to add it"
+msgstr "Εισάγετε μια νέα ετικέτα και πατήστε ENTER για να την προσθέσετε"
-#: tagdialog.cpp:927
-msgid "Average Score"
-msgstr "Μέση βαθμολογία"
+#: contextbrowser.cpp:3898
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
-#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
-msgid "The file %1 is not writable."
-msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι εγγράψιμο."
+#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995
+msgid "Fetching Wikipedia Information"
+msgstr "Λήψη πληροφοριών Wikipedia"
-#: tagdialog.cpp:1494
+#: contextbrowser.cpp:4116
msgid ""
-"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
+"Artist information could not be retrieved because the server was not "
+"reachable."
msgstr ""
-"Δυστυχώς, η ετικέτα των παρακάτω αρχείων δε μπορεί να τροποποιηθεί:\n"
-
-#: playlistwindow.cpp:136
-msgid "&Add Media..."
-msgstr "&Προσθήκη πολυμέσων..."
-
-#: playlistwindow.cpp:138
-msgid "&Add Stream..."
-msgstr "&Προσθήκη ροής..."
-
-#: playlistwindow.cpp:140
-msgid "&Save Playlist As..."
-msgstr "&Αποθήκευση λίστας ως..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144
-msgid "Burn to CD"
-msgstr "Εγγραφή σε CD"
-
-#: playlistwindow.cpp:146
-msgid "Play Media..."
-msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσου..."
-
-#: playlistwindow.cpp:147
-msgid "Play Audio CD"
-msgstr "Αναπαραγωγή CD ήχου"
-
-#: playlistwindow.cpp:148
-msgid "&Play/Pause"
-msgstr "&Αναπαραγωγή/Παύση"
-
-#: playlistwindow.cpp:151
-msgid "&Seek Forward"
-msgstr "&Αναζήτηση μπροστά"
-
-#: playlistwindow.cpp:152
-msgid "&Seek Backward"
-msgstr "&Αναζήτηση πίσω"
-
-#: playlistwindow.cpp:154
-msgid "Update Collection"
-msgstr "Ενημέρωση συλλογής"
-
-#: playlistwindow.cpp:175
-msgid "Play las&t.fm Stream"
-msgstr "Αναπαραγωγή ροής las&t.fm"
-
-#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186
-msgid "Custom Station"
-msgstr "Προσαρμοσμένος σταθμός"
+"Αδυναμία λήψης πληροφοριών καλλιτέχνη επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση "
+"του εξυπηρετητή."
-#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
-msgid "Global Tag Radio"
-msgstr "Ραδιόφωνο καθολικών ετικετών"
+#: contextbrowser.cpp:4234
+msgid "Wikipedia Information"
+msgstr "Πληροφορίες Wikipedia"
-#: playlistwindow.cpp:182
-msgid "Add las&t.fm Stream"
-msgstr "Προσθήκη ροής las&t.fm"
+#: contextbrowser.cpp:4248
+msgid "Wikipedia Other Languages"
+msgstr "Άλλες γλώσσες του Wikipedia"
-#: playlistwindow.cpp:189
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Ρύθμιση &καθολικών συντομεύσεων..."
+#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
+msgid "Cover Image"
+msgstr "Εικόνα εξώφυλλου"
-#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
+#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
+msgid "&Show Fullsize"
+msgstr "&Εμφάνιση σε πλήρες μέγεθος"
-#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194
-msgid "Next Track"
-msgstr "Επόμενο κομμάτι"
+#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
+#, c-format
+msgid "&Fetch From amazon.%1"
+msgstr "&Λήψη από amazon.%1"
-#: playlistwindow.cpp:196
-msgid "Toggle Focus"
-msgstr "Εναλλαγή εστίασης"
+#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
+msgid "Set &Custom Cover"
+msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου"
-#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
+#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
+msgid "&Unset Cover"
+msgstr "&Αναίρεση ορισμού εξώφυλλου"
-#: playlistwindow.cpp:276
-msgid "Playlist Search"
-msgstr "Φίλτρο λίστας"
+#: coverfetcher.cpp:56
+msgid "Cover &Manager"
+msgstr "Δια&χειριστής εξώφυλλων"
-#: playlistwindow.cpp:291
-msgid ""
-"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
-"\n"
-"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
-"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
+#: coverfetcher.cpp:74
+msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
msgstr ""
-"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κόμμα για φιλτράρισμα της λίστας.\n"
-"\n"
-"Υπάρχει επίσης προχωρημένη δυνατότητα σύνταξης όπως αυτή του Google:\n"
-"δείτε το εγχειρίδιο (Το τμήμα για τη λίστα στο κεφάλαιο 4) για λεπτομέρειες."
+"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση αυτού του εξώφυλλου από τη "
+"συλλογή;"
-#: playlistwindow.cpp:296
-msgid "Click to edit playlist filter"
-msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου της λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: playlistwindow.cpp:360
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "Διαχειριστής ε&ξώφυλλων"
+#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας εξώφυλλου"
-#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Ισοσταθμιστής"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "disc"
+msgstr "δίσκος"
-#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "disk"
+msgstr "δίσκος"
-#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "remaster"
+msgstr "remaster"
-#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049
-msgid "Hide Player &Window"
-msgstr "Απόκρυψη παραθύρου &αναπαραγωγής"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
-#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049
-msgid "Show Player &Window"
-msgstr "&Εμφάνιση παραθύρου αναπαραγωγής"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "single"
+msgstr "single"
-#: playlistwindow.cpp:401
-msgid "E&ngage"
-msgstr "Ε&νεργοποίηση"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "soundtrack"
+msgstr "soundtrack"
-#: playlistwindow.cpp:403
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Λειτουργία"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "part"
+msgstr "τμήμα"
-#: playlistwindow.cpp:451
-msgid "Context"
-msgstr "Πληροφορίες"
+#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
+msgid "No cover found"
+msgstr "Δε βρέθηκε εξώφυλλο"
-#: playlistwindow.cpp:460
-msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
+#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
+msgid "There was an error communicating with Amazon."
+msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το Amazon."
-#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465
-msgid "Devices"
-msgstr "Συσκευές"
+#: coverfetcher.cpp:266
+msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
+msgstr "Δεν είναι έγκυρη η XML που λήφθηκε από το Amazon."
-#: playlistwindow.cpp:875
-msgid "Play Media (Files or URLs)"
-msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων (Αρχείων ή URL)"
+#: coverfetcher.cpp:378
+msgid "The cover could not be retrieved."
+msgstr "Αδυναμία λήψης του εξώφυλλου."
-#: playlistwindow.cpp:875
-msgid "Add Media (Files or URLs)"
-msgstr "Προσθήκη πολυμέσων (Αρχείων ή URL)"
+#: coverfetcher.cpp:389
+msgid "The cover-data produced an invalid image."
+msgstr "Τα δεδομένα εξώφυλλου δημιούργησαν μια μη έγκυρη εικόνα."
-#: playlistwindow.cpp:894
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Προσθήκη ροής"
+#: coverfetcher.cpp:446
+msgid ""
+"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps "
+"you can refine it:"
+msgstr ""
+"Είδατε όλα τα εξώφυλλα που επέστρεψε το Amazon με βάση την παρακάτω ερώτηση. "
+"Ίσως να χρειαστεί αλλαγή της ερώτησης:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142
-#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: coverfetcher.cpp:465
+msgid "Amazon Query Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής ερώτησης Amazon"
-#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143
-msgid "Media Device"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων"
+#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
+msgid "International"
+msgstr "Διεθνή"
-#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Επανασυμπλήρωση"
+#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
+msgid "Canada"
+msgstr "Καναδά"
-#: playlistwindow.cpp:1180
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
+#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
+msgid "France"
+msgstr "Γαλλίας"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "Τίποτα"
+#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
+msgid "Germany"
+msgstr "Γερμανίας"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
-msgid "Could not connect to iFP device"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή iFP"
+#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
+msgid "Japan"
+msgstr "Ιαπωνίας"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
-msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
-msgstr "iFP: Μια κατάλληλη συσκευή iRiver iFP δε μπορεί να βρεθεί"
+#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
-msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
-msgstr "iFP: Αδυναμία ανάκτησης ενός χειριστή συσκευής usb"
+#: coverfetcher.cpp:482
+msgid "Amazon Locale: "
+msgstr "Εντοπιότητα Amazon: "
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
-msgid "iFP: Device is busy"
-msgstr "iFP: Η συσκευή είναι απασχολημένη"
+#: coverfetcher.cpp:489
+msgid "&Search"
+msgstr "&Αναζήτηση"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
-msgid "iFP: Could not open device"
-msgstr "iFP: Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής"
+#: coverfetcher.cpp:561
+msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
+msgstr "Αναζήτηση εξώφυλλων στο Amazon με αυτή την ερώτηση:"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
-msgid "Choose a Download Directory"
-msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο λήψης"
+#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
+msgid "Aborted."
+msgstr "Εγκαταλείφθηκε."
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
-msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
-msgstr "Ο κατάλογος δε μπορεί να διαγραφεί: '%1'"
+#: coverfetcher.cpp:598
+msgid "Ne&w Search..."
+msgstr "Νέα &αναζήτηση..."
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
-msgid "File does not exist: '%1'"
-msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει: '%1'"
+#: coverfetcher.cpp:599
+msgid "&Next Cover"
+msgstr "Επόμενο &εξώφυλλο"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
-msgid "Cannot enter directory: '%1'"
-msgstr "Αδυναμία εισόδου στον κατάλογο: '%1'"
+#: coverfetcher.cpp:609
+msgid "Cover Found"
+msgstr "Βρέθηκε εξώφυλλο"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
-msgid "Download"
-msgstr "Λήψη"
+#: covermanager.cpp:99
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "Διαχειριστής εξώφυλλων"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
-msgid "NJB Media device"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων NJB"
+#: covermanager.cpp:105
+msgid "Albums By"
+msgstr "Άλμπουμ από"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
-msgid "Special device functions"
-msgstr "Λειτουργίες ειδικής συσκευής"
+#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
+msgid "All Albums"
+msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
-msgid "Special functions of your jukebox"
-msgstr "Ειδικές λειτουργίες του jukebox σας"
+#: covermanager.cpp:153
+msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
+msgstr "Για το φιλτράρισμα των άλμπουμ εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
-msgid "Could not connect to Nomad device"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή Nomad"
+#: covermanager.cpp:161
+msgid "Albums With Cover"
+msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλο"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
-msgid "A suitable Nomad device could not be found"
-msgstr "Μια κατάλληλη συσκευή Nomad δε μπορεί να βρεθεί"
+#: covermanager.cpp:162
+msgid "Albums Without Cover"
+msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλο"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
-msgid "Nomad device could not be opened"
-msgstr "Η συσκευή Nomad δε μπορεί να φορτωθεί"
+#: covermanager.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Προβολή δέντρου"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting failed"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής"
+#: covermanager.cpp:183
+msgid "Amazon Locale"
+msgstr "Τοπικό Amazon"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting track(s) failed."
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής κομματιού(ων)."
+#: covermanager.cpp:190
+msgid "Fetch Missing Covers"
+msgstr "Λήψη εξώφυλλων που λείπουν"
-#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
-msgid "Move Files To Collection"
-msgstr "Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή"
+#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
+msgid "Abort"
+msgstr "Εγκατάλειψη"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
-msgid "Not a valid mp3 file"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο mp3"
+#: covermanager.cpp:393
+msgid "Loading Thumbnails..."
+msgstr "Φόρτωση εικόνων επισκόπησης..."
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
-msgid "Copying / Sent %1%..."
-msgstr "Αντιγραφή / Απεστάλη το %1%..."
+#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
-msgid "Download file"
-msgstr "Λήψη αρχείου"
+#: covermanager.cpp:495
+msgid "&Fetch Selected Covers"
+msgstr "&Λήψη επιλεγμένων εξώφυλλων"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
-msgid "Download to collection"
-msgstr "Λήψη στη συλλογή"
+#: covermanager.cpp:496
+msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
+msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου για επιλεγμένα άλμπουμ"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
-msgid "Delete from device"
-msgstr "Διαγραφή από τη συσκευή"
+#: covermanager.cpp:497
+msgid "&Unset Selected Covers"
+msgstr "Α&ναίρεση ορισμού επιλεγμένων εξώφυλλων"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
+#: covermanager.cpp:764
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 track found on device\n"
-"%n tracks found on device "
+"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
msgstr ""
-"1 κομμάτι βρέθηκε στη συσκευή\n"
-"%n κομμάτια βρέθηκαν στη συσκευή"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On auxiliary power"
-msgstr "Σε βοηθητική τροφοδοσία"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On main power"
-msgstr "Σε κύρια τροφοδοσία"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Γίνεται φόρτιση μπαταρίας"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery not charging"
-msgstr "Δε γίνεται φόρτιση μπαταρίας"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
-msgid "Battery level: "
-msgstr "Επίπεδο μπαταρίας: "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
-msgid "Player Information for "
-msgstr "Πληροφορίες συσκευής για"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
-msgid "Power status: "
-msgstr "Κατάσταση τροφοδοσίας: "
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
-msgid "Battery status: "
-msgstr "Κατάσταση μπαταρίας: "
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
-msgid "Player not connected"
-msgstr "Συσκευή μη συνδεδεμένη"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
-msgid "Device information"
-msgstr "Πληροφορίες συσκευής"
-
-#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233
-#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
-
-#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224
-#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Άγνωστο άλμπουμ"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92
-#: mediadevice/njb/track.cpp:204
-msgid "Unknown title"
-msgstr "Άγνωστος τίτλος"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210
-msgid "Unknown genre"
-msgstr "Άγνωστο είδος"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62
-msgid "MTP Media Device"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων MTP"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79
-msgid "Special functions of your device"
-msgstr "Ειδικές λειτουργίες της συσκευής σας"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
-msgid "Could not send track"
-msgstr "Αδυναμία αποστολής κομματιού"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206
-msgid "Cannot determine a valid file type"
-msgstr "Αδυναμία καθορισμού ενός έγκυρου τύπου αρχείου"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285
-msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας γονικού φακέλου. Ελέγξτε τη δομή σας."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310
-msgid "File write failed"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Άγνωστο άλμπουμ"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "Άγνωστο είδος"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707
-msgid "Could not copy track from device."
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής κομματιού από τη συσκευή."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911
-msgid "Could not save playlist."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926
-msgid "Could not create new playlist on device."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας λίστας στη συσκευή."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940
-msgid "Could not update playlist on device."
-msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης λίστας στη συσκευή."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030
-msgid "Could not delete item"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής αντικειμένου"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094
-msgid "Could not connect to MTP Device"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή MTP"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104
-msgid "MTP device could not be opened"
-msgstr "Η συσκευή MTP δεν μπορεί να ανοιχτεί"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
-msgid "Secure time: "
-msgstr "Ασφαλής χρόνος: "
+"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτό το εξώφυλλο από τη συλλογή σας;\n"
+"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτά τα %n εξώφυλλα από τη συλλογή σας;"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246
-msgid "Supported file types: "
-msgstr "Υποστηριζόμενη τύποι αρχείων: "
+#: covermanager.cpp:805
+msgid "Finished."
+msgstr "Τερμάτισε."
-#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300
-msgid "&Copy Files to Collection..."
-msgstr "&Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή..."
+#: covermanager.cpp:807
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cover not found\n"
+" <b>%n</b> covers not found"
+msgstr ""
+" Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n"
+" Δε βρέθηκαν <b>%n</b> εξώφυλλα"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301
-msgid "Make Media Device Playlist"
-msgstr "Δημιουργία λίστας συσκευής πολυμέσων"
+#: covermanager.cpp:820
+msgid "Fetching cover for %1..."
+msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1..."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302
-msgid "Refresh Cover Images"
-msgstr "Ανανέωση εξώφυλλων"
+#: covermanager.cpp:822
+msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
+msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1 - %2..."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345
+#: covermanager.cpp:826
#, c-format
msgid ""
-"_n: "
-"<p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
-"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
+"_n: Fetching 1 cover: \n"
+"Fetching <b>%n</b> covers... : "
msgstr ""
-"<p>Ενημερώνετε το εξώφυλλο για 1 κομμάτι. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά.\n"
-"<p>Ενημερώνετε το εξώφυλλο για %n κομμάτια. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "Δομή φακέλου:"
+"Λήψη 1 εξώφυλλου: \n"
+"Λήψη <b>%n</b> εξώφυλλων... : "
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr "Τα αντιγραμμένα στη συσκευή αρχεία θα τοποθετηθούν σε αυτόν το φάκελο."
+#: covermanager.cpp:828
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 fetched\n"
+"%n fetched"
+msgstr ""
+"1 έχει ληφθεί\n"
+"%n ελήφθησαν"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "Το / χρησιμοποιείται ως διαχωριστικό φακέλου."
+#: covermanager.cpp:831
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 not found\n"
+"%n not found"
+msgstr ""
+"1 δε βρέθηκε\n"
+"%n δε βρέθηκαν"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr "Το %a θα αντικατασταθεί από το όνομα καλλιτέχνη,"
+#: covermanager.cpp:834
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Σύνδεση..."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr "το %b με το όνομα του άλμπουμ,"
+#: covermanager.cpp:854
+msgid ""
+"_n: 1 result for \"%1\"\n"
+"%n results for \"%1\""
+msgstr ""
+"1 αποτέλεσμα για το \"%1\"\n"
+"%n αποτελέσματα για το \"%1\""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
+#: covermanager.cpp:856
#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr "το %g με το είδος."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
+"_n: 1 album\n"
+"%n albums"
msgstr ""
-"Η κενή διαδρομή θα τοποθετήσει τα αρχεία χωρίς ταξινόμηση στον προκαθορισμένο "
-"φάκελο μουσικής."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από συσκευή MTP"
+"1 άλμπουμ\n"
+"%n άλμπουμ"
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "Κοινή χρήση Amarok από %1"
+#: covermanager.cpp:862
+msgid " by "
+msgstr " από "
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "Μουσική κοινής χρήσης"
+#: covermanager.cpp:867
+msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
+msgstr " - ( <b>%1</b> χωρίς εξώφυλλο)"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "Προσθήκη υπολογιστή"
+#: covermanager.cpp:1040
+msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αντικαταστήσετε αυτό το εξώφυλλο;"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "Κοινή χρήση της μουσικής μου"
+#: covermanager.cpp:1041
+msgid "Overwrite Confirmation"
+msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "Εμφάνιση μουσικής από απομακρυσμένο υπολογιστή"
+#: covermanager.cpp:1042
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
+#: deletedialog.cpp:65
+#, c-format
msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί αυτό το κουμπί, η μουσική σας θα εξάγεται στο δίκτυο"
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"Επιλέχθηκε <b>1</b> αρχείο.\n"
+"Επιλέχθηκαν <b>%n</b> αρχεία."
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Σύνδεση"
+#: deletedialog.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα σβηστούν <b>δια παντός</b> από το σκληρό σας "
+"δίσκο.</qt>"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "&Αφαίρεση υπολογιστή"
+#: deletedialog.cpp:77
+msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
+msgstr "<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα μετακινηθούν στον Κάδο Απορριμμάτων.</qt>"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "Πληροφορίες &κομματιού..."
+#: deletedialog.cpp:89
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Πρόκειται να διαγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία"
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "Προσθήκη υπολογιστή"
+#: deletedialog.cpp:91
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στον &Κάδο Απορριμμάτων"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "αδύνατη η επίλυση του %1."
+#: deletedialog.cpp:148
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Διαγραφή αρχείων"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:40
+msgid "Configure Media Device"
+msgstr "Ρύθμιση συσκευής πολυμέσων"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "Σύνδεση"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:64
+msgid "Pre-&connect command:"
+msgstr "&Εντολή προσάρτησης:"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "Σύνδεση στην κοινόχρηστη μουσική με το δοσμένο κωδικό πρόσβασης."
+#: deviceconfiguredialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Example: mount %d"
+msgstr "Παράδειγμα: mount %d"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount "
+"command) here.\n"
+"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
+"Empty commands are not executed."
+msgstr ""
+"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται πριν τη σύνδεση της συσκευής σας (π."
+"χ. μία εντολή προσάρτησης).\n"
+"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο "
+"προσάρτησης.\n"
+"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται."
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "Η ενεργοποίησή του μπορεί να μειώσει το χρόνο σύνδεσης"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:71
+msgid "Post-&disconnect command:"
+msgstr "Εντολή &αποπροσάρτησης:"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
+#: deviceconfiguredialog.cpp:74
#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Φόρτωση %1"
+msgid "Example: eject %d"
+msgstr "Παράδειγμα: eject %d"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
+#: deviceconfiguredialog.cpp:75
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"<br>%1"
+"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
+"command) here.\n"
+"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
+"Empty commands are not executed."
msgstr ""
-"Το παρακάτω σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια σύνδεσης με τον απομακρυσμένο "
-"εξυπηρετητή:"
-"<br>%1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "Λήψη πολυμέσων..."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
+"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται μετά την αποσύνδεση της συσκευής σας "
+"(π.χ. μία εντολή εξαγωγής μέσου).\n"
+"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο "
+"προσάρτησης.\n"
+"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται."
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr "Ξεπερασμένο και ορφανό"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:79
+msgid "&Transcode before transferring to device"
+msgstr "Εκτέλεση του &Transcode πριν τη μεταφορά στη συσκευή"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "Ενημέρωση γραφικών"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:86
+msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
+msgstr "Κωδικοποίηση στην προτεινόμενη μορφή (%1) για τη συσκευή"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "Ορισμός μοντέλου του iPod"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:88
+msgid "Whenever possible"
+msgstr "Όποτε είναι δυνατό"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:91
+msgid "When necessary"
+msgstr "Όποτε είναι απαραίτητο"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (x%2)"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:98
+msgid "Remove transcoded files after transfer"
+msgstr "Αφαίρεση κωδικοποιημένων αρχείων μετά τη μεταφορά"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" "
-"on your iPod)"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
+msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
msgstr ""
-"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου Sysinfo στο iPod (ελέγξτε τις άδειες του αρχείου "
-"\"%1\" στο iPod σας)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "Αυνατος ο ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)"
+"Για το χαρακτηριστικό αυτό, θα πρέπει να εκτελείται ένα σενάριο τύπου "
+"\"Κωδικοποίησης\""
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "Ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)"
+#: directorylist.cpp:41
+msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
+msgstr ""
+"Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν για πολυμέσα για τη δημιουργία της συλλογής σας:"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η δημιουργία του αρχείου %1 απέτυχε"
+#: directorylist.cpp:45
+msgid "&Scan folders recursively"
+msgstr "&Αναδρομική σάρωση φακέλων"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr "Αποθήκευση της λανθάνουσας μνήμης του συστήματος αρχείων του iPod"
+#: directorylist.cpp:46
+msgid "&Watch folders for changes"
+msgstr "&Παρακολούθηση φακέλων για αλλαγές"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το προσαρτημένο στο %1 iPod είναι ήδη κλειδωμένο. "
+#: directorylist.cpp:48
+msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
+msgstr "Αν επιλεγεί, το AmaroK θα αναγνώσει όλους τους υποφακέλους."
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
+#: directorylist.cpp:49
msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
+"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
+"modified, e.g. when a new file was added."
msgstr ""
-"Αν είστε σίγουροι ότι πρόκειται για λάθος, διαγράψτε το αρχείο %1 και δοκιμάστε "
-"ξανά."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "Διαγραφή του αρχείου κλειδώματος iTunes;"
+"Αν επιλεγεί, όταν το περιεχόμενο των φακέλων αλλάζει (π.χ σε προσθήκη νέου "
+"αρχείου) αυτοί θα σαρώνονται ξανά."
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η διαγραφή του αρχείου κλειδώματος %1 απέτυχε: %2. "
+#: dynamicmode.cpp:179
+msgid "This dynamic playlist has no sources set."
+msgstr "Αυτή η δυναμική λίστα δεν έχει κανένα στοιχείο."
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
-msgstr ""
-"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος στο iPod που "
-"είναι προσαρτημένο στο %1: %2"
+#: editfilterdialog.cpp:30
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το σημείο προσάρτησης %1 δεν υπάρχει"
+#: editfilterdialog.cpp:36
+msgid "&Append"
+msgstr "&Προσθήκη"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αρχικοποίηση του προσαρτημένου iPod στο %1"
+#: editfilterdialog.cpp:37
+msgid ""
+"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
+"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
+"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Κάνοντας κλικ εδώ μπορείτε να προσθέσετε τις συνθήκες. Το κουμπί "
+"\"Εντάξει\" θα κλείσει το διάλογο και θα εφαρμόσει το φίλτρο. Με αυτό το "
+"κουμπί μπορείτε να προσθέσετε περισσότερες από μία συνθήκες ώστε να "
+"δημιουργήσετε ένα πιο σύνθετο φίλτρο.</p></qt>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το iPod στο %1 είναι ήδη ανοικτό"
+#: editfilterdialog.cpp:40
+msgid "Add this filter condition to the list"
+msgstr "Προσθήκη αυτής της συνθήκης φιλτραρίσματος στη λίστα"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Δε βρέθηκε προσαρτημένο iPod"
+#: editfilterdialog.cpp:44
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Καθαρισμός"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
+#: editfilterdialog.cpp:45
msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to "
-"initialize your iPod?"
+"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
+"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
msgstr ""
-"Συσκευή πολυμέσων: δε βρέθηκε το iTunesDB στη συσκευή που είναι προσαρτημένη "
-"στο %1. Να γίνει αρχικοποίηση του iPod σας;"
+"<p>Κάνοντας κλικ εδώ θα μηδενίσετε το φίλτρο. Αν πρόθεσή σας είναι να "
+"αναιρέσετε την τελευταία προσθήκη, κάντε απλώς κλικ στο κουμπί \"Αναίρεση\"."
+"</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "Να γίνει αρχικοποίηση του iPod;"
+#: editfilterdialog.cpp:47
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "Καθαρισμός φίλτρου"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "&Αρχικοποίηση"
+#: editfilterdialog.cpp:52
+msgid ""
+"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you "
+"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same "
+"label in the same dialog\n"
+"&Undo"
+msgstr "&Αναίρεση"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
+#: editfilterdialog.cpp:53
+msgid ""
+"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
+"than one action.</p>"
msgstr ""
-"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία αρχικοποίησης του iPod που είναι προσαρτημένο στο "
-"%1"
+"<p>Κάνοντας κλικ εδώ θα αφαιρέσετε το τελευταίο φίλτρο που προστέθηκε. Δεν "
+"μπορείτε να αναιρέσετε πάνω από μία ενέργεια.</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του καταλόγου %1"
+#: editfilterdialog.cpp:55
+msgid "Remove last appended filter"
+msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου φίλτρου που προστέθηκε"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
+#: editfilterdialog.cpp:66
msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
+"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
+"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
msgstr ""
-"Για τη σωστή ενημέρωση της βάσης δεδομένων μουσικής του iPod σας, απαιτείται το "
-"Firewire GUID του, το οποίο είναι άγνωστο. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε "
-"το %1."
+"<p>Επεξεργασία του φίλτρου για αναζήτηση κομματιών με συγκεκριμένες "
+"ιδιότητες π.χ. μπορείτε να αναζητήσετε ένα κομμάτι με διάρκεια τριών λεπτών."
+"</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
+#: editfilterdialog.cpp:73
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Λέξη κλειδί:"
+
+#: editfilterdialog.cpp:76
msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
-msgstr ""
-"Η ανίχνευση του τύπου του iPod απέτυχε: δεν υποστηρίζεται το ανακάτεμα στο "
-"iPod, τα γραφικά και το βίντεο"
+"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
+"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some "
+"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The "
+"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are "
+"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. "
+"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for "
+"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, "
+"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /"
+"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the "
+"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</"
+"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</"
+"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, "
+"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, "
+"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, "
+"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
+"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να κάνετε απευθείας <i>Απλή αναζήτηση</i> ή να "
+"χρησιμοποιήσετε κάποιους όρους αναζήτησης, όπως το όνομα του καλλιτέχνη κλπ. "
+"Οι διαθέσιμες λέξεις κλειδιά χωρίζονται από την τιμή τους. Κάποιες από αυτές "
+"είναι αριθμητικές και κάποιες αλφαριθμητικές, πράγμα που δε χρειάζεται να το "
+"γνωρίζετε εκ των προτέρων. Όταν κάποια λέξη κλειδί είναι αριθμητική, θα "
+"χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση στα αριθμητικά δεδομένα του κομματιού.</p><p>Οι "
+"αλφαριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι οι ακόλουθες: <b>άλμπουμ</b>, "
+"<b>καλλιτέχνης</b>, <b>όνομα αρχείου</b> (συμπεριλαμβάνεται η διαδρομή), "
+"<b>σημείο προσάρτησης</b> (π.χ. /home/user1), <b>τύπος αρχείου</b> "
+"(μπορείτε να δώσετε mp3, ogg, flac, ... για να γίνει φιλτράρισμα της "
+"επέκτασης του αρχείου), <b>είδος</b>, <b>σχόλιο</b>, <b>συνθέτης</b>, "
+"<b>κατάλογος</b>, <b>στοίχοι</b>, <b>τίτλος</b>, και <b>ετικέτα</b>.</"
+"p><p>Οι αριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι: <b>ρυθμός bit</b>, <b>δίσκος/"
+"αριθμός δίσκου</b> <b>διάρκεια</b> (σε δευτερόλεπτα), <b>μετρητής "
+"εκτελέσεων</b>, <b>αξιολόγηση</b> <b>δειγματοληψία</b>, <b>βαθμολόγηση</b>, "
+"<b>μέγεθος/μέγεθος αρχείου</b> (σε bytes, kΒ, και ΜΒ όπως ορίζεται στη "
+"μονάδα του μεγέθους αρχείου), <b>κομμάτι</b> (δηλ. ο αριθμός του κομματιού), "
+"και <b>έτος</b>.</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "Αόρατο"
+#: editfilterdialog.cpp:95
+msgid "Select an attribute for the filter"
+msgstr "Επιλέξτε μια λέξη κλειδί για το φίλτρο"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-msgid "Stale"
-msgstr "Ξεπερασμένο"
+#: editfilterdialog.cpp:98
+msgid "Simple Search"
+msgstr "Απλή αναζήτηση"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "Νεκρό"
+#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
-msgstr ""
-"Ενημέρωση γραφικών για ένα κομμάτι\n"
-"Ενημέρωση γραφικών για %n κομμάτια"
+#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Σημείο προσάρτησης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr "Η σάρωση για ξεπερασμένα και ορφανά κομμάτια ολοκληρώθηκε"
+#: editfilterdialog.cpp:137
+msgid "Filetype"
+msgstr "Τύπος αρχείου"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία εγγραφής της βάσης δεδομένων iPod"
+#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
+msgid "Play Count"
+msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "Δημιουργία λίστας..."
+#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "Εγγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη"
+#: editfilterdialog.cpp:177
+msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
+msgstr "<p>Πληκτρολογήστε εδώ τη λέξη κλειδί ή το κείμενο αναζήτησης.</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "Εγγραφή αυτού του άλμπουμ"
+#: editfilterdialog.cpp:185
+msgid "Attribute value is"
+msgstr "Η τιμή της λέξης κλειδιού είναι"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "Εγγραφή σε CD σαν δεδομένα"
+#: editfilterdialog.cpp:195
+msgid "smaller than"
+msgstr "μικρότερη του"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "Εγγραφή σε CD σαν ήχο"
+#: editfilterdialog.cpp:196
+msgid "larger than"
+msgstr "μεγαλύτερη του"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "Εγγραφή σε αυτή την εκπομπή pod"
+#: editfilterdialog.cpp:197
+msgid "equal to"
+msgstr "ίση με"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
+#: editfilterdialog.cpp:198
+msgid "between"
+msgstr "ανάμεσα"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr ""
-"Ε&πεξεργασία πληροφοριών...\n"
-"Ε&πεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..."
+#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
+#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
+#: smartplaylisteditor.cpp:976
+msgid "and"
+msgstr "και"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "Προσθήκη στη βάση δεδομένων"
+#: editfilterdialog.cpp:227
+msgid "Unit:"
+msgstr "Μονάδα:"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "Αφαίρεση λίστας"
+#: editfilterdialog.cpp:232
+msgid "B (1 Byte)"
+msgstr "B (1 Byte)"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
+#: editfilterdialog.cpp:233
+msgid "KB (1024 Bytes)"
+msgstr "KB (1024 Bytes)"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "Διαγραφή εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί"
+#: editfilterdialog.cpp:234
+msgid "MB (1024 KB)"
+msgstr "MB (1024 KB)"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr ""
-"Διαγραφή κομματιού από το iPod\n"
-"Διαγραφή %n κομματιών από το iPod"
+#: editfilterdialog.cpp:251
+msgid "Filter action"
+msgstr "Ενέργεια φίλτρου"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
+#: editfilterdialog.cpp:256
+msgid "Match all words"
+msgstr "Ταίριασμα όλων των λέξεων"
+
+#: editfilterdialog.cpp:258
msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
+"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
+"typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
-"Ένα διπλό κομμάτι δεν προστέθηκε στη βάση δεδομένων\n"
-"%n διπλά κομμάτια δεν προστέθηκαν στη βάση δεδομένων"
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν όλες "
+"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής "
+"αναζήτησης</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "&Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod"
+#: editfilterdialog.cpp:262
+msgid "Match any word"
+msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε λέξης"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
+#: editfilterdialog.cpp:264
msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί κατά τη σύνδεση"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "&Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
+"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
+"words you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
-"Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok και υποβολή των εκτελεσμένων κομματιών "
-"στο last.fm"
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν "
+"τουλάχιστον μία από τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο "
+"εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "Γενικός αναπαραγωγέας ήχου"
+#: editfilterdialog.cpp:268
+msgid "Exact match"
+msgstr "Ακριβές ταίριασμα"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
+#: editfilterdialog.cpp:270
msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
+"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
+"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
-"Οι συσκευές που διαχειρίζεται αυτό το πρόσθετο πρέπει πρώτα να προσαρτηθούν.\n"
-"Παρακαλώ προσαρτήστε τη συσκευή και πατήστε και πάλι το \"Σύνδεση\"."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "Μεταφορά αναμονής εδώ..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " Μεταφορά αναμονής εδώ..."
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με συσκευή Rio Karma"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "Η συσκευή Rio Karma δε μπορεί να φορτωθεί"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από τη συσκευή Rio Karma"
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν ακριβώς "
+"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής "
+"αναζήτησης</p>"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κομματιών της συσκευής Rio Karma"
+#: editfilterdialog.cpp:274
+msgid "Exclude"
+msgstr "Εξαίρεση"
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
+#: editfilterdialog.cpp:276
msgid ""
-"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3>"
-"<p>Check for a running mas daemon.</p>"
+"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
+"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
-"<h3>Το AmaroK αδυνατεί να ξεκινήσει το MAS.</h3>"
-"<p>Ελέγξτε αν έχει εκκινήσει o δαίμονας mas.</p>"
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που δεν περιέχουν τις "
+"λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
+#: editfilterdialog.cpp:299
+msgid "Appending condition"
+msgstr "Προσθήκη συνθήκης"
+
+#: editfilterdialog.cpp:304
msgid ""
-"So far no status available for this host entry."
-"<br/>Probably this means the host has not been used yet for playback."
-msgstr ""
-"Για την ώρα δεν υπάρχει διαθέσιμη κατάσταση γι' αυτή την καταχώρηση υπολογιστή."
-"<br/>Πιθανότατα αυτό σημαίνει ότι ο υπολογιστής δε χρησιμοποιήθηκε ακόμη για "
-"αναπαραγωγή."
+"_: AND logic condition\n"
+"AND"
+msgstr "ΚΑΙ"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
+#: editfilterdialog.cpp:306
msgid ""
-"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the <b>"
-"PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>"
-"serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as <b>"
-"available</b>."
-"<br/>"
+"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
+"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της αναπαραγωγής. σιγουρευτείτε ότι "
-"το <b>PlaybackNode</b> είναι παρών στο σύστημά σας. Αν είναι, η εντολή <b>"
-"serverregistry -s</b> εκτελούμενη σε ένα τερματικό θα δηλώσει ότι το <b>"
-"PlaybackNode</b> είναι <b>διαθέσιμο</b>."
-"<br/>"
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, "
+"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή και οι "
+"προϋπάρχουσες συνθήκες</p>"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
+#: editfilterdialog.cpp:310
msgid ""
-"An error appeared during video playback initialization. Make sure the <b>"
-"XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>"
-"serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as <b>"
-"available</b>."
-"<br/>"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της αναπαραγωγής. σιγουρευτείτε ότι "
-"το <b>XDisplayNode</b> είναι παρών στο σύστημά σας. Αν είναι, η εντολή <b>"
-"serverregistry -s</b> εκτελούμενη σε ένα τερματικό θα δηλώσει ότι το <b>"
-"XDisplayNode</b> είναι <b>διαθέσιμο</b>."
-"<br/>"
+"_: OR logic condition\n"
+"OR"
+msgstr "Ή"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
+#: editfilterdialog.cpp:312
msgid ""
-"In general have a look at the <a "
-"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">"
-"Configuration and tests</a> instructions."
+"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
+"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
msgstr ""
-"Ανατρέξτε στις οδηγίες <a "
-"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">"
-"ρύθμισης και ελέγχου</a>."
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
-msgid "Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:43
-msgid "Hostname"
-msgstr "Όνομα υπολογιστή"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:44
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:45
-msgid "Audio"
-msgstr "Ήχος"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:48
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
-msgid "Playback"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
-msgid "Insecure NMM setup"
-msgstr "Μη ασφαλής ρύθμιση NMM"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
-msgid "NMM engine: Stopping playback..."
-msgstr "Μηχανή NMM: Σταμάτημα αναπαραγωγής..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
-msgid "NMM engine: "
-msgstr "Μηχανή NMM: "
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
-msgid "NMM engine: Something went wrong..."
-msgstr "Μηχανή NMM: Συνέβη κάποιο σφάλμα..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
-msgid "Local NMM playback failed."
-msgstr "Η τοπική αναπαραγωγή NMM απέτυχε."
-
-#: engine/void/void-engine.cpp:29
-msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
-msgstr "Σφάλμα: Δεν έχει εκκινηθεί μηχανή ήχου, αδυναμία εκτέλεσης κομματιού."
-
-#: engine/xine/xine-config.cpp:176
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Αυτόματη σάρωση"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:135
-msgid "Amarok could not initialize xine."
-msgstr "Ο amaroK αδυνατεί να εκκινήσει το xine."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:165
-msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
-msgstr "το xine δεν μπορεί να εκκινήσει κανέναν οδηγό ήχου."
+"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, "
+"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή ή οι "
+"προϋπάρχουσες συνθήκες</p>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:173
-msgid "Amarok could not create a new xine stream."
-msgstr "Το amaroK δε μπορεί να δημιουργήσει μια νέα ροή του xine."
+#: editfilterdialog.cpp:318
+msgid "Invert condition"
+msgstr "Αντιστροφή συνθήκης"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:328
-msgid ""
-"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
-"supported. Network failures are other possible causes."
+#: editfilterdialog.cpp:320
+msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
msgstr ""
-"Κανένα κατάλληλο πρόσθετο εισόδου. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το πρωτόκολλο της "
-"url δεν υποστηρίζεται. Άλλη πιθανή αιτία είναι διάφορα προβλήματα στο δίκτυο."
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αντιστρέψετε την καθορισμένη συνθήκη "
+"φιλτραρίσματος"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:332
+#: editfilterdialog.cpp:322
msgid ""
-"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
-"supported."
+"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
+"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
+"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
msgstr ""
-"Κανένα κατάλληλο πρόσθετο απόπλεξης. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι η μορφή αρχείου "
-"δεν υποστηρίζεται."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:336
-msgid "Demuxing failed."
-msgstr "Το demuxing απέτυχε."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:340
-msgid "Could not open file."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου."
+"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η συνθήκη θα αντιστραφεί. Αυτό σημαίνει "
+"ότι, για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε ένα φίλτρο που αναζητά όλους τους "
+"τίτλους που δεν ανήκουν σε κάποιο άλμπουμ, καλλιτέχνη κλπ.</p>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:344
-msgid "The location is malformed."
-msgstr "Η τοποθεσία είναι κακοδιατυπωμένη."
+#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
+#: smartplaylisteditor.cpp:984
+msgid "Seconds"
+msgstr "Δευτερόλεπτα"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:356
-msgid "There is no available decoder."
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποκωδικοποιητής."
+#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
+#: smartplaylisteditor.cpp:985
+msgid "Minutes"
+msgstr "Λεπτά"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:362
-msgid "There is no audio channel!"
-msgstr "Δεν υπάρχει κανάλι ήχου!"
+#: editfilterdialog.cpp:684
+msgid ""
+"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
+"type something into it and retry.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Λυπάμαι αλλά ο κανόνας φίλτρου δεν μπορεί να οριστεί. Το πεδίο κειμένου "
+"είναι κενό. Παρακαλώ πληκτρολογήστε κάποιο κείμενο και ξαναδοκιμάστε.</p>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:367
-msgid "Error Loading Media"
-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης μέσου"
+#: editfilterdialog.cpp:685
+msgid "Empty Text Field"
+msgstr "Κενό πεδίο κειμένου"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:821
-msgid "Redirecting to: "
-msgstr "Ανακατεύθυνση στο: "
+#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
+msgid "Unable to decode <i>%1</i>"
+msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του <i>%1</i>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:975
-msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "Άγνωστος εξυπηρετητής στο URL: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
+msgid "Output plugin:"
+msgstr "Πρόσθετο εξόδου:"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:977
-msgid "The device name you specified seems invalid."
-msgstr "Το όνομα συσκευής που ορίσατε μοιάζει να μην είναι έγκυρο."
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
+msgid "Device:"
+msgstr "Συσκευή:"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:979
-msgid "The network appears unreachable."
-msgstr "Το δίκτυο φαίνεται να είναι απροσπέλαστο."
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
+msgid "Main"
+msgstr "Κύριος"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:981
-msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
-msgstr "Μη διαθέσιμη έξοδος ήχου: η συσκευή είναι απασχολημένη."
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay core directory"
+msgstr "Κατάλογος πυρήνα Helix/Realplay"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:983
-msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "Άρνηση σύνδεσης από το URL: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
+msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται το clntcore.so"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:985
-msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "Το xine αδυνατεί να βρει το URL: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay plugins directory"
+msgstr "Κατάλογος πρόσθετων Helix/Realplay"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:987
-msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "Απαγόρευση πρόσβασης από το URL: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
+msgstr ""
+"Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το vorbisrend.so"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:989
-msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της πηγής στο URL: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay codecs directory"
+msgstr "Κατάλογος κωδικοποιητών Helix/Realplay"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:991
-msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
-msgstr "Πρόβλημα κατά την φόρτωση μιας βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή."
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
+msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το cvt1.so is"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:994
-msgid "General Warning"
-msgstr "Γενική προειδοποίηση"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:996
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:130
+msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
+msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %2 %3"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:998
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141
+msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
+msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: <unknown>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044
-msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr "Δυστυχώς, δεν είναι διαθέσιμες επιπλέον πληροφορίες."
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:139
+msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
+msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %1 %1"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:150
#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Κομμάτι %1"
-
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106
-msgid "AudioCD"
-msgstr "CD ήχου"
+msgid "Contacting: %1"
+msgstr "Επαφή: %1"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142
-msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
-msgstr "Η αναζήτηση συσκευής CD στη μηχανή xine απέτυχε"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:156
+msgid "Buffering %1%"
+msgstr "Φόρτωση %1%"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149
-msgid "Getting AudioCD contents..."
-msgstr "Ανάγνωση των περιεχομένων του CD ήχου..."
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:169
+msgid ""
+"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-"
+"engine has fallen back to OSS"
+msgstr ""
+"Η βιβλιοθήκη helix που ρυθμίσατε δεν υποστηρίζει ALSA, η μηχανή ήχου helix "
+"επέστρεψε στη χρήση του OSS"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159
-msgid "Could not read AudioCD"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CD ήχου"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:248
+msgid ""
+"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
+"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
+"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
+msgstr ""
+"Η μηχανή Helix απαιτεί την εγκατάσταση της βιβλιοθήκης RealPlayer(tm) ή "
+"HelixPlayer. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι μία από αυτές είναι εγκατεστημένη, "
+"και ρυθμίστε τις διαδρομές στις \"Ρυθμίσεις του AmaroK\" -> \"Μηχανή\""
-#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
-msgid "Unable to decode <i>%1</i>"
-msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του <i>%1</i>"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
+msgid "No plugin found for the %1 format"
+msgstr "Δε βρέθηκε πρόσθετο για τη μορφή %1"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:27
msgid "Invalid Operation"
@@ -4529,10 +3135,6 @@ msgstr "Ψευδές"
msgid "Buffering"
msgstr "Φόρτωση"
-#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67
-msgid "Paused"
-msgstr "Παύση"
-
#: engine/helix/helix-errors.cpp:68
msgid "No Data"
msgstr "Χωρίς δεδομένα"
@@ -5889,159 +4491,241 @@ msgstr "Επίλυση χωρίς όνομα"
msgid "Resolve Nodata"
msgstr "Επίλυση χωρίς δεδομένα"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:129
-msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
-msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %2 %3"
+#: engine/mas/masengine.cpp:91
+msgid ""
+"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<h3>Το AmaroK αδυνατεί να ξεκινήσει το MAS.</h3><p>Ελέγξτε αν έχει εκκινήσει "
+"o δαίμονας mas.</p>"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140
-msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
-msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: <unknown>"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:43
+msgid "Hostname"
+msgstr "Όνομα υπολογιστή"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:138
-msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
-msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %1 %1"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:44
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Contacting: %1"
-msgstr "Επαφή: %1"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:45
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:155
-msgid "Buffering %1%"
-msgstr "Φόρτωση %1%"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:48
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:168
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
msgid ""
-"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine "
-"has fallen back to OSS"
+"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the "
+"host has not been used yet for playback."
msgstr ""
-"Η βιβλιοθήκη helix που ρυθμίσατε δεν υποστηρίζει ALSA, η μηχανή ήχου helix "
-"επέστρεψε στη χρήση του OSS"
+"Για την ώρα δεν υπάρχει διαθέσιμη κατάσταση γι' αυτή την καταχώρηση "
+"υπολογιστή.<br/>Πιθανότατα αυτό σημαίνει ότι ο υπολογιστής δε "
+"χρησιμοποιήθηκε ακόμη για αναπαραγωγή."
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:247
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
msgid ""
-"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
-"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok "
-"Settings\" -> \"Engine\""
+"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
+"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
+"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as "
+"<b>available</b>.<br/>"
msgstr ""
-"Η μηχανή Helix απαιτεί την εγκατάσταση της βιβλιοθήκης RealPlayer(tm) ή "
-"HelixPlayer. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι μία από αυτές είναι εγκατεστημένη, και "
-"ρυθμίστε τις διαδρομές στις \"Ρυθμίσεις του AmaroK\" -> \"Μηχανή\""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της αναπαραγωγής. σιγουρευτείτε "
+"ότι το <b>PlaybackNode</b> είναι παρών στο σύστημά σας. Αν είναι, η εντολή "
+"<b>serverregistry -s</b> εκτελούμενη σε ένα τερματικό θα δηλώσει ότι το "
+"<b>PlaybackNode</b> είναι <b>διαθέσιμο</b>.<br/>"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:292
-msgid "No plugin found for the %1 format"
-msgstr "Δε βρέθηκε πρόσθετο για τη μορφή %1"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
+msgid ""
+"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
+"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
+"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as "
+"<b>available</b>.<br/>"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της αναπαραγωγής. σιγουρευτείτε "
+"ότι το <b>XDisplayNode</b> είναι παρών στο σύστημά σας. Αν είναι, η εντολή "
+"<b>serverregistry -s</b> εκτελούμενη σε ένα τερματικό θα δηλώσει ότι το "
+"<b>XDisplayNode</b> είναι <b>διαθέσιμο</b>.<br/>"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
-msgid "Output plugin:"
-msgstr "Πρόσθετο εξόδου:"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
+msgid ""
+"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/"
+"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> "
+"instructions."
+msgstr ""
+"Ανατρέξτε στις οδηγίες <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/"
+"Binary/index.html#configure\">ρύθμισης και ελέγχου</a>."
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
-msgid "Device:"
-msgstr "Συσκευή:"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
-msgid "Main"
-msgstr "Κύριος"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay core directory"
-msgstr "Κατάλογος πυρήνα Helix/Realplay"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
+msgid "Insecure NMM setup"
+msgstr "Μη ασφαλής ρύθμιση NMM"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
-msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται το clntcore.so"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
+msgid "NMM engine: Stopping playback..."
+msgstr "Μηχανή NMM: Σταμάτημα αναπαραγωγής..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay plugins directory"
-msgstr "Κατάλογος πρόσθετων Helix/Realplay"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
+msgid "NMM engine: "
+msgstr "Μηχανή NMM: "
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
-msgstr ""
-"Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το vorbisrend.so"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
+msgid "NMM engine: Something went wrong..."
+msgstr "Μηχανή NMM: Συνέβη κάποιο σφάλμα..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay codecs directory"
-msgstr "Κατάλογος κωδικοποιητών Helix/Realplay"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
+msgid "Local NMM playback failed."
+msgstr "Η τοπική αναπαραγωγή NMM απέτυχε."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
-msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το cvt1.so is"
+#: engine/void/void-engine.cpp:29
+msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
+msgstr "Σφάλμα: Δεν έχει εκκινηθεί μηχανή ήχου, αδυναμία εκτέλεσης κομματιού."
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
-msgid "Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα"
+#: engine/xine/xine-config.cpp:176
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Αυτόματη σάρωση"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:282
-msgid ""
-"<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> "
-"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>"
-"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Ο GStreamer αδυνατεί να εκκινήσει.</h3> "
-"<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει όλα τα απαραίτητα πρόσθετά του "
-"(π.χ OGG και MP3), και εκτελέστε έπειτα <i>'gst-register'</i>.</p>"
-"<p>Για περισσότερη βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer και "
-"συνδεθείτε στο #gstreamer στο irc.freenode.net.</p>"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:137
+msgid "Amarok could not initialize xine."
+msgstr "Ο amaroK αδυνατεί να εκκινήσει το xine."
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:292
-msgid ""
-"<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> "
-"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>"
-"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Λείπει μια εγγραφή του GStreamer.</h3> "
-"<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εγκαταστήσατε Όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του "
-"GStreamer (π.χ. OGG και MP3), και εκτελέστε το <i>'gst-register'</i> έπειτα.</p>"
-"<p>Για βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, ή συνδεθείτε στο "
-"#gstreamer στο irc.freenode.net.</p>"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:167
+msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
+msgstr "το xine δεν μπορεί να εκκινήσει κανέναν οδηγό ήχου."
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:175
+msgid "Amarok could not create a new xine stream."
+msgstr "Το amaroK δε μπορεί να δημιουργήσει μια νέα ροή του xine."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:336
msgid ""
-"<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings "
-"dialog.</p>"
+"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
+"supported. Network failures are other possible causes."
msgstr ""
-"<p>Παρακαλώ επιλέξτε ένα <u>πρόσθετο εξόδου</u> GStreamer στο διάλογο ρυθμίσεων "
-"μηχανής ήχου.</p>"
+"Κανένα κατάλληλο πρόσθετο εισόδου. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το πρωτόκολλο "
+"της url δεν υποστηρίζεται. Άλλη πιθανή αιτία είναι διάφορα προβλήματα στο "
+"δίκτυο."
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:340
msgid ""
-"<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> "
-"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>"
-"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.</p>"
+"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
+"supported."
msgstr ""
-"<h3>Ο GStreamer αδυνατεί να δημιουργήσει το στοιχείο: <i>%1</i></h3> "
-"<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εγκαταστήσατε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα "
-"GStreamer(π.χ. OGG και MP3), και εκτελέστε έπειτα <i>'gst-register'</i>.</p>"
-"<p>Για περισσότερη βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, και στο "
-"#gstreamer στο irc.freenode.net.</p>"
+"Κανένα κατάλληλο πρόσθετο απόπλεξης. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι η μορφή "
+"αρχείου δεν υποστηρίζεται."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:344
+msgid "Demuxing failed."
+msgstr "Το demuxing απέτυχε."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:348
+msgid "Could not open file."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:352
+msgid "The location is malformed."
+msgstr "Η τοποθεσία είναι κακοδιατυπωμένη."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:364
+msgid "There is no available decoder."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποκωδικοποιητής."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:370
+msgid "There is no audio channel!"
+msgstr "Δεν υπάρχει κανάλι ήχου!"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:375
+msgid "Error Loading Media"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης μέσου"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:859
+msgid "Redirecting to: "
+msgstr "Ανακατεύθυνση στο: "
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013
+msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Άγνωστος εξυπηρετητής στο URL: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1"
+msgstr "Το όνομα συσκευής που ορίσατε μοιάζει να μην είναι έγκυρο."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The network appears unreachable.<br>%1"
+msgstr "Το δίκτυο φαίνεται να είναι απροσπέλαστο."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1"
+msgstr "Μη διαθέσιμη έξοδος ήχου: η συσκευή είναι απασχολημένη."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
+msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Άρνηση σύνδεσης από το URL: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
+msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Το xine αδυνατεί να βρει το URL: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
+msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Απαγόρευση πρόσβασης από το URL: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
+msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της πηγής στο URL: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την φόρτωση μιας βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032
+msgid "General Warning"
+msgstr "Γενική προειδοποίηση"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082
+msgid "Sorry, no additional information is available."
+msgstr "Δυστυχώς, δεν είναι διαθέσιμες επιπλέον πληροφορίες."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Κομμάτι %1"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144
+msgid "AudioCD"
+msgstr "CD ήχου"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197
-msgid "Buffering.. %1%"
-msgstr "Φόρτωση.. %1%"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184
+msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
+msgstr "Η αναζήτηση συσκευής CD στη μηχανή xine απέτυχε"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191
+msgid "Getting AudioCD contents..."
+msgstr "Ανάγνωση των περιεχομένων του CD ήχου..."
-#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200
-msgid "Unable to connect to this stream server."
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής ροής."
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201
+msgid "Could not read AudioCD"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CD ήχου"
#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
msgid "could not start yauap"
@@ -6055,9 +4739,218 @@ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία σύνδεσης με το dbus"
msgid "Error: timed out waiting for yauap"
msgstr "Σφάλμα: λήξη χρονικού περιθωρίου κατά την αναμονή για το yauap"
-#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
-msgid "Guess By Filename Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις ανίχνευσης κατά όνομα αρχείου"
+#: enginecontroller.cpp:122
+msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
+msgstr ""
+"Δυστυχώς υπάρχει αδυναμία ανοίγματος του '%1', αντί αυτού ανοίχτηκε το'%2'."
+
+#: enginecontroller.cpp:193
+msgid ""
+"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating "
+"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then "
+"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is "
+"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ "
+"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./"
+"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ "
+"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README "
+"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Το AmaroK δεν μπορεί να βρει πρόσθετα μηχανών ήχου. Το AmaroK ενημερώνει "
+"τη βάση δεδομένων ρυθμίσεων του TDE. Παρακαλώ αναμείνατε για λίγα λεπτά, "
+"μετά επανεκκινήστε το amaroK.</p><p>Αν δε βοηθήσει αυτό, τότε είναι πιθανό "
+"το AmaroK να έχει εγκατασταθεί με λάθος πρόθεμα, διορθώστε την εγκατάστασή "
+"σας με:<pre>$ cd /τόπος/του/κώδικα/του/AmaroK/<br>$ su -c \"make uninstall"
+"\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install"
+"\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε "
+"στο αρχείο README. Για βοήθεια, συναντήστε μας στο #amarok στο irc.freenode."
+"net.</p>"
+
+#: enginecontroller.cpp:264
+msgid ""
+"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a "
+"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the "
+"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. "
+"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the "
+"<i>Amarok HandBook</i>."
+msgstr ""
+"<p>Το %1 αναφέρει ότι <b>αδυνατεί</b> να αναπαράγει αρχεία MP3.<p>Ίσως "
+"πρέπει να επιλέξετε άλλη μηχανή ήχου από το <i>Παράθυρο ρυθμίσεων</i>, ή να "
+"ελέγξετε την εγκατάσταση του πλαισίου-πολυμέσων που χρησιμοποιεί η τρέχουσα "
+"μηχανή. <p>Ίσως βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο κεφάλαιο <i>FAQ</i> του "
+"<i>Οδηγού xρήσης του AmaroK</i>."
+
+#: enginecontroller.cpp:280
+msgid "Install MP3 Support"
+msgstr "Εγκατάσταση υποστήριξης mp3"
+
+#: enginecontroller.cpp:282
+msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
+msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο."
+
+#: enginecontroller.cpp:283
+msgid "No MP3 Support"
+msgstr "Χωρίς υποστήριξη mp3"
+
+#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
+msgid "Local file does not exist."
+msgstr "Το τοπικό αρχείο δεν υπάρχει."
+
+#: enginecontroller.cpp:387
+msgid "Starting CD Audio track..."
+msgstr "Έναρξη κομματιού CD ήχου..."
+
+#: enginecontroller.cpp:389
+msgid "Connecting to stream source..."
+msgstr "Σύνδεση στην πηγή της ροής..."
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
+msgid "Presets"
+msgstr "Προεπιλογές"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
+#: playlistbrowseritem.cpp:895
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Μετονομασία"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261
+#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896
+#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496
+#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
+#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
+msgid "Zero"
+msgstr "Μηδενικό"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
+#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417
+#: equalizersetup.cpp:492
+msgid "Manual"
+msgstr "Χειροκίνητο"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:100
+msgid "Rename Equalizer Preset"
+msgstr "Μετονομασία προεπιλογής ισοσταθμιστή"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:101
+msgid "Enter new preset name:"
+msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος προεπιλογής:"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
+msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "Μια προεπιλογή με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:121
+msgid ""
+"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Όλες οι προεπιλογές θα διαγραφούν και θα επανέλθουν οι προκαθορισμένες. "
+"Είστε σίγουροι;"
+
+#: equalizersetup.cpp:60
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Ισοσταθμιστής"
+
+#: equalizersetup.cpp:73
+msgid "Presets:"
+msgstr "Προεπιλογές:"
+
+#: equalizersetup.cpp:80
+msgid "Add new preset"
+msgstr "Προσθήκη νέας προεπιλογής"
+
+#: equalizersetup.cpp:85
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Διαχείριση προεπιλογών"
+
+#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Enable Equalizer"
+msgstr "Ενεργοποίηση ισοσταθμιστή"
+
+#: equalizersetup.cpp:113
+msgid "Pre-amp"
+msgstr "Προενίσχυση"
+
+#: equalizersetup.cpp:367
+msgid "Add Equalizer Preset"
+msgstr "Προσθήκη προεπιλογής ισοσταθμιστή"
+
+#: equalizersetup.cpp:368
+msgid "Enter preset name:"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος προεπιλογής:"
+
+#: filebrowser.cpp:110
+msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
+msgstr ""
+"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα της λίστας καταλόγων"
+
+#: filebrowser.cpp:181
+msgid "&Organize Files..."
+msgstr "&Οργάνωση αρχείων..."
+
+#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303
+msgid "&Copy Files to Collection..."
+msgstr "&Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή..."
+
+#: filebrowser.cpp:183
+msgid "&Move Files to Collection..."
+msgstr "&Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή..."
+
+#: filebrowser.cpp:184
+msgid "Burn to CD..."
+msgstr "Εγγραφή σε CD..."
+
+#: filebrowser.cpp:186
+msgid "&Select All Files"
+msgstr "&Επιλογή όλων των αρχείων"
+
+#: filebrowser.cpp:209
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: filebrowser.cpp:244
+msgid "Go To Current Track Folder"
+msgstr "Μετάβαση στο φάκελο του τρέχοντος κομματιού"
+
+#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
+msgid "Move Files To Collection"
+msgstr "Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή"
+
+#: filebrowser.cpp:569
+msgid ""
+"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * "
+"and ?</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>Εισάγετε παραπάνω έναν όρο αναζήτησης: μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες όπως το * και του ? </div>"
+
+#: filebrowser.cpp:612
+msgid "Search here..."
+msgstr "Αναζήτηση εδώ..."
+
+#: filebrowser.cpp:625
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "&Εμφάνιση πλαισίου αναζήτησης"
+
+#: filebrowser.cpp:668
+msgid "Searching..."
+msgstr "Αναζήτηση..."
+
+#: filebrowser.cpp:701
+msgid "No results found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
+
+#: firstrunwizard.ui.h:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Παράλειψη"
#: k3bexporter.cpp:181
msgid "Unable to start K3b."
@@ -6069,11 +4962,11 @@ msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα επικοινωνίας DCOP με το
#: k3bexporter.cpp:239
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων για "
-"υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;"
+"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων "
+"για υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;"
#: k3bexporter.cpp:242
msgid "Create K3b Project"
@@ -6087,120 +4980,1830 @@ msgstr "Λειτουργία ήχου"
msgid "Data Mode"
msgstr "Λειτουργία δεδομένων"
-#: configdialog.cpp:111
-msgid "Sound System"
-msgstr "Σύστημα ήχου"
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
+msgid "Amarok is not running!"
+msgstr "Το Amarok δεν εκτελείται!"
-#: configdialog.cpp:116
-msgid "Click to select the sound system to use for playback."
-msgstr "Κλικ για επιλογή του συστήματος ήχου για την αναπαραγωγή."
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
+msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
+msgstr "Για να εκτελέσετε το Amarok, κάντε κλικ στον παρακάτω δεσμό: "
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "Click to get the plugin information."
-msgstr "Κλικ για πληροφορίες του πρόσθετου."
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
+msgid "Run Amarok..."
+msgstr "Εκτέλεση του AmaroK..."
-#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
-msgid "Media Devices"
-msgstr "Συσκευές πολυμέσων"
+#: ktrm.cpp:737
+msgid "MusicBrainz Lookup"
+msgstr "Αναζήτηση MusicBrainz"
-#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
-msgid "Autodetect Devices"
-msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
+#: lastfm.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Global Tag Radio: %1"
+msgstr "Ραδιόφωνο καθολικών ετικετών: %1"
-#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
-msgid "Add Device..."
-msgstr "Προσθήκη συσκευής..."
+#: lastfm.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Similar Artists to %1"
+msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες με %1"
-#: configdialog.cpp:175
-msgid "Configure General Options"
-msgstr "Ρυθμίσεις γενικών επιλογών"
+#: lastfm.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Artist Fan Radio: %1"
+msgstr "Ραδιόφωνο οπαδών καλλιτέχνη: %1"
-#: configdialog.cpp:176
-msgid "Configure Amarok's Appearance"
-msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης του AmaroK"
+#: lastfm.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Custom Station: %1"
+msgstr "Προσαρμοσμένο ραδιόφωνο: %1"
-#: configdialog.cpp:177
-msgid "Configure Playback"
-msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγής"
+#: lastfm.cpp:347
+msgid "%1's Neighbor Radio"
+msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο από %1"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
+#: lastfm.cpp:351
+msgid "%1's Personal Radio"
+msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο από %1"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "Configure On-Screen-Display"
-msgstr "Ρυθμίσεις απεικόνισης πάνω-στην-οθόνη (OSD)"
+#: lastfm.cpp:355
+msgid "%1's Loved Radio"
+msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο από %1"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Engine"
-msgstr "Μηχανή ήχου"
+#: lastfm.cpp:359
+msgid "%1's Recommended Radio"
+msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο από %1"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Configure Engine"
-msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής ήχου"
+#: lastfm.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Group Radio: %1"
+msgstr "Ραδιόφωνο ομάδας: %1"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
+#: lastfm.cpp:371
+msgid "Track Radio"
+msgstr "Ραδιόφωνο κομματιού"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "Configure last.fm Support"
-msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης last.fm"
+#: lastfm.cpp:373
+msgid "Artist Radio"
+msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
-#: configdialog.cpp:184
-msgid "Configure Portable Player Support"
-msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης φορητού αναπαραγωγέα"
+#: lastfm.cpp:466
+msgid ""
+"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm "
+"user and password are correctly set."
+msgstr ""
+"Το Amarok απέτυχε να συνδεθεί με το last.fm. <br>Ελέγξτε ότι το όνομα χρήστη "
+"και ο κωδικός πρόσβασης στο last.fm έχουν οριστεί σωστά."
-#: configdialog.cpp:410
+#: lastfm.cpp:684
+msgid ""
+"_: love, as in affection\n"
+"Loving song..."
+msgstr "Αγαπημένο τραγούδι..."
+
+#: lastfm.cpp:697
+msgid "Skipping song..."
+msgstr "Παράλειψη κομματιού..."
+
+#: lastfm.cpp:710
+msgid ""
+"_: Ban, as in dislike\n"
+"Banning song..."
+msgstr "Απαίσιο τραγούδι..."
+
+#: lastfm.cpp:1047
+msgid "There is not enough content to play this station."
+msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο για την αναπαραγωγή αυτού του σταθμού."
+
+#: lastfm.cpp:1050
+msgid "This group does not have enough members for radio."
+msgstr "Αυτή η ομάδα δεν έχει πολλά μέλη για ραδιόφωνο."
+
+#: lastfm.cpp:1053
+msgid "This artist does not have enough fans for radio."
+msgstr "Αυτός ο καλλιτέχνης δεν έχει αρκετούς οπαδούς για ραδιόφωνο."
+
+#: lastfm.cpp:1056
+msgid "This item is not available for streaming."
+msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν είναι διαθέσιμο ως ροή."
+
+#: lastfm.cpp:1059
+msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
+msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο σε μέλη του last.fm."
+
+#: lastfm.cpp:1062
+msgid "There are not enough neighbors for this radio."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες γι' αυτό το ραδιόφωνο."
+
+#: lastfm.cpp:1065
+msgid "This stream has stopped. Please try another station."
+msgstr "Αυτή η ροή σταμάτησε. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο σταθμό."
+
+#: lastfm.cpp:1069
+msgid "Failed to play this last.fm stream."
+msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής αυτής της ροής last.fm."
+
+#: lastfm.cpp:1100
+msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα προφίλ "
+"last.fm."
+
+#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Όνομα &χρήστη:"
+
+#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: lastfm.cpp:1129
+msgid "Create Custom Station"
+msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου σταθμού"
+
+#: lastfm.cpp:1133
+msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός συγκροτήματος ή καλλιτέχνη που σας αρέσει:"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
+msgid "Downloading album"
+msgstr "Λήψη άλμπουμ"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
+msgid "Downloading album cover"
+msgstr "Λήψη εξώφυλλου άλμπουμ"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
+msgid "Adding album cover to collection"
+msgstr "Προσθήκη εξώφυλλου άλμπουμ στη συλλογή"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
+msgid "Fetching Artist Info"
+msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών καλλιτέχνη"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228
+msgid "Add artist to playlist"
+msgstr "Προσθήκη καλλιτέχνη στη λίστα"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
+msgid "Add album to playlist"
+msgstr "Προσθήκη άλμπουμ στη λίστα"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236
+msgid "Purchase album"
+msgstr "Αγορά άλμπουμ"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
+msgid "Add track to playlist"
+msgstr "Προσθήκη κομματιού στη λίστα"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296
+msgid "Genre: "
+msgstr "Είδος: "
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302
+msgid "Redownload"
+msgstr "Λήψη ξανά"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320
+msgid "Purchase Album"
+msgstr "Αγορά άλμπουμ"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327
+msgid "Show Info"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351
+msgid "Downloading Magnatune.com Database"
+msgstr "Λήψη βάσης δεδομένων Magnatune.com"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511
+msgid ""
+"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first "
+"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' "
+"button below."
+msgstr ""
+"Καλώς ήρθατε στο κατάστημα Magnatune.com του Amarok. Αν είναι η πρώτη φορά "
+"που το εκτελείτε, πρέπει να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων πατώντας το κουμπί "
+"'Ενημέρωση' παρακάτω."
+
+#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
+msgid "Artist/Album/Track"
+msgstr "Καλλιτέχνης/άλμπουμ/κομμάτι"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
+msgid "Processing Payment"
+msgstr "Επεξεργασία πληρωμής"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
+msgid "No purchases found!"
+msgstr "Δε βρέθηκαν αγορές!"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
+msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
+msgstr "Δε βρέθηκαν προηγούμενες αγορές. Καμία λήψη..."
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
+msgid "Could not re-download album"
+msgstr "Αδυναμία λήψης ξανά του άλμπουμ"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
+msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
+msgstr ""
+"Φαίνεται να υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το επιλεγμένο αρχείο πληροφοριών "
+"λήψης."
+
+#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
+msgid ""
+"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
+"artists"
+msgstr ""
+"Η ενημέρωση της βάσης δεδομένων Magnatune.com ολοκληρώθηκε! Προστέθηκαν %1 "
+"κομμάτια από %2 άλμπουμ και %3 καλλιτέχνες"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Ain't afraid of no bugs"
+msgstr "Δε φοβάται κανένα σφάλμα"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Developer (Untouchable)"
+msgstr "Προγραμματιστής (Untouchable)"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Babe-Magnet"
+msgstr "Babe-Magnet"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Stud (muesli)"
+msgstr "Stud (muesli)"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
+msgstr "κώδικας 733t, βελτιώσεις OSD, διορθώσεις (Larson)"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Opera owns your mom"
+msgstr "Ο Opera συναρπάζει"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Developer (illissius)"
+msgstr "Προγραμματιστής (illissius)"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "The Beard"
+msgstr "Το Beard"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Developer (eean)"
+msgstr "Προγραμματιστής (eean)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "IROCKSOHARD"
+msgstr "IROCKSOHARD"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Developer (jefferai)"
+msgstr "Προγραμματιστής (jefferai)"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "It's good, but it's not irssi"
+msgstr "Είναι καλό, αλλά δεν είναι το irssi"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Project founder (markey)"
+msgstr "Ιδρυτής του έργου (markey)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
+msgstr "Άνετα τα περισσότερα σπασίματα κώδικα!"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Developer (aumuell)"
+msgstr "Προγραμματιστής (aumuell)"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Turtle-Power"
+msgstr "Turtle-Power"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Cowboy mxcl"
+msgstr "Cowboy mxcl"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Purple is not girly!"
+msgstr "Το μωβ δεν είναι κοριτσίστικο!"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
+msgstr "DCOP, βελτιώσεις, Πολύτιμος συντηρητής του εγχειριδίου (madpenguin8)"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
+msgstr "Συνάντηση στο μπαρ του Amarok!"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Developer (foreboy)"
+msgstr "Προγραμματιστής (forboy)"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spaghetti Coder"
+msgstr "Προγραμματιστής Spaghetti"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
+msgstr "Περιήγηση λίστας αναπαραγωγής, διαχειριστής εξώφυλλων (teax)"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "And God said, let there be Mac"
+msgstr "Και είπεν ο Θεός, γενηθείτω Mac"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
+msgstr "Λογότυπο του AmaroK, εισαγωγική οθόνη, εικονίδια"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Surfin' down under"
+msgstr "Σερφάρισμα ασταμάτητα"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer (sebr)"
+msgstr "Προγραμματιστής (eean)"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "All you need is DCOP"
+msgstr "Το μόνο που χρειάζεστε είναι το DCOP"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
+msgstr "Βελτιώσεις DCOP, βελτιώσεις κώδικα, i18n (berkus)"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "HCI nut"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Developer (kb9vqf)"
+msgstr "Προγραμματιστής (eean)"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
+msgstr "Αναλυτές, διορθώσεις, shoutcast"
+
+#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95
+msgid "Patches"
+msgstr "Διορθώσεις"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "MySQL support"
+msgstr "Υποστήριξη MySQL"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Postgresql support"
+msgstr "Υποστήριξη Postgresql"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "podcast code improvements"
+msgstr "Βελτιώσεις στον κώδικα podcast"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "roKymoter (dangle)"
+msgstr "roKymoter (dangle)"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "First-run wizard, usability"
+msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης, χρηστικότητα περιβάλλοντος"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "roKymoter (hydrogen)"
+msgstr "roKymoter (hydrogen)"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "graphics, splash-screen"
+msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
+msgstr ""
+"Αναλυτές, σχετικό περιεχόμενο και βελτιώσεις εμφάνισης του εικονιδίου "
+"συστήματος"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "icons and image work"
+msgstr "Εργασία στα εικονίδια και εικόνες"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "dialog to filter the collection titles"
+msgstr "Διάλογος για φιλτράρισμα των τίτλων της συλλογής"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
+msgstr "Ζωντανό CD, διόρθωση σφαλμάτων (oggb4mp3)"
+
+#: main.cpp:79
+msgid ""
+"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
+"(apachelogger)"
+msgstr ""
+"βελτιώσεις εγχειριδίου, μεταφράσεις, διορθώσεις σφαλμάτων, roKymoter "
+"(apachelogger)"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
+msgstr "Δοκιμαστής, διαχειριστής του καναλιού IRC, μαστίγωμα"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
+msgstr "roKymoter, διορθωτής σφαλμάτων και Swedish Bitch (Firetech)"
+
+#: Options2.ui:35 main.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
+msgstr "Πλευρική γραμμή εργαλείων του Konqueror, μερικές μέθοδοι DCOP"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
+msgstr "Δυναμική συλλογή,υποστήριξη ετικετών, διορθώσεις"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "FHT routine, bugfixes"
+msgstr "Αλγόριθμος FHT, διορθώσεις σφαλμάτων"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "K3B export code"
+msgstr "Κώδικας εξαγωγής στο K3B"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Splash screen"
+msgstr "Εισαγωγική οθόνη"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
+msgstr "Ενσωμάτωση καταστήματος Magnatune.com (nhnFreespirit)"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Website hosting"
+msgstr "Φιλοξενία ιστοσελίδας"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
+msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων, υποστήριξη PostgreSQL"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Wikipedia support, patches"
+msgstr "Υποστήριξη Wikipedia, διορθώσεις"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "MAS engine"
+msgstr "Μηχανή MAS"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Audioscrobbler support"
+msgstr "Υποστήριξη Audioscrobbler"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "TagLib & ktrm code"
+msgstr "Κώδικας TagLib & ktrm"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Loadsa stuff"
+msgstr "Διάφορα πράγματα"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Patches, Bugfixes"
+msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "roKymoter (sven423)"
+msgstr "roKymoter (sven423)"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
+msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη (vnizzz)"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Tester, patches"
+msgstr "Δοκιμαστής, διορθώσεις"
+
+#: mediabrowser.cpp:184
+msgid "No Device Available"
+msgstr "Καμία συσκευή διαθέσιμη"
+
+#: mediabrowser.cpp:250
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: mediabrowser.cpp:251
+msgid "Connect media device"
+msgstr "Σύνδεση συσκευής πολυμέσων"
+
+#: mediabrowser.cpp:253
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: mediabrowser.cpp:254
+msgid "Disconnect media device"
+msgstr "Αποσύνδεση συσκευής πολυμέσων"
+
+#: mediabrowser.cpp:256
+msgid "Transfer"
+msgstr "Μεταφορά"
+
+#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
+msgid "Transfer tracks to media device"
+msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων"
+
+#: mediabrowser.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "&Ρύθμιση..."
+
+#: mediabrowser.cpp:268
+msgid "Configure device"
+msgstr "Ρύθμιση συσκευής"
+
+#: mediabrowser.cpp:285
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Καθαρισμός φίλτρου"
+
+#: mediabrowser.cpp:286
+msgid "Enter space-separated terms to search"
+msgstr "Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα"
+
+#: mediabrowser.cpp:287
+msgid "Click to edit filter"
+msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου"
+
+#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
+msgid "Disable"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210
+#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428
+#: mediumpluginmanager.cpp:440
+msgid "Do not handle"
+msgstr "Μην τη διαχειριστείς"
+
+#: mediabrowser.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Α&κύρωση"
+
+#: mediabrowser.cpp:362
+msgid ""
+"Amarok has detected new portable media devices.\n"
+"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
+"dialog to choose a plugin for these devices."
+msgstr ""
+"Το AmaroK ανίχνευσε νέες φορητές συσκευές πολυμέσων.\n"
+"Πηγαίνετε στην καρτέλα \"Συσκευές πολυμέσων\" του διαλόγου\n"
+"ρυθμίσεων και επιλέξτε πρόσθετα γι' αυτές τις συσκευές."
+
+#: mediabrowser.cpp:609
+msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της συσκευής γιατί η αποσύνδεση απέτυχε"
+
+#: mediabrowser.cpp:633
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 στο %2"
+
+#: mediabrowser.cpp:637
+msgid " (mounted at %1)"
+msgstr " (προσαρτήθηκε στο %1)"
+
+#: mediabrowser.cpp:1142
+msgid "Drag items here to create new playlist"
+msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για τη δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: mediabrowser.cpp:1145
+msgid "Drag items here to append to this playlist"
+msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την προσθήκη τους στη λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: mediabrowser.cpp:1148
+msgid "Drag items here to insert before this item"
+msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την εισαγωγή πριν από αυτό το αντικείμενο"
+
+#: mediabrowser.cpp:1152
+msgid "Not visible on media device"
+msgstr "Μη ορατό στη συσκευή πολυμέσων"
+
+#: mediabrowser.cpp:1156
+msgid "In device database, but file is missing"
+msgstr "Στη βάση δεδομένων της συσκευής, αλλά το αρχείο λείπει"
+
+#: mediabrowser.cpp:1160
+msgid "File on device, but not in device database"
+msgstr "Αρχείο στη συσκευή, αλλά όχι στη βάση δεδομένων της συσκευής"
+
+#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
+msgid "Remote Media"
+msgstr "Απομακρυσμένα πολυμέσα"
+
+#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Νέα λίστα"
+
+#: mediabrowser.cpp:1489
+msgid ""
+"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device "
+"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop "
+"files to enqueue them for transfer.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>Περιηγητής συσκευών πολυμέσων</h3>Ρυθμίστε τη συσκευή "
+"και κάντε κλικ στο κουμπί σύνδεσης για την πρόσβαση στην προσαρτημένη σας "
+"συσκευή πολυμέσων. Σύρετε και αφήστε αρχεία για να τα τοποθετήσετε σε "
+"αναμονή για μεταφορά.</div>"
+
+#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
+msgid "Add Directory"
+msgstr "Προσθήκη καταλόγου"
+
+#: mediabrowser.cpp:1519
+msgid "Directory Name:"
+msgstr "Όνομα καταλόγου:"
+
+#: mediabrowser.cpp:1596
+msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή προσθέτου ενώ μια άλλη λειτουργία εκτελείται ακόμα"
+
+#: mediabrowser.cpp:1630
+msgid ""
+"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid "
+"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
+msgstr ""
+"Η συσκευή %1 αποπροσαρτήθηκε πριν το συγχρονισμό. Για να αποφύγετε απώλεια "
+"δεδομένων, πατήστε το κουμπί \"Αποσύνδεσης\" πριν την αποπροσάρτηση της "
+"συσκευής."
+
+#: mediabrowser.cpp:1659
+msgid ""
+"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
+"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
+"device."
+msgstr ""
+"Η συσκευή %1 αφαιρέθηκε πριν την αποσύνδεση. Για να αποφύγετε απώλεια "
+"δεδομένων, πατήστε το κουμπί \"Αποσύνδεση\" πριν την αποσύνδεση της συσκευής."
+
+#: mediabrowser.cpp:1768
+msgid "The requested media device could not be loaded"
+msgstr "Η ζητούμενη συσκευή πολυμέσων δε μπορεί να φορτωθεί"
+
+#: mediabrowser.cpp:1839
#, c-format
msgid ""
-"_: to change settings\n"
-"Configure %1"
-msgstr "Ρύθμιση του %1"
+"_n: 1 track in queue\n"
+"%n tracks in queue"
+msgstr ""
+"1 κομμάτι σε αναμονή\n"
+"%n κομμάτια σε αναμονή"
-#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
-msgid "Default Browser"
-msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής"
+#: mediabrowser.cpp:1842
+msgid " (%1)"
+msgstr " (%1)"
-#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
-msgid "Default TDE Browser"
-msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής του TDE"
+#: mediabrowser.cpp:1848
+msgid " - %1 of %2 available"
+msgstr " - %1 από %2 διαθέσιμα"
-#: sliderwidget.cpp:430
+#: mediabrowser.cpp:2113
#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "Not a playlist file: %1"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο λίστας: %1"
-#: sliderwidget.cpp:431
+#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
+msgid "Failed to load playlist: %1"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της λίστας αναπαραγωγής: '%1'"
-#: sliderwidget.cpp:432
+#: mediabrowser.cpp:2298
#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
+msgid "Track already queued for transfer: %1"
+msgstr "Το κομμάτι έχει ήδη σημειωθεί για μεταφορά: %1"
-#: sliderwidget.cpp:433
+#: mediabrowser.cpp:2456
#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %1"
-#: sliderwidget.cpp:434
+#: mediabrowser.cpp:2503
+msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η αντιγραφή %1 στο %2 απέτυχε"
+
+#: mediabrowser.cpp:2515
+msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η ανάγνωση ετικετών από το %1 απέτυχε"
+
+#: mediabrowser.cpp:2614
+msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
+msgstr "Μεταφορά σε εξέλιξη. Τερματισμός ή σταμάτημα μετά το τρέχον κομμάτι;"
+
+#: mediabrowser.cpp:2615
+msgid "Stop Transfer?"
+msgstr "Σταμάτημα μεταφοράς;"
+
+#: mediabrowser.cpp:2616
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Τερματισμός"
+
+#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Σταμάτημα"
+
+#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
+msgid ""
+"_n: 1 track to be deleted\n"
+"%n tracks to be deleted"
+msgstr ""
+"1 κομμάτι για διαγραφή\n"
+"%n κομμάτια για διαγραφή"
-#: sliderwidget.cpp:435
+#: mediabrowser.cpp:2698
+msgid "Failed to purge podcasts already played"
+msgstr "Αποτυχία καθαρισμού των εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί"
+
+#: mediabrowser.cpp:2705
#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgid ""
+"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
+"Purged %n podcasts already played"
+msgstr ""
+"Καθαρισμός 1 εκπομπής pod που έχει αναπαραχθεί\n"
+"Καθαρισμός %n εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί"
+
+#: mediabrowser.cpp:2726
+msgid "Device successfully connected"
+msgstr "Η συσκευή συνδέθηκε με επιτυχία"
+
+#: mediabrowser.cpp:2765
+msgid ""
+"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure "
+"that it is safe to do so."
+msgstr ""
+"Αποτυχία της εντολής αποπροσάρτησης, πριν την αφαίρεση της εντολής, παρακαλώ "
+"σιγουρευτείτε ότι είναι ασφαλές αυτό."
+
+#: mediabrowser.cpp:2770
+msgid "Device successfully disconnected"
+msgstr "Η συσκευή αποσυνδέθηκε με επιτυχία"
+
+#: mediabrowser.cpp:3002
+#, c-format
+msgid "Track already on media device: %1"
+msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή πολυμέσων: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3054
+#, c-format
+msgid "Track not playable on media device: %1"
+msgstr "Το κομμάτι δε μπορεί να αναπαραχθεί στη συσκευή πολυμέσων: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3074
+#, c-format
+msgid "Failed to copy track to media device: %1"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής κομματιού στη συσκευή πολυμέσων: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track not playable on media device\n"
+"%n tracks not playable on media device"
+msgstr ""
+"Ένα κομμάτι δεν μπορεί να αναπαραχθεί στη συσκευή πολυμέσων\n"
+"%n κομμάτια δεν μπορούν να αναπαραχθούν στη συσκευή πολυμέσων"
+
+#: mediabrowser.cpp:3151
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track already on media device\n"
+"%n tracks already on media device"
+msgstr ""
+"1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n"
+"%n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων"
+
+#: mediabrowser.cpp:3154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , one track already on media device\n"
+", %n tracks already on media device"
+msgstr ""
+" , 1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n"
+" , %n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων"
+
+#: mediabrowser.cpp:3160
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track was not transcoded\n"
+"%n tracks were not transcoded"
+msgstr ""
+"1 κομμάτι δεν κωδικοποιήθηκε\n"
+"%n κομμάτια δεν κωδικοποιήθηκαν"
+
+#: mediabrowser.cpp:3163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , one track was not transcoded\n"
+", %n tracks were not transcoded"
+msgstr ""
+", 1 κομμάτι δεν κωδικοποιήθηκε\n"
+", %n κομμάτια δεν κωδικοποιήθηκαν"
+
+#: mediabrowser.cpp:3167
+msgid " (no transcode script running)"
+msgstr " (δεν εκτελείται κανένα σενάριο κωδικοποίησης)"
+
+#: mediabrowser.cpp:3172
+msgid "The following tracks were not transferred: "
+msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια δε μεταφέρθηκαν: "
+
+#: mediabrowser.cpp:3257
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
+"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξατε 1 κομμάτι για <b>οριστική</b> διαγραφή.\n"
+"<p>Επιλέξατε %n κομμάτια για <b>οριστική</b> διαγραφή."
+
+#: mediabrowser.cpp:3502
+msgid ""
+"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
+msgstr ""
+"Η XML στη λίστα μεταφοράς δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα "
+"στους προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε."
+
+#: mediabrowser.cpp:3617
+msgid "Transfer Queue"
+msgstr "Αναμονή μεταφοράς"
+
+#: mediabrowser.cpp:3787
+msgid "&Remove From Queue"
+msgstr "&Αφαίρεση από την αναμονή"
+
+#: mediabrowser.cpp:3789
+msgid "&Clear Queue"
+msgstr "&Καθάρισμα αναμονής"
+
+#: mediabrowser.cpp:3790
+msgid "&Start Transfer"
+msgstr "Έναρ&ξη μεταφοράς"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
+msgid "Shared Music"
+msgstr "Μουσική κοινής χρήσης"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
+msgid "Add computer"
+msgstr "Προσθήκη υπολογιστή"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
+msgid "Share My Music"
+msgstr "Κοινή χρήση της μουσικής μου"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
+msgid "List music from a remote host"
+msgstr "Εμφάνιση μουσικής από απομακρυσμένο υπολογιστή"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
+msgid ""
+"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
+msgstr "Αν ενεργοποιηθεί αυτό το κουμπί, η μουσική σας θα εξάγεται στο δίκτυο"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Σύνδεση"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
+msgid "&Remove Computer"
+msgstr "&Αφαίρεση υπολογιστή"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
+msgid "Track &Information..."
+msgstr "Πληροφορίες &κομματιού..."
+
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Add Computer"
+msgstr "Προσθήκη υπολογιστή"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Could not resolve %1."
+msgstr "αδύνατη η επίλυση του %1."
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
+msgid "Password Required"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
+msgid "Login to the music share with the password given."
+msgstr "Σύνδεση στην κοινόχρηστη μουσική με το δοσμένο κωδικό πρόσβασης."
+
+#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
+msgid "Enabling this may reduce connection times"
+msgstr "Η ενεργοποίησή του μπορεί να μειώσει το χρόνο σύνδεσης"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Φόρτωση %1"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
+"<br>%1"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια σύνδεσης με τον απομακρυσμένο "
+"εξυπηρετητή:<br>%1"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
+msgid "Downloading Media..."
+msgstr "Λήψη πολυμέσων..."
+
+#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
+msgid "%1's Amarok Share"
+msgstr "Κοινή χρήση Amarok από %1"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
+msgid "Generic Audio Player"
+msgstr "Γενικός αναπαραγωγέας ήχου"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
+msgid ""
+"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
+"Please mount the device and click \"Connect\" again."
+msgstr ""
+"Οι συσκευές που διαχειρίζεται αυτό το πρόσθετο πρέπει πρώτα να "
+"προσαρτηθούν.\n"
+"Παρακαλώ προσαρτήστε τη συσκευή και πατήστε και πάλι το \"Σύνδεση\"."
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
+msgid "Copy Files to Collection"
+msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
+msgid "Burn to CD as Data"
+msgstr "Εγγραφή σε CD σαν δεδομένα"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
+msgid "Burn to CD as Audio"
+msgstr "Εγγραφή σε CD σαν ήχο"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
+msgid "Transfer Queue to Here..."
+msgstr "Μεταφορά αναμονής εδώ..."
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
+msgid " Transfer queue to here..."
+msgstr " Μεταφορά αναμονής εδώ..."
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid "%1 or %2"
+msgstr "%1 ή %2"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
+#: organizecollectiondialog.ui.h:73
+msgid "Artist's Initial"
+msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
+#: organizecollectiondialog.ui.h:74
+msgid "File Extension of Source"
+msgstr "Επέκταση αρχείου πηγής"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
+#: organizecollectiondialog.ui.h:75
+msgid "Track Number"
+msgstr "Αριθμός κομματιού"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
+#: organizecollectiondialog.ui.h:77
+msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
+msgstr "<h3>Προσαρμοσμένη μορφή</h3>"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
+#: organizecollectiondialog.ui.h:78
+msgid "You can use the following tokens:"
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω αναγνωριστικά:"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
+#: organizecollectiondialog.ui.h:88
+msgid ""
+"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
+"that section will be hidden if the token is empty."
+msgstr ""
+"Αν περικλείσετε τμήμα κάποιου κειμένου που περιέχει ένα αναγνωριστικό σε {}, "
+"αυτό το τμήμα του κειμένου θα είναι κρυφό αν το αναγνωριστικό είναι κενό."
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
+#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Βοήθεια)"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
+msgid "None"
+msgstr "Τίποτα"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
+msgid "Could not connect to iFP device"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή iFP"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
+msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
+msgstr "iFP: Μια κατάλληλη συσκευή iRiver iFP δε μπορεί να βρεθεί"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
+msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
+msgstr "iFP: Αδυναμία ανάκτησης ενός χειριστή συσκευής usb"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
+msgid "iFP: Device is busy"
+msgstr "iFP: Η συσκευή είναι απασχολημένη"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
+msgid "iFP: Could not open device"
+msgstr "iFP: Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
+msgid "Choose a Download Directory"
+msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο λήψης"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
+msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
+msgstr "Ο κατάλογος δε μπορεί να διαγραφεί: '%1'"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
+msgid "File does not exist: '%1'"
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει: '%1'"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
+msgid "Cannot enter directory: '%1'"
+msgstr "Αδυναμία εισόδου στον κατάλογο: '%1'"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
+msgid "Download"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
+msgid "iPod"
+msgstr "iPod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
+msgid "Stale and Orphaned"
+msgstr "Ξεπερασμένο και ορφανό"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
+msgid "Update Artwork"
+msgstr "Ενημέρωση γραφικών"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
+msgid "Set iPod Model"
+msgstr "Ορισμός μοντέλου του iPod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
+msgid "%1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
+msgid "%1 (x%2)"
+msgstr "%1 (x%2)"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
+msgid ""
+"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file "
+"\"%1\" on your iPod)"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου Sysinfo στο iPod (ελέγξτε τις άδειες του "
+"αρχείου \"%1\" στο iPod σας)"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
+msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "Αυνατος ο ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
+msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "Ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
+msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η δημιουργία του αρχείου %1 απέτυχε"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
+msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
+msgstr "Αποθήκευση της λανθάνουσας μνήμης του συστήματος αρχείων του iPod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
+msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το προσαρτημένο στο %1 iPod είναι ήδη κλειδωμένο. "
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
+msgid ""
+"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
+msgstr ""
+"Αν είστε σίγουροι ότι πρόκειται για λάθος, διαγράψτε το αρχείο %1 και "
+"δοκιμάστε ξανά."
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
+msgid "Remove iTunes Lock File?"
+msgstr "Διαγραφή του αρχείου κλειδώματος iTunes;"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104
+#: tagguesserconfigdialog.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Αφαί&ρεση"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
+msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η διαγραφή του αρχείου κλειδώματος %1 απέτυχε: %2. "
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
+msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
+msgstr ""
+"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος στο iPod που "
+"είναι προσαρτημένο στο %1: %2"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
+msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το σημείο προσάρτησης %1 δεν υπάρχει"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αρχικοποίηση του προσαρτημένου iPod στο %1"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
+msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το iPod στο %1 είναι ήδη ανοικτό"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
+msgid "Media Device: No mounted iPod found"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Δε βρέθηκε προσαρτημένο iPod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
+msgid ""
+"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try "
+"to initialize your iPod?"
+msgstr ""
+"Συσκευή πολυμέσων: δε βρέθηκε το iTunesDB στη συσκευή που είναι προσαρτημένη "
+"στο %1. Να γίνει αρχικοποίηση του iPod σας;"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
+msgid "Initialize iPod?"
+msgstr "Να γίνει αρχικοποίηση του iPod;"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
+msgid "&Initialize"
+msgstr "&Αρχικοποίηση"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
+msgstr ""
+"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία αρχικοποίησης του iPod που είναι προσαρτημένο "
+"στο %1"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
+#, c-format
+msgid "Media device: Failed to create directory %1"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του καταλόγου %1"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
+msgid ""
+"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
+"database, but it is not known. See %1 for more information."
+msgstr ""
+"Για τη σωστή ενημέρωση της βάσης δεδομένων μουσικής του iPod σας, απαιτείται "
+"το Firewire GUID του, το οποίο είναι άγνωστο. Για περισσότερες πληροφορίες "
+"δείτε το %1."
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
+msgid ""
+"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
+msgstr ""
+"Η ανίχνευση του τύπου του iPod απέτυχε: δεν υποστηρίζεται το ανακάτεμα στο "
+"iPod, τα γραφικά και το βίντεο"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618
+#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563
+#: playlistwindow.cpp:464
+msgid "Playlists"
+msgstr "Λίστες"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127
+#: playlistbrowser.cpp:1150
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Εκπομπές Pod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
+msgid "Invisible"
+msgstr "Αόρατο"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
+msgid "Stale"
+msgstr "Ξεπερασμένο"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Νεκρό"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Updated artwork for one track\n"
+"Updated artwork for %n tracks"
+msgstr ""
+"Ενημέρωση γραφικών για ένα κομμάτι\n"
+"Ενημέρωση γραφικών για %n κομμάτια"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
+msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
+msgstr "Η σάρωση για ξεπερασμένα και ορφανά κομμάτια ολοκληρώθηκε"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
+msgid "Media device: failed to write iPod database"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία εγγραφής της βάσης δεδομένων iPod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
+msgid "Create Playlist..."
+msgstr "Δημιουργία λίστας..."
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
+msgid "Burn All Tracks by This Artist"
+msgstr "Εγγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
+msgid "Burn This Album"
+msgstr "Εγγραφή αυτού του άλμπουμ"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
+msgid "Subscribe to This Podcast"
+msgstr "Εγγραφή σε αυτή την εκπομπή pod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
+msgid "Make Media Device Playlist"
+msgstr "Δημιουργία λίστας συσκευής πολυμέσων"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Edit &Information...\n"
+"Edit &Information for %n Tracks..."
+msgstr ""
+"Ε&πεξεργασία πληροφοριών...\n"
+"Ε&πεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..."
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
+msgid "Add to Database"
+msgstr "Προσθήκη στη βάση δεδομένων"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
+msgid "Remove Playlist"
+msgstr "Αφαίρεση λίστας"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
+msgid "Delete Podcasts Already Played"
+msgstr "Διαγραφή εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Track from iPod\n"
+"Delete %n Tracks from iPod"
+msgstr ""
+"Διαγραφή κομματιού από το iPod\n"
+"Διαγραφή %n κομματιών από το iPod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One duplicate track not added to database\n"
+"%n duplicate tracks not added to database"
+msgstr ""
+"Ένα διπλό κομμάτι δεν προστέθηκε στη βάση δεδομένων\n"
+"%n διπλά κομμάτια δεν προστέθηκαν στη βάση δεδομένων"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
+msgid "&Automatically delete podcasts"
+msgstr "&Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
+msgid ""
+"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
+msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί κατά τη σύνδεση"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
+msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
+msgstr "&Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
+msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
+msgstr ""
+"Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok και υποβολή των εκτελεσμένων "
+"κομματιών στο last.fm"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
+msgid "MTP Media Device"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων MTP"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
+msgid "Special device functions"
+msgstr "Λειτουργίες ειδικής συσκευής"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81
+msgid "Special functions of your device"
+msgstr "Ειδικές λειτουργίες της συσκευής σας"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
+msgid "Could not send track"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής κομματιού"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
+msgid "Cannot determine a valid file type"
+msgstr "Αδυναμία καθορισμού ενός έγκυρου τύπου αρχείου"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92
+#: mediadevice/njb/track.cpp:204
+msgid "Unknown title"
+msgstr "Άγνωστος τίτλος"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210
+msgid "Unknown genre"
+msgstr "Άγνωστο είδος"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287
+msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας γονικού φακέλου. Ελέγξτε τη δομή σας."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313
+msgid "File write failed"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Άγνωστο άλμπουμ"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563
+msgid "Unknown Genre"
+msgstr "Άγνωστο είδος"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710
+msgid "Could not copy track from device."
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής κομματιού από τη συσκευή."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914
+msgid "Could not save playlist."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929
+msgid "Could not create new playlist on device."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας λίστας στη συσκευή."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943
+msgid "Could not update playlist on device."
+msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης λίστας στη συσκευή."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033
+msgid "Could not delete item"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής αντικειμένου"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097
+msgid "Could not connect to MTP Device"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή MTP"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107
+msgid "MTP device could not be opened"
+msgstr "Η συσκευή MTP δεν μπορεί να ανοιχτεί"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
+msgid "Battery level: "
+msgstr "Επίπεδο μπαταρίας: "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
+msgid "Secure time: "
+msgstr "Ασφαλής χρόνος: "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
+msgid "Supported file types: "
+msgstr "Υποστηριζόμενη τύποι αρχείων: "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
+msgid "Player Information for "
+msgstr "Πληροφορίες συσκευής για"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
+msgid "Player not connected"
+msgstr "Συσκευή μη συνδεδεμένη"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
+msgid "Device information"
+msgstr "Πληροφορίες συσκευής"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305
+msgid "Refresh Cover Images"
+msgstr "Ανανέωση εξώφυλλων"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
+msgid "Delete from device"
+msgstr "Διαγραφή από τη συσκευή"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
+"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
+msgstr ""
+"<p>Ενημερώνετε το εξώφυλλο για 1 κομμάτι. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά.\n"
+"<p>Ενημερώνετε το εξώφυλλο για %n κομμάτια. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
+msgid "Folder structure:"
+msgstr "Δομή φακέλου:"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
+msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
+msgstr "Τα αντιγραμμένα στη συσκευή αρχεία θα τοποθετηθούν σε αυτόν το φάκελο."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
+msgid "/ is used as folder separator."
+msgstr "Το / χρησιμοποιείται ως διαχωριστικό φακέλου."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
+msgid "%a will be replaced with the artist name, "
+msgstr "Το %a θα αντικατασταθεί από το όνομα καλλιτέχνη,"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
+msgid "%b with the album name,"
+msgstr "το %b με το όνομα του άλμπουμ,"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
+#, c-format
+msgid "%g with the genre."
+msgstr "το %g με το είδος."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
+msgid ""
+"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
+"folder."
+msgstr ""
+"Η κενή διαδρομή θα τοποθετήσει τα αρχεία χωρίς ταξινόμηση στον "
+"προκαθορισμένο φάκελο μουσικής."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
+msgid "Could not get music from MTP Device"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από συσκευή MTP"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
+msgid "NJB Media device"
+msgstr "Συσκευή πολυμέσων NJB"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
+msgid "Special functions of your jukebox"
+msgstr "Ειδικές λειτουργίες του jukebox σας"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
+msgid "Could not connect to Nomad device"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή Nomad"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
+msgid "A suitable Nomad device could not be found"
+msgstr "Μια κατάλληλη συσκευή Nomad δε μπορεί να βρεθεί"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
+msgid "Nomad device could not be opened"
+msgstr "Η συσκευή Nomad δε μπορεί να φορτωθεί"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
+msgid "Deleting failed"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
+msgid "Deleting track(s) failed."
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής κομματιού(ων)."
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
+msgid "Not a valid mp3 file"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο mp3"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
+msgid "Copying / Sent %1%..."
+msgstr "Αντιγραφή / Απεστάλη το %1%..."
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
+msgid "Download file"
+msgstr "Λήψη αρχείου"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
+msgid "Download to collection"
+msgstr "Λήψη στη συλλογή"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 track found on device\n"
+"%n tracks found on device "
+msgstr ""
+"1 κομμάτι βρέθηκε στη συσκευή\n"
+"%n κομμάτια βρέθηκαν στη συσκευή"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
+msgid "On auxiliary power"
+msgstr "Σε βοηθητική τροφοδοσία"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
+msgid "On main power"
+msgstr "Σε κύρια τροφοδοσία"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
+msgid "Battery charging"
+msgstr "Γίνεται φόρτιση μπαταρίας"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
+msgid "Battery not charging"
+msgstr "Δε γίνεται φόρτιση μπαταρίας"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
+msgid "Power status: "
+msgstr "Κατάσταση τροφοδοσίας: "
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
+msgid "Battery status: "
+msgstr "Κατάσταση μπαταρίας: "
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
+msgid "Track already exists on device"
+msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
+msgid "Could not connect to Rio Karma"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με συσκευή Rio Karma"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
+msgid "Rio Karma could not be opened"
+msgstr "Η συσκευή Rio Karma δε μπορεί να φορτωθεί"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
+msgid "Could not get music from Rio Karma"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από τη συσκευή Rio Karma"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
+msgid "Could not read Rio Karma tracks"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κομματιών της συσκευής Rio Karma"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:51
+msgid "Manage Devices and Plugins"
+msgstr "Διαχείριση συσκευών και προσθέτων"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475
+msgid "Devices"
+msgstr "Συσκευές"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
+"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
+"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
+"by running\n"
+" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
+"in a Konsole window."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν νέες συσκευές πολυμέσων. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι\n"
+"λάθος, σιγουρευτείτε ότι εκτελούνται οι δαίμονες DBUS και HAL\n"
+"και ότι το TDE έχει υποστήριξη για αυτούς. Αυτό μπορεί να ελεγχθεί\n"
+"εκτελώντας την εντολή\n"
+" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
+"σε ένα παράθυρο του Konsole."
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Sorry, you cannot define two devices\n"
+"with the same name and mountpoint!"
+msgstr ""
+"Λυπάμαι,δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές\n"
+"με το ίδιο όνομα και σημείο προσάρτησης!"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:263
+msgid "Add New Device"
+msgstr "Προσθήκη νέας συσκευής"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:270
+msgid "Select the plugin to use with this device:"
+msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο για χρήση με αυτήν τη συσκευή:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:280
+msgid "Enter a &name for this device (required):"
+msgstr "Δώστε ένα ό&νομα για αυτήν τη συσκευή (απαιτείται):"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:283
+msgid "Example: My_Ipod"
+msgstr "Παράδειγμα: Το_Ipod_μου"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:284
+msgid ""
+"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
+"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
+"character."
+msgstr ""
+"Δώστε ένα όνομα για αυτήν τη συσκευή. Το όνομα θα πρέπει να είναι μοναδικό "
+"σε σχέση με τις υπόλοιπες συσκευές, ακόμα και τις αυτόματα ανιχνεύσιμες. "
+"Δεν πρέπει να περιέχει το χαρακτήρα διασωλήνωσης ( | )."
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:288
+msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
+msgstr "Δώστε το σημείο &προσάρτησης της συσκευής, αν χρειάζεται:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:291
+msgid "Example: /mnt/ipod"
+msgstr "Παράδειγμα: /mnt/ipod"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:292
+msgid ""
+"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) "
+"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
+"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
+msgstr ""
+"Δώστε το σημείο προσάρτησης της συσκευής. Κάποιες συσκευές (όπως οι iRiver "
+"iFP) μπορεί να μην έχουν σημείο προσάρτησης. Σε αυτή την περίπτωση η επιλογή "
+"παραβλέπεται. Για όλες τις άλλες συσκευές (iPod, συσκευές UMS/VFAT) θα "
+"πρέπει να δοθεί εδώ το σημείο προσάρτησής τους."
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:321
+msgid ""
+"Sorry, every device must have a name and\n"
+"you cannot define two devices with the\n"
+"same name. These names must be unique\n"
+"across autodetected devices as well.\n"
+msgstr ""
+"Λυπάμαι,κάθε συσκευή θα πρέπει να έχει ένα όνομα και\n"
+"δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές με το ίδιο όνομα. Αυτά τα ονόματα θα "
+"πρέπει να είναι μοναδικά για το\n"
+"σύνολο των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:398
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:401
+msgid "Autodetected:"
+msgstr "Ανιχνεύθηκαν αυτόματα:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "Έτη"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Τώρα"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:403
+msgid "ID:"
+msgstr "Αναγνωριστικό:"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
+#: mediumpluginmanager.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:407
+msgid "Label:"
+msgstr "Ετικέτα:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:409
+msgid "User Label:"
+msgstr "Ετικέτα χρήστη:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:411
+msgid "Device Node:"
+msgstr "Κόμβος συσκευής:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:413
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:415
+msgid "Mime Type:"
+msgstr "Τύπος Mime:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Device information for %1"
+msgstr "Πληροφορίες συσκευής για %1"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:421
+msgid "Name: "
+msgstr "Όνομα: "
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:423
+msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
+msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Λεπτομέρειες</a>)"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:426
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Πρόσθετο:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:441
+msgid "Configure device settings"
+msgstr "Ρύθμιση συσκευής"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαί&ρεση"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:445
+msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
+msgstr ""
+"Αφαίρεση των καταχωρήσεων που αντιστοιχούν σε αυτήν τη συσκευή από το αρχείο "
+"ρυθμίσεων"
#: metabundle.cpp:130
msgid "Album Artist"
msgstr "Άλμπουμ αυτού του καλλιτέχνη"
-#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801
+#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@@ -6333,10 +6936,6 @@ msgstr "Καταπληκτικό"
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένο"
-#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
-msgid "Not rated"
-msgstr "Χωρίς αξιολόγηση"
-
#: metabundle.cpp:1270
msgid ""
"_: rating - description\n"
@@ -6359,3282 +6958,3077 @@ msgid ""
"%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"
-#: trackpickerdialog.cpp:58
-msgid "MusicBrainz Results"
-msgstr "Αποτελέσματα MusicBrainz"
+#: multitabbar.cpp:176
+msgid "Browsers"
+msgstr "Περιηγητές"
-#: playlistselection.cpp:37
-msgid "Select Playlists"
-msgstr "Επιλογή λιστών"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate artist and album\n"
+"Album Artist, The"
+msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ, The"
-#: playlistselection.cpp:77
-msgid "Create Dynamic Playlist"
-msgstr "Δημιουργία δυναμικής λίστας"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
+msgid "The Album Artist"
+msgstr "Ο καλλιτέχνης αυτού του Άλμπουμ"
-#: playlistselection.cpp:81
-msgid "Dynamic Mode"
-msgstr "Δυναμική λειτουργία"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid "The Artist"
+msgstr "Ο καλλιτέχνης"
-#: playlistselection.cpp:94
-msgid "Add Dynamic Playlist"
-msgstr "Προσθήκη δυναμικής λίστας"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate Artist\n"
+"Artist, The"
+msgstr "Καλλιτέχνης, The"
-#: playlistselection.cpp:113
-msgid "Edit Dynamic Playlist"
-msgstr "Επεξεργασία δυναμικής λίστας"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:72
+msgid "Collection Base Folder"
+msgstr "Βασικός φάκελος συλλογής"
-#: dynamicmode.cpp:179
-msgid "This dynamic playlist has no sources set."
-msgstr "Αυτή η δυναμική λίστα δεν έχει κανένα στοιχείο."
+#: osd.cpp:121
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Ένταση: %1%"
-#: scrobbler.cpp:601
-msgid "Submitting to last.fm"
-msgstr "Υποβολή στο last.fm"
+#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
+msgid "Mute"
+msgstr "Χωρίς ήχο"
-#: scrobbler.cpp:1003
-msgid "'%1' submitted to last.fm"
-msgstr "Το '%1' υποβλήθηκε στο last.fm"
+#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Volume: 100%"
+msgstr "Ένταση: 100%"
-#: scrobbler.cpp:1006
-msgid "Several tracks submitted to last.fm"
-msgstr "Αρκετά κομμάτια υποβλήθηκαν στο last.fm"
+#: osd.cpp:618
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "Προεπισκόπηση OSD - σύρετε για επανατοποθέτηση"
-#: scrobbler.cpp:1010
+#: osd.cpp:722
+msgid "No track playing"
+msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι"
+
+#: osd.cpp:841
+msgid "No information available for this track"
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το κομμάτι"
+
+#: playerwindow.cpp:202
+msgid "Artist-Title|Album|Length"
+msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος|Άλμπουμ|Διάρκεια"
+
+#: playerwindow.cpp:254
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: '%1' and one other track submitted\n"
-"'%1' and %n other tracks submitted"
-msgstr ""
-"Το '%1' και ένα άλλο κομμάτι υποβλήθηκαν\n"
-"Το '%1' και %n άλλα κομμάτια υποβλήθηκαν"
+"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, "
+"thanks!"
+msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το μήνυμα στο amarok@kde.org, ευχαριστούμε!"
-#: scrobbler.cpp:1017
-msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
-msgstr "Αποτυχία υποβολής του '%1' στο last.fm"
+#: playerwindow.cpp:338
+msgid "Welcome to Amarok"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο AmaroK"
-#: scrobbler.cpp:1020
-msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
-msgstr "Αποτυχία υποβολής αρκετών κομματιών στο last.fm"
+#: playerwindow.cpp:384
+msgid "%1 kBit - %2"
+msgstr "%1 kBit - %2"
-#: scrobbler.cpp:1023
+#: playerwindow.cpp:818
+msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
+msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές, πατήστε 'd' για αποπροσάρτηση."
+
+#: playerwindow.cpp:838
+msgid "Equalizer is not available with this engine."
+msgstr "Ο ισοσταθμιστής δεν είναι διαθέσιμος με αυτή τη μηχανή ήχου."
+
+#: playlist.cpp:326
msgid ""
-"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
-"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
-msgstr ""
-"Αποτυχία υποβολής του '%1' και ενός ακόμη κομματιού\n"
-"Αποτυχία υποβολής του '%1' και %n ακόμη κομματιών"
+"_: clear playlist\n"
+"&Clear"
+msgstr "&Καθαρισμός λίστας"
-#: scrobbler.cpp:1031
+#: playlist.cpp:332
+msgid "&Repopulate"
+msgstr "&Επανασυμπλήρωση"
+
+#: playlist.cpp:333
+msgid "S&huffle"
+msgstr "Α&νακάτεμα"
+
+#: playlist.cpp:334
+msgid "&Go To Current Track"
+msgstr "&Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι"
+
+#: playlist.cpp:335
+msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
+msgstr "Α&φαίρεση διπλών && μη ενεργών καταχωρήσεων"
+
+#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
+msgid "&Queue Selected Tracks"
+msgstr "Τα επιλεγμένα κομμάτια σε α&ναμονή"
+
+#: playlist.cpp:337
+msgid "&Stop Playing After Track"
+msgstr "&Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι"
+
+#: playlist.cpp:457
+msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
+msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μηδενικού στοιχείου στη λίστα."
+
+#: playlist.cpp:508
#, c-format
msgid ""
-"_n: One track still in queue\n"
-"%n tracks still in queue"
+"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
+"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
-"Ένα κομμάτι ακόμα σε αναμονή\n"
-"%n κομμάτια ακόμα σε αναμονή"
+"1 κομμάτι υπάρχει ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκε.\n"
+"%n κομμάτια υπάρχουν ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκαν."
-#: statistics.cpp:62
-msgid "Collection Statistics"
-msgstr "Στατιστικά συλλογής"
+#: playlist.cpp:1486
+msgid "Stop Playing After Track: Off"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ανενεργό"
-#: statistics.cpp:226
-#, c-format
+#: playlist.cpp:1493
+msgid "Stop Playing After Track: On"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ενεργό"
+
+#: playlist.cpp:1618
+msgid "Playlist finished"
+msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής τελείωσε"
+
+#: playlist.cpp:2540
msgid ""
-"_n: %n track\n"
-"%n tracks"
+"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
+"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
+"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
-"%n κομμάτι\n"
-"%n κομμάτια"
+"<div align=center><h3>Η λίστα αναπαραγωγής</h3>Αυτή είναι η λίστα "
+"αναπαραγωγής. Για να δημιουργήσετε μια λίστα <b>σύρετε</b> κομμάτια από τις "
+"καρτέλες περιήγησης αριστερά, <b>αφήστε</b> τα εδώ και έπειτα κάντε <b>διπλό "
+"κλικ</b> σε αυτά για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή τους.</div>"
-#: statistics.cpp:232
-msgid "Most Played Tracks"
-msgstr "Πιο δημοφιλή κομμάτια"
+#: playlist.cpp:2548
+msgid ""
+"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
+"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
+"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
+"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>Οι περιηγητές</h3>Οι περιηγητές είναι η πηγή όλης της "
+"μουσικής σας. Η περιήγηση συλλογής περιέχει τη συλλογή σας. Η λίστα "
+"αναπαραγωγής περιέχει τις προκαθορισμένες από εσάς λίστες τραγουδιών. Η "
+"περιήγηση αρχείων εμφανίζει έναν επιλογέα αρχείων με τον οποίο μπορείτε να "
+"έχετε πρόσβαση σε κάθε μουσική στον υπολογιστή σας. </div>"
-#: statistics.cpp:233
+#: playlist.cpp:2740
+#, c-format
+msgid "&Hide %1"
+msgstr "&Απόκρυψη %1"
+
+#: playlist.cpp:2750
+msgid "&Show Column"
+msgstr "Ε&μφάνιση στήλης"
+
+#: playlist.cpp:2752
+msgid "Select &Columns..."
+msgstr "&Επιλογή στηλών..."
+
+#: playlist.cpp:2754
+msgid "&Fit to Width"
+msgstr "Προσαρμογή στο &πλάτος"
+
+#: playlist.cpp:3532
+#, c-format
+msgid "Copied: %1"
+msgstr "Έγινε αντιγραφή: %1"
+
+#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
+msgid "Repopulate"
+msgstr "Επανασυμπλήρωση"
+
+#: playlist.cpp:3780
+#, c-format
+msgid "L&oad %1"
+msgstr "&Φόρτωση του %1"
+
+#: playlist.cpp:3828
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Επανεκκίνηση"
+
+#: playlist.cpp:3829
+msgid "&Play"
+msgstr "&Αναπαραγωγή"
+
+#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
+msgid "&Dequeue Track"
+msgstr "Αφαίρεση κομματιού από την ανα&μονή"
+
+#: playlist.cpp:3854
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n play\n"
-"%n plays"
+"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
+"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
-"%n αναπαραγωγή\n"
-"%n αναπαραγωγές"
+"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (1 κομμάτι)\n"
+"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (%n κομμάτια)"
-#: statistics.cpp:244
-msgid "Favorite Artists"
-msgstr "Αγαπημένοι καλλιτέχνες"
+#: playlist.cpp:3861
+msgid "&Dequeue Selected Tracks"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κομματιών από την ανα&μονή"
-#: statistics.cpp:245
+#: playlist.cpp:3882
+msgid "&Repeat Track"
+msgstr "Επανάληψη &κομματιού"
+
+#: playlist.cpp:3890
+msgid "&Set as Playlist (Crop)"
+msgstr "&Ορισμός σαν λίστα αναπαραγωγής (αποκοπή)"
+
+#: playlist.cpp:3891
+msgid "S&ave as Playlist..."
+msgstr "Απο&θήκευση σα λίστα..."
+
+#: playlist.cpp:3894
+msgid "Re&move From Playlist"
+msgstr "&Αφαίρεση από τη λίστα"
+
+#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n artist\n"
-"%n artists"
+"_n: &Copy Track to Collection...\n"
+"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
-"%n καλλιτέχνης\n"
-"%n καλλιτέχνες"
+"Α&ντιγραφή του κομματιού στη συλλογή...\n"
+"Α&ντιγραφή %n κομματιών στη συλλογή..."
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "Αγαπημένα άλμπουμ"
+#: playlist.cpp:3906
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Move Track to Collection...\n"
+"&Move %n Tracks to Collection..."
+msgstr ""
+"&Μετακίνηση του κομματιού στη συλλογή...\n"
+"&Μετακίνηση %n κομματιών στη συλλογή..."
-#: statistics.cpp:257
+#: playlist.cpp:3908
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n album\n"
-"%n albums"
+"_n: &Delete File...\n"
+"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
-"%n άλμπουμ\n"
-"%n άλμπουμ"
+"&Διαγραφή αρχείου...\n"
+"&Διαγραφή %n επιλεγμένων αρχείων..."
-#: statistics.cpp:268
-msgid "Favorite Genres"
-msgstr "Αγαπημένα είδη"
+#: playlist.cpp:3912
+msgid "&Copy Tags to Clipboard"
+msgstr "&Αντιγραφή ετικετών στο πρόχειρο"
-#: statistics.cpp:269
+#: playlist.cpp:3916
+msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
+msgstr "Ορισμός αριθμών κομματιών με &συνέχεια"
+
+#: playlist.cpp:3917
+msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
+msgstr "Ε&γγραφή του '%1' στα επιλεγμένα κομμάτια"
+
+#: playlist.cpp:3921
+msgid "&Edit Tag '%1'"
+msgstr "&Επεξεργασία ετικέτας του '%1'"
+
+#: playlist.cpp:3922
+msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
+msgstr "&Επεξεργασία της ετικέτας του '%1' για τα επιλεγμένα κομμάτια"
+
+#: playlist.cpp:3927
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n genre\n"
-"%n genres"
+"_n: Track &Information...\n"
+"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
-"%n είδος\n"
-"%n είδη"
+"Πληροφορίες κομματιού...\n"
+"Πληροφορίες για %n κομμάτια..."
-#: statistics.cpp:279
-msgid "Newest Items"
-msgstr "Νεότερα αντικείμενα"
+#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "Organize Files"
+msgstr "Οργάνωση αρχείων"
-#: statistics.cpp:280
-#, c-format
-msgid "First played %1"
-msgstr "Πρώτη εκτέλεση %1"
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Move Tracks to Collection"
+msgstr "Μετακίνηση κομματιών στη συλλογή"
-#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
-msgid "%1. %2 - %3"
-msgstr "%1. %2 - %3"
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Copy Tracks to Collection"
+msgstr "Αντιγραφή κομματιών στη συλλογή"
-#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
+#: playlist.cpp:4726
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD Ήχου"
-#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
-msgid "%1. %2"
-msgstr "%1. %2"
+#: playlist.cpp:4743
+msgid "This file does not exist:"
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει:"
-#: statistics.cpp:549
+#: playlist.cpp:4781
#, c-format
-msgid "Added: %1"
-msgstr "Προστέθηκε: %1"
+msgid ""
+"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
+"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, "
+"this is for security reasons.\n"
+"<p>You can only run the command against local files for the time being. The "
+"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
+"specify <b>%f</b> it is appended."
+msgstr ""
+"<p>Μπορείτε να δημιουργήσετε μια προσαρμοσμένη στήλη η οποία θα εκτελεί μια "
+"εντολή κελύφους για κάθε αντικείμενο στη λίστα αναπαραγωγής. Για λόγους "
+"ασφάλειας, η εντολή κελύφους εκτελείται με δικαιώματα του χρήστη <b>nobody</"
+"b>.\n"
+"<p>Μπορείτε να εκτελείτε την εντολή σε τρέχοντα τοπικά αρχεία. Η πλήρης "
+"διαδρομή εισάγεται στη θέση <b>%f</b> στη συμβολοσειρά. Αν δεν ορίσετε το <b>"
+"%f</b> τότε αυτό προστίθεται στο τέλος."
-#: statistics.cpp:566
-msgid "Score: %1 Rating: %2"
-msgstr "Βαθμολογία: %1, Αξιολόγηση: %2"
+#: playlist.cpp:4786
+msgid "Column &name:"
+msgstr "Ό&νομα στήλης:"
-#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "Βαθμολογία: %1"
+#: playlist.cpp:4787
+msgid "&Command:"
+msgstr "&Εντολή:"
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "Αξιολόγηση: %1"
+#: playlist.cpp:4792
+msgid "Examples"
+msgstr "Παραδείγματα"
-#: statistics.cpp:609
+#: playlist.cpp:4794
+#, c-format
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Statistics</h3>You need a collection to use statistics! Create a "
-"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play "
-"habits!</div>"
+"file --brief %f\n"
+"ls -sh %f\n"
+"basename %f\n"
+"dirname %f"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Στατιστικά</h3>Χρειάζεται μια συλλογή για να χρησιμοποιήσετε στατιστικά! "
-"Δημιουργήστε μια συλλογή και έπειτα αρχίστε να αναπαράγετε κομμάτια για να "
-"δημιουργηθούν δεδομένα για τις ακουστικές σας συνήθειες!</div>"
+"file --brief %f\n"
+"ls -sh %f\n"
+"basename %f\n"
+"dirname %f"
-#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100
-#: statistics.cpp:649
-msgid "Edit Track &Information..."
-msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών κομματιού..."
+#: playlist.cpp:4820
+msgid "Add Custom Column"
+msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης στήλης"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Θέση εικονιδίου, εκτός GUI"
+#: playlist.cpp:4963
+msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
+msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα του %1 δε μπορεί να τροποποιηθεί."
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Η μέθοδος διαγραφής θέσης δεν εμφανίστηκε ποτέ στο χρήστη."
+#: playlistbrowser.cpp:166
+msgid "New..."
+msgstr "Νέα..."
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Λίστα των αρχείων που θα διαγραφούν."
+#: playlistbrowser.cpp:167
+msgid "Import Existing..."
+msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας..."
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αρχείων που θα διαγραφούν."
+#: playlistbrowser.cpp:172
+msgid "Smart Playlist..."
+msgstr "Έξυπνη λίστα..."
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Θέση για πλήθος αρχείων, εκτός GUI"
+#: playlistbrowser.cpp:173
+msgid "Dynamic Playlist..."
+msgstr "Δυναμική λίστα..."
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Διαγραφή αρχείων αντί για μετακίνησή τους στον Κάδο Απορριμμάτων"
+#: playlistbrowser.cpp:174
+msgid "Radio Stream..."
+msgstr "Ροή ραδιοφώνου..."
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, τα αρχεία θα διαγράφονται δια παντός αντί να τοποθετούνται "
-"στον Κάδο Απορριμμάτων"
+#: playlistbrowser.cpp:175
+msgid "Podcast..."
+msgstr "Εκπομπή Pod..."
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
+#: playlistselection.cpp:132
+msgid "Random Mix"
+msgstr "Τυχαία μείξη"
+
+#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
+msgid "Radio Streams"
+msgstr "Ροές ραδιοφώνου"
+
+#: playlistbrowser.cpp:445
+msgid "Cool-Streams"
+msgstr "Θαυμάσιες ροές"
+
+#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
+msgid "Radio Stream"
+msgstr "Ροή ραδιοφώνου"
+
+#: playlistbrowser.cpp:466
+msgid "Add Radio Stream"
+msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου"
+
+#: playlistbrowser.cpp:484
+msgid "Edit Radio Stream"
+msgstr "Επεξεργασία ροής ραδιοφώνου"
+
+#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587
+msgid "Last.fm Radio"
+msgstr "Ραδιόφωνο Last.fm"
+
+#: playlistbrowser.cpp:553
+msgid "Global Tags"
+msgstr "Καθολικές ετικέτες"
+
+#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188
+msgid "Neighbor Radio"
+msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο"
+
+#: playlistbrowser.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Radio"
+msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο από %1"
+
+#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
+msgid "Personal Radio"
+msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο"
+
+#: playlistbrowser.cpp:580
+msgid "Loved Radio"
+msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο"
+
+#: playlistbrowser.cpp:588
+msgid "Add Last.fm Radio"
+msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm"
+
+#: playlistbrowser.cpp:671
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή,, τα αρχεία <b>θα διαγράφονται δια παντός</b> "
-"αντί να τοποθετούνται στον Κάδο Απορριμμάτων.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Χρησιμοποιήστε με προσοχή αυτή την επιλογή</em>"
-": Τα περισσότερα συστήματα αρχείων δεν έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν με "
-"αξιοπιστία τα διαγραμμένα αρχεία.</p></qt>"
+"Μια έξυπνη λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την "
+"αντικατάστασή της;"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "trackPickerDialogBase"
-msgstr "trackPickerDialogBase"
+#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
+msgid "Overwrite Playlist?"
+msgstr "Αντικατάσταση λίστας;"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
+#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "Επιλογή καλύτερου δυνατού ταιριάσματος"
+#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
+#: playlistbrowser.cpp:724
+msgid "Smart Playlists"
+msgstr "Έξυπνες λίστες"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "DirectoryListBase"
-msgstr "DirectoryListBase"
+#: playlistbrowser.cpp:802
+msgid "All Collection"
+msgstr "Όλη η συλλογή"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Scripts"
-msgstr "Σενάρια"
+#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225
+msgid "Favorite Tracks"
+msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "These scripts are currently known to Amarok."
-msgstr "Αυτά τα σενάρια είναι αυτή τη στιγμή γνωστά στο AmaroK."
+#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860
+#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "Από %1"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Get More Scripts"
-msgstr "&Λήψη επιπλέον σεναρίων"
+#: playlistbrowser.cpp:829
+msgid "Most Played"
+msgstr "Πιο δημοφιλή"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "&Install Script"
-msgstr "Εγ&κατάσταση σεναρίου"
+#: playlistbrowser.cpp:849
+msgid "Newest Tracks"
+msgstr "Νέα κομμάτια"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "&Εκτέλεση"
+#: playlistbrowser.cpp:869
+msgid "Last Played"
+msgstr "Τελευταία"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "&Απεγκατάσταση"
+#: playlistbrowser.cpp:879
+msgid "Never Played"
+msgstr "Ποτέ εκτελεσμένα"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:890
+msgid "Ever Played"
+msgstr "Συνεχώς εκτελεσμένα"
+
+#: playlistbrowser.cpp:894
+msgid "Genres"
+msgstr "Είδη"
+
+#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094
+#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134
+#: playlistbrowseritem.cpp:3144
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: playlistbrowser.cpp:914
+msgid "50 Random Tracks"
+msgstr "50 τυχαία κομμάτια"
+
+#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003
+#: playlistbrowser.cpp:1008
+msgid "Dynamic Playlists"
+msgstr "Δυναμικές λίστες"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Add Podcast"
+msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Enter Podcast URL:"
+msgstr "Εισαγωγή URL εκπομπής Pod:"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1317
msgid ""
-"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the "
-"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>"
+"_: Podcasts contained in %1\n"
+"All in %1"
+msgstr "Όλες στο %1"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1335
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Podcast\n"
+"%n Podcasts"
msgstr ""
-"<p align=\"center\">Τα μπλε συρόμενα σημεία μπορούν να συρθούν για να ρυθμιστεί "
-"ο ισοσταθμιστής. Διπλό κλικ στη γραμμή για να προσθέσετε νέο συρόμενο σημείο</p>"
+"1 εκπομπή Pod\n"
+"%n εκπομπές Pod"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Προ-ενίσχ</p>"
+#: playlistbrowser.cpp:1440
+msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
+msgstr "Ήδη εγγεγραμμένοι στη ροή %1 ως %2"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Tag Guesser"
-msgstr "Ανίχνευση ετικετών"
+#: playlistbrowser.cpp:1466
+msgid "Download Interval"
+msgstr "Χρονικό διάστημα λήψης"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
-msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
+#: playlistbrowser.cpp:1467
+msgid "Scan interval (hours):"
+msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης (ώρες):"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1505
+#, c-format
msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
-"%title\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> "
+"deleted. \n"
+"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που "
-"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να "
-"εξάγει πληροφορίες ετικετών από αυτό. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί να περιέχει "
-"κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:"
-"<ul>\n"
-"<li>%title: Τίτλος τραγουδιού</li>\n"
-"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n"
-"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n"
-"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n"
-"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n"
-"</ul>\n"
-"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει με "
-"το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) "
-"Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη "
-"μορφή \"(%artist) %title\".<p/>\n"
-"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η "
-"ανίχνευση ετικετών θα διαβάσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα "
-"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
+"<p>Επιλέξατε να διαγράψετε <b>οριστικά </b> 1 επεισόδιο εκπομπής pod.\n"
+"<p>Επιλέξατε να διαγράψετε <b>οριστικά </b> %n επεισόδια εκπομπής pod. "
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
+msgid "Imported"
+msgstr "Εισηγμένο"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1792
+msgid "Cannot write playlist (%1)."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη λίστα (%1)."
+
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Αρχεία λίστας"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Import Playlists"
+msgstr "Εισαγωγή λιστών"
+
+#: playlistbrowser.cpp:2206
+msgid "<p>You have selected:<ul>"
+msgstr "<p>Επιλέξατε:<ul>"
+
+#: playlistbrowser.cpp:2208
+#, c-format
msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"_n: 1 playlist\n"
+"%n playlists"
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που "
-"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να "
-"εξάγει πληροφορίες ετικετών από το όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί να "
-"περιέχει κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:"
-"<ul>\n"
-"<li>%title: Τίτλος τραγουδιού</li>\n"
-"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n"
-"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n"
-"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n"
-"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n"
-"</ul>\n"
-"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει με "
-"το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) "
-"Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη "
-"μορφή \"(%artist) %title\".<p/>\n"
-"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η "
-"ανίχνευση ετικετών θα χρησιμοποιήσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα "
-"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
+"Μία λίστα αναπαραγωγής\n"
+"%n λίστες αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω"
+#: playlistbrowser.cpp:2210
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 smart playlist\n"
+"%n smart playlists"
+msgstr ""
+"Μία έξυπνη λίστα αναπαραγωγής\n"
+"%n έξυπνες λίστες αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:2212
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+"_n: 1 dynamic playlist\n"
+"%n dynamic playlists"
msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
-"παραπάνω."
+"Μία δυναμική λίστα αναπαραγωγής\n"
+"%n δυναμικές λίστες αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω"
+#: playlistbrowser.cpp:2214
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 stream\n"
+"%n streams"
+msgstr ""
+"1 ροή\n"
+"%n ροές"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:2216
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+"_n: 1 podcast\n"
+"%n podcasts"
msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
-"παρακάτω."
+"1 εκπομπή Pod\n"
+"%n εκπομπές Pod"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify"
-msgstr "&Τροποποίηση"
+#: playlistbrowser.cpp:2218
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 φάκελος\n"
+"%n φάκελοι"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "Τροποποίηση μορφής"
+#: playlistbrowser.cpp:2220
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 last.fm stream\n"
+"%n last.fm streams"
+msgstr ""
+"1 ροή last.fm\n"
+"%n ροές last.fm"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή."
+#: playlistbrowser.cpp:2222
+msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
+msgstr "</ul><br>να διαγραφεί <b>οριστικά</b>.</p>"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "Αφαίρεση μορφής"
+#: playlistbrowser.cpp:2225
+msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
+msgstr "<br><p>Θα διαγραφούν και όλα τα ληφθέντα επεισόδια podcast.</p>"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα."
+#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
+#: playlistbrowser.cpp:3092
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Αποθήκευση λίστας"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής"
+#: playlistbrowser.cpp:3093
+msgid "Save to location..."
+msgstr "Αποθήκευση στη τοποθεσία..."
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+#: playlistbrowser.cpp:3097
+msgid "&Enter a name for the playlist:"
+msgstr "&Εισαγωγή ονόματος για τη λίστα:"
+
+#: playlistbrowser.cpp:3120
+msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο "
-"τέλος της λίστας."
+"Μια λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή της;"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "O&k"
-msgstr "Ε&ντάξει"
+#: playlistbrowser.cpp:3166
+msgid "&Show Extended Info"
+msgstr "&Εμφάνιση εκτεταμένων πληροφοριών"
-#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας"
+#: playlistbrowseritem.cpp:418
+msgid "Import Playlist..."
+msgstr "Εισαγωγή λίστας..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "Διαχειριστής επανάληψης λήψεων"
+#: playlistbrowseritem.cpp:422
+msgid "New Smart Playlist..."
+msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
-msgstr "Αυτά είναι τα άλμπουμ που έχετε ήδη κατεβάσει:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:425
+msgid "New Dynamic Playlist..."
+msgstr "Νέα δυναμική λίστα..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Re&download"
-msgstr "&Λήψη ξανά"
+#: playlistbrowseritem.cpp:428
+msgid "Add Radio Stream..."
+msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "Καλλιτέχνη - Άλμπουμ"
+#: playlistbrowseritem.cpp:432
+msgid "Add Last.fm Radio..."
+msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune.com Album Download"
-msgstr "Λήψη άλμπουμ από Magnatune.com"
+#: playlistbrowseritem.cpp:433
+msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
+msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου ραδιοφώνου Last.fm..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "&Download"
-msgstr "&Λήψη"
+#: playlistbrowseritem.cpp:439
+msgid "Add Podcast..."
+msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune info"
-msgstr "Πληροφορίες Magnatune"
+#: playlistbrowseritem.cpp:440
+msgid "Refresh All Podcasts"
+msgstr "Ανανέωση όλων των εκπομπών pod"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Download options"
-msgstr "Επιλογές λήψης"
+#: playlistbrowseritem.cpp:442
+msgid "&Configure Podcasts..."
+msgstr "&Ρύθμιση εκπομπών Pod..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Select Format:"
-msgstr "Επιλογή μορφής:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:446
+msgid "Scan Interval..."
+msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Download to:"
-msgstr "Λήψη στο:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:450
+msgid "Create Sub-Folder"
+msgstr "Δημιουργία υποφακέλου"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
-msgstr ""
-"Αν κάνετε λήψη σε μια τοποθεσία που ήδη παρακολουθείται από το Amarok, το "
-"άλμπουμ θα προστεθεί αυτόματα στη συλλογή σας."
+#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
+msgid "Folder"
+msgstr "Φάκελος"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
-msgstr "Αγορά άλμπουμ από Magnatune.com"
+#: playlistbrowseritem.cpp:517
+#, c-format
+msgid "Folder %1"
+msgstr "Φάκελος %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
+#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
+msgid "Loading Playlist"
+msgstr "Φόρτωση λίστας"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
-msgstr "Επιλέξατε την αγορά του παρακάτω άλμπουμ από το Magnatune.com"
+#: playlistbrowseritem.cpp:859
+msgid "Number of tracks"
+msgstr "Αριθμός κομματιών"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Άλμπουμ:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:861
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Καλλιτέχνης:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Load and &Play"
+msgstr "Φόρτωση λίστας"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Είδος:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413
+msgid "&Synchronize to Media Device"
+msgstr "&Συγχρονισμός με συσκευή πολυμέσων"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Launch Year:"
-msgstr "Έτος κυκλοφορίας:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:939
+msgid "Error renaming the file."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "P&urchase"
-msgstr "Α&γορά"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147
+msgid "Burn to CD"
+msgstr "Εγγραφή σε CD"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "Α&κύρωση"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1124
+msgid "Track information is not available for remote media."
+msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες κομματιού για απομακρυσμένα πολυμέσα."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "Πληρωμή"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "This file does not exist: %1"
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει: %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "VISA and Mastercard accepted."
-msgstr "Αποδεκτές οι VISA και Mastercard."
+#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147
+#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495
+msgid "E&dit"
+msgstr "&Επεξεργασία"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Amount to pay (USD):"
-msgstr "Ποσό πληρωμής (δολάρια):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1313
+msgid "Show &Information"
+msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498
-#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1367
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1372
+msgid "&Url:"
+msgstr "&Url:"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Credit card number:"
-msgstr "Αριθμός πιστωτικής κάρτας:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556
+#: playlistbrowseritem.cpp:1800
+msgid "Retrieving Podcast..."
+msgstr "Λήψη εκπομπής Pod..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1747
+msgid "Moving Podcasts"
+msgstr "Μετακίνηση εκπομπών Pod"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1809
+msgid "Fetching Podcast"
+msgstr "Λήψη εκπομπής Pod"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1832
+msgid "Unable to connect to Podcast server."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής Pod."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1853
+msgid "Podcast returned invalid data."
+msgstr "Η εκπομπή Pod επέστρεψε μη έγκυρα δεδομένα."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1869
+msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
+msgstr "Δυστυχώς, υποστηρίζονται μόνο ροές RSS 2.0 ή Atom για εκπομπές pod!"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2050
+msgid "New podcasts have been retrieved!"
+msgstr "Λήφθηκαν νέες εκπομπές pod!"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2145
+msgid "Website"
+msgstr "Ιστοσελίδα"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2146
+msgid "Copyright"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2149
+msgid "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
+msgstr "<p>&nbsp;<b>Επεισόδια</b></p><ul>"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "15"
-msgstr "15"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2314
+msgid "&Check for Updates"
+msgstr "Έ&λεγχος για νεότερες εκδόσεις"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878
+msgid "Mark as &Listened"
+msgstr "Σημείωση ως &ακροασμένο"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879
+msgid "Mark as &New"
+msgstr "Σημείωση ως &νέο"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2317
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Ρύθμιση..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
-"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com "
-"using SSL encryption and is not stored by Amarok."
-msgstr ""
-"Η διάρκεια αναπαραγωγής θα χωριστεί 50/50 μεταξύ του καλλιτέχνη και του "
-"Magnatune.com. Οι πληροφορίες της πιστωτικής κάρτας σας θα αποσταλούν "
-"κατευθείαν στο Magnatune.com με χρήση κωδικοποίησης SSL και δε θα αποθηκευτούν "
-"στο Amarok."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2572
+msgid "Downloading Podcast Media"
+msgstr "Λήψη πολυμέσων εκπομπής Pod"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Month (xx):"
-msgstr "Μήνας (xx):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2573
+msgid "Downloading Podcast \"%1\""
+msgstr "Λήψη της εκπομπής Pod \"%1\""
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Year (xx):"
-msgstr "Έτος (xx):"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2624
+msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
+msgstr "Εγκατάλειψη λήψης πολυμέσων, αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Podcast Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις εκπομπής Pod"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2804
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Media Download"
-msgstr "Λήψη πολυμέσων"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2805
+msgid "Author"
+msgstr "Συγγραφέας"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Stream or download on re&quest"
-msgstr "Ροή ή λήψη όπως &ζητείται"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2808
+msgid "Local URL"
+msgstr "Τοπικό URL"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from "
-"the remote server."
-msgstr ""
-"Χρειάζεται να γίνει λήψη των πολυμέσων, αλλιώς η εκπομπή pod θα αναπαράγεται "
-"από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2808
+msgid "n/a"
+msgstr "μ/δ"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Download when a&vailable"
-msgstr "Λήψη όταν είναι &διαθέσιμο"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2848
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Ά&νοιγμα με..."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Download media as soon as it becomes available"
-msgstr "Λήψη πολυμέσων μόλις γίνουν διαθέσιμα"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2863
+msgid "&Other..."
+msgstr "Άλλ&ο..."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Add to media device &transfer queue"
-msgstr "Προσθήκη στην αναμονή &μεταφοράς, της συσκευής πολυμέσων"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2864
+msgid "&Open With"
+msgstr "Ά&νοιγμα με"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to "
-"the media device transfer queue"
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα προσθέτει αυτόματα τις νέες ληφθέντες εκπομπές "
-"pod στην αναμονή μεταφοράς της συσκευής πολυμέσων"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2876
+msgid "&Download Media"
+msgstr "&Λήψη πολυμέσων"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Limit &number of episodes"
-msgstr "Περιορισμός &αριθμού επεισοδίων"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2877
+msgid "&Associate with Local File"
+msgstr "&Συσχέτιση με τοπικό αρχείου"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα απορρίπτει παλαιότερα επεισόδια pod"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2880
+msgid "De&lete Downloaded Podcast"
+msgstr "&Διαγραφή ληφθείσας εκπομπής pod"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Keep maximum of:"
-msgstr "Διατήρηση το μέγιστο:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Select Local File for %1"
+msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου για %1"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid " Items"
-msgstr " αντικείμενα"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3004
+msgid "Invalid local podcast URL."
+msgstr "Μη έγκυρο τοπικό Url podcast."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "The maximum number of podcast items to store"
-msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων εκπομπής pod που αποθηκεύονται"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292
+#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
+#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
+#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
+#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is in the last"
+msgstr "είναι στο τέλος του"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Automatically scan for updates"
-msgstr "Αυτόματη αναζήτηση για ενημερώσεις"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296
+#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
+#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
+#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
+#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is not in the last"
+msgstr "δεν είναι στο τέλος του"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα ελέγχει αυτόματα την εκπομπή pod για ενημερώσεις"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287
+#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is after"
+msgstr "είναι μετά το"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Save location:"
-msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291
+#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
+#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
+#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
+#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
+#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
+#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
+#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
+#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
+#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
+#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
+#: smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is between"
+msgstr "είναι ανάμεσα"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16
-#: app.cpp:1185 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006
+msgid "contains"
+msgstr "περιέχει το"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n"
-"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok however "
-"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for "
-"more. What is missing from most players is an interface that does not get in "
-"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time "
-"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist "
-"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
-msgstr ""
-"<h1>Καλώς ήρθατε στο amaroK!</h1>\n"
-"<p>Υπάρχουν πολλοί αναπαραγωγείς πολυμέσων στις μέρες μας, αυτό είναι αλήθεια. "
-"Το AmaroK ωστόσο προσφέρει μία εμπειρία τόσο ευχάριστη που θα σας κολλήσει. "
-"Αυτό που λείπει από τους περισσότερους αναπαραγωγείς είναι ένα περιβάλλον που "
-"δε θα σας παρεμποδίζει. Το AmaroK προσπαθεί να είναι λίγο διαφορετικό και "
-"ταυτόχρονα περισσότερο εκλεπτυσμένο. Προσφέρει ένα απλό περιβάλλον με σύρσιμο "
-"και ελευθέρωση που καθιστά το χειρισμό της λίστας αναπαραγωγής εύκολο και "
-"διασκεδαστικό. Χρησιμοποιώντας το AmaroK ελπίζουμε πραγματικά ότι:</p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"Θα ανακαλύψετε ξανά τη μουσική σας!\"</b></i> </p>"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006
+msgid "does not contain"
+msgstr "δεν περιέχει το"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>First-run Wizard</h2>\n"
-"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click <i>Next</i> "
-"to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Μάγος πρώτης εκτέλεσης</h2>\n"
-"<p>Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το AmaroK με τρία απλά βήματα. "
-"Κάντε κλικ στο <i>Επόμενο</i> για να ξεκινήσετε, ή αν δε σας αρέσουν οι μάγοι, "
-"κάντε κλικ στο <i>Παράλειψη</i>.</p>"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "είναι το"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Locate your Music"
-msgstr "Εντοπισμός της μουσικής σας"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is not"
+msgstr "δεν είναι το"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored.</p>"
-"\n"
-"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to "
-"you.</p>\n"
-"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can "
-"automatically add them to the collection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Παρακαλώ επιλέξτε τους φακέλους στα δεξιά όπου θα αποθηκευτούν τα αρχεία "
-"μουσικής σας.</p>\n"
-"<p>Συστήνεται έντονα η επιλογή φακέλων, καθώς αυτό θα σας προσφέρει βελτιωμένες "
-"δυνατότητες.</p>\n"
-"<p>Αν επιθυμείτε, το AmaroK μπορεί να ελέγχει αυτούς τους καταλόγους για νέα "
-"αρχεία και να τα προσθέτει στη συλλογή.</p>"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708
+#: smartplaylisteditor.cpp:1007
+msgid "starts with"
+msgstr "αρχίζει με"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Database Setup"
-msgstr "Ρύθμιση βάσης δεδομένων"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719
+#: smartplaylisteditor.cpp:1007
+msgid "does not start with"
+msgstr "δεν αρχίζει με"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730
+#: smartplaylisteditor.cpp:1008
+msgid "ends with"
+msgstr "τελειώνει με"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732
+#: smartplaylisteditor.cpp:1008
+msgid "does not end with"
+msgstr "δεν τελειώνει με"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734
+#: smartplaylisteditor.cpp:1014
+msgid "is greater than"
+msgstr "είναι μεγαλύτερο του"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
+#: smartplaylisteditor.cpp:1014
+msgid "is smaller than"
+msgstr "είναι μικρότερο του"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is before"
+msgstr "είναι πριν το"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3295
+msgid "is not between"
+msgstr "δεν είναι ανάμεσα"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3421
+msgid "E&dit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3463
+msgid "Shoutcast Streams"
+msgstr "Ροές Shoutcast"
+
+#: playlistitem.cpp:962
+msgid "Writing tag..."
+msgstr "Εγγραφή ετικέτας..."
+
+#: playlistloader.cpp:93
+msgid "Populating playlist"
+msgstr "Συμπλήρωση λίστας"
+
+#: playlistloader.cpp:97
+msgid "Preparing"
+msgstr "Προετοιμασία"
+
+#: playlistloader.cpp:322
+msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
+msgstr "Αυτά τα πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν στη λίστα: "
+
+#: playlistloader.cpp:334
+msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
+msgstr "Κάποια πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν (δεν αναπαράγονται)."
+
+#: playlistloader.cpp:476
msgid ""
-"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
-"sure which to use, press Next.\n"
-"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>"
-", but require additional setup.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">"
-"Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">"
-"Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n"
-"</ul>"
+"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
msgstr ""
-"Το AmaroK χρησιμοποιεί μια βάση δεδομένων για την αποθήκευση πληροφοριών "
-"σχετικά με τη μουσική σας. Αν δεν είστε σίγουροι πια μορφή να επιλέξετε, "
-"πατήστε το Επόμενο.\n"
-"<p>Η <b>MySQL</b>ή η <b>Postgrsql</b> είναι γρηγορότερες από την <b>sqlite</b>"
-", αλλά απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">"
-"Οδηγίες για τη ρύθμιση της MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">"
-"Οδηγίες για τη ρύθμιση της Postgresql</a>.</li>\n"
-"</ul>"
+"Η XML στη λίστα δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα στους "
+"προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε."
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
+#: playlistloader.cpp:514
msgid ""
-"<h1>Congratulations!</h1>\n"
-"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin "
-"scanning the folders in your collection.</p>\n"
-"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> "
-"on the left and the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the "
-"Collection to the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n"
-"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a "
-"href=\"help:/amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n"
-"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
+"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this "
+"one, and this version can no longer read it.\n"
+"You will have to create a new one.\n"
+"Sorry :("
msgstr ""
-"<h1>Συγχαρητήρια!</h1>\n"
-"<p>Το AmaroK είναι έτοιμο για χρήση! Όταν πατήσετε το Τέλος το AmaroK θα "
-"εμφανιστεί και θα ξεκινήσει η σάρωση των φακέλων της συλλογής σας.</p>\n"
-"<p>Το παράθυρο λίστας του AmaroK θα απεικονίσει τη <b>Συλλογή</b> "
-"σας αριστερά και τη <b>Λίστα</b> δεξιά. Σύρετε και αφήστε τη μουσική από τη "
-"συλλογή στη λίστα και πατήστε <b>Αναπαραγωγή</b>.</p>\n"
-"<p>Αν θέλετε επιπλέον βοήθεια ή κάποιο οδηγό, παρακαλούμε δείτε το <a "
-"href=\"help:/amarok\">Εγχειρίδιο του AmaroK</a>. Ελπίζουμε να ευχαριστηθείτε με "
-"τη χρήση του AmaroK.</p>\n"
-"<p align=\"right\">Οι προγραμματιστές του AmaroK</p>"
+"Η τελευταία λίστα αναπαραγωγής σας αποθηκεύτηκε με μια διαφορετική έκδοση "
+"του AmaroK, και αυτή η έκδοση δε μπορεί να την διαβάσει πλέον.\n"
+"Δυστυχώς πρέπει να δημιουργήσετε μια καινούργια.\n"
+"Ζητάμε συγνώμη :("
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "MySQL Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις MySQL"
+#: playlistloader.cpp:532
+msgid "Amarok could not open the file."
+msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Υπολογιστής:"
+#: playlistloader.cpp:542
+msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
+msgstr "Αυτό το συστατικό του AmaroK αδυνατεί να μεταφράσει λίστες XML."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Database:"
-msgstr "Βάση δεδομένων:"
+#: playlistloader.cpp:549
+msgid "Amarok does not support this playlist format."
+msgstr "Το AmaroK δεν υποστηρίζει αυτή τη μορφή λίστας."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Which port mysql should connect to."
-msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή mysql."
+#: playlistloader.cpp:554
+msgid "The playlist did not contain any references to files."
+msgstr "Η λίστα δεν περιέχει καμία αναφορά σε αρχεία."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
+#: playlistloader.cpp:997
+msgid "Retrieving Playlist"
+msgstr "Ανάκτηση λίστας"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Hostname where database lives."
-msgstr "Το όνομα του υπολογιστή όπου βρίσκεται η βάση δεδομένων."
+#: playlistselection.cpp:37
+msgid "Select Playlists"
+msgstr "Επιλογή λιστών"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502
-#, no-c-format
-msgid "Name of the database."
-msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων."
+#: playlistselection.cpp:77
+msgid "Create Dynamic Playlist"
+msgstr "Δημιουργία δυναμικής λίστας"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
+#: playlistselection.cpp:81
+msgid "Dynamic Mode"
+msgstr "Δυναμική λειτουργία"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Username with which to connect to."
-msgstr "Το όνομα χρήστη με το οποίο θα γίνει η σύνδεση."
+#: playlistselection.cpp:94
+msgid "Add Dynamic Playlist"
+msgstr "Προσθήκη δυναμικής λίστας"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid "Password with which to connect to."
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης με τον οποίο θα γίνει η σύνδεση."
+#: playlistselection.cpp:113
+msgid "Edit Dynamic Playlist"
+msgstr "Επεξεργασία δυναμικής λίστας"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "PostgreSQL Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις PostgreSQL"
+#: playlistwindow.cpp:136
+msgid "&Add Media..."
+msgstr "&Προσθήκη πολυμέσων..."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294
-#: rc.cpp:484 rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "Which port postgresql should connect to."
-msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή postgresql."
+#: playlistwindow.cpp:138
+msgid "&Add Stream..."
+msgstr "&Προσθήκη ροής..."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "SQLite"
-msgstr "SQLite"
+#: playlistwindow.cpp:140
+msgid "&Save Playlist As..."
+msgstr "&Αποθήκευση λίστας ως..."
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
+#: playlistwindow.cpp:149
+msgid "Play Media..."
+msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσου..."
+
+#: playlistwindow.cpp:150
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "Αναπαραγωγή CD ήχου"
+
+#: playlistwindow.cpp:151
+msgid "&Play/Pause"
+msgstr "&Αναπαραγωγή/Παύση"
+
+#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Διαχειριστής σεναρίων"
+
+#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής"
+
+#: playlistwindow.cpp:154
+msgid "&Seek Forward"
+msgstr "&Αναζήτηση μπροστά"
+
+#: playlistwindow.cpp:155
+msgid "&Seek Backward"
+msgstr "&Αναζήτηση πίσω"
+
+#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: playlistwindow.cpp:157
+msgid "Update Collection"
+msgstr "Ενημέρωση συλλογής"
+
+#: playlistwindow.cpp:178
+msgid "Play las&t.fm Stream"
+msgstr "Αναπαραγωγή ροής las&t.fm"
+
+#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189
+msgid "Custom Station"
+msgstr "Προσαρμοσμένος σταθμός"
+
+#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190
+msgid "Global Tag Radio"
+msgstr "Ραδιόφωνο καθολικών ετικετών"
+
+#: playlistwindow.cpp:185
+msgid "Add las&t.fm Stream"
+msgstr "Προσθήκη ροής las&t.fm"
+
+#: playlistwindow.cpp:192
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Ρύθμιση &καθολικών συντομεύσεων..."
+
+#: playlistwindow.cpp:199
+msgid "Toggle Focus"
+msgstr "Εναλλαγή εστίασης"
+
+#: playlistwindow.cpp:281
+msgid "Playlist Search"
+msgstr "Φίλτρο λίστας"
+
+#: playlistwindow.cpp:296
msgid ""
-"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as "
-"<a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>"
-", Banshee or iTunes.\n"
-"\n"
-"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
+"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
"\n"
-"<p>Examples:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
+"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
+"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
msgstr ""
-"To Amarok μπορεί να περιηγηθεί μουσική σε υπολογιστές που μοιράζονται τη "
-"μουσική του μέσω προγραμμάτων όπως τα <a "
-"href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>"
-", Banshee ή iTunes.\n"
-"\n"
-"<p>Εισάγετε το όνομα υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή που επιθυμείτε "
-"να συνδεθείτε.\n"
+"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κόμμα για φιλτράρισμα της λίστας.\n"
"\n"
-"<p>Παραδείγματα:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
+"Υπάρχει επίσης προχωρημένη δυνατότητα σύνταξης όπως αυτή του Google:\n"
+"δείτε το εγχειρίδιο (Το τμήμα για τη λίστα στο κεφάλαιο 4) για λεπτομέρειες."
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Enter host:"
-msgstr "Εισαγωγή υπολογιστή:"
+#: playlistwindow.cpp:301
+msgid "Click to edit playlist filter"
+msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου της λίστας αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
+#: playlistwindow.cpp:368
+msgid "&Cover Manager"
+msgstr "Διαχειριστής ε&ξώφυλλων"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Transferring files to media device"
-msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων"
+#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "&Ισοσταθμιστής"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "The following formats will be transferred directly:"
-msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια θα μεταφερθούν άμεσα:"
+#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "The formats supported by the generic media device."
-msgstr "Οι μορφές που υποστηρίζονται από τη γενικευμένη συσκευή πολυμέσων."
+#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Other formats will be converted to:"
-msgstr "Οι άλλες μορφές θα μετατραπούν σε:"
+#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
+msgid "Hide Player &Window"
+msgstr "Απόκρυψη παραθύρου &αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Add format..."
-msgstr "&Προσθήκη μορφής..."
+#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
+msgid "Show Player &Window"
+msgstr "&Εμφάνιση παραθύρου αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Add the above format to the list."
-msgstr "Προσθήκη της παραπάνω μορφής στη λίστα."
+#: playlistwindow.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Αφαίρεση επιλογής"
+#: playlistwindow.cpp:413
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Λειτουργία"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected formats from the list."
-msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων μορφών από τη λίστα."
+#: playlistwindow.cpp:414
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "The preferred format for transcoding files."
-msgstr "Η προτιμώμενη μορφή για κωδικοποίηση αρχείων."
+#: playlistwindow.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "Χρήση α&ξιολόγησης"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Transfered files locations"
-msgstr "Τοποθεσίες αρχείων που μεταφέρθηκαν"
+#: playlistwindow.cpp:461
+msgid "Context"
+msgstr "Πληροφορίες"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "Ig&nore \"The\""
-msgstr "Α&γνόηση του \"The\""
+#: playlistwindow.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces"
-msgstr "Μετατροπή κενών"
+#: playlistwindow.cpp:470
+msgid "Magnatune"
+msgstr "Magnatune"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "ASCII te&xt"
-msgstr "ASCII &κείμενο"
+#: playlistwindow.cpp:892
+msgid "Play Media (Files or URLs)"
+msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων (Αρχείων ή URL)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Always use &VFAT-safe names"
-msgstr "Χρήση ονομάτων &VFAT"
+#: playlistwindow.cpp:892
+msgid "Add Media (Files or URLs)"
+msgstr "Προσθήκη πολυμέσων (Αρχείων ή URL)"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
-msgstr ""
-"Χρήση ονομάτων ασφαλών για VFAT ακόμα και σε συσκευές που δεν έχουν σύστημα "
-"αρχείων VFAT."
+#: playlistwindow.cpp:911
+msgid "Add Stream"
+msgstr "Προσθήκη ροής"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "Song location:"
-msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού:"
+#: playlistwindow.cpp:1212
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#: pluginmanager.cpp:96
msgid ""
-"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"Η τοποθεσία των τραγουδιών που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο προσάρτησης "
-"της συσκευής."
+"<p>KLibLoader αδυναμία εκκίνησης του πρόσθετου:<br/><i>%1</i></p><p>Μήνυμα "
+"σφάλματος:<br/><i>%2</i></p>"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">(help)</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">(βοήθεια)</p>"
+#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Example song location:"
-msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού παραδείγματος:"
+#: pluginmanager.cpp:178
+msgid "Library"
+msgstr "Βιβλιοθήκη"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Podcast location:"
-msgstr "Τοποθεσίας εκπομπής Pod:"
+#: pluginmanager.cpp:179
+msgid "Authors"
+msgstr "Συγγραφείς"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
-msgstr ""
-"Η τοποθεσία των εκπομπών pod που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο προσάρτησης "
-"της συσκευής."
+#: pluginmanager.cpp:180
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Played tracks to show:"
-msgstr "Εκτελεσμένα κομμάτια για εμφάνιση:"
+#: pluginmanager.cpp:181
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "How many played items to show before removal"
-msgstr "Πόσα κομμάτια που έχουν αναπαραχθεί να εμφανίζονται πριν την αφαίρεση"
+#: pluginmanager.cpp:182
+msgid "Framework Version"
+msgstr "Έκδοση πλαισίου"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95
-#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
+#: pluginmanager.cpp:186
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου"
+
+#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"_: change options\n"
+"Configure %1"
+msgstr "Ρύθμιση του %1"
+
+#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: queuemanager.cpp:90
+msgid ""
+"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
+"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop "
+"tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
msgstr ""
-"Ο ελάχιστος αριθμός των επερχόμενων κομματιών που θα διατηρούνται στη λίστα"
+"<div align=center><h3>Ο διαχειριστής λίστας αναμονής</h3>για να "
+"δημιουργήσετε μια λίστα αναμονής, <b>σύρετε</b> κομμάτια από τη λίστα, και "
+"<b>αφήστε</b> τα εδώ.<br><br>Σύρετε αρχεία μέσα στο διαχειριστή,για να την "
+"αναταξινόμησή τους.</div>"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "Upcoming tracks:"
-msgstr "Επόμενα κομμάτια:"
+#: queuemanager.cpp:308
+msgid "Move up"
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic playlist name:"
-msgstr "Όνομα δυναμικής λίστας:"
+#: queuemanager.cpp:309
+msgid "Move down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Remove pla&yed tracks"
-msgstr "&Αφαίρεση εκτελεσμένων κομματιών"
+#: queuemanager.cpp:311
+msgid "Enqueue track"
+msgstr "Κομμάτι στην αναμονή"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
-msgstr "Αυτόματη αφαίρεση των εκτελεσμένων κομματιών από τη λίστα"
+#: queuemanager.cpp:312
+msgid "Clear queue"
+msgstr "Καθαρισμός λίστας αναμονής"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής NMM - AmaroK"
+#: scancontroller.cpp:90
+msgid "Updating Collection"
+msgstr "Ενημέρωση συλλογής"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Audio plugin:"
-msgstr "Πρόσθετο ήχου:"
+#: scancontroller.cpp:95
+msgid "Building Collection"
+msgstr "Κατασκευή συλλογής"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Playback node"
-msgstr "Κόμβος αναπαραγωγής"
+#: scancontroller.cpp:109
+msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
+msgstr "<p>Ο σαρωτής συλλογής δεν μπόρεσε να αναλύσει αυτά τα αρχεία:</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "ALSA playback node"
-msgstr "Κόμβος αναπαραγωγής ALSA"
+#: scancontroller.cpp:111
+msgid "Collection Scan Report"
+msgstr "Αναφορά σάρωσης συλλογής"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
+#: scancontroller.cpp:114
msgid ""
-"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (<b>OSS</b>"
-"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)."
+"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
+"encountered.</p>"
msgstr ""
-"Επιλογή του πρόσθετου εξόδου ήχου. Το PlaybackNode χρησιμοποιεί το Open Sound "
-"System (<b>OSS</b>). Το ALSAPlaybackNode χρησιμοποιεί το Advanced Linux Sound "
-"Architecture (<b>ALSA</b>)."
-
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Video,Audio Location"
-msgstr "Τοποθεσία ήχου, βίντεο"
+"<p>Λυπάμαι, η σάρωση της συλλογής διακόπηκε αφού παρουσιάστηκαν πάρα πολλά "
+"προβλήματα.</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Localhost only"
-msgstr "Τοπικός υπολογιστής μόνο"
+#: scancontroller.cpp:118
+msgid "Collection Scan Error"
+msgstr "Σφάλμα σάρωσης συλλογής"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
-msgstr "Αναπαράγει ήχο και βίντεο στο μηχάνημα που εκτελείται το AmaroK."
+#: scancontroller.cpp:223
+msgid "Updating Collection..."
+msgstr "Ενημέρωση συλλογής..."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables"
-msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος"
+#: scriptmanager.cpp:163
+msgid "Transcoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
-msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος είναι οι AUDIO_HOSTS και VIDEO_HOSTS."
+#: scriptmanager.cpp:335
+msgid ""
+"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will "
+"be disabled. Sorry."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν σενάρια βαθμολογίας, ή κανένα από αυτά δε λειτούργησε. Η "
+"αυτόματη βαθμολογία δυστυχώς θα απενεργοποιηθεί."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:419
msgid ""
-"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> "
-"to determine the audio and video playback locations. The playback locations "
-"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n"
-"\n"
-"<h3>Example</h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen"
-"<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, "
-"and video only on host laptop."
+"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
+"tar.gz)"
msgstr ""
-"Διαβάζει τις μεταβλητές περιβάλλοντος <b>AUDIO_HOSTS</b> και <b>VIDEO_HOSTS</b> "
-"για τον καθορισμό των τοποθεσιών αναπαραγωγής ήχου και βίντεο. Οι τοποθεσίες "
-"αναπαραγωγής θα εμφανίζονται στην παρακάτω λίστα υπολογιστών. Η λίστα είναι <b>"
-"μόνο για ανάγνωση</b>.\n"
-"\n"
-"<h3>Παράδειγμα</h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen"
-"<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιήσει τον ήχο στους τρεις υπολογιστές desktop,laptop "
-"και kitchen, και το βίντεο μόνο στον υπολογιστή laptop."
+"Πακέτα σεναρίων (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
+"tar.gz)"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "Host list"
-msgstr "Λίστα υπολογιστών"
+#: scriptmanager.cpp:421
+msgid "Select Script Package"
+msgstr "Επιλογή πακέτου σεναρίου"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:437
msgid ""
-"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and "
-"video for each host."
+"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε υπολογιστές από την "
-"παρακάτω λίστα και να ενεργοποιήσετε τον ήχο και το βίντεο για κάθε υπολογιστή."
-
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Προσθήκη..."
+"Υπάρχει ήδη ένα σενάριο με το όνομα '%1'. Παρακαλώ απεγκαταστήστε το πρώτα."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "Αφαί&ρεση"
+#: scriptmanager.cpp:447
+msgid "Script successfully installed."
+msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "Audio output method to use"
-msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου"
+#: scriptmanager.cpp:451
+msgid ""
+"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an "
+"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Απέτυχε η εγκατάσταση του σεναρίου.</p><p>Το πακέτο δεν περιέχει ένα "
+"εκτελέσιμο αρχείο. Παρακαλώ ειδοποιήστε το συντηρητή του πακέτου για αυτό το "
+"σφάλμα.</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "Select the audio output plugin."
-msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου."
+#: scriptmanager.cpp:515
+msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του σεναρίου '%1';"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "Type of source for audio and video location"
-msgstr "Τύπος προέλευσης της τοποθεσίας ήχου και βίντεο"
+#: scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall Script"
+msgstr "Απεγκατάσταση σεναρίου"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:541
msgid ""
-"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name "
-"or localhost only."
+"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only "
+"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>"
msgstr ""
-"Τύπος της τοποθεσίας για το πρόσθετο εξόδου ήχου: μεταβλητή περιβάλλοντος, "
-"σταθερό όνομα υπολογιστή ή ο τοπικός υπολογιστής μόνο."
+"<p>Αδυναμία απεγκατάστασης του σεναρίου.</p><p>Ο διαχειριστής σεναρίων "
+"μπορεί να απεγκαθιστά σενάρια που εγκαταστάθηκαν σαν πακέτα.</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Hostnames of audio and video sinks"
-msgstr "Υπολογιστές πρόσθετου εξόδου ήχου-βίντεο"
-
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:575
msgid ""
-"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
-"equals SinkHostName."
+"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script "
+"at a time."
msgstr ""
-"Ονόματα των υπολογιστών όπου βρίσκεται το πρόσθετο εξόδου ήχου και βίντεο αν η "
-"τοποθεσία ήχου ισούται με τον υπολογιστή πρόσθετου εξόδου."
+"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα "
+"σενάριο στοίχων κάθε στιγμή."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for audio playback"
-msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής ήχου"
+#: scriptmanager.cpp:582
+msgid ""
+"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
+"script at a time."
+msgstr ""
+"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα "
+"σενάριο του transcode κάθε στιγμή."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:612
msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
+"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the "
+"file has execute (+x) permissions.</p>"
msgstr ""
-"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ήχου για κάθε υπολογιστή της "
-"λίστας."
+"<p>Αδυναμία εκκίνησης του σεναρίου <i>%1</i>.</p><p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι "
+"το αρχείο έχει δικαιώματα εκτέλεσης (+x).</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for video playback"
-msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής βίντεο"
+#: scriptmanager.cpp:669
+msgid "There is no information available for this script."
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για αυτό το σενάριο."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
+#: scriptmanager.cpp:677
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Σχετικά με το %1"
+
+#: scriptmanager.cpp:681
+msgid "%1 Amarok Script"
+msgstr "%1 σενάριο AmaroK"
+
+#: scriptmanager.cpp:685
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια χρήσης"
+
+#: scriptmanager.cpp:710
+msgid "Debugging"
+msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων"
+
+#: scriptmanager.cpp:711
+msgid "Show Output &Log"
+msgstr "Εμφάνιση κατα&γραφής εξόδου"
+
+#: scriptmanager.cpp:712
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του βίντεο για κάθε υπολογιστή της "
-"λίστας."
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11
-#: rc.cpp:739 rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Sound output method to use"
-msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου"
+#: scriptmanager.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Output Log for %1"
+msgstr "Καταγραφή εξόδου για το %1"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound output plugin."
-msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου."
+#: scriptmanager.cpp:782
+msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
+msgstr "Το σενάριο '%1' τερμάτισε με αριθμό σφάλματος: %2"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Enable a custom device"
-msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένης συσκευής"
+#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
+msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
+msgstr "Ένας Ισοσταθμιστής του AmaroK με χρήση γραμμικού γραφήματος"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:748
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
#, no-c-format
+msgid "Graph Equalizer"
+msgstr "Γραφικός ισοσταθμιστής"
+
+#: scrobbler.cpp:601
+msgid "Submitting to last.fm"
+msgstr "Υποβολή στο last.fm"
+
+#: scrobbler.cpp:1003
+msgid "'%1' submitted to last.fm"
+msgstr "Το '%1' υποβλήθηκε στο last.fm"
+
+#: scrobbler.cpp:1006
+msgid "Several tracks submitted to last.fm"
+msgstr "Αρκετά κομμάτια υποβλήθηκαν στο last.fm"
+
+#: scrobbler.cpp:1010
msgid ""
-"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
-"default is used."
+"_n: '%1' and one other track submitted\n"
+"'%1' and %n other tracks submitted"
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, ενεργοποιεί τη ρύθμιση μιας προσαρμοσμένης συσκευής ήχου. Σε άλλη "
-"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη."
+"Το '%1' και ένα άλλο κομμάτι υποβλήθηκαν\n"
+"Το '%1' και %n άλλα κομμάτια υποβλήθηκαν"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Xine Configure"
-msgstr "Ρύθμιση του Xine"
+#: scrobbler.cpp:1017
+msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
+msgstr "Αποτυχία υποβολής του '%1' στο last.fm"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "&Output plugin:"
-msgstr "Πρόσθετο ε&ξόδου:"
+#: scrobbler.cpp:1020
+msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
+msgstr "Αποτυχία υποβολής αρκετών κομματιών στο last.fm"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
+#: scrobbler.cpp:1023
msgid ""
-"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA "
-"or OSS."
+"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
+"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
msgstr ""
-"Η συσκευή ήχου μπορεί να τροποποιηθεί μετά την αλλαγή του πρόσθετου εξόδου σε "
-"ALSA ή OSS."
+"Αποτυχία υποβολής του '%1' και ενός ακόμη κομματιού\n"
+"Αποτυχία υποβολής του '%1' και %n ακόμη κομματιών"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής ALSA"
+#: scrobbler.cpp:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track still in queue\n"
+"%n tracks still in queue"
+msgstr ""
+"Ένα κομμάτι ακόμα σε αναμονή\n"
+"%n κομμάτια ακόμα σε αναμονή"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Mono:"
-msgstr "&Μονοφωνικά:"
+#: sliderwidget.cpp:434
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "&Stereo:"
-msgstr "&Στερεοφωνικά:"
+#: sliderwidget.cpp:435
+#, c-format
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "&4 Channels:"
-msgstr "&4 κανάλια:"
+#: sliderwidget.cpp:436
+#, c-format
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "&6 Channels:"
-msgstr "&6 κανάλια:"
+#: sliderwidget.cpp:437
+#, c-format
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "OSS Device Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής OSS"
+#: sliderwidget.cpp:438
+#, c-format
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Συσκευή:"
+#: sliderwidget.cpp:439
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Speaker &arrangement:"
-msgstr "Διάτα&ξη ηχείων:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:68
+msgid "Create Smart Playlist"
+msgstr "Δημιουργία έξυπνης λίστας"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Proxy for Streaming"
-msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP για ροή"
+#: smartplaylisteditor.cpp:78
+msgid "Edit Smart Playlist"
+msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Υπολογιστής:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Track #"
+msgstr "Κομμάτι #"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Χρήστης:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Play Counter"
+msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348
-#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:163
+msgid "File Path"
+msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Audio CD Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις CD ήχου"
+#: smartplaylisteditor.cpp:181
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "Όνομα λίστας:"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Default device:"
-msgstr "Προκαθορισμένη συσκευή:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:189
+msgid "Match Any of the following conditions"
+msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε από τις ακόλουθες συνθήκες"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής CDDB:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:197
+msgid "Match All of the following conditions"
+msgstr "Ταίριασμα όλων των ακόλουθων συνθηκών"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Cache dir:"
-msgstr "Κατάλογος λανθάνουσας μνήμης CDDB:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:205
+msgid "Order by"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Output plugin"
-msgstr "Πρόσθετο εξόδου"
+#: smartplaylisteditor.cpp:211
+msgid "Random"
+msgstr "Τυχαία"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "OSS vs ALSA"
-msgstr "OSS και ALSA"
+#: smartplaylisteditor.cpp:219
+msgid "Limit to"
+msgstr "Μέχρι"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
+#: smartplaylisteditor.cpp:226
+msgid "tracks"
+msgstr "κομμάτια"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device"
-msgstr "Συσκευή ALSA"
+#: smartplaylisteditor.cpp:231
+msgid "Expand by"
+msgstr "Ανάπτυξη κατά"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Device Enabled"
-msgstr "Συσκευή ενεργή"
+#: smartplaylisteditor.cpp:314
+msgid "Completely Random"
+msgstr "Εντελώς τυχαία"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Is the device selected"
-msgstr "Είναι επιλεγμένη η συσκευή"
+#: smartplaylisteditor.cpp:315
+msgid "Score Weighted"
+msgstr "Με βάση τη βαθμολογία"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
+#: smartplaylisteditor.cpp:316
+msgid "Rating Weighted"
+msgstr "Η αξιολόγηση τροποποιήθηκε"
+
+#: smartplaylisteditor.cpp:320
+msgid "Ascending"
+msgstr "Αύξουσα"
+
+#: smartplaylisteditor.cpp:321
+msgid "Descending"
+msgstr "Φθίνουσα"
+
+#: smartplaylisteditor.cpp:947
+msgid "Days"
+msgstr "Μέρες"
+
+#: smartplaylisteditor.cpp:948
+msgid "Months"
+msgstr "Μήνες"
+
+#: smartplaylisteditor.cpp:949
+msgid "Years"
+msgstr "Έτη"
+
+#: smartplaylisteditor.cpp:986
+msgid "Hours"
+msgstr "Ώρες"
+
+#: socketserver.cpp:162
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Οπτικά εφέ"
+
+#: socketserver.cpp:170
+msgid "Right-click on item for context menu"
+msgstr "Δεξί κλικ στο αντικείμενο για σχετικό μενού"
+
+#: socketserver.cpp:236
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Πλήρη οθόνη"
+
+#: socketserver.cpp:257
msgid ""
-"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the "
-"system configuration."
+"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
+"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are "
+"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>"
msgstr ""
-"Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου (\"sink\"). Η διαθεσιμότητα εξαρτάται από τις "
-"ρυθμίσεις του συστήματος."
+"<div align=center><h3>Δε βρέθηκαν οπτικά εφέ</h3>Πιθανές αιτίες:<ul><li>Δεν "
+"υπάρχει το libvisual.</li><li>Δεν υπάρχει το πρόσθετο libvisual.</li></"
+"ul>Παρακαλώ ελέγξτε αυτές τις πιθανότητες και επανεκκινήστε το AmaroK.</div>"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16
-#: rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
-msgstr "Μη χρήση της ανιχνευμένης συσκευής ήχου audiosink"
+#: statistics.cpp:62
+msgid "Collection Statistics"
+msgstr "Στατιστικά συλλογής"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
+#: statistics.cpp:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n track\n"
+"%n tracks"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται η ορισμένη από το χρήστη συσκευή ήχου για το "
-"audiosink."
+"%n κομμάτι\n"
+"%n κομμάτια"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Sound output device to use"
-msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου"
+#: statistics.cpp:232
+msgid "Most Played Tracks"
+msgstr "Πιο δημοφιλή κομμάτια"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
+#: statistics.cpp:233
+#, c-format
msgid ""
-"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
+"_n: %n play\n"
+"%n plays"
msgstr ""
-"Επιλέξτε τη συσκευή εξόδου ήχου, χρησιμεύει για την έξοδο ήχου της μηχανής "
-"gstreamer."
-
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Use custom parameters for output sink."
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων για το πρόσθετο εξόδου."
+"%n αναπαραγωγή\n"
+"%n αναπαραγωγές"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "The custom sink parameters."
-msgstr "Οι προσαρμοσμένες παράμετροι του πρόσθετου εξόδου ήχου."
+#: statistics.cpp:244
+msgid "Favorite Artists"
+msgstr "Αγαπημένοι καλλιτέχνες"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Duration of Fade-out at trackend"
-msgstr "Διάρκεια ομαλού σβησίματος στο τέλος κομματιού"
+#: statistics.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n artist\n"
+"%n artists"
+msgstr ""
+"%n καλλιτέχνης\n"
+"%n καλλιτέχνες"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής GStreamer - AmaroK"
+#: statistics.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n album\n"
+"%n albums"
+msgstr ""
+"%n άλμπουμ\n"
+"%n άλμπουμ"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
-msgstr "Προσαρμοσμένη συσκευή ήχου. Παράδειγμα: /dev/dsp2"
+#: statistics.cpp:268
+msgid "Favorite Genres"
+msgstr "Αγαπημένα είδη"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Use custom sound device"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης συσκευής ήχου"
+#: statistics.cpp:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n genre\n"
+"%n genres"
+msgstr ""
+"%n είδος\n"
+"%n είδη"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "GStreamer sink"
-msgstr "πρόσθετο εξόδου GStreamer"
+#: statistics.cpp:279
+msgid "Newest Items"
+msgstr "Νεότερα αντικείμενα"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
-msgstr "Προσαρμοσμένες παράμετροι. Παράδειγμα: sync=true host=95.25.2.1"
+#: statistics.cpp:280
+#, c-format
+msgid "First played %1"
+msgstr "Πρώτη εκτέλεση %1"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "&Παράμετροι:"
+#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
+msgid "%1. %2 - %3"
+msgstr "%1. %2 - %3"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid "Use custom sink parameters"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων πρόσθετου εξόδου"
+#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25
-#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Οργάνωση αρχείων"
+#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
+msgid "%1. %2"
+msgstr "%1. %2"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "C&ollection Folder:"
-msgstr "Φάκελος συλλ&ογής:"
+#: statistics.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Added: %1"
+msgstr "Προστέθηκε: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Base directory under which to put files"
-msgstr "Ο βασικός φάκελος στον οποίο θα τοποθετηθούν τα αρχεία"
+#: statistics.cpp:566
+msgid "Score: %1 Rating: %2"
+msgstr "Βαθμολογία: %1, Αξιολόγηση: %2"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
-msgstr "&Χρήση του εξωφύλλου για τα εικονίδια φακέλου"
+#: statistics.cpp:609
+msgid ""
+"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use "
+"statistics! Create a collection and then start playing tracks to "
+"accumulate data on your play habits!</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>Στατιστικά</h3>Χρειάζεται μια συλλογή για να "
+"χρησιμοποιήσετε στατιστικά! Δημιουργήστε μια συλλογή και έπειτα αρχίστε να "
+"αναπαράγετε κομμάτια για να δημιουργηθούν δεδομένα για τις ακουστικές σας "
+"συνήθειες!</div>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
-msgstr "&Παράβλεψη του 'The' στο όνομα καλλιτέχνη"
+#: statusbar/progressBar.cpp:103
+msgid "Done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, διορθώνονται τα ονόματα καλλιτεχνών που αρχίζουν με 'The' σε "
-"',The'."
+#: statusbar/progressBar.cpp:107
+msgid "Aborted"
+msgstr "Εγκαταλείφθηκε"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "File Naming Scheme"
-msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
+#: statusbar/progressBar.cpp:117
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Εγκατάλειψη..."
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Custo&m Format"
-msgstr "Προσαρ&μοσμένη μορφή"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:177
+msgid ""
+"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
+"%n Queued Tracks (%1)"
+msgstr ""
+"1 κομμάτι σε αναμονή (%1)\n"
+"%n κομμάτια σε αναμονή (%1)"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
+#: statusbar/queueLabel.cpp:180
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
+"_n: 1 Queued Track\n"
+"%n Queued Tracks"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται μία συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής για "
-"την ονομασία των αρχείων της συλλογής"
+"1 κομμάτι σε αναμονή\n"
+"%n κομμάτια σε αναμονή"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Group b&y File Type"
-msgstr "Ομαδοποίηση αρχείων κατά &τύπο"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:183
+msgid "&Dequeue All Tracks"
+msgstr "Α&φαίρεση όλων των κομματιών από την αναμονή"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
+#: statusbar/queueLabel.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 More Track\n"
+"%n More Tracks"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγου χρησιμοποιώντας την "
-"επέκταση των αρχείων."
-
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "Group &by Artist's Initial"
-msgstr "Ομαδοποίηση καλλιτεχνών &αλφαβητικά"
+"1 ακόμα κομμάτι\n"
+"%n ακόμα κομμάτια"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:937
-#, no-c-format
+#: statusbar/queueLabel.cpp:267
msgid ""
-"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
+"_n: 1 track (%1)\n"
+"%n tracks (%1)"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγων με τα αρχικά γράμματα των "
-"καλλιτεχνών."
+"1 κομμάτι (%1)\n"
+"%n κομμάτια (%1)"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194
-#: rc.cpp:940
-#, no-c-format
-msgid "F&ilename Format:"
-msgstr "&Μορφή ονόματος αρχείου:"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Next: %1"
+msgstr "Επόμενο: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264
-#: rc.cpp:946
-#, no-c-format
-msgid "Character Replacement"
-msgstr "Αντικατάσταση χαρακτήρων"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
+msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278
-#: rc.cpp:949
-#, no-c-format
-msgid "&Replace Spaces with Underscores"
-msgstr "Α&ντικατάσταση κενού με _"
+#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116
+msgid "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Disabled</i>"
+msgstr "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Απενεργοποιημένο</i>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281
-#: rc.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "If checked, convert spaces to underscores."
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των κενών με κάτω παύλες (_)."
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
+msgid "Show details"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289
-#: rc.cpp:955
-#, no-c-format
-msgid "Restrict to &ASCII"
-msgstr "Χρήση μόνο χαρακτήρων &ASCII"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
+msgid "Abort all background-operations"
+msgstr "Εγκατάλειψη όλων των λειτουργιών του παρασκηνίου"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292
-#: rc.cpp:958
-#, no-c-format
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
+msgid "Show progress detail"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών προόδου"
+
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
+msgid "Multiple background-tasks running"
+msgstr "Εκτελούνται πολλαπλές διεργασίες του παρασκηνίου"
+
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
+msgid "Aborting all jobs..."
+msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..."
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:148
+msgid "Amarok is paused"
+msgstr "Το AmaroK είναι σε παύση"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:177
msgid ""
-"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
+"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name "
+"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!"
+"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris "
+"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it "
+"is</p>"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι διαθέσιμοι "
-"στο σύνολο χαρακτήρων 7-bit ASCII."
+"Μία από τις καλύτερες δουλειές του Mike Oldfield, το Amarok, ενέπνευσε το "
+"όνομα πίσω από το πρόγραμμα αναπαραγωγής που χρησιμοποιείτε τώρα. Σας "
+"ευχαριστούμε που επιλέξατε το amaroK!</p><p align=right>Mark "
+"Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris Muehlhaeuser<br>Και πολύ άλλοι που "
+"βοήθησαν να γίνει το AmaroK αυτό που είναι τώρα</p>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300
-#: rc.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "VFAT Safe &Names"
-msgstr "Χρήση ο&νομάτων συμβατών με VFAT "
+#: statusbar/statusbar.cpp:185
+msgid ""
+"_: track by artist on album\n"
+"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
+msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b> στο <b>%3</b>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303
-#: rc.cpp:964
-#, no-c-format
+#: statusbar/statusbar.cpp:189
msgid ""
-"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
-"systems."
+"_: track by artist\n"
+"<b>%1</b> by <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b>"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:194
+msgid ""
+"_: track on album\n"
+"<b>%1</b> on <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> στο <b>%2</b>"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:200
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Playing: %1"
+msgstr "Αναπαραγωγή: %1"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:222
+msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
+msgstr "Επιλέχθηκαν %1 κομμάτια από %2 ορατά"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:224
+msgid "0 visible of 1 track"
+msgstr "0 ορατά από 1 κομμάτι"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:225
+msgid "%1 visible of %2 tracks"
+msgstr "%1 ορατά από %2 κομμάτια"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:226
+msgid "%1 selected of %2 tracks"
+msgstr "Επιλέχθηκαν %1 από %2 κομμάτια"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 track\n"
+"%n tracks"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι συμβατοί "
-"με συστήματα αρχείων MS-DOS/VFAT."
+"1 κομμάτι\n"
+"%n κομμάτια"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327
-#: rc.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Κανονική έκφραση"
+#: statusbar/statusbar.cpp:241
+msgid ""
+"_: X visible/selected tracks (time) \n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335
-#: rc.cpp:973
-#, no-c-format
-msgid "with"
-msgstr "με"
+#: statusbar/statusbar.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Play-time: %1"
+msgstr "Χρόνος αναπαραγωγής: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343
-#: rc.cpp:976
-#, no-c-format
-msgid "Character string"
-msgstr "Συμβολοσειρά"
+#: statusbar/toggleLabel.h:113
+msgid "%1: on"
+msgstr "%1: ενεργό"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372
-#: rc.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Destination Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση προορισμού"
+#: statusbar/toggleLabel.h:113
+msgid "%1: off"
+msgstr "%1: ανενεργό"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400
-#: rc.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "This is what the file names will look like after renaming."
-msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται τα ονόματα αρχείων μετά την μετονομασία."
+#: tagdialog.cpp:301
+msgid "Generating audio fingerprint..."
+msgstr "Δημιουργία ηχητικού αποτυπώματος..."
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435
-#: rc.cpp:985
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite &Destination"
-msgstr "&Αντικατάσταση προορισμού"
+#: tagdialog.cpp:312
+msgid ""
+"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
+msgstr ""
+"Η Tunepimp (βιβλιοθήκη ετικετών MusicBrainz) επέστρεψε το παρακάτω σφάλμα: "
+"\"%1\"."
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438
-#: rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
+#: tagdialog.cpp:322
+msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
+msgstr "Το κομμάτι δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων του MusicBrainz."
+
+#: tagdialog.cpp:383
+msgid "Summary"
+msgstr "Περίληψη"
+
+#: tagdialog.cpp:384
+msgid "Tags"
+msgstr "Ετικέτες"
+
+#: tagdialog.cpp:387
+msgid "Labels"
+msgstr "Ετικέτες"
+
+#: tagdialog.cpp:505
+msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται επικάλυψη των αρχείων με το ίδιο όνομα χωρίς να "
-"ερωτηθείτε."
+"Παρακαλώ εγκαταστήστε το MusicBrainz για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:991
-#, no-c-format
-msgid "Track Information"
-msgstr "Πληροφορίες κομματιού"
+#: tagdialog.cpp:578
+msgid "Tracks by this Artist"
+msgstr "Κομμάτια αυτού του καλλιτέχνη"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Επόμενο"
+#: tagdialog.cpp:590
+msgid "Albums by this Artist"
+msgstr "Άλμπουμ αυτού του καλλιτέχνη"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51
-#: rc.cpp:1000
-#, no-c-format
-msgid "Per Trac&k"
-msgstr "Ανά &κομμάτι"
+#: tagdialog.cpp:602
+msgid "Favorite by this Artist"
+msgstr "Αγαπημένο από αυτόν τον καλλιτέχνη"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve && Close"
-msgstr "&Αποθήκευση && έξοδος"
+#: tagdialog.cpp:614
+msgid "Favorite on this Album"
+msgstr "Αγαπημένο σε αυτό το άλμπουμ"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120
-#: rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
+#: tagdialog.cpp:621
+msgid "Related Artists"
+msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162
-#: rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "S&ummary"
-msgstr "&Περίληψη"
+#: tagdialog.cpp:632
+msgid "Track Information: %1 by %2"
+msgstr "Πληροφορίες κομματιού: %1 από %2"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190
-#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063
-#, no-c-format
-msgid "Track by Artist on Album"
-msgstr "Κομμάτι κατά καλλιτέχνη σε άλμπουμ"
+#: tagdialog.cpp:645
+msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
+msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b> στο <b>%3</b>"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Ta&gs"
-msgstr "Ετι&κέτες"
+#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
+msgid ""
+"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n"
+"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
+msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256
-#: rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "&Artist:"
-msgstr "&Καλλιτέχνης:"
+#: tagdialog.cpp:676
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Δειγματοληψία"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267
-#: rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "T&itle:"
-msgstr "&Τίτλος:"
+#: tagdialog.cpp:677
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278
-#: rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Trac&k:"
-msgstr "Κο&μμάτι:"
+#: tagdialog.cpp:678
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφή"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300
-#: rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Guess Tags From &Filename"
-msgstr "Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρ&χείου"
+#: tagdialog.cpp:687
+msgid "First Played"
+msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308
-#: rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Filename &Schemes"
-msgstr "&Μορφές ονόματος αρχείου"
+#: tagdialog.cpp:689
+msgid ""
+"_: a single item (singular)\n"
+"Last Played"
+msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321
-#: rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&Σχόλιο:"
+#: tagdialog.cpp:822
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Track\n"
+"Information for %n Tracks"
+msgstr ""
+"1 κομμάτι\n"
+"Πληροφορίες για %n κομμάτια"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335
-#: rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
-msgstr "Συμπλήρωση ετικετών με &χρήση του MusicBrainz"
+#: tagdialog.cpp:913
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Editing 1 file\n"
+"Editing %n files"
+msgstr ""
+"Επεξεργασία 1 αρχείου\n"
+"Επεξεργασία %n αρχείων"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343
-#: rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Είδος:"
+#: tagdialog.cpp:919
+msgid "Rated Songs"
+msgstr "Τραγούδια με αξιολόγηση"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408
-#: rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Έτος:"
+#: tagdialog.cpp:921
+msgid "Average Rating"
+msgstr "Μέση αξιολόγηση"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457
-#: rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Al&bum:"
-msgstr "Ά&λμπουμ:"
+#: tagdialog.cpp:925
+msgid "Scored Songs"
+msgstr "Βαθμολογημένα τραγούδια"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468
-#: rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid "&Composer:"
-msgstr "&Συνθέτης:"
+#: tagdialog.cpp:927
+msgid "Average Score"
+msgstr "Μέση βαθμολογία"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "&Disc Number:"
-msgstr "&Αριθμός δίσκου:"
+#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
+msgid "The file %1 is not writable."
+msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι εγγράψιμο."
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:1057
-#, no-c-format
-msgid "L&yrics"
-msgstr "&Στίχοι"
+#: tagdialog.cpp:1494
+msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
+msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα των παρακάτω αρχείων δε μπορεί να τροποποιηθεί:\n"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617
-#: rc.cpp:1060
-#, no-c-format
-msgid "St&atistics"
-msgstr "Σ&τατιστικά"
+#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
+msgid "Guess By Filename Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις ανίχνευσης κατά όνομα αρχείου"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684
-#: rc.cpp:1066
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Βαθμολογία:"
+#: trackpickerdialog.cpp:58
+msgid "MusicBrainz Results"
+msgstr "Αποτελέσματα MusicBrainz"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692
-#: rc.cpp:1069
-#, no-c-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "Αξιολόγηση:"
+#: tracktooltip.cpp:266
+msgid "Amarok - rediscover your music"
+msgstr "AmaroK - ανακαλύψτε ξανά τη μουσική σας"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732
-#: rc.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "La&bels"
-msgstr "Ετι&κέτες"
+#: transferdialog.cpp:38
+msgid "Transfer Queue to Device"
+msgstr "Αναμονή μεταφοράς στη συσκευή"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743
-#: rc.cpp:1075
-#, no-c-format
-msgid "Your favorite labels:"
-msgstr "Οι αγαπημένες ετικέτες σας:"
+#: transferdialog.cpp:45
+msgid "Music Location"
+msgstr "Τοποθεσία ήχου"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766
-#: rc.cpp:1078
-#, no-c-format
+#: transferdialog.cpp:47
+#, c-format
msgid ""
-"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
-"select a label from above."
+"Your music will be transferred to:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Επεξεργαστείτε τις παρακάτω ετικέτες (πολλαπλές ετικέτες χωρίζονται με κόμμα), "
-"ή επιλέξτε μία από τις παραπάνω ετικέτες."
+"Η μουσική σας θα μεταφερθεί στο:\n"
+"%1"
+
+#: transferdialog.cpp:56
+msgid ""
+"You can have your music automatically grouped in\n"
+"a variety of ways. Each grouping will create\n"
+"directories based upon the specified criteria.\n"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε την αυτόματη ομαδοποίηση της μουσικής σας\n"
+"με διάφορους τρόπους. Κάθε ομαδοποίηση θα δημιουργεί καταλόγους\n"
+"με βάση τα καθορισμένα κριτήρια.\n"
+
+#: transferdialog.cpp:60
+msgid "Groupings"
+msgstr "Ομαδοποιήσεις"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 41
-#: rc.cpp:1084
+#: transferdialog.cpp:61
+msgid "Select first grouping:\n"
+msgstr "Επιλογή πρώτης ομαδοποίησης:\n"
+
+#: transferdialog.cpp:63
+msgid "Select second grouping:\n"
+msgstr "Επιλογή δεύτερης ομαδοποίησης:\n"
+
+#: transferdialog.cpp:65
+msgid "Select third grouping:\n"
+msgstr "Επιλογή τρίτης ομαδοποίησης:\n"
+
+#: transferdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές 2"
+
+#: transferdialog.cpp:103
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Αντικατάσταση κενού με _"
+
+#: Options1.ui:41
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Γενικές επιλογές"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 52
-#: rc.cpp:1087
+#: Options1.ui:52
#, no-c-format
msgid "Sho&w splash-screen on startup"
msgstr "Εμφάνιση εισαγωγικής οθόνης κατά την έναρ&ξη"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 55
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093
+#: Options1.ui:55 Options1.ui:58
#, no-c-format
msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για την ενεργοποίηση της εισαγωγικής οθόνης κατά την εκκίνηση "
-"του AmaroK."
+"Ενεργοποιήστε το για την ενεργοποίηση της εισαγωγικής οθόνης κατά την "
+"εκκίνηση του AmaroK."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 66
-#: rc.cpp:1096
+#: Options1.ui:66
#, no-c-format
msgid "Show tray &icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο &πλαίσιο συστήματος"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 69
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102
+#: Options1.ui:69 Options1.ui:72
#, no-c-format
msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
msgstr ""
"Επιλέξτε το για την ενεργοποίηση της εμφάνισης του εικονιδίου του AmaroK στο "
"πλαίσιο του συστήματος."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 108
-#: rc.cpp:1105
+#: Options1.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Flash tray icon when playing"
msgstr "&Αναβόσβημα εικονιδίου κατά την αναπαραγωγή"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 111
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111
+#: Options1.ui:111 Options1.ui:114
#, no-c-format
msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το για να αναβοσβήνει το εικονίδιο του Amarok στο πλαίσιο εικονιδίων "
-"του συστήματος."
+"Επιλέξτε το για να αναβοσβήνει το εικονίδιο του Amarok στο πλαίσιο "
+"εικονιδίων του συστήματος."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 124
-#: rc.cpp:1114
+#: Options1.ui:124
#, no-c-format
msgid "Show player window"
msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 127
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120
+#: Options1.ui:127 Options1.ui:130
#, no-c-format
msgid "Check to enable an extra player window."
msgstr "Επιλέξτε το για να ενεργοποιηθεί ένα επιπλέον παράθυρο αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 146
-#: rc.cpp:1123
+#: Options1.ui:146
#, no-c-format
msgid "Default si&ze for cover previews:"
msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος προεπισκόπησης ε&ξώφυλλων:"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 152
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129
+#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
#, no-c-format
msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
msgstr "Το μέγεθος σε εικονοστοιχεία της επισκόπησης εξώφυλλου."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 163
-#: rc.cpp:1132
+#: Options1.ui:163
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "px"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 175
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138
+#: Options1.ui:175 Options1.ui:178
#, no-c-format
msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
msgstr "Το μέγεθος σε εικονοστοιχεία των επισκοπήσεων εξώφυλλου."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 219
-#: rc.cpp:1141
+#: Options1.ui:219
#, no-c-format
msgid "External web &browser:"
msgstr "Εξωτερικός περιηγητής &ιστού:"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 244
-#: rc.cpp:1144
+#: Options1.ui:244
#, no-c-format
msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον εξωτερικό περιηγητή ιστού που θα χρησιμοποιηθεί στο AmaroK."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 288
-#: rc.cpp:1147
+#: Options1.ui:288
#, no-c-format
msgid "Use &another browser:"
msgstr "Χρήση ά&λλου περιηγητή:"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 313
-#: rc.cpp:1150
+#: Options1.ui:313
#, no-c-format
msgid "Enter filename of external web browser."
msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου του εξωτερικού περιηγητή."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 345
-#: rc.cpp:1153
+#: Options1.ui:345
#, no-c-format
msgid "Components"
msgstr "Συστατικά"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 356
-#: rc.cpp:1156
+#: Options1.ui:356
#, no-c-format
msgid "Use &scores"
msgstr "Χρήση &βαθμολογίας"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 362
-#: rc.cpp:1159
+#: Options1.ui:362
#, no-c-format
msgid ""
-"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits."
+"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening "
+"habits."
msgstr ""
-"Η βαθμολογία των κομματιών υπολογίζεται αυτόματα, ανάλογα με τις μουσικές σας "
-"προτιμήσεις."
+"Η βαθμολογία των κομματιών υπολογίζεται αυτόματα, ανάλογα με τις μουσικές "
+"σας προτιμήσεις."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 370
-#: rc.cpp:1162
+#: Options1.ui:370
#, no-c-format
msgid "Use ratings"
msgstr "Χρήση α&ξιολόγησης"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 373
-#: rc.cpp:1165
+#: Options1.ui:373
#, no-c-format
msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
msgstr "Μπορείτε να αξιολογήσετε τα κομμάτια χειροκίνητα, με 1 ως 5 αστέρια."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 395
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
+#: Options1.ui:395
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You need the <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> "
-"installed to enable the moodbar feature."
+"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
+"enable the moodbar feature."
msgstr ""
-"Χρειάζεστε το <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>πακέτο moodbar</a> "
-"εγκατεστημένο για την ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού της γραμμής διάθεσης."
+"Χρειάζεστε το <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>πακέτο moodbar</"
+"a> εγκατεστημένο για την ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού της γραμμής "
+"διάθεσης."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 432
-#: rc.cpp:1171
+#: Options1.ui:432
#, no-c-format
msgid "Use &moods"
msgstr "Χρήση &διάθεσης"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 438
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
+#: Options1.ui:438 Options1.ui:441
#, no-c-format
msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the "
-"player window and a column in the playlist window."
+"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
+"the player window and a column in the playlist window."
msgstr ""
"Εμφανίζει μια απεικόνιση του τρέχοντος κομματιού στη γραμμή κύλισης του "
"παραθύρου αναπαραγωγής και μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 477
-#: rc.cpp:1180
+#: Options1.ui:477
#, no-c-format
msgid "Make m&oodier:"
msgstr "Πιο πολύ &διάθεση:"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 480
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806
+#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151
#, no-c-format
msgid ""
-"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a "
-"prettier but less meaningful output."
+"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving "
+"a prettier but less meaningful output."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, η κατανομή απόχρωσης κατανέμεται ομοιόμορφα, δίνοντας μια πιο "
-"όμορφη αλλά λιγότερο χρήσιμη έξοδο."
+"Αν ενεργοποιηθεί, η κατανομή απόχρωσης κατανέμεται ομοιόμορφα, δίνοντας μια "
+"πιο όμορφη αλλά λιγότερο χρήσιμη έξοδο."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 489
-#: rc.cpp:1189
+#: Options1.ui:489
#, no-c-format
msgid "Happy Like a Rainbow"
msgstr "Χαρά όπως ένα ουράνιο τόξο"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 494
-#: rc.cpp:1192
+#: Options1.ui:494
#, no-c-format
msgid "Angry as Hell"
msgstr "Θυμός όπως η κόλαση"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 499
-#: rc.cpp:1195
+#: Options1.ui:499
#, no-c-format
msgid "Frozen in the Arctic"
msgstr "Παγωμένο στον Αρκτικό κύκλο"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 561
-#: rc.cpp:1198
+#: Options1.ui:561
#, no-c-format
msgid "Stor&e mood data files with music"
msgstr "Απο&θήκευση αρχείων διάθεσης με τη μουσική"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 564
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800
+#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
"stores them in your home folder."
msgstr ""
-"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή γίνεται αποθήκευση των αρχείων διάθεσης μαζί με "
-"τα μουσικά αρχεία. Η απενεργοποίηση αποθηκεύει τα αρχεία στον προσωπικό σας "
-"φάκελο."
+"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή γίνεται αποθήκευση των αρχείων διάθεσης μαζί "
+"με τα μουσικά αρχεία. Η απενεργοποίηση αποθηκεύει τα αρχεία στον προσωπικό "
+"σας φάκελο."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 567
-#: rc.cpp:1204
+#: Options1.ui:567
#, no-c-format
msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the "
-"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them "
-"in your home folder."
+"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, "
+"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling "
+"stores them in your home folder."
msgstr ""
-"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή γίνεται αποθήκευση των αρχείων διάθεσης μαζί με "
-"τα μουσικά αρχεία. Για παράδειγμα το αρχείο διάθεσης του /music/file.mp3 θα "
-"είναι το /music/file.mood. Η απενεργοποίηση αποθηκεύει τα αρχεία στον προσωπικό "
-"σας φάκελο."
+"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή γίνεται αποθήκευση των αρχείων διάθεσης μαζί "
+"με τα μουσικά αρχεία. Για παράδειγμα το αρχείο διάθεσης του /music/file.mp3 "
+"θα είναι το /music/file.mood. Η απενεργοποίηση αποθηκεύει τα αρχεία στον "
+"προσωπικό σας φάκελο."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 584
-#: rc.cpp:1207
+#: Options1.ui:584
#, no-c-format
msgid "Playlist-Window Options"
msgstr "Επιλογές παράθυρου λίστας"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 595
-#: rc.cpp:1210
+#: Options1.ui:595
#, no-c-format
msgid "&Remember current playlist on exit"
msgstr "&Διατήρηση της τρέχουσας λίστας κατά την έξοδο"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 598
-#: rc.cpp:1213
+#: Options1.ui:598
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-"<br>"
+"restarted.<br>"
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και θα "
-"την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση. "
-"<br>"
+"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και "
+"θα την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση. <br>"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 601
-#: rc.cpp:1216
+#: Options1.ui:601
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
"restarted."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και θα "
-"την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση."
+"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και "
+"θα την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 609
-#: rc.cpp:1219
+#: Options1.ui:609
#, no-c-format
msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
msgstr "Χρήση &σχετικής διαδρομής για χειροκίνητη αποθήκευση λίστας"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 612
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
-msgstr "Alt+Σ"
-
-#. i18n: file ./Options1.ui line 615
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228
+#: Options1.ui:612 Options1.ui:615
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
"playlists"
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιεί σχετική διαδρομή για κομμάτια σε λίστες "
-"αποθηκευμένες χειροκίνητα από το χρήστη"
+"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιεί σχετική διαδρομή για κομμάτια σε "
+"λίστες αποθηκευμένες χειροκίνητα από το χρήστη"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 626
-#: rc.cpp:1231
+#: Options1.ui:623
#, no-c-format
msgid "Switch to Context &Browser on track change"
msgstr "Εναλλαγή στην περιήγηση &περιεχομένου με την αλλαγή του κομματιού"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 629
-#: rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+Π"
-
-#. i18n: file ./Options1.ui line 632
-#: rc.cpp:1237
+#: Options1.ui:626
#, no-c-format
msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>"
msgstr ""
-"Εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου, όταν αναπαράγεται ένα κομμάτι."
-"<br>"
+"Εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου, όταν αναπαράγεται ένα κομμάτι.<br>"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 635
-#: rc.cpp:1240
+#: Options1.ui:629
#, no-c-format
msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
msgstr "Εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου, όταν αναπαράγεται ένα κομμάτι."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 24
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Options2"
-msgstr "Επιλογές 2"
-
-#. i18n: file ./Options2.ui line 49
-#: rc.cpp:1249
+#: Options2.ui:46
#, no-c-format
msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου &θέματος εικονιδίων (απαιτείται επανεκκίνηση)"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 52
-#: rc.cpp:1252
+#: Options2.ui:49
#, no-c-format
msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>"
msgstr ""
-"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το προσαρμοσμένο θέμα εικονιδίων του AmaroK."
-"<br>"
+"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το προσαρμοσμένο θέμα εικονιδίων του "
+"AmaroK.<br>"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 55
-#: rc.cpp:1255
+#: Options2.ui:52
#, no-c-format
msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το προσαρμοσμένο θέμα εικονιδίων του AmaroK."
+"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το προσαρμοσμένο θέμα εικονιδίων του "
+"AmaroK."
+
+#: Options2.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "&Γραμματοσειρά"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 76
-#: rc.cpp:1261
+#: Options2.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Use custom fonts"
msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 82
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
+#: Options2.ui:79 Options2.ui:82
#, no-c-format
msgid "Check to enable custom fonts."
msgstr "Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε προσαρμοσμένες γραμματοσειρές."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 132
-#: rc.cpp:1270
+#: Options2.ui:129
#, no-c-format
msgid "Playlist Window:"
msgstr "Παράθυρο λίστας:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 135
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145
+#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157
+#: amarokcore/amarok.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "The font to use in the playlist window."
msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο παράθυρο λίστας."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 176
-#: rc.cpp:1285
+#: Options2.ui:173
#, no-c-format
msgid "Player Window:"
msgstr "Παράθυρο αναπαραγωγής:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 182
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151
+#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487
#, no-c-format
msgid "The font to use in the player window."
msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο παράθυρο αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 201
-#: rc.cpp:1294
+#: Options2.ui:198
#, no-c-format
msgid "Context Sidebar:"
msgstr "Πλευρική μπάρα σχετικού περιεχομένου:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 204
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312
-#: rc.cpp:2157
+#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226
+#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491
#, no-c-format
msgid "The font to use in the context browser."
msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο σχετικό περιεχόμενο."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 263
-#: rc.cpp:1315
+#: Options2.ui:260
#, no-c-format
msgid "Color Scheme"
msgstr "Θέμα χρώματος"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 302
-#: rc.cpp:1318
+#: Options2.ui:299
#, no-c-format
msgid "&Custom color scheme"
msgstr "&Προσαρμοσμένο θέμα χρώματος"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 308
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324
+#: Options2.ui:305 Options2.ui:308
#, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα ορισμένα από το χρήστη χρώματα για "
-"τη λίστα αναπαραγωγής."
+"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα ορισμένα από το χρήστη χρώματα "
+"για τη λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 362
-#: rc.cpp:1327
+#: Options2.ui:359
#, no-c-format
msgid "Fo&reground:"
msgstr "&Προσκήνιο:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 371
-#: rc.cpp:1330
+#: Options2.ui:368
#, no-c-format
msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
msgstr "Επιλογή του χρώματος προσκηνίου για τη λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 400
-#: rc.cpp:1333
+#: Options2.ui:397
#, no-c-format
msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
msgstr ""
"Κλικ για επιλογή του χρώματος προσκηνίου του κειμένου για τη λίστα "
"αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 403
-#: rc.cpp:1336
+#: Options2.ui:400
#, no-c-format
msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
msgstr "Επιλογή του χρώματος προσκηνίου (κείμενο) για τη λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 422
-#: rc.cpp:1339
+#: Options2.ui:419
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Φόντο:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 431
-#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348
+#: Options2.ui:428 Options2.ui:472
#, no-c-format
msgid "Selects the color to use as background color in the playlist."
msgstr "Επιλογή του χρώματος φόντου για τη λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 472
-#: rc.cpp:1345
+#: Options2.ui:469
#, no-c-format
msgid "Click to select the background color in the playlist window."
msgstr "Κλικ για επιλογή του χρώματος φόντου για τη λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 487
-#: rc.cpp:1351
+#: Options2.ui:484
#, no-c-format
msgid "The current &TDE color-scheme"
msgstr "Το τρέχον θέμα χρωμάτων του &TDE"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 493
-#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
+#: Options2.ui:490 Options2.ui:493
#, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
msgstr ""
"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του TDE για τη "
"λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 504
-#: rc.cpp:1360
+#: Options2.ui:501
#, no-c-format
msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme"
msgstr "Το κλασσικό θέμα του &AmaroK, \"funky-monkey\""
-#. i18n: file ./Options2.ui line 510
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366
+#: Options2.ui:507 Options2.ui:510
#, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του AmaroK για τη "
-"λίστα αναπαραγωγής."
+"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του AmaroK για "
+"τη λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 545
-#: rc.cpp:1369
+#: Options2.ui:542
#, no-c-format
msgid "Color for new playlist items:"
msgstr "Χρώμα των νέων αντικειμένων της λίστας:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 551
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375
+#: Options2.ui:548 Options2.ui:559
#, no-c-format
msgid ""
"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist."
msgstr ""
"Το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί όταν φορτώνονται νέα αντικείμενα στη λίστα."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 574
-#: rc.cpp:1378
+#: Options2.ui:571
#, no-c-format
msgid "Context Browser Style"
msgstr "Στυλ σχετικού περιεχομένου"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 601
-#: rc.cpp:1381
+#: Options2.ui:598
#, no-c-format
msgid "Select a style:"
msgstr "Επιλογή ενός στυλ:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 612
-#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387
+#: Options2.ui:609 Options2.ui:612
#, no-c-format
msgid "Select the style of the Context Browser."
msgstr "Επιλογή του στυλ του σχετικού περιεχομένου."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 633
-#: rc.cpp:1390
+#: Options2.ui:630
#, no-c-format
msgid "Install New Style..."
msgstr "Εγκατάσταση νέου στυλ..."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 636
-#: rc.cpp:1393
+#: Options2.ui:633
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to install a new Context Browser style."
-"<br>Tip: More styles can be found on <a href='http://kde-look.org'>"
-"http://kde-look.org</a>"
+"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
+"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
msgstr ""
"Κλικ για την εγκατάσταση ενός νέου στυλ του σχετικού περιεχομένου."
-"<br>Συμβουλή: Περισσότερα στυλ μπορούν να βρεθούν στο <a "
-"href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
+"<br>Συμβουλή: Περισσότερα στυλ μπορούν να βρεθούν στο <a href='http://kde-"
+"look.org'>http://kde-look.org</a>"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 639
-#: rc.cpp:1396
+#: Options2.ui:636
#, no-c-format
msgid "Select and install a new Context Browser style."
msgstr "Επιλογή και εγκατάσταση νέου στυλ του σχετικού περιεχομένου."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 647
-#: rc.cpp:1399
+#: Options2.ui:644
#, no-c-format
msgid "Download Styles..."
msgstr "Λήψη στυλ..."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 650
-#: rc.cpp:1402
+#: Options2.ui:647
#, no-c-format
msgid "Click to download new Context Browser styles."
msgstr "Κλικ για το λήψη νέων στυλ του σχετικού περιεχομένου."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 653
-#: rc.cpp:1405
+#: Options2.ui:650
#, no-c-format
msgid "Select and download new Context Browser styles."
msgstr "Επιλογή και λήψη νέων στυλ του σχετικού περιεχομένου."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 678
-#: rc.cpp:1408
+#: Options2.ui:675
#, no-c-format
msgid "Uninstall Style"
msgstr "Απεγκατάσταση στυλ"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 681
-#: rc.cpp:1411
+#: Options2.ui:678
#, no-c-format
msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style."
msgstr "Κλικ για απεγκατάσταση του επιλεγμένου στυλ του σχετικού περιεχομένου."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 684
-#: rc.cpp:1414
+#: Options2.ui:681
#, no-c-format
msgid "Uninstall the selected Context Browser style."
msgstr "Απεγκατάσταση του επιλεγμένου στυλ του σχετικού περιεχομένου."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 24
-#: rc.cpp:1417
-#, no-c-format
-msgid "Options4"
-msgstr "Επιλογές 4"
-
-#. i18n: file ./Options4.ui line 55
-#: rc.cpp:1420
+#: Options4.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Transition"
msgstr "&Μετάβαση"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 59
-#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490
+#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Transition Behavior</b>\n"
"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
-"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with "
-"configurable fade period).</p>"
+"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade "
+"(with configurable fade period).</p>"
msgstr ""
"<b>Συμπεριφορά μετάβασης</b>\n"
-"<p>Κατά την αναπαραγωγή, όταν το AmaroK μεταβαίνει ανάμεσα στα κομμάτια, μπορεί "
-"είτε να συνεχίσει στο επόμενο κομμάτι ακαριαία (με ρυθμιζόμενη παύση), ή να "
-"μεταβεί ομαλά (με ρυθμιζόμενη περίοδο ομαλής αποστολής).</p>"
+"<p>Κατά την αναπαραγωγή, όταν το AmaroK μεταβαίνει ανάμεσα στα κομμάτια, "
+"μπορεί είτε να συνεχίσει στο επόμενο κομμάτι ακαριαία (με ρυθμιζόμενη "
+"παύση), ή να μεταβεί ομαλά (με ρυθμιζόμενη περίοδο ομαλής αποστολής).</p>"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 70
-#: rc.cpp:1427
+#: Options4.ui:67
#, no-c-format
msgid "&No crossfading"
msgstr "&Χωρίς ομαλή μετάβαση"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 76
-#: rc.cpp:1430
+#: Options4.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks."
+"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between "
+"tracks."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση κανονικής μετάβασης κομματιών. Μπορείτε να ορίσετε μία παύση "
"ανάμεσα στα κομμάτια."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 106
-#: rc.cpp:1433
+#: Options4.ui:103
#, no-c-format
msgid "Insert &gap:"
msgstr "Εισαγωγή &παύσης:"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 131
-#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584
+#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 143
-#: rc.cpp:1439
+#: Options4.ui:140
#, no-c-format
msgid "Silence between tracks, in milliseconds."
msgstr "Παύση μεταξύ των κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 153
-#: rc.cpp:1442
+#: Options4.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Crossfading"
msgstr "&Ομαλή μετάβαση"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 159
-#: rc.cpp:1445
+#: Options4.ui:156
#, no-c-format
msgid "Enable crossfading between tracks."
msgstr "Ενεργοποίηση της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 200
-#: rc.cpp:1448
+#: Options4.ui:197
#, no-c-format
msgid "Crosso&ver duration:"
msgstr "&Περίοδος μετάβασης:"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 228
-#: rc.cpp:1451
+#: Options4.ui:225
#, no-c-format
msgid "Crossfa&de:"
msgstr "Ομαλή &μετάβαση:"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 281
-#: rc.cpp:1457
+#: Options4.ui:278
#, no-c-format
msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds."
msgstr ""
"Η διάρκεια της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών, σε χιλιοστά του "
"δευτερολέπτου."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 287
-#: rc.cpp:1460
+#: Options4.ui:284
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 292
-#: rc.cpp:1463
+#: Options4.ui:289
#, no-c-format
msgid "On Automatic Track Change Only"
msgstr "Μόνο σε αυτόματη αλλαγή κομματιού"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 297
-#: rc.cpp:1466
+#: Options4.ui:294
#, no-c-format
msgid "On Manual Track Change Only"
msgstr "Μόνο σε χειροκίνητη αλλαγή κομματιού"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 324
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472
+#: Options4.ui:321 Options4.ui:324
#, no-c-format
msgid "Select when you want crossfading to occur"
msgstr "Επιλέξτε πότε επιθυμείτε ομαλή μετάβαση"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 358
-#: rc.cpp:1475
+#: Options4.ui:355
#, no-c-format
msgid "Fade out on e&xit"
msgstr "Ομαλό σβήσιμο στην έ&ξοδο"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 361
-#: rc.cpp:1478
+#: Options4.ui:358
#, no-c-format
msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα κλείνει την ένταση στης μουσικής ομαλά κατά την "
-"έξοδο από το πρόγραμμα."
+"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα κλείνει την ένταση στης μουσικής ομαλά κατά "
+"την έξοδο από το πρόγραμμα."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 369
-#: rc.cpp:1481
+#: Options4.ui:366
#, no-c-format
msgid "&Resume playback on start"
msgstr "&Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 372
-#: rc.cpp:1484
+#: Options4.ui:369
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, Amarok will"
-"<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a "
-"tape-player."
+"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the "
+"previous session -- just like a tape-player."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα "
-"<br>συνεχίζει την αναπαραγωγή από το σημείο που βρισκόταν στη τελευταία "
-"συνεδρία -- όπως ακριβώς ένα κασετόφωνο."
+"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα <br>συνεχίζει την αναπαραγωγή από το σημείο που "
+"βρισκόταν στη τελευταία συνεδρία -- όπως ακριβώς ένα κασετόφωνο."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 417
-#: rc.cpp:1487
+#: Options4.ui:414
#, no-c-format
msgid "&Fadeout"
msgstr "Ομαλό σ&βήσιμο"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 432
-#: rc.cpp:1494
+#: Options4.ui:429
#, no-c-format
msgid "No &fadeout"
msgstr "Χωρίς ομαλό σ&βήσιμο"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 438
-#: rc.cpp:1497
+#: Options4.ui:435
#, no-c-format
msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
msgstr "Απενεργοποίηση ομαλού σβησίματος. Η μουσική θα σταματά άμεσα."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 496
-#: rc.cpp:1500
+#: Options4.ui:493
#, no-c-format
msgid "Fadeout &duration:"
msgstr "&Διάρκεια ομαλού σβησίματος:"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 549
-#: rc.cpp:1506
+#: Options4.ui:546
#, no-c-format
msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
msgstr "Η διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 561
-#: rc.cpp:1509
+#: Options4.ui:558
#, no-c-format
msgid "Fade&out"
msgstr "Ομαλό &σβήσιμο"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 567
-#: rc.cpp:1512
+#: Options4.ui:564
#, no-c-format
msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
msgstr "Ομαλό σβήσιμο της μουσικής όταν πατιέται το κουμπί Σταμάτημα."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 27
-#: rc.cpp:1515
+#: Options5.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Use On-Screen-Display"
msgstr "&Χρήση απεικόνισης στην οθόνη (OSD)"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 33
-#: rc.cpp:1518
+#: Options5.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. "
-"<br>The OSD briefly displays track data when a new track is played."
+"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track "
+"data when a new track is played."
msgstr ""
"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD). "
"<br>Το OSD απεικονίζει για λίγο πληροφορίες ενός κομματιού στην αρχή της "
"εκτέλεσής του."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 36
-#: rc.cpp:1521
+#: Options5.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when "
-"a new track is played."
+"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data "
+"when a new track is played."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD). Το OSD "
-"απεικονίζει για λίγο πληροφορίες ενός κομματιού στην αρχή της εκτέλεσής του."
+"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD). Το "
+"OSD απεικονίζει για λίγο πληροφορίες ενός κομματιού στην αρχή της εκτέλεσής "
+"του."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 95
-#: rc.cpp:1524
+#: Options5.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "&Γραμματοσειρά"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 116
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070
+#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406
#, no-c-format
msgid "The font to use for the On-Screen Display."
msgstr ""
-"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD)."
+"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη "
+"(OSD)."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 127
-#: rc.cpp:1533
+#: Options5.ui:127
#, no-c-format
msgid "Draw &shadow"
msgstr "Σχε&δίαση σκιάς"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 137
-#: rc.cpp:1536
+#: Options5.ui:137
#, no-c-format
msgid "C&olors"
msgstr "&Χρώματα"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 159
-#: rc.cpp:1539
+#: Options5.ui:159
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένων χρωμάτων"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 162
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545
+#: Options5.ui:162 Options5.ui:165
#, no-c-format
msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το για να ορίσετε προσαρμοσμένα χρώματα για την απεικόνιση πάνω στην "
-"οθόνη."
+"Επιλέξτε το για να ορίσετε προσαρμοσμένα χρώματα για την απεικόνιση πάνω "
+"στην οθόνη."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 232
-#: rc.cpp:1548
+#: Options5.ui:232
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Χρώμα φόντου:"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 235
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563
+#: Options5.ui:235 Options5.ui:293
#, no-c-format
msgid "The color of the OSD background."
msgstr "Το χρώμα φόντου της απεικόνισης πάνω στην οθόνη (OSD)."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 261
-#: rc.cpp:1554
+#: Options5.ui:261
#, no-c-format
msgid "Click to select the color of the OSD text."
msgstr "Κλικ για επιλογή του χρώματος του κειμένου OSD."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 264
-#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569
+#: Options5.ui:264 Options5.ui:312
#, no-c-format
msgid "The color of the OSD text."
msgstr "Το χρώμα του κειμένου OSD."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 290
-#: rc.cpp:1560
+#: Options5.ui:290
#, no-c-format
msgid "Click to select the background color of the OSD."
msgstr "Κλικ για επιλογή του χρώματος φόντου του OSD."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 309
-#: rc.cpp:1566
+#: Options5.ui:309
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Χρώμα κειμένου:"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 326
-#: rc.cpp:1572
+#: Options5.ui:326
#, no-c-format
msgid "Make the &background translucent"
msgstr "Ορισμός φόντου ως διαφα&νές"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 339
-#: rc.cpp:1575
+#: Options5.ui:339
#, no-c-format
msgid "Display &Text"
msgstr "Εμφάνιση &κειμένου"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 353
-#: rc.cpp:1578
+#: Options5.ui:353
#, no-c-format
msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
msgstr "Εμφάνιση των ίδιων πληροφοριών με τις στήλες της λίστας"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 396
-#: rc.cpp:1581
+#: Options5.ui:396
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&Διάρκεια:"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 418
-#: rc.cpp:1587
+#: Options5.ui:418
#, no-c-format
msgid "Forever"
msgstr "Για πάντα"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 436
-#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593
+#: Options5.ui:436 Options5.ui:439
#, no-c-format
msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and "
-"10000 ms."
+"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms "
+"and 10000 ms."
msgstr ""
"Η διάρκεια εμφάνισης του OSD σε χιλιοστά του δευτερολέπτου. Οι τιμές είναι "
"μεταξύ 500 ms και 10000 ms."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 455
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599
+#: Options5.ui:455 Options5.ui:458
#, no-c-format
msgid "The screen that should display the OSD."
msgstr "Η οθόνη στην οποία θα απεικονίζεται το OSD."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 466
-#: rc.cpp:1602
+#: Options5.ui:466
#, no-c-format
msgid "Sc&reen:"
msgstr "Ο&θόνη:"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 16
-#: rc.cpp:1605
+#: Options7.ui:16
#, no-c-format
msgid "Collection Setup"
msgstr "Ρύθμιση συλλογής"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 30
-#: rc.cpp:1608
+#: Options7.ui:30
#, no-c-format
msgid "Collection Folders"
msgstr "Φάκελοι συλλογής"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 38
-#: rc.cpp:1611
+#: Options7.ui:38
#, no-c-format
msgid "Collection Database"
msgstr "Βάση δεδομένων συλλογής"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 22
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Options8"
-msgstr "Επιλογές 8"
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 83
-#: rc.cpp:1617
+#: Options8.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
-"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A "
-"href='http://www.last.fm'>visit the homepage</A>."
+"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://"
+"www.last.fm'>visit the homepage</A>."
msgstr ""
"Το AmaroK μπορεί να στέλνει το όνομα κάθε κομματιού που αναπαράγεται στο "
"last.fm. Το σύστημα αυτόματα σας συνδέει με άτομα ίδιων μουσικών προτιμήσεων "
"και παράγει προσωπικές προτάσεις. Περισσότερα για το last.fm, στην <A "
"href='http://www.last.fm'>ιστοσελίδα</A>του."
-#. i18n: file ./Options8.ui line 93
-#: rc.cpp:1620
+#: Options8.ui:90
#, no-c-format
msgid "last.fm Profile"
msgstr "Προφίλ last.fm"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 112
-#: rc.cpp:1623
+#: Options8.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A "
-"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>."
+"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/"
+"signup.php'>last.fm profile</A>."
msgstr ""
"<P>Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα <A "
"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>προφίλ last.fm</A>."
-#. i18n: file ./Options8.ui line 168
-#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Όνομα &χρήστη:"
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 202
-#: rc.cpp:1632
+#: Options8.ui:199
#, no-c-format
msgid "last.fm Services"
msgstr "Υπηρεσίες last.fm"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 213
-#: rc.cpp:1635
+#: Options8.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile "
-"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser."
+"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
+"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
+"Context Browser."
msgstr ""
"Αν γίνει εγγραφή, το AmaroK μπορεί να δηλώνει στο last.fm τις μουσικές σας "
"προτιμήσεις, το προφίλ σας θα μπορεί να παρέχει στατιστικά και προτάσεις. Δε "
"χρειάζεται να έχετε λογαριασμό για να λαμβάνετε λίστες παρόμοιων καλλιτεχνών "
"για εμφάνιση στο σχετικό περιεχόμενο."
-#. i18n: file ./Options8.ui line 235
-#: rc.cpp:1638
+#: Options8.ui:232
#, no-c-format
msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
msgstr "&Βελτίωση του προφίλ μου με την υποβολή των κομματιών που ακούω"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 238
-#: rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Β"
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 249
-#: rc.cpp:1644
+#: Options8.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Retrieve similar artists"
msgstr "&Λήψη παρόμοιων καλλιτεχνών"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 252
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+Λ"
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 270
-#: rc.cpp:1650
+#: Options8.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>"
-"Amarok last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
+"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
+"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
msgstr ""
-"Γιατί δε συμμετέχετε στην <A href='http://www.last.fm:80/group/AmaroK+Users'>"
-"ομάδα AmaroK του last.fm</A> για να μοιραστείτε τις μουσικές σας προτιμήσεις με "
-"άλλους χρήστες του AmaroK;"
+"Γιατί δε συμμετέχετε στην <A href='http://www.last.fm:80/group/AmaroK"
+"+Users'>ομάδα AmaroK του last.fm</A> για να μοιραστείτε τις μουσικές σας "
+"προτιμήσεις με άλλους χρήστες του AmaroK;"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13
-#: rc.cpp:1653
+#: amarokcore/amarok.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Amarok Version"
msgstr "Έκδοση Amarok"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14
-#: rc.cpp:1656
+#: amarokcore/amarok.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
msgstr ""
-"Η συμβολοσειρά της έκδοσης του Amarok, χρησιμεύει στην επανεκκίνηση του aRts σε "
-"νέες εγκαταστάσεις."
+"Η συμβολοσειρά της έκδοσης του Amarok, χρησιμεύει στην επανεκκίνηση του aRts "
+"σε νέες εγκαταστάσεις."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18
-#: rc.cpp:1659
+#: amarokcore/amarok.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Position of player window"
msgstr "Θέση παράθυρου αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19
-#: rc.cpp:1662
+#: amarokcore/amarok.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
msgstr "Η θέση του κύριου παράθυρου του Amarok κατά την εκκίνηση του Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22
-#: rc.cpp:1665
+#: amarokcore/amarok.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
msgstr ""
"Αν το παράθυρο αναπαραγωγής θα είναι σε λειτουργία ελαχιστοποίησης ή κανονική"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23
-#: rc.cpp:1668
+#: amarokcore/amarok.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "If set the player window will start in minimal view"
msgstr "Αν οριστεί, το παράθυρο αναπαραγωγής θα εκκινήσει ελαχιστοποιημένο"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27
-#: rc.cpp:1671
+#: amarokcore/amarok.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Position of playlist window"
msgstr "Θέση του παραθύρου λίστας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28
-#: rc.cpp:1674
+#: amarokcore/amarok.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
msgstr ""
"Η θέση του παράθυρου της λίστας αναπαραγωγής κατά την εκκίνηση του Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31
-#: rc.cpp:1677
+#: amarokcore/amarok.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Size of playlist window"
msgstr "Μέγεθος του παράθυρου λίστας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32
-#: rc.cpp:1680
+#: amarokcore/amarok.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
msgstr ""
-"Το μέγεθος του παραθύρου της λίστας αναπαραγωγής κατά την εκκίνηση του Amarok."
+"Το μέγεθος του παραθύρου της λίστας αναπαραγωγής κατά την εκκίνηση του "
+"Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35
-#: rc.cpp:1683
+#: amarokcore/amarok.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to save playlist on quit"
msgstr "Αν θα αποθηκεύεται η λίστα αναπαραγωγής κατά την έξοδο"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36
-#: rc.cpp:1686
+#: amarokcore/amarok.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
"restarted."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και θα "
-"την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση."
+"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και "
+"θα την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40
-#: rc.cpp:1689
+#: amarokcore/amarok.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
msgstr ""
"Αν θα ακολουθούνται οι συμβολικοί δεσμοί αναδρομικά κατά την προσθήκη "
"αντικειμένων στη λίστα"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41
-#: rc.cpp:1692
+#: amarokcore/amarok.kcfg:41
#, no-c-format
msgid ""
"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
@@ -9643,95 +10037,83 @@ msgstr ""
"Αν επιλεχθεί, το amaroK θα ακολουθεί τους συμβολικούς δεσμούς όταν προσθέτει "
"αρχεία ή καταλόγους στη λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45
-#: rc.cpp:1695
+#: amarokcore/amarok.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to display a second, left time label."
msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται ο εναπομένοντας χρόνος του κομματιού σε μια δεύτερη ετικέτα "
-"χρόνου."
+"Αν θα εμφανίζεται ο εναπομένοντας χρόνος του κομματιού σε μια δεύτερη "
+"ετικέτα χρόνου."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46
-#: rc.cpp:1698
+#: amarokcore/amarok.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the "
-"player window."
+"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
+"the player window."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτό για την εμφάνιση του εναπομείναντα χρόνου του κομματιού σε μια "
"δεύτερη ετικέτα χρόνου στα αριστερά του ολισθητή στο παράθυρο αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50
-#: rc.cpp:1701
+#: amarokcore/amarok.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται ο εναπομένοντας χρόνος του κομματιού στην αριστερή ετικέτα "
"χρόνου."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51
-#: rc.cpp:1704
+#: amarokcore/amarok.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
"player window."
msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για την εμφάνιση του εναπομείναντα χρόνου του κομματιού στη θέση "
-"του χρόνου αναπαραγωγής του κομματιού στο παράθυρο αναπαραγωγής."
+"Επιλέξτε αυτό για την εμφάνιση του εναπομείναντα χρόνου του κομματιού στη "
+"θέση του χρόνου αναπαραγωγής του κομματιού στο παράθυρο αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55
-#: rc.cpp:1707
+#: amarokcore/amarok.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "Whether to show scores for tracks"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η βαθμολογία των κομματιών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56
-#: rc.cpp:1710
+#: amarokcore/amarok.kcfg:56
#, no-c-format
msgid ""
-"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on "
-"how often you listen to a track and how much of it you listen to."
+"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
+"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
msgstr ""
"Η βαθμολογία είναι ένας αριθμός μεταξύ 0 και 100, που το Amarok υπολογίζει "
-"αυτόματα ανάλογα με το πόσες φορές έχετε παίξει ένα κομμάτι και πόσο από αυτό "
-"ακούσατε."
+"αυτόματα ανάλογα με το πόσες φορές έχετε παίξει ένα κομμάτι και πόσο από "
+"αυτό ακούσατε."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60
-#: rc.cpp:1713
+#: amarokcore/amarok.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Whether to show ratings for tracks"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η αξιολόγηση των κομματιών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61
-#: rc.cpp:1716
+#: amarokcore/amarok.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a "
-"given track."
+"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
+"a given track."
msgstr ""
-"Η αξιολόγηση μεταξύ ενός και πέντε αστεριών, ορίζεται χειροκίνητα από εσάς για "
-"να δηλώσει πόσο σας αρέσει ένα δεδομένο κομμάτι."
+"Η αξιολόγηση μεταξύ ενός και πέντε αστεριών, ορίζεται χειροκίνητα από εσάς "
+"για να δηλώσει πόσο σας αρέσει ένα δεδομένο κομμάτι."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65
-#: rc.cpp:1719
+#: amarokcore/amarok.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στην αξιολόγηση"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1722
+#: amarokcore/amarok.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στην αξιολόγηση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70
-#: rc.cpp:1725
+#: amarokcore/amarok.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
msgstr "Αν το μισό αστέρι χρησιμοποιεί το παραπάνω χρώμα ή κάποιο σταθερό"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71
-#: rc.cpp:1728
+#: amarokcore/amarok.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
@@ -9739,136 +10121,116 @@ msgstr ""
"Καθορίζει αν ο χρήστης θέλει να ορίσει 'ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το μισό "
"αστέρι."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75
-#: rc.cpp:1731
+#: amarokcore/amarok.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Which track(s) to play repeatedly"
msgstr "Ποια κομμάτια θα αναπαράγονται συνεχώς"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1734
+#: amarokcore/amarok.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist "
-"indefinitely, or neither."
+"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
+"playlist indefinitely, or neither."
msgstr ""
"Αν θα αναπαράγεται το τρέχον κομμάτι, το άλμπουμ, ή η τρέχουσα λίστα "
"αναπαραγωγής συνεχώς, ή όχι."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79
-#: rc.cpp:1737
+#: amarokcore/amarok.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Don't Repeat"
msgstr "Να μην επαναληφθεί"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1740
+#: amarokcore/amarok.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Repeat Track"
msgstr "Επανάληψη κομματιού"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85
-#: rc.cpp:1743
+#: amarokcore/amarok.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "Repeat Album"
msgstr "Επανάληψη άλμπουμ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1746
+#: amarokcore/amarok.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Repeat Playlist"
msgstr "Επανάληψη λίστας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94
-#: rc.cpp:1749
+#: amarokcore/amarok.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
msgstr "Ποια κομμάτια θα ευνοούνται στην τυχαία λειτουργία"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95
-#: rc.cpp:1752
+#: amarokcore/amarok.kcfg:95
#, no-c-format
msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in "
-"Random Mode."
+"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
+"in Random Mode."
msgstr ""
-"Το κομμάτια με την επιλεγμένη ιδιότητα θα είναι πιο πιθανό να επιλεχθούν σαν το "
-"επόμενο κομμάτι σε τυχαία λειτουργία."
+"Το κομμάτια με την επιλεγμένη ιδιότητα θα είναι πιο πιθανό να επιλεχθούν σαν "
+"το επόμενο κομμάτι σε τυχαία λειτουργία."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105
-#: rc.cpp:1755
+#: amarokcore/amarok.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
msgstr "Αν θα αναπαράγονται τα κομμάτια με τυχαία σειρά"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1758
+#: amarokcore/amarok.kcfg:106
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
msgstr ""
"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα αναπαράγει τα κομμάτια στη λίστα με τυχαία σειρά."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115
-#: rc.cpp:1761
+#: amarokcore/amarok.kcfg:115
#, no-c-format
msgid "The most recently used Dynamic Mode"
msgstr "Η πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένη Δυναμική λειτουργία"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116
-#: rc.cpp:1764
+#: amarokcore/amarok.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
msgstr ""
"Ο τίτλος της Δυναμικής λειτουργίας που φορτώθηκε πιο πρόσφατα στη λίστα"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120
-#: rc.cpp:1767
+#: amarokcore/amarok.kcfg:120
#, no-c-format
msgid "The most recently used scoring script"
msgstr "Το πιο πρόσφατα χρησιμοποιούμενο σενάριο βαθμολογίας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121
-#: rc.cpp:1770
+#: amarokcore/amarok.kcfg:121
#, no-c-format
msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
msgstr ""
"Το όνομα του προσαρμοσμένου σεναρίου βαθμολογίας το οποίο φορτώθηκε πιο "
"πρόσφατα"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125
-#: rc.cpp:1773
+#: amarokcore/amarok.kcfg:125
#, no-c-format
msgid "Whether to show icon in system tray"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126
-#: rc.cpp:1776
+#: amarokcore/amarok.kcfg:126
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του εικονιδίου συστήματος για το Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130
-#: rc.cpp:1779
+#: amarokcore/amarok.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "Whether to animate the systray icon"
msgstr "Αν θα υπάρχει κίνηση του εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131
-#: rc.cpp:1782
+#: amarokcore/amarok.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable tray icon animation."
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κίνησης στο εικονίδιο συστήματος."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135
-#: rc.cpp:1785
+#: amarokcore/amarok.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Whether to show player window"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται το παράθυρο αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136
-#: rc.cpp:1788
+#: amarokcore/amarok.kcfg:136
#, no-c-format
msgid ""
"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
@@ -9877,8 +10239,7 @@ msgstr ""
"Ορίζει στο Amarok να μοιάζει περισσότερο με το XMMS και άλλους κλώνους του "
"Winamp με ξεχωριστά παράθυρα αναπαραγωγής και λίστας."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140
-#: rc.cpp:1791
+#: amarokcore/amarok.kcfg:140
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
@@ -9887,36 +10248,32 @@ msgstr ""
"Αν θα γίνει εμφάνιση των γραμμών διάθεσης στις κυλίσεις των κομματιών και σε "
"μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141
-#: rc.cpp:1794
+#: amarokcore/amarok.kcfg:141
#, no-c-format
msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the "
-"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window."
+"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
+"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
+"window."
msgstr ""
"Εμφανίζει μια απεικόνιση του τρέχοντος κομματιού στη γραμμή κύλισης του "
"παραθύρου αναπαραγωγής και μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145
-#: rc.cpp:1797
+#: amarokcore/amarok.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Store Mood data files with music"
msgstr "Αποθήκευση αρχείων διάθεσης με τη μουσική"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150
-#: rc.cpp:1803
+#: amarokcore/amarok.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Maximize color spread of Moodbar"
msgstr "Μεγιστοποίηση διασποράς χρώματος στη γραμμή διάθεσης"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155
-#: rc.cpp:1809
+#: amarokcore/amarok.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Alter Mood data according to theme"
msgstr "Τροποποίηση δεδομένων διάθεσης ανάλογα με το θέμα"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156
-#: rc.cpp:1812
+#: amarokcore/amarok.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
@@ -9925,184 +10282,169 @@ msgstr ""
"Οι αποχρώσεις κατανέμονται σύμφωνα με ένα χρωματικό θέμα, δίνοντας μια "
"προσαρμοσμένη εμφάνιση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160
-#: rc.cpp:1815
+#: amarokcore/amarok.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται η γραμμή εργαλείων στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821
+#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
#, no-c-format
msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
msgstr ""
"Το μέγεθος της επισκόπησης εξώφυλλων στο σχετικό περιεχόμενο και στον "
"διαχειριστή εξώφυλλων"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170
-#: rc.cpp:1824
+#: amarokcore/amarok.kcfg:170
#, no-c-format
msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
msgstr "Αν θα προστίθενται κατάλογοι στη λίστα αναπαραγωγής αναδρομικά"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171
-#: rc.cpp:1827
+#: amarokcore/amarok.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της αναδρομικής προσθήκης καταλόγου στη λίστα."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175
-#: rc.cpp:1830
+#: amarokcore/amarok.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176
-#: rc.cpp:1833
+#: amarokcore/amarok.kcfg:176
#, no-c-format
msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180
-#: rc.cpp:1836
+#: amarokcore/amarok.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Whether the playlist window is visible"
msgstr "Αν θα είναι ορατό το παράθυρο λίστας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181
-#: rc.cpp:1839
+#: amarokcore/amarok.kcfg:181
#, no-c-format
msgid ""
"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
"player window."
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του παραθύρου λίστας. Ισοδυναμεί με κλικ στο κουμπί "
-"PL στο παράθυρο αναπαραγωγής."
+"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του παραθύρου λίστας. Ισοδυναμεί με κλικ στο "
+"κουμπί PL στο παράθυρο αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185
-#: rc.cpp:1842
+#: amarokcore/amarok.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "Number of undo levels in playlist"
msgstr "Αριθμός των βημάτων αναίρεσης στη λίστα"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186
-#: rc.cpp:1845
+#: amarokcore/amarok.kcfg:186
#, no-c-format
msgid "The number of undo levels in the playlist."
msgstr "Ο αριθμός των βημάτων αναίρεσης στη λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190
-#: rc.cpp:1848
+#: amarokcore/amarok.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Index of current visual analyzer"
msgstr "Δείκτης του τρέχοντος οπτικού αναλυτή"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191
-#: rc.cpp:1851
+#: amarokcore/amarok.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "The ID of the visual analyzer to display."
msgstr "Η ταυτότητα του οπτικού αναλυτή για εμφάνιση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195
-#: rc.cpp:1854
+#: amarokcore/amarok.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
msgstr "Δείκτης του αναλυτή που εμφανίζεται στο παράθυρο λίστας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196
-#: rc.cpp:1857
+#: amarokcore/amarok.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
msgstr ""
"Η ταυτότητα του οπτικού αναλυτή για εμφάνιση στο παράθυρο της λίστας "
"αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200
-#: rc.cpp:1860
+#: amarokcore/amarok.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Playlist window splitter positions"
msgstr "Θέσεις χωρίσματος παράθυρου λίστας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201
-#: rc.cpp:1863
+#: amarokcore/amarok.kcfg:201
#, no-c-format
msgid "Currently unused"
msgstr "Δε χρησιμοποιείται"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205
-#: rc.cpp:1866
+#: amarokcore/amarok.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται εισαγωγική οθόνη κατά την εκκίνηση"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206
-#: rc.cpp:1869
+#: amarokcore/amarok.kcfg:206
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της εισαγωγικής οθόνης κατά την εκκίνηση του "
"Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210
-#: rc.cpp:1872
+#: amarokcore/amarok.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
msgstr "Αν θα ενεργοποιείται η περιήγηση περιεχομένου στην αρχή αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211
-#: rc.cpp:1875
+#: amarokcore/amarok.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
msgstr ""
"Αυτόματη εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου κατά την έναρξη αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215
-#: rc.cpp:1878
+#: amarokcore/amarok.kcfg:215
#, no-c-format
msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
msgstr ""
"Ορισμός ενός φύλλου στυλ CSS για προσαρμογή της αποτύπωσης του σχετικού "
"περιεχομένου"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216
-#: rc.cpp:1881
+#: amarokcore/amarok.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Set this to the style dir you want to use."
msgstr "Ορίστε εδώ τον κατάλογο στυλ που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220
-#: rc.cpp:1884
+#: amarokcore/amarok.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether Menubar is shown"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται το εξώφυλλο του άλμπουμ"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
+msgstr ""
+"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του Amarok για "
+"τη λίστα αναπαραγωγής."
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:225
#, no-c-format
msgid "Whether playlists store relative path"
msgstr "Αν οι λίστες αποθηκεύουν τις σχετικές διαδρομές"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221
-#: rc.cpp:1887
+#: amarokcore/amarok.kcfg:226
#, no-c-format
msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each "
-"track, not an absolute path."
+"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
+"each track, not an absolute path."
msgstr ""
"Αν επιλεχθεί, οι χειροκίνητα αποθηκευμένες λίστες του Amarok θα περιέχουν "
"σχετικές διαδρομές στα κομμάτια, και όχι απόλυτες."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225
-#: rc.cpp:1890
+#: amarokcore/amarok.kcfg:230
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
msgstr "Αν θα αντικατασταθούν υπάρχοντα αρχεία κατά την οργάνωση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226
-#: rc.cpp:1893
+#: amarokcore/amarok.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
msgstr ""
"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει κάθε υπάρχον προορισμό."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230
-#: rc.cpp:1896
+#: amarokcore/amarok.kcfg:235
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will group directories according to their filetype."
@@ -10110,8 +10452,7 @@ msgstr ""
"Αν θα ομαδοποιηθούν οι κατάλογοι σύμφωνα με τον τύπο αρχείου τους κατά την "
"οργάνωση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231
-#: rc.cpp:1899
+#: amarokcore/amarok.kcfg:236
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
@@ -10119,8 +10460,7 @@ msgstr ""
"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα ομαδοποιήσει καταλόγους που περιέχουν τον "
"ίδιο τύπο αρχείων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235
-#: rc.cpp:1902
+#: amarokcore/amarok.kcfg:240
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will group artist starting in the same character."
@@ -10128,77 +10468,67 @@ msgstr ""
"Αν θα ομαδοποιηθούν καλλιτέχνες που αρχίζουν με το ίδιο γράμμα κατά την "
"οργάνωση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236
-#: rc.cpp:1905
+#: amarokcore/amarok.kcfg:241
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
msgstr ""
-"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα ομαδοποιήσει καλλιτέχνες που αρχίζουν με το "
-"ίδιο γράμμα."
+"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα ομαδοποιήσει καλλιτέχνες που αρχίζουν με "
+"το ίδιο γράμμα."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240
-#: rc.cpp:1908
+#: amarokcore/amarok.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
msgstr "Αν η οργάνωση αρχείων θα παραβλέπει το The στο όνομα καλλιτέχνη."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241
-#: rc.cpp:1911
+#: amarokcore/amarok.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
msgstr ""
"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα παραβλέπει το The στο όνομα καλλιτέχνη."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245
-#: rc.cpp:1914
+#: amarokcore/amarok.kcfg:250
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
msgstr ""
-"Αν η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων με την κάτω "
-"παύλα."
+"Αν η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων με την "
+"κάτω παύλα."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246
-#: rc.cpp:1917
+#: amarokcore/amarok.kcfg:251
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
msgstr ""
-"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων με "
-"την κάτω παύλα."
+"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων "
+"με την κάτω παύλα."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250
-#: rc.cpp:1920
+#: amarokcore/amarok.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
msgstr ""
-"Αν η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει την εικόνα εξώφυλλου για τα εικονίδια "
-"φακέλων."
+"Αν η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει την εικόνα εξώφυλλου για τα "
+"εικονίδια φακέλων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251
-#: rc.cpp:1923
+#: amarokcore/amarok.kcfg:256
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
msgstr ""
"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει την εικόνα εξώφυλλου για τα "
"εικονίδια φακέλων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255
-#: rc.cpp:1926
+#: amarokcore/amarok.kcfg:260
#, no-c-format
msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
msgstr "Δείκτης του φακέλου προορισμού συλλογής για την οργάνωση αρχείων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256
-#: rc.cpp:1929
+#: amarokcore/amarok.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό του φακέλου προορισμού συλλογής για την οργάνωση αρχείων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260
-#: rc.cpp:1932
+#: amarokcore/amarok.kcfg:265
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
@@ -10207,8 +10537,7 @@ msgstr ""
"Αν η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει αρχεία με μέθοδο συμβατή με συστήματα "
"αρχείων vfat."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261
-#: rc.cpp:1935
+#: amarokcore/amarok.kcfg:266
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
@@ -10217,8 +10546,7 @@ msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαθιστά τους χαρακτήρες που δεν "
"είναι συμβατοί με συστήματα αρχείων vfat (όπως οι ':', '*' και '?')."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265
-#: rc.cpp:1938
+#: amarokcore/amarok.kcfg:270
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
@@ -10227,26 +10555,23 @@ msgstr ""
"Αν η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει αρχεία με μέθοδο που θα περιέχει μόνο "
"χαρακτήρες 7-bit ASCII."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266
-#: rc.cpp:1941
+#: amarokcore/amarok.kcfg:271
#, no-c-format
msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the "
-"7-bit ASCII character set."
+"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
+"the 7-bit ASCII character set."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαθιστά τους χαρακτήρες που δεν "
"είναι συμβατοί με το σύνολο χαρακτήρων 7-bit ASCII."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270
-#: rc.cpp:1944
+#: amarokcore/amarok.kcfg:275
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
msgstr ""
"Αν η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει μία προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας "
"αρχείων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271
-#: rc.cpp:1947
+#: amarokcore/amarok.kcfg:276
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
@@ -10254,167 +10579,144 @@ msgstr ""
"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει τα αρχεία σύμφωνα με μία "
"συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275
-#: rc.cpp:1950
+#: amarokcore/amarok.kcfg:280
#, no-c-format
msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
msgstr ""
"Μορφή συμβολοσειράς για την οργάνωση των αρχείων, αν χρησιμοποιηθεί μία "
"προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276
-#: rc.cpp:1953
+#: amarokcore/amarok.kcfg:281
#, no-c-format
msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files "
-"according to this format string."
+"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
+"files according to this format string."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί η προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας, η οργάνωση αρχείων θα "
"μετονομάζει τα αρχεία σύμφωνα με αυτήν τη συμβολοσειρά μορφής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280
-#: rc.cpp:1956
+#: amarokcore/amarok.kcfg:285
#, no-c-format
msgid "Regular expression that is to be replaced."
msgstr "Η κανονική έκφραση που θα αντικατασταθεί."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281
-#: rc.cpp:1959
+#: amarokcore/amarok.kcfg:286
#, no-c-format
msgid ""
"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
msgstr ""
-"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν με αυτήν "
-"την κανονική έκφραση."
+"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν με "
+"αυτήν την κανονική έκφραση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285
-#: rc.cpp:1962
+#: amarokcore/amarok.kcfg:290
#, no-c-format
msgid "Replacing string."
msgstr "Αντικατάσταση συμβολοσειράς."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286
-#: rc.cpp:1965
+#: amarokcore/amarok.kcfg:291
#, no-c-format
msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
msgstr ""
-"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν, με αυτήν "
-"τη συμβολοσειρά."
+"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν, με "
+"αυτήν τη συμβολοσειρά."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290
-#: rc.cpp:1968
+#: amarokcore/amarok.kcfg:295
#, no-c-format
msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
msgstr ""
-"Το όνομα αρχείου του εξωτερικού περιηγητή ιστού που θα καλείται από το Amarok."
+"Το όνομα αρχείου του εξωτερικού περιηγητή ιστού που θα καλείται από το "
+"Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294
-#: rc.cpp:1971
+#: amarokcore/amarok.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
msgstr ""
"Αν θα χρησιμοποιηθεί το θέμα εικονιδίων του συστήματος ή το αντίστοιχο του "
"Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298
-#: rc.cpp:1974
+#: amarokcore/amarok.kcfg:303
#, no-c-format
msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
msgstr "Αν η προβολή της συλλογής θα είναι επίπεδη ή με μορφή δένδρου"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305
-#: rc.cpp:1977
+#: amarokcore/amarok.kcfg:310
#, no-c-format
msgid "Master volume"
msgstr "Κύρια ένταση"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306
-#: rc.cpp:1980
+#: amarokcore/amarok.kcfg:311
#, no-c-format
msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
msgstr ""
"Η κύρια ένταση ήχου του Amarok, παίρνει τιμές από 0 (χωρίς ήχο) και 100."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312
-#: rc.cpp:1983
+#: amarokcore/amarok.kcfg:317
#, no-c-format
msgid "Whether to crossfade between tracks"
msgstr "Αν θα γίνεται ομαλή μετάβαση μεταξύ των κομματιών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313
-#: rc.cpp:1986
+#: amarokcore/amarok.kcfg:318
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317
-#: rc.cpp:1989
+#: amarokcore/amarok.kcfg:322
#, no-c-format
msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
msgstr "Διάρκεια της ομαλής μετάβασης, σε χιλιοστά"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318
-#: rc.cpp:1992
+#: amarokcore/amarok.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
msgstr ""
"Η διάρκεια της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών σε χιλιοστά του "
"δευτερολέπτου."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323
-#: rc.cpp:1995
+#: amarokcore/amarok.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "When to Crossfade"
msgstr "Πότε γίνεται ομαλή μετάβαση"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324
-#: rc.cpp:1998
+#: amarokcore/amarok.kcfg:329
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
"only."
msgstr ""
-"Καθορίζει αν θα γίνεται πάντα ομαλή μετάβαση, ή σε αυτόματη/χειροκίνητη αλλαγή "
-"κομματιού."
+"Καθορίζει αν θα γίνεται πάντα ομαλή μετάβαση, ή σε αυτόματη/χειροκίνητη "
+"αλλαγή κομματιού."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328
-#: rc.cpp:2001
+#: amarokcore/amarok.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
msgstr "Αν θα γίνεται ομαλό σβήσιμο των κομματιών όταν πατιέται το Σταμάτημα."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329
-#: rc.cpp:2004
+#: amarokcore/amarok.kcfg:334
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable fadeout."
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ομαλού σβησίματος."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333
-#: rc.cpp:2007
+#: amarokcore/amarok.kcfg:338
#, no-c-format
msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
msgstr "Διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334
-#: rc.cpp:2010
+#: amarokcore/amarok.kcfg:339
#, no-c-format
msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
msgstr "Η διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339
-#: rc.cpp:2013
+#: amarokcore/amarok.kcfg:344
#, no-c-format
msgid "Whether to fade out when exiting the program."
msgstr "Αν θα γίνεται ομαλό σβήσιμο κατά την έξοδο από το πρόγραμμα."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343
-#: rc.cpp:2016
+#: amarokcore/amarok.kcfg:348
#, no-c-format
msgid "Sound system to use"
msgstr "Σύστημα ήχου που θα χρησιμοποιηθεί"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344
-#: rc.cpp:2019
+#: amarokcore/amarok.kcfg:349
#, no-c-format
msgid ""
"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
@@ -10422,162 +10724,138 @@ msgid ""
"configuration used at compile time."
msgstr ""
"Επιλέξτε το σύστημα ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για την αναπαραγωγή μέσων. Το "
-"Amarok αυτή τη στιγμή υποστηρίζει τα aRts, GStreamer, xine, και NMM. Ωστόσο η "
-"διαθεσιμότητα τους εξαρτάται από τις ρυθμίσεις κατά τη διάρκεια της "
+"Amarok αυτή τη στιγμή υποστηρίζει τα aRts, GStreamer, xine, και NMM. Ωστόσο "
+"η διαθεσιμότητα τους εξαρτάται από τις ρυθμίσεις κατά τη διάρκεια της "
"μεταγλώττισης του."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347
-#: rc.cpp:2022
+#: amarokcore/amarok.kcfg:352
#, no-c-format
msgid "Enables the equalizer plugin"
msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348
-#: rc.cpp:2025
+#: amarokcore/amarok.kcfg:353
#, no-c-format
msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ένα πρόσθετο ισοσταθμιστή φιλτράρει τη ροή ήχου."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352
-#: rc.cpp:2028
+#: amarokcore/amarok.kcfg:357
#, no-c-format
msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
msgstr ""
"Προενίσχυση στον ισοσταθμιστή, εύρος τιμών από -100..100, 0 το κανονικό."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358
-#: rc.cpp:2031
+#: amarokcore/amarok.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
msgstr ""
"Ενίσχυση κάθε μπάντας του ισοσταθμιστή, 10 τιμές, εύρος -100..100, 0 το "
"κανονικό."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362
-#: rc.cpp:2034
+#: amarokcore/amarok.kcfg:367
#, no-c-format
msgid "Equalizer preset name."
msgstr "Όνομα προεπιλογής ισοσταθμιστή."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369
-#: rc.cpp:2037
+#: amarokcore/amarok.kcfg:374
#, no-c-format
msgid "Amazon locale for cover retrieval"
msgstr "Τοπικό Amazon για τη λήψη εξώφυλλων"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370
-#: rc.cpp:2040
+#: amarokcore/amarok.kcfg:375
#, no-c-format
msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
msgstr ""
"Ορίζει τον εξυπηρετητή Amazon που θα χρησιμοποιηθεί για τη λήψη εξώφυλλων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377
-#: rc.cpp:2043
+#: amarokcore/amarok.kcfg:382
#, no-c-format
msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
msgstr "Τοπικό Wikipedia για λήψη πληροφοριών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378
-#: rc.cpp:2046
+#: amarokcore/amarok.kcfg:383
#, no-c-format
msgid ""
"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
msgstr ""
"Ορίζει τη γλώσσα στην οποία θα λαμβάνονται οι πληροφορίες από το Wikipedia."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385
-#: rc.cpp:2049
+#: amarokcore/amarok.kcfg:390
#, no-c-format
msgid "Use On-Screen Display"
msgstr "Χρήση απεικόνισης στην οθόνη"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386
-#: rc.cpp:2052
+#: amarokcore/amarok.kcfg:391
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
msgstr "Ενεργοποίησης/απενεργοποίηση της απεικόνισης πάνω στην οθόνη (OSD)."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390
-#: rc.cpp:2055
+#: amarokcore/amarok.kcfg:395
#, no-c-format
msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
msgstr "Εμφάνιση των ίδιων πληροφοριών στο OSD με τις στήλες της λίστας."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391
-#: rc.cpp:2058
+#: amarokcore/amarok.kcfg:396
#, no-c-format
msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as "
-"the columns in the playlist."
+"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
+"as the columns in the playlist."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, το OSD θα εμφανίζει τις ίδιες πληροφορίες και με την ίδια "
"σειρά με τις στήλες της λίστας αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395
-#: rc.cpp:2061
+#: amarokcore/amarok.kcfg:400
#, no-c-format
msgid "The OSD text to show"
msgstr "Το κείμενο OSD που θα εμφανίζεται"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396
-#: rc.cpp:2064
+#: amarokcore/amarok.kcfg:401
#, no-c-format
msgid "Customize the OSD display text."
msgstr "Προσαρμογή του κειμένου OSD που θα εμφανίζεται."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400
-#: rc.cpp:2067
+#: amarokcore/amarok.kcfg:405
#, no-c-format
msgid "Font for On-Screen Display"
msgstr "Γραμματοσειρά για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405
-#: rc.cpp:2073
+#: amarokcore/amarok.kcfg:410
#, no-c-format
msgid "Draw a shadow around the text."
msgstr "Σχεδίαση σκιάς γύρω από το κείμενο."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406
-#: rc.cpp:2076
+#: amarokcore/amarok.kcfg:411
#, no-c-format
msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
msgstr "Σχεδίαση μιας σκιάς γύρω από το κείμενο OSD."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410
-#: rc.cpp:2079
+#: amarokcore/amarok.kcfg:415
#, no-c-format
msgid "Fake-translucency Toggle"
msgstr "Εναλλαγή ψευδοδιαφάνειας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411
-#: rc.cpp:2082
+#: amarokcore/amarok.kcfg:416
#, no-c-format
msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
msgstr "Ορίζει το φόντο του OSD να χρησιμοποιεί ψευδοδιαφάνεια."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415
-#: rc.cpp:2085
+#: amarokcore/amarok.kcfg:420
#, no-c-format
msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στο OSD"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416
-#: rc.cpp:2088
+#: amarokcore/amarok.kcfg:421
#, no-c-format
msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προσαρμοσμένα χρώματα για το OSD αν ενεργοποιήσετε "
-"αυτό."
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προσαρμοσμένα χρώματα για το OSD αν "
+"ενεργοποιήσετε αυτό."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420
-#: rc.cpp:2091
+#: amarokcore/amarok.kcfg:425
#, no-c-format
msgid "Font Color for On-Screen Display"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς του OSD"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421
-#: rc.cpp:2094
+#: amarokcore/amarok.kcfg:426
#, no-c-format
msgid ""
"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
@@ -10586,36 +10864,31 @@ msgstr ""
"Το χρώμα του κειμένου στο OSD. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα "
"διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425
-#: rc.cpp:2097
+#: amarokcore/amarok.kcfg:430
#, no-c-format
msgid "Background Color for On-Screen Display"
msgstr "Χρώμα φόντου για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426
-#: rc.cpp:2100
+#: amarokcore/amarok.kcfg:431
#, no-c-format
msgid ""
-"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a "
-"comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
+"separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"Το χρώμα φόντου του OSD. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα διαχωρισμένη με "
-"κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255."
+"Το χρώμα φόντου του OSD. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα διαχωρισμένη "
+"με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430
-#: rc.cpp:2103
+#: amarokcore/amarok.kcfg:435
#, no-c-format
msgid "The color that is used for new items in the playlist."
msgstr "Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τα νέα αντικείμενα της λίστας."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434
-#: rc.cpp:2106
+#: amarokcore/amarok.kcfg:439
#, no-c-format
msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
msgstr "Διάρκεια σε χιλιοστά της απεικόνισης του κειμένου"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435
-#: rc.cpp:2109
+#: amarokcore/amarok.kcfg:440
#, no-c-format
msgid ""
"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
@@ -10624,519 +10897,448 @@ msgstr ""
"Η διάρκεια σε χιλιοστά του δευτερολέπτου απεικόνισης του OSD. Μια τιμή 0 "
"σημαίνει συνεχής απεικόνιση. Η αρχική τιμή είναι 5000ms."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440
-#: rc.cpp:2112
+#: amarokcore/amarok.kcfg:445
#, no-c-format
msgid "Y position offset"
msgstr "Μετατόπιση θέσης Y"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441
-#: rc.cpp:2115
+#: amarokcore/amarok.kcfg:446
#, no-c-format
msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If "
-"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the "
-"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is "
-"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen."
+"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
+"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
+"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
+"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
+"screen."
msgstr ""
-"Η Υ θέση του OSD σχετικά με την επιλεγμένη οθόνη και την στοίχιση του OSD. Αν "
-"επιλεχθεί η στοίχιση πάνω, η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του πάνω "
-"μέρους του OSD και του πάνω μέρους της οθόνης. Αν επιλεχθεί η στοίχιση κάτω "
-"τότε η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του κάτω μέρους του OSD και του "
-"κάτω μέρους της οθόνης."
+"Η Υ θέση του OSD σχετικά με την επιλεγμένη οθόνη και την στοίχιση του OSD. "
+"Αν επιλεχθεί η στοίχιση πάνω, η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του "
+"πάνω μέρους του OSD και του πάνω μέρους της οθόνης. Αν επιλεχθεί η στοίχιση "
+"κάτω τότε η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του κάτω μέρους του OSD "
+"και του κάτω μέρους της οθόνης."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447
-#: rc.cpp:2118
+#: amarokcore/amarok.kcfg:452
#, no-c-format
msgid "OSD screen"
msgstr "Οθόνη OSD"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448
-#: rc.cpp:2121
+#: amarokcore/amarok.kcfg:453
#, no-c-format
msgid ""
"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
"setting should be 0."
msgstr ""
-"Η οθόνη στην οποία θα εμφανίζεται το OSD. Για συστήματα με μία οθόνη πρέπει να "
-"είναι 0."
+"Η οθόνη στην οποία θα εμφανίζεται το OSD. Για συστήματα με μία οθόνη πρέπει "
+"να είναι 0."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452
-#: rc.cpp:2124
+#: amarokcore/amarok.kcfg:457
#, no-c-format
msgid "Whether the album cover should be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται το εξώφυλλο του άλμπουμ"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453
-#: rc.cpp:2127
+#: amarokcore/amarok.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το εξώφυλλο του άλμπουμ θα εμφανίζεται στο OSD."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457
-#: rc.cpp:2130
+#: amarokcore/amarok.kcfg:462
#, no-c-format
msgid "Align OSD to"
msgstr "Στοίχιση του OSD"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458
-#: rc.cpp:2133
+#: amarokcore/amarok.kcfg:463
#, no-c-format
msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and "
-"Center."
+"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
+"and Center."
msgstr ""
-"Η σχετική θέση του OSD. Οι πιθανές επιλογές είναι αριστερά, στο μέσο, δεξιά και "
-"στο κέντρο."
+"Η σχετική θέση του OSD. Οι πιθανές επιλογές είναι αριστερά, στο μέσο, δεξιά "
+"και στο κέντρο."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472
-#: rc.cpp:2136
+#: amarokcore/amarok.kcfg:477
#, no-c-format
msgid "Whether to use user-defined fonts"
msgstr "Αν θα γίνει χρήση προσαρμοσμένων από το χρήστη γραμματοσειρών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473
-#: rc.cpp:2139
+#: amarokcore/amarok.kcfg:478
#, no-c-format
msgid "Enabled/Disables custom fonts."
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477
-#: rc.cpp:2142
+#: amarokcore/amarok.kcfg:482
#, no-c-format
msgid "Font in playlist window"
msgstr "Γραμματοσειρά παράθυρου λίστας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481
-#: rc.cpp:2148
+#: amarokcore/amarok.kcfg:486
#, no-c-format
msgid "Font in player window"
msgstr "Γραμματοσειρά παράθυρου αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485
-#: rc.cpp:2154
+#: amarokcore/amarok.kcfg:490
#, no-c-format
msgid "Font in context browser"
msgstr "Γραμματοσειρά του σχετικού περιεχομένου"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492
-#: rc.cpp:2160
+#: amarokcore/amarok.kcfg:497
#, no-c-format
msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
msgstr ""
"Αν θα γίνει χρήση των τυπικών χρωμάτων του Amarok για το παράθυρο της λίστας "
"αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493
-#: rc.cpp:2163
+#: amarokcore/amarok.kcfg:498
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του Amarok για τη "
-"λίστα αναπαραγωγής."
+"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του Amarok για "
+"τη λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497
-#: rc.cpp:2166
+#: amarokcore/amarok.kcfg:502
#, no-c-format
msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
msgstr ""
"Αν θα γίνει χρήση των καθολικών χρωμάτων του TDE στο παράθυρο της λίστας "
"αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498
-#: rc.cpp:2169
+#: amarokcore/amarok.kcfg:503
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
msgstr ""
"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα καθολικά χρώματα του TDE στο "
"παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502
-#: rc.cpp:2172
+#: amarokcore/amarok.kcfg:507
#, no-c-format
msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
msgstr ""
"Αν θα γίνει χρήση προσαρμοσμένων από το χρήστη χρωμάτων στο παράθυρο λίστας "
"αναπαραγωγής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503
-#: rc.cpp:2175
+#: amarokcore/amarok.kcfg:508
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει προσαρμοσμένα από το χρήστη χρώματα "
-"στη λίστα αναπαραγωγής."
+"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει προσαρμοσμένα από το χρήστη "
+"χρώματα στη λίστα αναπαραγωγής."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507
-#: rc.cpp:2178
+#: amarokcore/amarok.kcfg:512
#, no-c-format
msgid "Playlist window foreground color"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου στο παράθυρο λίστας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508
-#: rc.cpp:2181
+#: amarokcore/amarok.kcfg:513
#, no-c-format
msgid ""
-"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in "
-"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
+"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"Το χρώμα προσκηνίου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια "
-"λίστα διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255."
+"Το χρώμα προσκηνίου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, "
+"μια λίστα διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512
-#: rc.cpp:2184
+#: amarokcore/amarok.kcfg:517
#, no-c-format
msgid "Playlist window background color"
msgstr "Χρώμα φόντου στο παράθυρο λίστας"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513
-#: rc.cpp:2187
+#: amarokcore/amarok.kcfg:518
#, no-c-format
msgid ""
-"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in "
-"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
+"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"Το χρώμα φόντου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα "
-"διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255."
+"Το χρώμα φόντου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια "
+"λίστα διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517
-#: rc.cpp:2190
+#: amarokcore/amarok.kcfg:522
#, no-c-format
msgid "Color for half rating star"
msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση μισού αστεριού"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518
-#: rc.cpp:2193
+#: amarokcore/amarok.kcfg:523
#, no-c-format
msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
msgstr ""
-"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μισού αστεριού, αν διαφέρει από "
-"το προκαθορισμένο."
+"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μισού αστεριού, αν διαφέρει "
+"από το προκαθορισμένο."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521
-#: rc.cpp:2196
+#: amarokcore/amarok.kcfg:526
#, no-c-format
msgid "Color for single rating star"
msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση μονού αστεριού"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522
-#: rc.cpp:2199
+#: amarokcore/amarok.kcfg:527
#, no-c-format
msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
msgstr ""
-"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μονού αστεριού, αν διαφέρει από "
-"το προκαθορισμένο."
+"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μονού αστεριού, αν διαφέρει "
+"από το προκαθορισμένο."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525
-#: rc.cpp:2202
+#: amarokcore/amarok.kcfg:530
#, no-c-format
msgid "Color for two rating stars"
msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση δύο αστεριών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526
-#: rc.cpp:2205
+#: amarokcore/amarok.kcfg:531
#, no-c-format
msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
msgstr ""
-"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση δύο αστεριών, αν διαφέρει από το "
-"προκαθορισμένο."
+"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση δύο αστεριών, αν διαφέρει από "
+"το προκαθορισμένο."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529
-#: rc.cpp:2208
+#: amarokcore/amarok.kcfg:534
#, no-c-format
msgid "Color for three rating stars"
msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τριών αστεριών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530
-#: rc.cpp:2211
+#: amarokcore/amarok.kcfg:535
#, no-c-format
msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
msgstr ""
-"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τριών αστεριών, αν διαφέρει από "
-"το προκαθορισμένο."
+"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τριών αστεριών, αν διαφέρει "
+"από το προκαθορισμένο."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533
-#: rc.cpp:2214
+#: amarokcore/amarok.kcfg:538
#, no-c-format
msgid "Color for four rating stars"
msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534
-#: rc.cpp:2217
+#: amarokcore/amarok.kcfg:539
#, no-c-format
msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
msgstr ""
-"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών, αν διαφέρει "
-"από το προκαθορισμένο."
+"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών, αν "
+"διαφέρει από το προκαθορισμένο."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537
-#: rc.cpp:2220
+#: amarokcore/amarok.kcfg:542
#, no-c-format
msgid "Color for five rating stars"
msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538
-#: rc.cpp:2223
+#: amarokcore/amarok.kcfg:543
#, no-c-format
msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
msgstr ""
-"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση πέντε αστεριών, αν διαφέρει από "
-"το προκαθορισμένο."
+"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση πέντε αστεριών, αν διαφέρει "
+"από το προκαθορισμένο."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544
-#: rc.cpp:2226
+#: amarokcore/amarok.kcfg:549
#, no-c-format
msgid "Resume playback of last played track on startup"
msgstr ""
"Συνέχιση αναπαραγωγής του τελευταίου εκτελεσμένου κομματιού κατά την εκκίνηση"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545
-#: rc.cpp:2229
+#: amarokcore/amarok.kcfg:550
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
msgstr ""
-"Αν επιλεχθεί, το Amarok συνεχίζει την αναπαραγωγή του τελευταίου εκτελεσμένου "
-"κομματιού κατά την εκκίνηση."
+"Αν επιλεχθεί, το Amarok συνεχίζει την αναπαραγωγή του τελευταίου "
+"εκτελεσμένου κομματιού κατά την εκκίνηση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549
-#: rc.cpp:2232
+#: amarokcore/amarok.kcfg:554
#, no-c-format
msgid "Track URL to resume upon startup"
msgstr "Το URL κομματιού για συνέχιση στην εκκίνηση"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550
-#: rc.cpp:2235
+#: amarokcore/amarok.kcfg:555
#, no-c-format
msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
msgstr ""
-"Εσωτερικό: Το URL του κομματιού που θα συνεχίσει να αναπαράγεται στην εκκίνηση."
+"Εσωτερικό: Το URL του κομματιού που θα συνεχίσει να αναπαράγεται στην "
+"εκκίνηση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553
-#: rc.cpp:2238
+#: amarokcore/amarok.kcfg:558
#, no-c-format
msgid "Time to resume at, in milliseconds"
msgstr "Χρόνος συνέχισης, σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554
-#: rc.cpp:2241
+#: amarokcore/amarok.kcfg:559
#, no-c-format
msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
msgstr ""
"Εσωτερικό: Θέση εκτέλεσης στο κομμάτι που θα συνεχίσει να αναπαράγεται στην "
"εκκίνηση."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560
-#: rc.cpp:2244
+#: amarokcore/amarok.kcfg:565
#, no-c-format
msgid "Database Engine"
msgstr "Μηχανή βάσης δεδομένων"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561
-#: rc.cpp:2247
+#: amarokcore/amarok.kcfg:566
#, no-c-format
msgid "The database engine used to store collection"
msgstr "Η μηχανή βάσης δεδομένων που θα αποθηκεύει τη συλλογή"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565
-#: rc.cpp:2250
+#: amarokcore/amarok.kcfg:570
#, no-c-format
msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
msgstr "Αν θα σαρώνονται αναδρομικά οι φάκελοι συλλογής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569
-#: rc.cpp:2253
+#: amarokcore/amarok.kcfg:574
#, no-c-format
msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
msgstr "Αν θα σαρώνονται ξανά οι φάκελοι συλλογής όταν συμβεί αλλαγή"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573
-#: rc.cpp:2256
+#: amarokcore/amarok.kcfg:578
#, no-c-format
msgid "List of folders in the Collection"
msgstr "Λίστα των φακέλων στη συλλογή"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579
-#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295
+#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr "Υπολογιστής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580
-#: rc.cpp:2262
+#: amarokcore/amarok.kcfg:585
#, no-c-format
msgid "The host MySql server is running on"
msgstr "Ο υπολογιστής στον οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής MySql"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584
-#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301
+#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585
-#: rc.cpp:2268
+#: amarokcore/amarok.kcfg:590
#, no-c-format
msgid "The port MySql server is listening"
msgstr "Η θύρα στην οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής MySql"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589
-#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307
+#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624
#, no-c-format
msgid "Database name"
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590
-#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310
+#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625
#, no-c-format
msgid "The database's name"
msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313
+#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595
-#: rc.cpp:2280
+#: amarokcore/amarok.kcfg:600
#, no-c-format
msgid "The user's name to use for connecting MySql"
msgstr "Το όνομα χρήστη για σύνδεση στη MySql"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598
-#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343
+#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607
+#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638
+#: amarokcore/amarok.kcfg:655
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599
-#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328
+#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608
+#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639
#, no-c-format
msgid "The user's password"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610
-#: rc.cpp:2298
+#: amarokcore/amarok.kcfg:615
#, no-c-format
msgid "The host Postgresql server is running on"
msgstr "Ο υπολογιστής στον οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής Postgresql"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615
-#: rc.cpp:2304
+#: amarokcore/amarok.kcfg:620
#, no-c-format
msgid "The port Postgresql server is listening"
msgstr "Η θύρα στην οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής Postgresql"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625
-#: rc.cpp:2316
+#: amarokcore/amarok.kcfg:630
#, no-c-format
msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
msgstr "Το όνομα χρήστη για σύνδεση στη Postgresql"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640
-#: rc.cpp:2331
+#: amarokcore/amarok.kcfg:645
#, no-c-format
msgid "Submit played songs"
msgstr "Υποβολή εκτελεσμένων τραγουδιών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641
-#: rc.cpp:2334
+#: amarokcore/amarok.kcfg:646
#, no-c-format
msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
msgstr "Αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα τραγούδια στο Audioscrobbler"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645
-#: rc.cpp:2337
+#: amarokcore/amarok.kcfg:650
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646
-#: rc.cpp:2340
+#: amarokcore/amarok.kcfg:651
#, no-c-format
msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
msgstr "Το όνομα του χρήστη για σύνδεση με το Audioscrobbler"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651
-#: rc.cpp:2346
+#: amarokcore/amarok.kcfg:656
#, no-c-format
msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για σύνδεση με το Audioscrobbler"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655
-#: rc.cpp:2349
+#: amarokcore/amarok.kcfg:660
#, no-c-format
msgid "Retrieve similar artists"
msgstr "Λήψη παρόμοιων καλλιτεχνών"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656
-#: rc.cpp:2352
+#: amarokcore/amarok.kcfg:661
#, no-c-format
msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
msgstr "Αν θα λαμβάνονται παρόμοια τραγούδια από το Audioscrobbler"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663
-#: rc.cpp:2355
+#: amarokcore/amarok.kcfg:668
#, no-c-format
msgid "Device type"
msgstr "Τύπος συσκευής"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664
-#: rc.cpp:2358
+#: amarokcore/amarok.kcfg:669
#, no-c-format
msgid "The type of media device."
msgstr "Ο τύπος της συσκευής πολυμέσων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667
-#: rc.cpp:2361
+#: amarokcore/amarok.kcfg:672
#, no-c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Σημείο προσάρτησης"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668
-#: rc.cpp:2364
+#: amarokcore/amarok.kcfg:673
#, no-c-format
msgid "The mount point used for the media device connection."
msgstr ""
"Το σημείο προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή "
"πολυμέσων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671
-#: rc.cpp:2367
+#: amarokcore/amarok.kcfg:676
#, no-c-format
msgid "Mount command"
msgstr "Εντολή προσάρτησης"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672
-#: rc.cpp:2370
+#: amarokcore/amarok.kcfg:677
#, no-c-format
msgid "The mount command used for the media device connection."
msgstr ""
"Η εντολή προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή "
"πολυμέσων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675
-#: rc.cpp:2373
+#: amarokcore/amarok.kcfg:680
#, no-c-format
msgid "UmountCommand"
msgstr "Εντολή αποπροσάρτησης"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676
-#: rc.cpp:2376
+#: amarokcore/amarok.kcfg:681
#, no-c-format
msgid "The umount command used for the media device connection."
msgstr ""
"Η εντολή αποπροσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή "
"πολυμέσων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679
-#: rc.cpp:2379
+#: amarokcore/amarok.kcfg:684
#, no-c-format
msgid "Auto delete podcasts"
msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680
-#: rc.cpp:2382
+#: amarokcore/amarok.kcfg:685
#, no-c-format
msgid ""
"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
@@ -11145,2547 +11347,1774 @@ msgstr ""
"Αν οι εκπομπές που έχουν ήδη αναπαραχθεί θα διαγράφονται αυτόματα όταν "
"συνδέεται η συσκευή πολυμέσων."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683
-#: rc.cpp:2385
+#: amarokcore/amarok.kcfg:688
#, no-c-format
msgid "Sync stats"
msgstr "Στατιστικά συγχρονισμού"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684
-#: rc.cpp:2388
+#: amarokcore/amarok.kcfg:689
#, no-c-format
msgid ""
"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
msgstr ""
-"Αν θα γίνεται συγχρονισμός των στατιστικών του Amarok με το πλήθος/αξιολόγηση "
-"εκτελέσεων στη συσκευή και αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα κομμάτια στο "
-"last.fm."
+"Αν θα γίνεται συγχρονισμός των στατιστικών του Amarok με το πλήθος/"
+"αξιολόγηση εκτελέσεων στη συσκευή και αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα "
+"κομμάτια στο last.fm."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687
-#: rc.cpp:2391
+#: amarokcore/amarok.kcfg:692
#, no-c-format
msgid "Connect automatically"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688
-#: rc.cpp:2394
+#: amarokcore/amarok.kcfg:693
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
msgstr ""
"Αν θα γίνεται αυτόματη σύνδεση της συσκευής μέσων όταν εκκινείται το Amarok."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695
-#: rc.cpp:2397
+#: amarokcore/amarok.kcfg:700
#, no-c-format
msgid "Manually added servers"
msgstr "Εξυπηρετητές που προστέθηκαν χειροκίνητα"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696
-#: rc.cpp:2400
+#: amarokcore/amarok.kcfg:701
#, no-c-format
msgid "Music Sharing servers added by the user."
msgstr "Εξυπηρετητές μοιράσματος μουσικής που προστέθηκαν από το χρήστη."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700
-#: rc.cpp:2403
+#: amarokcore/amarok.kcfg:705
#, no-c-format
msgid "Server passwords"
msgstr "Κωδικοί εξυπηρετητή"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701
-#: rc.cpp:2406
+#: amarokcore/amarok.kcfg:706
#, no-c-format
msgid "Passwords stored by hostname."
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης αποθηκευμένοι κατ' όνομα υπολογιστή."
-#: mediumpluginmanager.cpp:51
-msgid "Manage Devices and Plugins"
-msgstr "Διαχείριση συσκευών και προσθέτων"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:170
-msgid ""
-"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
-"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
-"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
-"by running\n"
-" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
-"in a Konsole window."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν νέες συσκευές πολυμέσων. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι\n"
-"λάθος, σιγουρευτείτε ότι εκτελούνται οι δαίμονες DBUS και HAL\n"
-"και ότι το TDE έχει υποστήριξη για αυτούς. Αυτό μπορεί να ελεγχθεί\n"
-"εκτελώντας την εντολή\n"
-" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
-"σε ένα παράθυρο του Konsole."
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Sorry, you cannot define two devices\n"
-"with the same name and mountpoint!"
-msgstr ""
-"Λυπάμαι,δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές\n"
-"με το ίδιο όνομα και σημείο προσάρτησης!"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:263
-msgid "Add New Device"
-msgstr "Προσθήκη νέας συσκευής"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:270
-msgid "Select the plugin to use with this device:"
-msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο για χρήση με αυτήν τη συσκευή:"
+#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "Playlist Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας"
-#: mediumpluginmanager.cpp:280
-msgid "Enter a &name for this device (required):"
-msgstr "Δώστε ένα ό&νομα για αυτήν τη συσκευή (απαιτείται):"
+#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Database Setup"
+msgstr "Ρύθμιση βάσης δεδομένων"
-#: mediumpluginmanager.cpp:283
-msgid "Example: My_Ipod"
-msgstr "Παράδειγμα: Το_Ipod_μου"
+#: dbsetup.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "MySQL Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις MySQL"
-#: mediumpluginmanager.cpp:284
-msgid ""
-"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
-"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character."
-msgstr ""
-"Δώστε ένα όνομα για αυτήν τη συσκευή. Το όνομα θα πρέπει να είναι μοναδικό σε "
-"σχέση με τις υπόλοιπες συσκευές, ακόμα και τις αυτόματα ανιχνεύσιμες. Δεν "
-"πρέπει να περιέχει το χαρακτήρα διασωλήνωσης ( | )."
+#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Υπολογιστής:"
-#: mediumpluginmanager.cpp:288
-msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
-msgstr "Δώστε το σημείο &προσάρτησης της συσκευής, αν χρειάζεται:"
+#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Database:"
+msgstr "Βάση δεδομένων:"
-#: mediumpluginmanager.cpp:291
-msgid "Example: /mnt/ipod"
-msgstr "Παράδειγμα: /mnt/ipod"
+#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Which port mysql should connect to."
+msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή mysql."
-#: mediumpluginmanager.cpp:292
-msgid ""
-"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may "
-"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, "
-"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
-msgstr ""
-"Δώστε το σημείο προσάρτησης της συσκευής. Κάποιες συσκευές (όπως οι iRiver "
-"iFP) μπορεί να μην έχουν σημείο προσάρτησης. Σε αυτή την περίπτωση η επιλογή "
-"παραβλέπεται. Για όλες τις άλλες συσκευές (iPod, συσκευές UMS/VFAT) θα πρέπει "
-"να δοθεί εδώ το σημείο προσάρτησής τους."
+#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
-#: mediumpluginmanager.cpp:321
-msgid ""
-"Sorry, every device must have a name and\n"
-"you cannot define two devices with the\n"
-"same name. These names must be unique\n"
-"across autodetected devices as well.\n"
-msgstr ""
-"Λυπάμαι,κάθε συσκευή θα πρέπει να έχει ένα όνομα και\n"
-"δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές με το ίδιο όνομα. Αυτά τα ονόματα θα "
-"πρέπει να είναι μοναδικά για το\n"
-"σύνολο των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n"
+#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Hostname where database lives."
+msgstr "Το όνομα του υπολογιστή όπου βρίσκεται η βάση δεδομένων."
-#: mediumpluginmanager.cpp:398
-msgid "(none)"
-msgstr "(κανένα)"
+#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Name of the database."
+msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων."
-#: mediumpluginmanager.cpp:401
-msgid "Autodetected:"
-msgstr "Ανιχνεύθηκαν αυτόματα:"
+#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
-#: mediumpluginmanager.cpp:403
-msgid "ID:"
-msgstr "Αναγνωριστικό:"
+#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Username with which to connect to."
+msgstr "Το όνομα χρήστη με το οποίο θα γίνει η σύνδεση."
-#: mediumpluginmanager.cpp:407
-msgid "Label:"
-msgstr "Ετικέτα:"
+#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Password with which to connect to."
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης με τον οποίο θα γίνει η σύνδεση."
-#: mediumpluginmanager.cpp:409
-msgid "User Label:"
-msgstr "Ετικέτα χρήστη:"
+#: dbsetup.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις PostgreSQL"
-#: mediumpluginmanager.cpp:411
-msgid "Device Node:"
-msgstr "Κόμβος συσκευής:"
+#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Which port postgresql should connect to."
+msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή postgresql."
-#: mediumpluginmanager.cpp:413
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
+#: dbsetup.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "SQLite"
+msgstr "SQLite"
-#: mediumpluginmanager.cpp:415
-msgid "Mime Type:"
-msgstr "Τύπος Mime:"
+#: deletedialogbase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Θέση εικονιδίου, εκτός GUI"
-#: mediumpluginmanager.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Device information for %1"
-msgstr "Πληροφορίες συσκευής για %1"
+#: deletedialogbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Η μέθοδος διαγραφής θέσης δεν εμφανίστηκε ποτέ στο χρήστη."
-#: mediumpluginmanager.cpp:421
-msgid "Name: "
-msgstr "Όνομα: "
+#: deletedialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Λίστα των αρχείων που θα διαγραφούν."
-#: mediumpluginmanager.cpp:423
-msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
-msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Λεπτομέρειες</a>)"
+#: deletedialogbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αρχείων που θα διαγραφούν."
-#: mediumpluginmanager.cpp:426
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Πρόσθετο:"
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Θέση για πλήθος αρχείων, εκτός GUI"
-#: mediumpluginmanager.cpp:441
-msgid "Configure device settings"
-msgstr "Ρύθμιση συσκευής"
+#: deletedialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Διαγραφή αρχείων αντί για μετακίνησή τους στον Κάδο Απορριμμάτων"
-#: mediumpluginmanager.cpp:445
-msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
+#: deletedialogbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
msgstr ""
-"Αφαίρεση των καταχωρήσεων που αντιστοιχούν σε αυτήν τη συσκευή από το αρχείο "
-"ρυθμίσεων"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:68
-msgid "Create Smart Playlist"
-msgstr "Δημιουργία έξυπνης λίστας"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:78
-msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Track #"
-msgstr "Κομμάτι #"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Play Counter"
-msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "File Path"
-msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:181
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "Όνομα λίστας:"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:189
-msgid "Match Any of the following conditions"
-msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε από τις ακόλουθες συνθήκες"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:197
-msgid "Match All of the following conditions"
-msgstr "Ταίριασμα όλων των ακόλουθων συνθηκών"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:205
-msgid "Order by"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:211
-msgid "Random"
-msgstr "Τυχαία"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:219
-msgid "Limit to"
-msgstr "Μέχρι"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:226
-msgid "tracks"
-msgstr "κομμάτια"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:231
-msgid "Expand by"
-msgstr "Ανάπτυξη κατά"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:314
-msgid "Completely Random"
-msgstr "Εντελώς τυχαία"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:315
-msgid "Score Weighted"
-msgstr "Με βάση τη βαθμολογία"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:316
-msgid "Rating Weighted"
-msgstr "Η αξιολόγηση τροποποιήθηκε"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:320
-msgid "Ascending"
-msgstr "Αύξουσα"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:321
-msgid "Descending"
-msgstr "Φθίνουσα"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286
-#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
-#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
-#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
-#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
-#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
-#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
-#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
-#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
-#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
-#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
-#: smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is between"
-msgstr "είναι ανάμεσα"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
-#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
-#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is in the last"
-msgstr "είναι στο τέλος του"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
-#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
-#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is not in the last"
-msgstr "δεν είναι στο τέλος του"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "contains"
-msgstr "περιέχει το"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "does not contain"
-msgstr "δεν περιέχει το"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "είναι το"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is not"
-msgstr "δεν είναι το"
+"Αν ενεργοποιηθεί, τα αρχεία θα διαγράφονται δια παντός αντί να τοποθετούνται "
+"στον Κάδο Απορριμμάτων"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "starts with"
-msgstr "αρχίζει με"
+#: deletedialogbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή,, τα αρχεία <b>θα διαγράφονται δια "
+"παντός</b> αντί να τοποθετούνται στον Κάδο Απορριμμάτων.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Χρησιμοποιήστε με προσοχή αυτή την επιλογή</em>: Τα περισσότερα "
+"συστήματα αρχείων δεν έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν με αξιοπιστία τα "
+"διαγραμμένα αρχεία.</p></qt>"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "does not start with"
-msgstr "δεν αρχίζει με"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Output plugin"
+msgstr "Πρόσθετο εξόδου"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "ends with"
-msgstr "τελειώνει με"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "OSS vs ALSA"
+msgstr "OSS και ALSA"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "does not end with"
-msgstr "δεν τελειώνει με"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is greater than"
-msgstr "είναι μεγαλύτερο του"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "ALSA Device"
+msgstr "Συσκευή ALSA"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282
-#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is after"
-msgstr "είναι μετά το"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Device Enabled"
+msgstr "Συσκευή ενεργή"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is smaller than"
-msgstr "είναι μικρότερο του"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38
+#, no-c-format
+msgid "Is the device selected"
+msgstr "Είναι επιλεγμένη η συσκευή"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is before"
-msgstr "είναι πριν το"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
+msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής NMM - AmaroK"
-#: smartplaylisteditor.cpp:947
-msgid "Days"
-msgstr "Μέρες"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Audio plugin:"
+msgstr "Πρόσθετο ήχου:"
-#: smartplaylisteditor.cpp:948
-msgid "Months"
-msgstr "Μήνες"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Playback node"
+msgstr "Κόμβος αναπαραγωγής"
-#: smartplaylisteditor.cpp:949
-msgid "Years"
-msgstr "Έτη"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "ALSA playback node"
+msgstr "Κόμβος αναπαραγωγής ALSA"
-#: smartplaylisteditor.cpp:986
-msgid "Hours"
-msgstr "Ώρες"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System "
+"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(<b>ALSA</b>)."
+msgstr ""
+"Επιλογή του πρόσθετου εξόδου ήχου. Το PlaybackNode χρησιμοποιεί το Open "
+"Sound System (<b>OSS</b>). Το ALSAPlaybackNode χρησιμοποιεί το Advanced "
+"Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)."
-#: transferdialog.cpp:38
-msgid "Transfer Queue to Device"
-msgstr "Αναμονή μεταφοράς στη συσκευή"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Video,Audio Location"
+msgstr "Τοποθεσία ήχου, βίντεο"
-#: transferdialog.cpp:45
-msgid "Music Location"
-msgstr "Τοποθεσία ήχου"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Localhost only"
+msgstr "Τοπικός υπολογιστής μόνο"
-#: transferdialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid ""
-"Your music will be transferred to:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Η μουσική σας θα μεταφερθεί στο:\n"
-"%1"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
+msgstr "Αναπαράγει ήχο και βίντεο στο μηχάνημα που εκτελείται το AmaroK."
-#: transferdialog.cpp:56
-msgid ""
-"You can have your music automatically grouped in\n"
-"a variety of ways. Each grouping will create\n"
-"directories based upon the specified criteria.\n"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε την αυτόματη ομαδοποίηση της μουσικής σας\n"
-"με διάφορους τρόπους. Κάθε ομαδοποίηση θα δημιουργεί καταλόγους\n"
-"με βάση τα καθορισμένα κριτήρια.\n"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables"
+msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος"
-#: transferdialog.cpp:60
-msgid "Groupings"
-msgstr "Ομαδοποιήσεις"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
+msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος είναι οι AUDIO_HOSTS και VIDEO_HOSTS."
-#: transferdialog.cpp:61
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select first grouping:\n"
+"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to "
+"determine the audio and video playback locations. The playback locations "
+"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n"
+"\n"
+"<h3>Example</h3>\n"
+"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n"
+"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
+"<br>\n"
+"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and "
+"kitchen, and video only on host laptop."
msgstr ""
-"Επιλογή πρώτης ομαδοποίησης:\n"
+"Διαβάζει τις μεταβλητές περιβάλλοντος <b>AUDIO_HOSTS</b> και <b>VIDEO_HOSTS</"
+"b> για τον καθορισμό των τοποθεσιών αναπαραγωγής ήχου και βίντεο. Οι "
+"τοποθεσίες αναπαραγωγής θα εμφανίζονται στην παρακάτω λίστα υπολογιστών. Η "
+"λίστα είναι <b>μόνο για ανάγνωση</b>.\n"
+"\n"
+"<h3>Παράδειγμα</h3>\n"
+"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n"
+"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
+"<br>\n"
+"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιήσει τον ήχο στους τρεις υπολογιστές desktop,"
+"laptop και kitchen, και το βίντεο μόνο στον υπολογιστή laptop."
-#: transferdialog.cpp:63
-msgid ""
-"Select second grouping:\n"
-msgstr ""
-"Επιλογή δεύτερης ομαδοποίησης:\n"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Host list"
+msgstr "Λίστα υπολογιστών"
-#: transferdialog.cpp:65
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select third grouping:\n"
+"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio "
+"and video for each host."
msgstr ""
-"Επιλογή τρίτης ομαδοποίησης:\n"
+"Αν επιλεχθεί μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε υπολογιστές από την "
+"παρακάτω λίστα και να ενεργοποιήσετε τον ήχο και το βίντεο για κάθε "
+"υπολογιστή."
-#: transferdialog.cpp:103
-msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "Αντικατάσταση κενού με _"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Προσθήκη..."
-#: Options2.ui.h:83
-msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-msgstr "Πακέτα στυλ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "Αφαί&ρεση"
-#: Options2.ui.h:85
-msgid "Select Style Package"
-msgstr "Επιλογή πακέτου στυλ"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Audio output method to use"
+msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου"
-#: Options2.ui.h:140
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του θέματος <strong>%1</strong>;</p>"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Select the audio output plugin."
+msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου."
-#: Options2.ui.h:141
-msgid "Uninstall Theme"
-msgstr "Απεγκατάσταση θέματος"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Type of source for audio and video location"
+msgstr "Τύπος προέλευσης της τοποθεσίας ήχου και βίντεο"
-#: Options2.ui.h:153
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Could not uninstall this theme.</p>"
-"<p>You may not have sufficient permissions to delete the folder <strong>"
-"%1<strong></p>."
+"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host "
+"name or localhost only."
msgstr ""
-"<p>Αδυναμία απεγκατάστασης αυτού του θέματος.</p>"
-"<p>Μπορεί να μην έχετε επαρκή δικαιώματα για τη διαγραφή του φακέλου <strong>"
-"%1<strong></p>."
+"Τύπος της τοποθεσίας για το πρόσθετο εξόδου ήχου: μεταβλητή περιβάλλοντος, "
+"σταθερό όνομα υπολογιστή ή ο τοπικός υπολογιστής μόνο."
-#: contextbrowser.cpp:100
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Hostnames of audio and video sinks"
+msgstr "Υπολογιστές πρόσθετου εξόδου ήχου-βίντεο"
-#: contextbrowser.cpp:106
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: One week ago\n"
-"%n weeks ago"
+"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
+"equals SinkHostName."
msgstr ""
-"Πριν μια εβδομάδα\n"
-"Πριν %n εβδομάδες"
+"Ονόματα των υπολογιστών όπου βρίσκεται το πρόσθετο εξόδου ήχου και βίντεο αν "
+"η τοποθεσία ήχου ισούται με τον υπολογιστή πρόσθετου εξόδου."
-#: contextbrowser.cpp:109
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Αύριο"
-
-#: contextbrowser.cpp:115
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Χθες"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for audio playback"
+msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής ήχου"
-#: contextbrowser.cpp:116
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: One day ago\n"
-"%n days ago"
+"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
msgstr ""
-"Πριν μια ημέρα\n"
-"Πριν %n ημέρες"
+"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ήχου για κάθε υπολογιστή της "
+"λίστας."
-#: contextbrowser.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One hour ago\n"
-"%n hours ago"
-msgstr ""
-"Πριν μια ώρα\n"
-"Πριν %n ώρες"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for video playback"
+msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής βίντεο"
-#: contextbrowser.cpp:125
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: One minute ago\n"
-"%n minutes ago"
+"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
msgstr ""
-"Πριν ένα λεπτό\n"
-"Πριν %n λεπτά"
-
-#: contextbrowser.cpp:126
-msgid "Within the last minute"
-msgstr "Μέσα στο τελευταίο λεπτό"
-
-#: contextbrowser.cpp:128
-msgid "The future"
-msgstr "Το μέλλον"
-
-#: contextbrowser.cpp:178
-msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
-msgstr "Κλικ για λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1, δεξί κλικ για μενού."
-
-#: contextbrowser.cpp:180
-msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
-msgstr "Κλικ για πληροφορίες από το Amazon, δεξί κλικ για μενού."
-
-#: contextbrowser.cpp:222
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ανανέωση"
-
-#: contextbrowser.cpp:226
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του βίντεο για κάθε υπολογιστή της "
+"λίστας."
-#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Sound output method to use"
+msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου"
-#: contextbrowser.cpp:243
-msgid "Search in lyrics"
-msgstr "Αναζήτηση στο lyric"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound output plugin."
+msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου."
-#: contextbrowser.cpp:253
-msgid "Clear search"
-msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable a custom device"
+msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένης συσκευής"
-#: contextbrowser.cpp:254
-msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
+"default is used."
msgstr ""
-"Εισάγετε το κείμενο που θα αναζητηθεί στο lyric. Πατήστε ENTER για επόμενο "
-"ταίριασμα"
-
-#: contextbrowser.cpp:262
-msgid "Search text in lyrics"
-msgstr "Αναζήτηση κειμένου στο lyrics"
-
-#: contextbrowser.cpp:277
-msgid "Forward"
-msgstr "Εμπρός"
-
-#: contextbrowser.cpp:279
-msgid "Artist Page"
-msgstr "Σελίδα καλλιτέχνη"
-
-#: contextbrowser.cpp:280
-msgid "Album Page"
-msgstr "Σελίδα άλμπουμ"
-
-#: contextbrowser.cpp:281
-msgid "Title Page"
-msgstr "Σελίδα τίτλου"
+"Αν επιλεγεί, ενεργοποιεί τη ρύθμιση μιας προσαρμοσμένης συσκευής ήχου. Σε "
+"άλλη περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη."
-#: contextbrowser.cpp:284
-msgid "Change Locale"
-msgstr "Αλλαγή εντοπιότητας"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Xine Configure"
+msgstr "Ρύθμιση του Xine"
-#: contextbrowser.cpp:297
-msgid "Music"
-msgstr "Μουσική"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "&Output plugin:"
+msgstr "Πρόσθετο ε&ξόδου:"
-#: contextbrowser.cpp:491
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>There is no product information available for this image."
-"<p>Right-click on image for menu."
+"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to "
+"ALSA or OSS."
msgstr ""
-"<p>Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες προϊόντος για αυτή την εικόνα."
-"<p>Δεξί κλικ στην εικόνα για μενού."
-
-#: contextbrowser.cpp:906
-msgid "Show Labels"
-msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
-
-#: contextbrowser.cpp:907
-msgid "Show Related Artists"
-msgstr "Εμφάνιση σχετικών καλλιτεχνών"
-
-#: contextbrowser.cpp:908
-msgid "Show Suggested Songs"
-msgstr "Εμφάνιση προτεινόμενων τραγουδιών"
-
-#: contextbrowser.cpp:909
-msgid "Show Favorite Tracks"
-msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων κομματιών"
-
-#: contextbrowser.cpp:918
-msgid "Show Fresh Podcasts"
-msgstr "Εμφάνιση νέων εκπομπών pod"
-
-#: contextbrowser.cpp:919
-msgid "Show Newest Albums"
-msgstr "Εμφάνιση νεότερων άλμπουμ"
-
-#: contextbrowser.cpp:920
-msgid "Show Favorite Albums"
-msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων άλμπουμ"
-
-#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
-msgid "Podcast"
-msgstr "Εκπομπή Pod"
+"Η συσκευή ήχου μπορεί να τροποποιηθεί μετά την αλλαγή του πρόσθετου εξόδου "
+"σε ALSA ή OSS."
-#: contextbrowser.cpp:939
-msgid "&Queue Podcast"
-msgstr "Εκπομπή Pod στην &αναμονή"
-
-#: contextbrowser.cpp:962
-msgid "Edit Artist &Information..."
-msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών καλλιτέχνη..."
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "ALSA Device Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής ALSA"
-#: contextbrowser.cpp:963
-msgid "&Queue Artist's Songs"
-msgstr "Κομμάτια του καλλιτέ&χνη στην αναμονή"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Mono:"
+msgstr "&Μονοφωνικά:"
-#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
-msgid "Edit Album &Information..."
-msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..."
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Stereo:"
+msgstr "&Στερεοφωνικά:"
-#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
-msgid "&Queue Album"
-msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&4 Channels:"
+msgstr "&4 κανάλια:"
-#: contextbrowser.cpp:977
-msgid "Album Disc"
-msgstr "Άλμπουμ"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&6 Channels:"
+msgstr "&6 κανάλια:"
-#: contextbrowser.cpp:978
-msgid "Edit Album Disc &Information..."
-msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..."
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "OSS Device Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής OSS"
-#: contextbrowser.cpp:979
-msgid "&Queue Album Disc"
-msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Συσκευή:"
-#: contextbrowser.cpp:985
-msgid "Compilation"
-msgstr "Συλλογή"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Speaker &arrangement:"
+msgstr "Διάτα&ξη ηχείων:"
-#: contextbrowser.cpp:993
-msgid "Compilation Disc"
-msgstr "Συλλογή"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Proxy for Streaming"
+msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP για ροή"
-#: contextbrowser.cpp:994
-msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
-msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών συλλογής..."
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Υπολογιστής:"
-#: contextbrowser.cpp:995
-msgid "&Queue Compilation Disc"
-msgstr "&Συλλογή σε αναμονή"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Χρήστης:"
-#: contextbrowser.cpp:1246
-msgid "Updating..."
-msgstr "Ενημέρωση..."
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Audio CD Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις CD ήχου"
-#: contextbrowser.cpp:1332
-msgid "No Track Playing"
-msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Default device:"
+msgstr "Προκαθορισμένη συσκευή:"
-#: contextbrowser.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"%n Tracks"
-msgstr ""
-"1 κομμάτι\n"
-"%n κομμάτια"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής CDDB:"
-#: contextbrowser.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Artist\n"
-"%n Artists"
-msgstr ""
-"1 καλλιτέχνης\n"
-"%n καλλιτέχνες"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Cache dir:"
+msgstr "Κατάλογος λανθάνουσας μνήμης CDDB:"
-#: contextbrowser.cpp:1355
-#, c-format
+#: firstrunwizard.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Album\n"
-"%n Albums"
+"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n"
+"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok "
+"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming "
+"back for more. What is missing from most players is an interface that does "
+"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same "
+"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes "
+"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</"
+"p>\n"
+"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
msgstr ""
-"1 άλμπουμ\n"
-"%n άλμπουμ"
+"<h1>Καλώς ήρθατε στο amaroK!</h1>\n"
+"<p>Υπάρχουν πολλοί αναπαραγωγείς πολυμέσων στις μέρες μας, αυτό είναι "
+"αλήθεια. Το AmaroK ωστόσο προσφέρει μία εμπειρία τόσο ευχάριστη που θα σας "
+"κολλήσει. Αυτό που λείπει από τους περισσότερους αναπαραγωγείς είναι ένα "
+"περιβάλλον που δε θα σας παρεμποδίζει. Το AmaroK προσπαθεί να είναι λίγο "
+"διαφορετικό και ταυτόχρονα περισσότερο εκλεπτυσμένο. Προσφέρει ένα απλό "
+"περιβάλλον με σύρσιμο και ελευθέρωση που καθιστά το χειρισμό της λίστας "
+"αναπαραγωγής εύκολο και διασκεδαστικό. Χρησιμοποιώντας το AmaroK ελπίζουμε "
+"πραγματικά ότι:</p>\n"
+"<p align=\"center\"><i><b>\"Θα ανακαλύψετε ξανά τη μουσική σας!\"</b></i> </"
+"p>"
-#: contextbrowser.cpp:1356
-#, c-format
+#: firstrunwizard.ui:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Genre\n"
-"%n Genres"
+"<h2>First-run Wizard</h2>\n"
+"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click "
+"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>"
msgstr ""
-"1 είδος\n"
-"%n είδη"
+"<h2>Μάγος πρώτης εκτέλεσης</h2>\n"
+"<p>Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το AmaroK με τρία απλά βήματα. "
+"Κάντε κλικ στο <i>Επόμενο</i> για να ξεκινήσετε, ή αν δε σας αρέσουν οι "
+"μάγοι, κάντε κλικ στο <i>Παράλειψη</i>.</p>"
-#: contextbrowser.cpp:1357
-msgid "%1 Play-time"
-msgstr "%1 χρόνος αναπαραγωγής"
+#: firstrunwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Locate your Music"
+msgstr "Εντοπισμός της μουσικής σας"
-#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
-#, c-format
+#: firstrunwizard.ui:105
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Single\n"
-"%n Tracks"
+"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored."
+"</p>\n"
+"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available "
+"to you.</p>\n"
+"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and "
+"can automatically add them to the collection.</p>"
msgstr ""
-"Κομμάτι\n"
-"%n Κομμάτια"
-
-#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr "Δίσκος %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:1554
-msgid "Fresh Podcast Episodes"
-msgstr "Ανανέωση των εκπομπών pod"
-
-#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο δικτυακό τόπο της εκπομπής pod: %1."
-
-#: contextbrowser.cpp:1668
-msgid "Your Newest Albums"
-msgstr "Τα νεότερα άλμπουμ σας"
+"<p>Παρακαλώ επιλέξτε τους φακέλους στα δεξιά όπου θα αποθηκευτούν τα αρχεία "
+"μουσικής σας.</p>\n"
+"<p>Συστήνεται έντονα η επιλογή φακέλων, καθώς αυτό θα σας προσφέρει "
+"βελτιωμένες δυνατότητες.</p>\n"
+"<p>Αν επιθυμείτε, το AmaroK μπορεί να ελέγχει αυτούς τους καταλόγους για νέα "
+"αρχεία και να τα προσθέτει στη συλλογή.</p>"
-#: contextbrowser.cpp:1734
+#: firstrunwizard.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of "
-"your songs."
+"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
+"sure which to use, press Next.\n"
+"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but "
+"require additional setup.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo"
+"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/"
+"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n"
+"</ul>"
msgstr ""
-"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού βαθμολογήσετε "
-"μερικά από τα τραγούδια σας."
+"Το AmaroK χρησιμοποιεί μια βάση δεδομένων για την αποθήκευση πληροφοριών "
+"σχετικά με τη μουσική σας. Αν δεν είστε σίγουροι πια μορφή να επιλέξετε, "
+"πατήστε το Επόμενο.\n"
+"<p>Η <b>MySQL</b>ή η <b>Postgrsql</b> είναι γρηγορότερες από την <b>sqlite</"
+"b>, αλλά απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">Οδηγίες για τη "
+"ρύθμιση της MySQL</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">Οδηγίες για τη "
+"ρύθμιση της Postgresql</a>.</li>\n"
+"</ul>"
-#: contextbrowser.cpp:1735
+#: firstrunwizard.ui:207
+#, no-c-format
msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of "
-"your songs."
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and "
+"begin scanning the folders in your collection.</p>\n"
+"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and "
+"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to "
+"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n"
+"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/"
+"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n"
+"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
msgstr ""
-"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού ακούσετε μερικά "
-"από τα τραγούδια σας."
-
-#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
-msgid "Skip"
-msgstr "Παράλειψη"
+"<h1>Συγχαρητήρια!</h1>\n"
+"<p>Το AmaroK είναι έτοιμο για χρήση! Όταν πατήσετε το Τέλος το AmaroK θα "
+"εμφανιστεί και θα ξεκινήσει η σάρωση των φακέλων της συλλογής σας.</p>\n"
+"<p>Το παράθυρο λίστας του AmaroK θα απεικονίσει τη <b>Συλλογή</b> σας "
+"αριστερά και τη <b>Λίστα</b> δεξιά. Σύρετε και αφήστε τη μουσική από τη "
+"συλλογή στη λίστα και πατήστε <b>Αναπαραγωγή</b>.</p>\n"
+"<p>Αν θέλετε επιπλέον βοήθεια ή κάποιο οδηγό, παρακαλούμε δείτε το <a href="
+"\"help:/amarok\">Εγχειρίδιο του AmaroK</a>. Ελπίζουμε να ευχαριστηθείτε με "
+"τη χρήση του AmaroK.</p>\n"
+"<p align=\"right\">Οι προγραμματιστές του AmaroK</p>"
-#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
-msgid "Love"
-msgstr "Μ' αρέσει"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Magnatune.com Album Download"
+msgstr "Λήψη άλμπουμ από Magnatune.com"
-#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
-msgid "Ban"
-msgstr "Εξορία"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Download"
+msgstr "&Λήψη"
-#: contextbrowser.cpp:1907
-msgid "Stream Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες ροής"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Magnatune info"
+msgstr "Πληροφορίες Magnatune"
-#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
-msgid "Metadata History"
-msgstr "Ιστορικό μεταδεδομένων"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Download options"
+msgstr "Επιλογές λήψης"
-#: contextbrowser.cpp:1951
-msgid "Unknown Channel (not in Database)"
-msgstr "Άγνωστο κανάλι (όχι στη βάση δεδομένων)"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Select Format:"
+msgstr "Επιλογή μορφής:"
-#: contextbrowser.cpp:1963
-msgid "No podcast website."
-msgstr "Δεν υπάρχει δικτυακός τόπος για την εκπομπή pod."
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Download to:"
+msgstr "Λήψη στο:"
-#: contextbrowser.cpp:1997
-#, c-format
-msgid "Podcast by %1"
-msgstr "Εκπομπή Pod από %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
+"album will automatically be added to your collection."
+msgstr ""
+"Αν κάνετε λήψη σε μια τοποθεσία που ήδη παρακολουθείται από το Amarok, το "
+"άλμπουμ θα προστεθεί αυτόματα στη συλλογή σας."
-#: contextbrowser.cpp:1999
-msgid "(Cached)"
-msgstr "(Στη λανθάνουσα μνήμη)"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
+msgstr "Αγορά άλμπουμ από Magnatune.com"
-#: contextbrowser.cpp:2027
-#, c-format
-msgid "Episodes from %1"
-msgstr "Επεισόδια από %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
-#: contextbrowser.cpp:2028
-msgid "Episodes from this Channel"
-msgstr "Επεισόδια από αυτό το κανάλι"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
+msgstr "Επιλέξατε την αγορά του παρακάτω άλμπουμ από το Magnatune.com"
-#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
-msgid "<- Back"
-msgstr "<- Πίσω"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Άλμπουμ:"
-#: contextbrowser.cpp:2110
-msgid "Browse Artist"
-msgstr "Περιήγηση καλλιτέχνη"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Καλλιτέχνης:"
-#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
-msgid "Information for Current Track"
-msgstr "Πληροφορίες για το τρέχον κομμάτι"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Είδος:"
-#: contextbrowser.cpp:2130
-#, c-format
-msgid "Wikipedia Information for %1"
-msgstr "Πληροφορίες Wikipedia για %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Launch Year:"
+msgstr "Έτος κυκλοφορίας:"
-#: contextbrowser.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Google Musicsearch for %1"
-msgstr "Google Musicsearch για %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "P&urchase"
+msgstr "Α&γορά"
-#: contextbrowser.cpp:2174
-msgid "Browse Label"
-msgstr "Λεζάντα περιήγησης"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Α&κύρωση"
-#: contextbrowser.cpp:2194
-#, c-format
-msgid "Last.fm Information for %1"
-msgstr "Πληροφορίες last.fm για %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "Πληρωμή"
-#: contextbrowser.cpp:2267
-msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
-msgstr "Αναζήτηση αυτού του κομματιού στο musicbrainz.org"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474
+#, no-c-format
+msgid "VISA and Mastercard accepted."
+msgstr "Αποδεκτές οι VISA και Mastercard."
-#: contextbrowser.cpp:2310
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track played once\n"
-"Track played %n times"
-msgstr ""
-"Το κομμάτι έπαιξε μια φορά\n"
-"Το κομμάτι έπαιξε %n φορές"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "Expiration date:"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
-#: contextbrowser.cpp:2312
-#, c-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "Τελευταία εκτέλεση: %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "Amount to pay (USD):"
+msgstr "Ποσό πληρωμής (δολάρια):"
-#: contextbrowser.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "First played: %1"
-msgstr "Πρώτη εκτέλεση: %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
-#: contextbrowser.cpp:2316
-msgid "Never played before"
-msgstr "Δεν έχει εκτελεστεί ξανά"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Credit card number:"
+msgstr "Αριθμός πιστωτικής κάρτας:"
-#: contextbrowser.cpp:2331
-msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει στη συλλογή σας!"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: contextbrowser.cpp:2336
-msgid ""
-"If you would like to see contextual information about this track, you should "
-"add it to your Collection."
-msgstr ""
-"Αν επιθυμείτε πληροφορίες σχετικά με αυτό το κομμάτι, πρέπει να το προσθέσετε "
-"στη συλλογή σας."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540
+#, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: contextbrowser.cpp:2341
-msgid "Change Collection Setup..."
-msgstr "Αλλαγή εγκατάστασης συλλογής..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: contextbrowser.cpp:2354
-msgid "Cue File"
-msgstr "Αρχείο Cue"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
-msgid "&#xa0;&#8211; "
-msgstr "&#xa0;&#8211; "
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: contextbrowser.cpp:2394
-#, c-format
-msgid "Artists Related to %1"
-msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες με %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: contextbrowser.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Songs with label %1"
-msgstr "Τραγούδια με ετικέτα %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: contextbrowser.cpp:2543
-msgid " Labels for %1 "
-msgstr " Ετικέτες για %1 "
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: contextbrowser.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Add labels to %1"
-msgstr "Προσθήκη ετικετών στο %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
-#: contextbrowser.cpp:3124
-msgid "This Artist"
-msgstr "Αυτόν τον καλλιτέχνη"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
-#: contextbrowser.cpp:2591
-#, c-format
-msgid "Favorite Tracks by %1"
-msgstr "Αγαπημένα κομμάτια από %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "15"
+msgstr "15"
-#: contextbrowser.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "Άλμπουμ από %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: contextbrowser.cpp:2809
-#, c-format
-msgid "Compilations with %1"
-msgstr "Συλλογές με %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595
+#, no-c-format
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
-msgid "Hello Amarok user!"
-msgstr "Καλώς ήρθες χρήστη του AmaroK!"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "18"
+msgstr "18"
-#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
-"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
-"build a Collection."
+"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
+"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune."
+"com using SSL encryption and is not stored by Amarok."
msgstr ""
-"Αυτό είναι το σχετικό περιεχόμενο: εμφανίζει σχετικές πληροφορίες με το τρέχον "
-"κομμάτι. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία του AmaroΚ, πρέπει να "
-"δημιουργήσετε μια συλλογή."
+"Η διάρκεια αναπαραγωγής θα χωριστεί 50/50 μεταξύ του καλλιτέχνη και του "
+"Magnatune.com. Οι πληροφορίες της πιστωτικής κάρτας σας θα αποσταλούν "
+"κατευθείαν στο Magnatune.com με χρήση κωδικοποίησης SSL και δε θα "
+"αποθηκευτούν στο Amarok."
-#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
-msgid "Build Collection..."
-msgstr "Κατασκευή συλλογής..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Month (xx):"
+msgstr "Μήνας (xx):"
-#: contextbrowser.cpp:3195
-msgid "Building Collection Database..."
-msgstr "Κατασκευή βάσης δεδομένων συλλογής..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644
+#, no-c-format
+msgid "Year (xx):"
+msgstr "Έτος (xx):"
-#: contextbrowser.cpp:3199
-msgid ""
-"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the "
-"progress of this activity in the statusbar."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ κάντε υπομονή όσο το AmaroK σαρώνει τη μουσική σας συλλογή. Μπορείτε "
-"να παρακολουθείτε την πρόοδο αυτής της λειτουργίας στη γραμμή κατάστασης."
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Redownload manager"
+msgstr "Διαχειριστής επανάληψης λήψεων"
-#: contextbrowser.cpp:3293
-msgid "Sorry, no lyrics script running."
-msgstr "Δυστυχώς δεν εκτελείται κανένα σενάριο στοίχων."
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
+msgstr "Αυτά είναι τα άλμπουμ που έχετε ήδη κατεβάσει:"
-#: contextbrowser.cpp:3295
-msgid "Available Lyrics Scripts:"
-msgstr "Διαθέσιμα σενάρια στοίχων:"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Re&download"
+msgstr "&Λήψη ξανά"
-#: contextbrowser.cpp:3299
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "Καλλιτέχνη - Άλμπουμ"
+
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to "
-"see all the scripts, and download new ones from the Web."
+"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such "
+"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, "
+"Banshee or iTunes.\n"
+"\n"
+"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
+"\n"
+"<p>Examples:\n"
+"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
+"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
msgstr ""
-"Κάντε κλικ σε ένα από τα σενάρια για την εκτέλεσή του, ή χρησιμοποιήστε το "
-"διαχειριστή σεναρίων, για να δείτε όλα τα σενάρια και να κάνετε λήψη νέων από "
-"το διαδίκτυο."
-
-#: contextbrowser.cpp:3303
-msgid "Run Script Manager..."
-msgstr "Εκτέλεση του Διαχειριστή σεναρίων..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-msgid "Cached Lyrics"
-msgstr "Αποθηκευμένοι στίχοι"
-
-#: contextbrowser.cpp:3339
-msgid "Fetching Lyrics"
-msgstr "Λήψη στίχων"
+"To Amarok μπορεί να περιηγηθεί μουσική σε υπολογιστές που μοιράζονται τη "
+"μουσική του μέσω προγραμμάτων όπως τα <a href=\"http://www."
+"fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, Banshee ή iTunes.\n"
+"\n"
+"<p>Εισάγετε το όνομα υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή που "
+"επιθυμείτε να συνδεθείτε.\n"
+"\n"
+"<p>Παραδείγματα:\n"
+"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
+"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
-#: contextbrowser.cpp:3343
-msgid "Fetching Lyrics..."
-msgstr "Λήψη στίχων..."
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Enter host:"
+msgstr "Εισαγωγή υπολογιστή:"
-#: contextbrowser.cpp:3377
-msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr ""
-"Αδυναμία λήψης των στίχων επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση του εξυπηρετητή."
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
+msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-#: contextbrowser.cpp:3418
-msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Transferring files to media device"
+msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων"
-#: contextbrowser.cpp:3422
-msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι, ρίξτε μια ματιά σε κάποιες προτάσεις:"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "The following formats will be transferred directly:"
+msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια θα μεταφερθούν άμεσα:"
-#: contextbrowser.cpp:3432
-msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Μπορείτε <a href=\"%1\">να αναζητήσετε τους στίχους</a> στον Ιστό.</p>"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "The formats supported by the generic media device."
+msgstr "Οι μορφές που υποστηρίζονται από τη γενικευμένη συσκευή πολυμέσων."
-#: contextbrowser.cpp:3447
-msgid "Powered by %1 (%2)"
-msgstr "Λειτουργεί με %1 (%2)"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Other formats will be converted to:"
+msgstr "Οι άλλες μορφές θα μετατραπούν σε:"
-#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
-msgid "Other..."
-msgstr "Άλλο..."
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Add format..."
+msgstr "&Προσθήκη μορφής..."
-#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
-msgid "English"
-msgstr "Αγγλική"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Add the above format to the list."
+msgstr "Προσθήκη της παραπάνω μορφής στη λίστα."
-#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
-msgid "German"
-msgstr "Γερμανική"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Αφαίρεση επιλογής"
-#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
-msgid "French"
-msgstr "Γαλλική"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected formats from the list."
+msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων μορφών από τη λίστα."
-#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
-msgid "Polish"
-msgstr "Πολωνική"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "The preferred format for transcoding files."
+msgstr "Η προτιμώμενη μορφή για κωδικοποίηση αρχείων."
-#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ιαπωνική"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Transfered files locations"
+msgstr "Τοποθεσίες αρχείων που μεταφέρθηκαν"
-#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ισπανική"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Ig&nore \"The\""
+msgstr "Α&γνόηση του \"The\""
-#: contextbrowser.cpp:3693
-msgid "Wikipedia Locale"
-msgstr "Ορισμός εντοπιότητας Wikipedia"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Convert spaces"
+msgstr "Μετατροπή κενών"
-#: contextbrowser.cpp:3700
-msgid "Locale: "
-msgstr "Εντοπιότητα: "
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "ASCII te&xt"
+msgstr "ASCII &κείμενο"
-#: contextbrowser.cpp:3704
-msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
-msgstr "Διψήφιος κωδικός γλώσσας για την εντοπιότητά σας του Wikipedia"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Always use &VFAT-safe names"
+msgstr "Χρήση ονομάτων &VFAT"
-#: contextbrowser.cpp:3775
-msgid ""
-"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
-"the list</p>"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
msgstr ""
-"<p>Προσθέστε μια νέα ετικέτα στο παρακάτω πεδίο ή επιλέξτε από τη λίστα</p>"
-
-#: contextbrowser.cpp:3777
-msgid "Add new label"
-msgstr "Προσθήκη νέας ετικέτας"
-
-#: contextbrowser.cpp:3780
-msgid "Enter a new label and press Return to add it"
-msgstr "Εισάγετε μια νέα ετικέτα και πατήστε ENTER για να την προσθέσετε"
-
-#: contextbrowser.cpp:3897
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
+"Χρήση ονομάτων ασφαλών για VFAT ακόμα και σε συσκευές που δεν έχουν σύστημα "
+"αρχείων VFAT."
-#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994
-msgid "Fetching Wikipedia Information"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών Wikipedia"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Song location:"
+msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού:"
-#: contextbrowser.cpp:4115
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable."
+"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
msgstr ""
-"Αδυναμία λήψης πληροφοριών καλλιτέχνη επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση του "
-"εξυπηρετητή."
-
-#: contextbrowser.cpp:4233
-msgid "Wikipedia Information"
-msgstr "Πληροφορίες Wikipedia"
+"Η τοποθεσία των τραγουδιών που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο προσάρτησης "
+"της συσκευής."
-#: contextbrowser.cpp:4247
-msgid "Wikipedia Other Languages"
-msgstr "Άλλες γλώσσες του Wikipedia"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">(help)</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">(βοήθεια)</p>"
-#: collectiondb.cpp:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"Ένα αντικείμενο\n"
-"%n αντικείμενα"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Example song location:"
+msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού παραδείγματος:"
-#: collectiondb.cpp:1749
-msgid ""
-"_: X songs from X albums\n"
-"%2 from %1"
-msgstr "%2 από %1"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Podcast location:"
+msgstr "Τοποθεσίας εκπομπής Pod:"
-#: collectiondb.cpp:1750
-#, c-format
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: one album\n"
-"%n albums"
+"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
msgstr ""
-"ένα άλμπουμ\n"
-"%n άλμπουμ"
+"Η τοποθεσία των εκπομπών pod που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο "
+"προσάρτησης της συσκευής."
-#: collectiondb.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One song\n"
-"%n songs"
-msgstr ""
-"Ένα τραγούδι\n"
-"%n τραγούδια"
+#: newdynamic.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Played tracks to show:"
+msgstr "Εκτελεσμένα κομμάτια για εμφάνιση:"
-#: collectiondb.cpp:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr ""
-"Μία λίστα αναπαραγωγής\n"
-"%n λίστες αναπαραγωγής"
+#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "How many played items to show before removal"
+msgstr "Πόσα κομμάτια που έχουν αναπαραχθεί να εμφανίζονται πριν την αφαίρεση"
-#: collectiondb.cpp:1759
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One remote file\n"
-"%n remote files"
+#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
msgstr ""
-"1 απομακρυσμένο αρχείο\n"
-"%n απομακρυσμένα αρχεία"
-
-#: collectiondb.cpp:1761
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
-
-#: collectiondb.cpp:3576
-msgid "from"
-msgstr "από"
+"Ο ελάχιστος αριθμός των επερχόμενων κομματιών που θα διατηρούνται στη λίστα"
-#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354
-msgid "Updating database"
-msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων"
+#: newdynamic.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Upcoming tracks:"
+msgstr "Επόμενα κομμάτια:"
-#: collectiondb.cpp:6456
-msgid "MySQL reported the following error:<br>"
-msgstr "Η MySQL ανέφερε το παρακάτω σφάλμα:<br>"
+#: newdynamic.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic playlist name:"
+msgstr "Όνομα δυναμικής λίστας:"
-#: collectiondb.cpp:6457
-msgid ""
-"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings->"
-"Configure Amarok</p>"
-msgstr ""
-"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την MySQL στο τμήμα συλλογής κάτω από το Ρυθμίσεις->"
-"Ρυθμίσεις του AmaroK</p>"
+#: newdynamic.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Remove pla&yed tracks"
+msgstr "&Αφαίρεση εκτελεσμένων κομματιών"
-#: collectiondb.cpp:6623
-msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
-msgstr "Η Postgresql ανέφερε το παρακάτω σφάλμα:<br>"
+#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
+msgstr "Αυτόματη αφαίρεση των εκτελεσμένων κομματιών από τη λίστα"
-#: collectiondb.cpp:6624
-msgid ""
-"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->"
-"Configure Amarok</p>"
-msgstr ""
-"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την Postgresql στο τμήμα συλλογής κάτω από το "
-"Ρυθμίσεις-> Ρυθμίσεις του AmaroK</p>"
+#: organizecollectiondialog.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ollection Folder:"
+msgstr "Φάκελος συλλ&ογής:"
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427
-msgid "Framerate"
-msgstr "Ρυθμός καρέ"
+#: organizecollectiondialog.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Base directory under which to put files"
+msgstr "Ο βασικός φάκελος στον οποίο θα τοποθετηθούν τα αρχεία"
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433
-msgid "%1 fps"
-msgstr "%1 fps"
+#: organizecollectiondialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
+msgstr "&Χρήση του εξωφύλλου για τα εικονίδια φακέλου"
-#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
-msgid "Click for Analyzers"
-msgstr "Κλικ για αναλυτές"
+#: organizecollectiondialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
+msgstr "&Παράβλεψη του 'The' στο όνομα καλλιτέχνη"
-#: Options5.ui.h:60
-msgid ""
-"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:"
-"<ul>"
-"<li>Title - %1"
-"<li>Album - %2"
-"<li>Artist - %3"
-"<li>Genre - %4"
-"<li>Bitrate - %5"
-"<li>Year - %6"
-"<li>Track Length - %7"
-"<li>Track Number - %8"
-"<li>Filename - %9"
-"<li>Directory - %10"
-"<li>Type - %11"
-"<li>Comment - %12"
-"<li>Score - %13"
-"<li>Playcount - %14"
-"<li>Disc Number - %15"
-"<li>Rating - %16"
-"<li>Moodbar - %17"
-"<li>Elapsed Time - %18</ul>If you surround sections of text that contain a "
-"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for "
-"example:"
-"<pre>%19</pre>Will not show <b>Score: <i>%score</i></b> "
-"if the track has no score."
+#: organizecollectiondialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
msgstr ""
-"<h3>Ετικέτες που εμφανίζονται στο OSD</h3>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα "
-"παρακάτω αναγνωριστικά:"
-"<ul>"
-"<li>Τίτλος - %1"
-"<li>Άλμπουμ - %2"
-"<li>Καλλιτέχνης - %3"
-"<li>Είδος - %4"
-"<li>Ρυθμός bit - %5"
-"<li>Έτος - %6"
-"<li>Διάρκεια κομματιού - %7"
-"<li>Αριθμός Κομματιού - %8"
-"<li>Όνομα αρχείου - %9 "
-"<li>Κατάλογος - %10 "
-"<li>Τύπος - %11 "
-"<li>Σχόλιο - %12"
-"<li>Βαθμολογία - %13 "
-"<li>Μετρητής εκτελέσεων - %14 "
-"<li>Αριθμός δίσκου - %15"
-"<li>Αξιολόγηση - %16"
-"<li>Διάθεση - %17 "
-"<li>Χρόνος που πέρασε - %18</ul>Αν εισάγετε σε αγκύλες { } τμήματα του κειμένου "
-"που περιέχουν ένα αναγνωριστικό, αυτό το τμήμα δε θα είναι ορατό αν το "
-"αναγνωριστικό είναι κενό, για παράδειγμα: Το "
-"<pre>%19</pre> θα κρύψει τη <b>βαθμολογία: <i>%score</i></b>"
-"αν το κομμάτι δεν έχει βαθμολογία."
-
-#: playlist.cpp:326
-msgid ""
-"_: clear playlist\n"
-"&Clear"
-msgstr "&Καθαρισμός λίστας"
-
-#: playlist.cpp:332
-msgid "&Repopulate"
-msgstr "&Επανασυμπλήρωση"
-
-#: playlist.cpp:333
-msgid "S&huffle"
-msgstr "Α&νακάτεμα"
-
-#: playlist.cpp:334
-msgid "&Go To Current Track"
-msgstr "&Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι"
-
-#: playlist.cpp:335
-msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
-msgstr "Α&φαίρεση διπλών && μη ενεργών καταχωρήσεων"
-
-#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
-msgid "&Queue Selected Tracks"
-msgstr "Τα επιλεγμένα κομμάτια σε α&ναμονή"
+"Αν ενεργοποιηθεί, διορθώνονται τα ονόματα καλλιτεχνών που αρχίζουν με 'The' "
+"σε ',The'."
-#: playlist.cpp:337
-msgid "&Stop Playing After Track"
-msgstr "&Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι"
+#: organizecollectiondialog.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "File Naming Scheme"
+msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
-#: playlist.cpp:457
-msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
-msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μηδενικού στοιχείου στη λίστα."
+#: organizecollectiondialog.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Custo&m Format"
+msgstr "Προσαρ&μοσμένη μορφή"
-#: playlist.cpp:508
-#, c-format
+#: organizecollectiondialog.ui:153
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
-"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
+"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
msgstr ""
-"1 κομμάτι υπάρχει ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκε.\n"
-"%n κομμάτια υπάρχουν ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκαν."
-
-#: playlist.cpp:1486
-msgid "Stop Playing After Track: Off"
-msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ανενεργό"
-
-#: playlist.cpp:1493
-msgid "Stop Playing After Track: On"
-msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ενεργό"
-
-#: playlist.cpp:1618
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής τελείωσε"
+"Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται μία συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής για "
+"την ονομασία των αρχείων της συλλογής"
-#: playlist.cpp:2540
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a listing, <b>drag</b> "
-"tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> them here and then <b>"
-"double-click</b> them to start playback.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Η λίστα αναπαραγωγής</h3>Αυτή είναι η λίστα αναπαραγωγής. Για να "
-"δημιουργήσετε μια λίστα <b>σύρετε</b> κομμάτια από τις καρτέλες περιήγησης "
-"αριστερά, <b>αφήστε</b> τα εδώ και έπειτα κάντε <b>διπλό κλικ</b> "
-"σε αυτά για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή τους.</div>"
+#: organizecollectiondialog.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Group b&y File Type"
+msgstr "Ομαδοποίηση αρχείων κατά &τύπο"
-#: playlist.cpp:2548
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all your music. The "
-"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your "
-"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use "
-"to access any music on your computer. </div>"
+#: organizecollectiondialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Οι περιηγητές</h3>Οι περιηγητές είναι η πηγή όλης της μουσικής σας. Η "
-"περιήγηση συλλογής περιέχει τη συλλογή σας. Η λίστα αναπαραγωγής περιέχει τις "
-"προκαθορισμένες από εσάς λίστες τραγουδιών. Η περιήγηση αρχείων εμφανίζει έναν "
-"επιλογέα αρχείων με τον οποίο μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε κάθε μουσική στον "
-"υπολογιστή σας. </div>"
-
-#: playlist.cpp:2740
-#, c-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Απόκρυψη %1"
-
-#: playlist.cpp:2750
-msgid "&Show Column"
-msgstr "Ε&μφάνιση στήλης"
-
-#: playlist.cpp:2752
-msgid "Select &Columns..."
-msgstr "&Επιλογή στηλών..."
-
-#: playlist.cpp:2754
-msgid "&Fit to Width"
-msgstr "Προσαρμογή στο &πλάτος"
-
-#: playlist.cpp:3532
-#, c-format
-msgid "Copied: %1"
-msgstr "Έγινε αντιγραφή: %1"
-
-#: playlist.cpp:3780
-#, c-format
-msgid "L&oad %1"
-msgstr "&Φόρτωση του %1"
-
-#: playlist.cpp:3828
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Επανεκκίνηση"
-
-#: playlist.cpp:3829
-msgid "&Play"
-msgstr "&Αναπαραγωγή"
+"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγου χρησιμοποιώντας την "
+"επέκταση των αρχείων."
-#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue Track"
-msgstr "Αφαίρεση κομματιού από την ανα&μονή"
+#: organizecollectiondialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Group &by Artist's Initial"
+msgstr "Ομαδοποίηση καλλιτεχνών &αλφαβητικά"
-#: playlist.cpp:3854
-#, c-format
+#: organizecollectiondialog.ui:175
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
-"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
+"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
msgstr ""
-"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (1 κομμάτι)\n"
-"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (%n κομμάτια)"
+"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγων με τα αρχικά γράμματα "
+"των καλλιτεχνών."
-#: playlist.cpp:3861
-msgid "&Dequeue Selected Tracks"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κομματιών από την ανα&μονή"
+#: organizecollectiondialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "F&ilename Format:"
+msgstr "&Μορφή ονόματος αρχείου:"
-#: playlist.cpp:3882
-msgid "&Repeat Track"
-msgstr "Επανάληψη &κομματιού"
+#: organizecollectiondialog.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "Character Replacement"
+msgstr "Αντικατάσταση χαρακτήρων"
-#: playlist.cpp:3890
-msgid "&Set as Playlist (Crop)"
-msgstr "&Ορισμός σαν λίστα αναπαραγωγής (αποκοπή)"
+#: organizecollectiondialog.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "&Replace Spaces with Underscores"
+msgstr "Α&ντικατάσταση κενού με _"
-#: playlist.cpp:3891
-msgid "S&ave as Playlist..."
-msgstr "Απο&θήκευση σα λίστα..."
+#: organizecollectiondialog.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "If checked, convert spaces to underscores."
+msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των κενών με κάτω παύλες (_)."
-#: playlist.cpp:3894
-msgid "Re&move From Playlist"
-msgstr "&Αφαίρεση από τη λίστα"
+#: organizecollectiondialog.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Restrict to &ASCII"
+msgstr "Χρήση μόνο χαρακτήρων &ASCII"
-#: playlist.cpp:3905
-#, c-format
+#: organizecollectiondialog.ui:292
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: &Copy Track to Collection...\n"
-"&Copy %n Tracks to Collection..."
+"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
msgstr ""
-"Α&ντιγραφή του κομματιού στη συλλογή...\n"
-"Α&ντιγραφή %n κομματιών στη συλλογή..."
+"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι "
+"διαθέσιμοι στο σύνολο χαρακτήρων 7-bit ASCII."
-#: playlist.cpp:3906
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Move Track to Collection...\n"
-"&Move %n Tracks to Collection..."
-msgstr ""
-"&Μετακίνηση του κομματιού στη συλλογή...\n"
-"&Μετακίνηση %n κομματιών στη συλλογή..."
+#: organizecollectiondialog.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "VFAT Safe &Names"
+msgstr "Χρήση ο&νομάτων συμβατών με VFAT "
-#: playlist.cpp:3908
-#, c-format
+#: organizecollectiondialog.ui:303
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Selected Files..."
+"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
+"systems."
msgstr ""
-"&Διαγραφή αρχείου...\n"
-"&Διαγραφή %n επιλεγμένων αρχείων..."
-
-#: playlist.cpp:3912
-msgid "&Copy Tags to Clipboard"
-msgstr "&Αντιγραφή ετικετών στο πρόχειρο"
-
-#: playlist.cpp:3916
-msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
-msgstr "Ορισμός αριθμών κομματιών με &συνέχεια"
-
-#: playlist.cpp:3917
-msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
-msgstr "Ε&γγραφή του '%1' στα επιλεγμένα κομμάτια"
+"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι "
+"συμβατοί με συστήματα αρχείων MS-DOS/VFAT."
-#: playlist.cpp:3921
-msgid "&Edit Tag '%1'"
-msgstr "&Επεξεργασία ετικέτας του '%1'"
-
-#: playlist.cpp:3922
-msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
-msgstr "&Επεξεργασία της ετικέτας του '%1' για τα επιλεγμένα κομμάτια"
-
-#: playlist.cpp:3927
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track &Information...\n"
-"&Information for %n Tracks..."
+#: organizecollectiondialog.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Replace"
msgstr ""
-"Πληροφορίες κομματιού...\n"
-"Πληροφορίες για %n κομμάτια..."
-
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Move Tracks to Collection"
-msgstr "Μετακίνηση κομματιών στη συλλογή"
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Copy Tracks to Collection"
-msgstr "Αντιγραφή κομματιών στη συλλογή"
-
-#: playlist.cpp:4720
-msgid "CD Audio"
-msgstr "CD Ήχου"
+#: organizecollectiondialog.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Κανονική έκφραση"
-#: playlist.cpp:4737
-msgid "This file does not exist:"
-msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει:"
+#: organizecollectiondialog.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "with"
+msgstr "με"
-#: playlist.cpp:4775
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each item "
-"in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>"
-", this is for security reasons.\n"
-"<p>You can only run the command against local files for the time being. The "
-"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
-"specify <b>%f</b> it is appended."
-msgstr ""
-"<p>Μπορείτε να δημιουργήσετε μια προσαρμοσμένη στήλη η οποία θα εκτελεί μια "
-"εντολή κελύφους για κάθε αντικείμενο στη λίστα αναπαραγωγής. Για λόγους "
-"ασφάλειας, η εντολή κελύφους εκτελείται με δικαιώματα του χρήστη <b>nobody</b>"
-".\n"
-"<p>Μπορείτε να εκτελείτε την εντολή σε τρέχοντα τοπικά αρχεία. Η πλήρης "
-"διαδρομή εισάγεται στη θέση <b>%f</b> στη συμβολοσειρά. Αν δεν ορίσετε το <b>"
-"%f</b> τότε αυτό προστίθεται στο τέλος."
+#: organizecollectiondialog.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Character string"
+msgstr "Συμβολοσειρά"
-#: playlist.cpp:4780
-msgid "Column &name:"
-msgstr "Ό&νομα στήλης:"
+#: organizecollectiondialog.ui:372
+#, no-c-format
+msgid "Destination Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση προορισμού"
-#: playlist.cpp:4781
-msgid "&Command:"
-msgstr "&Εντολή:"
+#: organizecollectiondialog.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "This is what the file names will look like after renaming."
+msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται τα ονόματα αρχείων μετά την μετονομασία."
-#: playlist.cpp:4786
-msgid "Examples"
-msgstr "Παραδείγματα"
+#: organizecollectiondialog.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite &Destination"
+msgstr "&Αντικατάσταση προορισμού"
-#: playlist.cpp:4788
-#, c-format
-msgid ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
+#: organizecollectiondialog.ui:438
+#, no-c-format
+msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
msgstr ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
-
-#: playlist.cpp:4814
-msgid "Add Custom Column"
-msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης στήλης"
+"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται επικάλυψη των αρχείων με το ίδιο όνομα χωρίς να "
+"ερωτηθείτε."
-#: playlist.cpp:4957
-msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
-msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα του %1 δε μπορεί να τροποποιηθεί."
+#: podcastsettingsbase.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Podcast Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις εκπομπής Pod"
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-msgid "Amarok"
-msgstr "AmaroK"
+#: podcastsettingsbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Media Download"
+msgstr "Λήψη πολυμέσων"
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "Το πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου του TDE"
+#: podcastsettingsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Stream or download on re&quest"
+msgstr "Ροή ή λήψη όπως &ζητείται"
-#: app.cpp:123
+#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad"
+"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played "
+"from the remote server."
msgstr ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK"
-
-#: app.cpp:394
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "Αρχεία/URLs για άνοιγμα"
-
-#: app.cpp:396
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
-
-#: app.cpp:398
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
-
-#: app.cpp:400
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
-
-#: app.cpp:401
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
-
-#: app.cpp:403
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"
+"Χρειάζεται να γίνει λήψη των πολυμέσων, αλλιώς η εκπομπή pod θα αναπαράγεται "
+"από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή."
-#: app.cpp:405
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
+#: podcastsettingsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Download when a&vailable"
+msgstr "Λήψη όταν είναι &διαθέσιμο"
-#: app.cpp:406
-msgid "Additional options:"
-msgstr "Επιπλέον επιλογές:"
+#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download media as soon as it becomes available"
+msgstr "Λήψη πολυμέσων μόλις γίνουν διαθέσιμα"
-#: app.cpp:408
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "Προσθήκη των αρχείων/URLs στη λίστα"
+#: podcastsettingsbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Add to media device &transfer queue"
+msgstr "Προσθήκη στην αναμονή &μεταφοράς, της συσκευής πολυμέσων"
-#: app.cpp:410
-msgid "See append, available for backwards compatability"
+#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows "
+"to the media device transfer queue"
msgstr ""
-"Δείτε την προσθήκη στο τέλος, που υπάρχει διαθέσιμη για λόγους συμβατότητας"
-
-#: app.cpp:411
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "Τοποθέτηση των URLs σε αναμονή μετά το τρέχον κομμάτι"
-
-#: app.cpp:413
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Φόρτωση URL και αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας"
-
-#: app.cpp:415
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "Εναλλαγή του παραθύρου λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: app.cpp:416
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "Εκτέλεση του μάγου πρώτης έναρξης"
-
-#: app.cpp:417
-msgid "Use the <name> engine"
-msgstr "Χρήση της μηχανής <name>"
-
-#: app.cpp:418
-msgid "Base for relative filenames/URLs"
-msgstr "Βάση για σχετικά ονόματα αρχείων/URLs"
-
-#: app.cpp:419
-msgid "Play an AudioCD from <device>"
-msgstr "Αναπαραγωγή CD ήχου από το <device>"
-
-#: app.cpp:444
-msgid "Stop Playing After Current Track"
-msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι"
-
-#: app.cpp:450
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Αύξηση έντασης"
-
-#: app.cpp:452
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Μείωση έντασης"
-
-#: app.cpp:454
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Αναζήτηση μπροστά"
-
-#: app.cpp:456
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Αναζήτηση πίσω"
-
-#: app.cpp:458
-msgid "Add Media..."
-msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..."
-
-#: app.cpp:460
-msgid "Toggle Playlist Window"
-msgstr "Εναλλαγή παραθύρου λίστας"
-
-#: app.cpp:463
-msgid "Show OSD"
-msgstr "Εμφάνιση OSD"
-
-#: app.cpp:466
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "Σίγαση ήχου"
-
-#: app.cpp:469
-msgid "Rate Current Track: 1"
-msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 1"
+"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα προσθέτει αυτόματα τις νέες ληφθέντες "
+"εκπομπές pod στην αναμονή μεταφοράς της συσκευής πολυμέσων"
-#: app.cpp:471
-msgid "Rate Current Track: 2"
-msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 2"
+#: podcastsettingsbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Limit &number of episodes"
+msgstr "Περιορισμός &αριθμού επεισοδίων"
-#: app.cpp:473
-msgid "Rate Current Track: 3"
-msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 3"
+#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
+msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα απορρίπτει παλαιότερα επεισόδια pod"
-#: app.cpp:475
-msgid "Rate Current Track: 4"
-msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 4"
+#: podcastsettingsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Keep maximum of:"
+msgstr "Διατήρηση το μέγιστο:"
-#: app.cpp:477
-msgid "Rate Current Track: 5"
-msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 5"
+#: podcastsettingsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid " Items"
+msgstr " αντικείμενα"
-#: app.cpp:561
-msgid ""
-"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration.</p>"
-"<p>If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by "
-"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> "
-"in your BIOS setup.</p>"
-"<p>More information can be found in the README file. For further assistance "
-"join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"Þ"
-"<p>Χρησιμοποιείτε έναν επεξεργαστή με πολλούς επεξεργαστές. Παρακαλώ σημειώστε "
-"ότι το AmaroK μπορεί να είναι ασταθές με αυτή τη ρύθμιση.</p>"
-"<p>Αν παρουσιάζονται προβλήματα, χρησιμοποιήστε την επιλογή πυρήνα του Linux "
-"'NOHT', ή απενεργοποιήστε το <i>HyperThreading</i> στις ρυθμίσεις του BIOS.</p>"
-"<p>Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στο αρχείο README. Για περαιτέρω "
-"βοήθεια συνδεθείτε με μας στο #amarok του irc.freenode.net.</p>"
-
-#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "Amarok - %1"
-msgstr "AmaroK - %1"
+#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of podcast items to store"
+msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων εκπομπής pod που αποθηκεύονται"
-#: app.cpp:981
-msgid "Append && &Play"
-msgstr "Προσθήκη && &εκτέλεση"
+#: podcastsettingsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Automatically scan for updates"
+msgstr "Αυτόματη αναζήτηση για ενημερώσεις"
-#: app.cpp:1047
-msgid ""
-"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>"
-"Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</qt>"
+#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
msgstr ""
-"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το AmaroK θα συνεχίσει να εκτελείται στο "
-"πλαίσιο εικονιδίων του συστήματος. Χρησιμοποιήστε το <B>Έξοδος</B> "
-"από το μενού, ή το εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος για να τερματίσετε την "
-"εφαρμογή.</qt>"
-
-#: app.cpp:1049
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: app.cpp:1078
-msgid ""
-"_: state, as in playing\n"
-"Play"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#: app.cpp:1230
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "Μετακίνηση των αρχείων στον Κάδο Απορριμμάτων"
-
-#: browserbar.cpp:78
-msgid "Manage tabs"
-msgstr "Διαχείριση καρτελών"
+"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα ελέγχει αυτόματα την εκπομπή pod για "
+"ενημερώσεις"
-#: lastfm.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Global Tag Radio: %1"
-msgstr "Ραδιόφωνο καθολικών ετικετών: %1"
-
-#: lastfm.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Similar Artists to %1"
-msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες με %1"
+#: podcastsettingsbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Save location:"
+msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης:"
-#: lastfm.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Artist Fan Radio: %1"
-msgstr "Ραδιόφωνο οπαδών καλλιτέχνη: %1"
+#: scriptmanagerbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DirectoryListBase"
+msgstr "DirectoryListBase"
-#: lastfm.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Custom Station: %1"
-msgstr "Προσαρμοσμένο ραδιόφωνο: %1"
+#: scriptmanagerbase.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Scripts"
+msgstr "Σενάρια"
-#: lastfm.cpp:319
-msgid "%1's Neighbor Radio"
-msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο από %1"
+#: scriptmanagerbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "These scripts are currently known to Amarok."
+msgstr "Αυτά τα σενάρια είναι αυτή τη στιγμή γνωστά στο AmaroK."
-#: lastfm.cpp:323
-msgid "%1's Personal Radio"
-msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο από %1"
+#: scriptmanagerbase.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Get More Scripts"
+msgstr "&Λήψη επιπλέον σεναρίων"
-#: lastfm.cpp:327
-msgid "%1's Loved Radio"
-msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο από %1"
+#: scriptmanagerbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "&Install Script"
+msgstr "Εγ&κατάσταση σεναρίου"
-#: lastfm.cpp:331
-msgid "%1's Recommended Radio"
-msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο από %1"
+#: scriptmanagerbase.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&About"
+msgstr "Σχετικά με το %1"
-#: lastfm.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Group Radio: %1"
-msgstr "Ραδιόφωνο ομάδας: %1"
+#: scriptmanagerbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "&Εκτέλεση"
-#: lastfm.cpp:343
-msgid "Track Radio"
-msgstr "Ραδιόφωνο κομματιού"
+#: scriptmanagerbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configure"
+msgstr "&Ρύθμιση..."
-#: lastfm.cpp:345
-msgid "Artist Radio"
-msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
+#: scriptmanagerbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Απεγκατάσταση"
-#: lastfm.cpp:425
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52
+#, no-c-format
msgid ""
-"Amarok failed to establish a session with last.fm. "
-"<br>Check if your last.fm user and password are correctly set."
+"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the "
+"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>"
msgstr ""
-"Το Amarok απέτυχε να συνδεθεί με το last.fm. "
-"<br>Ελέγξτε ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης στο last.fm έχουν "
-"οριστεί σωστά."
+"<p align=\"center\">Τα μπλε συρόμενα σημεία μπορούν να συρθούν για να "
+"ρυθμιστεί ο ισοσταθμιστής. Διπλό κλικ στη γραμμή για να προσθέσετε νέο "
+"συρόμενο σημείο</p>"
-#: lastfm.cpp:635
-msgid ""
-"_: love, as in affection\n"
-"Loving song..."
-msgstr "Αγαπημένο τραγούδι..."
-
-#: lastfm.cpp:648
-msgid "Skipping song..."
-msgstr "Παράλειψη κομματιού..."
-
-#: lastfm.cpp:661
-msgid ""
-"_: Ban, as in dislike\n"
-"Banning song..."
-msgstr "Απαίσιο τραγούδι..."
-
-#: lastfm.cpp:998
-msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο για την αναπαραγωγή αυτού του σταθμού."
-
-#: lastfm.cpp:1001
-msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr "Αυτή η ομάδα δεν έχει πολλά μέλη για ραδιόφωνο."
-
-#: lastfm.cpp:1004
-msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr "Αυτός ο καλλιτέχνης δεν έχει αρκετούς οπαδούς για ραδιόφωνο."
-
-#: lastfm.cpp:1007
-msgid "This item is not available for streaming."
-msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν είναι διαθέσιμο ως ροή."
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Προ-ενίσχ</p>"
-#: lastfm.cpp:1010
-msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
-msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο σε μέλη του last.fm."
+#: tagdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Track Information"
+msgstr "Πληροφορίες κομματιού"
-#: lastfm.cpp:1013
-msgid "There are not enough neighbors for this radio."
-msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες γι' αυτό το ραδιόφωνο."
+#: tagdialogbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Previous"
+msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
-#: lastfm.cpp:1016
-msgid "This stream has stopped. Please try another station."
-msgstr "Αυτή η ροή σταμάτησε. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο σταθμό."
+#: tagdialogbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Επόμενο"
-#: lastfm.cpp:1020
-msgid "Failed to play this last.fm stream."
-msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής αυτής της ροής last.fm."
+#: tagdialogbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Per Trac&k"
+msgstr "Ανά &κομμάτι"
-#: lastfm.cpp:1051
-msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα προφίλ "
-"last.fm."
+#: tagdialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve && Close"
+msgstr "&Αποθήκευση && έξοδος"
-#: lastfm.cpp:1080
-msgid "Create Custom Station"
-msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου σταθμού"
+#: tagdialogbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
-#: lastfm.cpp:1084
-msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός συγκροτήματος ή καλλιτέχνη που σας αρέσει:"
+#: tagdialogbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "S&ummary"
+msgstr "&Περίληψη"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
-msgid "Show details"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
+#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628
+#, no-c-format
+msgid "Track by Artist on Album"
+msgstr "Κομμάτι κατά καλλιτέχνη σε άλμπουμ"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
-msgid "Abort all background-operations"
-msgstr "Εγκατάλειψη όλων των λειτουργιών του παρασκηνίου"
+#: tagdialogbase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "Ta&gs"
+msgstr "Ετι&κέτες"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
-msgid "Show progress detail"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών προόδου"
+#: tagdialogbase.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "&Καλλιτέχνης:"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
-msgid "Multiple background-tasks running"
-msgstr "Εκτελούνται πολλαπλές διεργασίες του παρασκηνίου"
+#: tagdialogbase.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "T&itle:"
+msgstr "&Τίτλος:"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
-msgid "Aborting all jobs..."
-msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..."
+#: tagdialogbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k:"
+msgstr "Κο&μμάτι:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:148
-msgid "Amarok is paused"
-msgstr "Το AmaroK είναι σε παύση"
+#: tagdialogbase.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Guess Tags From &Filename"
+msgstr "Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρ&χείου"
-#: statusbar/statusbar.cpp:177
-msgid ""
-"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind "
-"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!</p>"
-"<p align=right>Mark Kretschmann"
-"<br>Max Howell"
-"<br>Chris Muehlhaeuser"
-"<br>The many other people who have helped make Amarok what it is</p>"
-msgstr ""
-"Μία από τις καλύτερες δουλειές του Mike Oldfield, το Amarok, ενέπνευσε το όνομα "
-"πίσω από το πρόγραμμα αναπαραγωγής που χρησιμοποιείτε τώρα. Σας ευχαριστούμε "
-"που επιλέξατε το amaroK!</p><p align=right>Mark Kretschmann"
-"<br>Max Howell"
-"<br>Chris Muehlhaeuser"
-"<br>Και πολύ άλλοι που βοήθησαν να γίνει το AmaroK αυτό που είναι τώρα</p>"
+#: tagdialogbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Filename &Schemes"
+msgstr "&Μορφές ονόματος αρχείου"
-#: statusbar/statusbar.cpp:185
-msgid ""
-"_: track by artist on album\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b> στο <b>%3</b>"
+#: tagdialogbase.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&Σχόλιο:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:189
-msgid ""
-"_: track by artist\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b>"
+#: tagdialogbase.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
+msgstr "Συμπλήρωση ετικετών με &χρήση του MusicBrainz"
-#: statusbar/statusbar.cpp:194
-msgid ""
-"_: track on album\n"
-"<b>%1</b> on <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> στο <b>%2</b>"
+#: tagdialogbase.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Είδος:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:200
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
+#: tagdialogbase.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Έτος:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Playing: %1"
-msgstr "Αναπαραγωγή: %1"
+#: tagdialogbase.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum:"
+msgstr "Ά&λμπουμ:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:222
-msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
-msgstr "Επιλέχθηκαν %1 κομμάτια από %2 ορατά"
+#: tagdialogbase.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "&Composer:"
+msgstr "&Συνθέτης:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:224
-msgid "0 visible of 1 track"
-msgstr "0 ορατά από 1 κομμάτι"
+#: tagdialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "&Disc Number:"
+msgstr "&Αριθμός δίσκου:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:225
-msgid "%1 visible of %2 tracks"
-msgstr "%1 ορατά από %2 κομμάτια"
+#: tagdialogbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "L&yrics"
+msgstr "&Στίχοι"
-#: statusbar/statusbar.cpp:226
-msgid "%1 selected of %2 tracks"
-msgstr "Επιλέχθηκαν %1 από %2 κομμάτια"
+#: tagdialogbase.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "St&atistics"
+msgstr "Σ&τατιστικά"
-#: statusbar/statusbar.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track\n"
-"%n tracks"
-msgstr ""
-"1 κομμάτι\n"
-"%n κομμάτια"
+#: tagdialogbase.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Βαθμολογία:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:241
-msgid ""
-"_: X visible/selected tracks (time) \n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: tagdialogbase.ui:692
+#, no-c-format
+msgid "Rating:"
+msgstr "Αξιολόγηση:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Play-time: %1"
-msgstr "Χρόνος αναπαραγωγής: %1"
+#: tagdialogbase.ui:732
+#, no-c-format
+msgid "La&bels"
+msgstr "Ετι&κέτες"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:177
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
-"%n Queued Tracks (%1)"
-msgstr ""
-"1 κομμάτι σε αναμονή (%1)\n"
-"%n κομμάτια σε αναμονή (%1)"
+#: tagdialogbase.ui:743
+#, no-c-format
+msgid "Your favorite labels:"
+msgstr "Οι αγαπημένες ετικέτες σας:"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:180
-#, c-format
+#: tagdialogbase.ui:766
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Queued Track\n"
-"%n Queued Tracks"
+"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
+"select a label from above."
msgstr ""
-"1 κομμάτι σε αναμονή\n"
-"%n κομμάτια σε αναμονή"
+"Επεξεργαστείτε τις παρακάτω ετικέτες (πολλαπλές ετικέτες χωρίζονται με "
+"κόμμα), ή επιλέξτε μία από τις παραπάνω ετικέτες."
-#: statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue All Tracks"
-msgstr "Α&φαίρεση όλων των κομματιών από την αναμονή"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Tag Guesser"
+msgstr "Ανίχνευση ετικετών"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 More Track\n"
-"%n More Tracks"
-msgstr ""
-"1 ακόμα κομμάτι\n"
-"%n ακόμα κομμάτια"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:267
+#: tagguesserconfigdialog.ui:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 track (%1)\n"
-"%n tracks (%1)"
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
+"<li>%title: Song Title</li>\n"
+"<li>%artist: Artist</li>\n"
+"<li>%album: Album</li>\n"
+"<li>%track: Track Number</li>\n"
+"<li>%year: Year</li>\n"
+"<li>%comment: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
+"%title\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"1 κομμάτι (%1)\n"
-"%n κομμάτια (%1)"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Next: %1"
-msgstr "Επόμενο: %1"
-
-#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115
-msgid "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Disabled</i>"
-msgstr "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Απενεργοποιημένο</i>"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:103
-msgid "Done"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:107
-msgid "Aborted"
-msgstr "Εγκαταλείφθηκε"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:117
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Εγκατάλειψη..."
-
-#: statusbar/toggleLabel.h:112
-msgid "%1: on"
-msgstr "%1: ενεργό"
-
-#: statusbar/toggleLabel.h:112
-msgid "%1: off"
-msgstr "%1: ανενεργό"
+"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που "
+"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να "
+"εξάγει πληροφορίες ετικετών από αυτό. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί να περιέχει "
+"κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:<ul>\n"
+"<li>%title: Τίτλος τραγουδιού</li>\n"
+"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n"
+"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n"
+"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n"
+"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n"
+"</ul>\n"
+"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει "
+"με το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep "
+"Purple) Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε τη μορφή \"(%artist) %title\".<p/>\n"
+"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η "
+"ανίχνευση ετικετών θα διαβάσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα "
+"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
-#: collectionscanner/main.cpp:33
+#: tagguesserconfigdialog.ui:60
+#, no-c-format
msgid ""
-"Amarok Collection Scanner\n"
-"\n"
-"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command "
-"line, but it will not actually build a collection this way."
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
+"<li>%title: Song Title</li>\n"
+"<li>%artist: Artist</li>\n"
+"<li>%album: Album</li>\n"
+"<li>%track: Track Number</li>\n"
+"<li>%year: Year</li>\n"
+"<li>%comment: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/"
+">\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Σάρωση συλλογής για το AmaroK\n"
-"\n"
-"Σημείωση: Για λόγους αποσφαλμάτωσης αυτή η εφαρμογή μπορεί να εκτελεστεί και "
-"από τη γραμμή εντολών, αλλά δε θα δημιουργήσει τη συλλογή με αυτόν τον τρόπο."
-
-#: collectionscanner/main.cpp:34
-msgid "Collection Scanner for Amarok"
-msgstr "Σάρωση συλλογής για το AmaroK"
+"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που "
+"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να "
+"εξάγει πληροφορίες ετικετών από το όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί "
+"να περιέχει κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:<ul>\n"
+"<li>%title: Τίτλος τραγουδιού</li>\n"
+"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n"
+"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n"
+"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n"
+"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n"
+"</ul>\n"
+"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει "
+"με το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep "
+"Purple) Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε τη μορφή \"(%artist) %title\".<p/>\n"
+"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η "
+"ανίχνευση ετικετών θα χρησιμοποιήσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα "
+"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
-#: collectionscanner/main.cpp:35
-msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
-msgstr "(C) 2003-2006, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω"
-#: collectionscanner/main.cpp:36
+#: tagguesserconfigdialog.ui:83
+#, no-c-format
msgid ""
-"IRC:\n"
-"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-"\n"
-"Feedback:\n"
-"amarok@kde.org"
-msgstr ""
-"IRC:\n"
-"Εξυπηρετητής: irc.freenode.net / Κανάλι: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-"\n"
-"Σχόλια στο:\n"
-"amarok@kde.org"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:37
-msgid "http://amarok.kde.org"
-msgstr "http://amarok.kde.org"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:42
-msgid "Folders to scan"
-msgstr "Φάκελοι για σάρωση"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:44
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Αναδρομική σάρωση φακέλων"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:46
-msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
-msgstr "Προσθετική σάρωση (για τροποποιημένους φακέλους μόνο)"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:48
-msgid "Import playlist"
-msgstr "Εισαγωγή λίστας"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:50
-msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
-msgstr ""
-"Επανεκκίνηση του σαρωτή στην τελευταία τοποθεσία, μετά από μία κατάρρευση"
-
-#: osd.cpp:118
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "Ένταση: %1%"
-
-#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196
-msgid "Mute"
-msgstr "Χωρίς ήχο"
-
-#: osd.cpp:195 osd.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Volume: 100%"
-msgstr "Ένταση: 100%"
-
-#: osd.cpp:551
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "Προεπισκόπηση OSD - σύρετε για επανατοποθέτηση"
-
-#: osd.cpp:655
-msgid "No track playing"
-msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι"
-
-#: osd.cpp:774
-msgid "No information available for this track"
-msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το κομμάτι"
-
-#: coverfetcher.cpp:56
-msgid "Cover &Manager"
-msgstr "Δια&χειριστής εξώφυλλων"
-
-#: coverfetcher.cpp:74
-msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση αυτού του εξώφυλλου από τη συλλογή;"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disc"
-msgstr "δίσκος"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disk"
-msgstr "δίσκος"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "remaster"
-msgstr "remaster"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "single"
-msgstr "single"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "soundtrack"
-msgstr "soundtrack"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "part"
-msgstr "τμήμα"
-
-#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
-msgid "No cover found"
-msgstr "Δε βρέθηκε εξώφυλλο"
-
-#: coverfetcher.cpp:266
-msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
-msgstr "Δεν είναι έγκυρη η XML που λήφθηκε από το Amazon."
-
-#: coverfetcher.cpp:378
-msgid "The cover could not be retrieved."
-msgstr "Αδυναμία λήψης του εξώφυλλου."
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
+"παραπάνω."
-#: coverfetcher.cpp:389
-msgid "The cover-data produced an invalid image."
-msgstr "Τα δεδομένα εξώφυλλου δημιούργησαν μια μη έγκυρη εικόνα."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω"
-#: coverfetcher.cpp:446
+#: tagguesserconfigdialog.ui:97
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you "
-"can refine it:"
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Είδατε όλα τα εξώφυλλα που επέστρεψε το Amazon με βάση την παρακάτω ερώτηση. "
-"Ίσως να χρειαστεί αλλαγή της ερώτησης:"
-
-#: coverfetcher.cpp:465
-msgid "Amazon Query Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής ερώτησης Amazon"
-
-#: coverfetcher.cpp:482
-msgid "Amazon Locale: "
-msgstr "Εντοπιότητα Amazon: "
-
-#: coverfetcher.cpp:489
-msgid "&Search"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#: coverfetcher.cpp:561
-msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
-msgstr "Αναζήτηση εξώφυλλων στο Amazon με αυτή την ερώτηση:"
-
-#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
-msgid "Aborted."
-msgstr "Εγκαταλείφθηκε."
-
-#: coverfetcher.cpp:598
-msgid "Ne&w Search..."
-msgstr "Νέα &αναζήτηση..."
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
+"παρακάτω."
-#: coverfetcher.cpp:599
-msgid "&Next Cover"
-msgstr "Επόμενο &εξώφυλλο"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dify"
+msgstr "&Τροποποίηση"
-#: coverfetcher.cpp:609
-msgid "Cover Found"
-msgstr "Βρέθηκε εξώφυλλο"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "Τροποποίηση μορφής"
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
-msgid ""
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information "
-"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a "
-"brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Το AmaroK κατέρρευσε! Σας ζητάμε συγνώμη για αυτό που έγινε :(\n"
-"\n"
-"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε να διορθώσουμε αυτό το "
-"πρόβλημα. Το AmaroK προσάρτησε δεδομένα αποσφαλμάτωσης που περιγράφουν την "
-"κατάρρευση, έτσι κάντε απλά κλικ για να τα στείλετε, ή αν έχετε διαθέσιμο χρόνο "
-"γράψτε μας και μια σύντομη περιγραφή για το πώς συνέβη η κατάρρευση.\n"
-"\n"
-"Ευχαριστούμε.\n"
-"\n"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή."
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"The information below is to help the developers identify the problem, please do "
-"not modify it.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Οι παρακάτω πληροφορίες θα βοηθήσουν τους προγραμματιστές να αναγνωρίσουν το "
-"πρόβλημα, παρακαλώ να μην τροποποιηθούν.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "Αφαίρεση μορφής"
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
+#: tagguesserconfigdialog.ui:125
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the "
-"problem. Please check your distribution's software repository.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Το AmaroK κατέρρευσε! Ζητάμε συγνώμη γι' αυτό :(\n"
-"\n"
-"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως να υπάρχει κάποια αναβάθμιση ήδη διαθέσιμη που "
-"διορθώνει το πρόβλημα. Παρακαλώ ελέγξτε το χώρο αναβαθμίσεων της διανομής σας.\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
-msgid "Send Email"
-msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
-msgid "Crash Handler"
-msgstr "Χειριστής κατάρρευσης"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:418
-msgid "Import Playlist..."
-msgstr "Εισαγωγή λίστας..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:422
-msgid "New Smart Playlist..."
-msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:425
-msgid "New Dynamic Playlist..."
-msgstr "Νέα δυναμική λίστα..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:428
-msgid "Add Radio Stream..."
-msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:432
-msgid "Add Last.fm Radio..."
-msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:433
-msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
-msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου ραδιοφώνου Last.fm..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:439
-msgid "Add Podcast..."
-msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:440
-msgid "Refresh All Podcasts"
-msgstr "Ανανέωση όλων των εκπομπών pod"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:442
-msgid "&Configure Podcasts..."
-msgstr "&Ρύθμιση εκπομπών Pod..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:446
-msgid "Scan Interval..."
-msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:450
-msgid "Create Sub-Folder"
-msgstr "Δημιουργία υποφακέλου"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
-msgid "Folder"
-msgstr "Φάκελος"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:517
-#, c-format
-msgid "Folder %1"
-msgstr "Φάκελος %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
-msgid "Loading Playlist"
-msgstr "Φόρτωση λίστας"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:859
-msgid "Number of tracks"
-msgstr "Αριθμός κομματιών"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:861
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408
-msgid "&Synchronize to Media Device"
-msgstr "&Συγχρονισμός με συσκευή πολυμέσων"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:934
-msgid "Error renaming the file."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1119
-msgid "Track information is not available for remote media."
-msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες κομματιού για απομακρυσμένα πολυμέσα."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "This file does not exist: %1"
-msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει: %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490
-msgid "E&dit"
-msgstr "&Επεξεργασία"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1308
-msgid "Show &Information"
-msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1362
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ό&νομα:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1367
-msgid "&Url:"
-msgstr "&Url:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551
-#: playlistbrowseritem.cpp:1795
-msgid "Retrieving Podcast..."
-msgstr "Λήψη εκπομπής Pod..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1742
-msgid "Moving Podcasts"
-msgstr "Μετακίνηση εκπομπών Pod"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1804
-msgid "Fetching Podcast"
-msgstr "Λήψη εκπομπής Pod"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1827
-msgid "Unable to connect to Podcast server."
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής Pod."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1848
-msgid "Podcast returned invalid data."
-msgstr "Η εκπομπή Pod επέστρεψε μη έγκυρα δεδομένα."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1864
-msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
-msgstr "Δυστυχώς, υποστηρίζονται μόνο ροές RSS 2.0 ή Atom για εκπομπές pod!"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2045
-msgid "New podcasts have been retrieved!"
-msgstr "Λήφθηκαν νέες εκπομπές pod!"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2140
-msgid "Website"
-msgstr "Ιστοσελίδα"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2141
-msgid "Copyright"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2144
-msgid "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
-msgstr "<p>&nbsp;<b>Επεισόδια</b></p><ul>"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2309
-msgid "&Check for Updates"
-msgstr "Έ&λεγχος για νεότερες εκδόσεις"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873
-msgid "Mark as &Listened"
-msgstr "Σημείωση ως &ακροασμένο"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874
-msgid "Mark as &New"
-msgstr "Σημείωση ως &νέο"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2312
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ρύθμιση..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2567
-msgid "Downloading Podcast Media"
-msgstr "Λήψη πολυμέσων εκπομπής Pod"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2568
-msgid "Downloading Podcast \"%1\""
-msgstr "Λήψη της εκπομπής Pod \"%1\""
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2619
-msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
-msgstr "Εγκατάλειψη λήψης πολυμέσων, αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2799
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2800
-msgid "Author"
-msgstr "Συγγραφέας"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "Local URL"
-msgstr "Τοπικό URL"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "n/a"
-msgstr "μ/δ"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2843
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Ά&νοιγμα με..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2858
-msgid "&Other..."
-msgstr "Άλλ&ο..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2859
-msgid "&Open With"
-msgstr "Ά&νοιγμα με"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2871
-msgid "&Download Media"
-msgstr "&Λήψη πολυμέσων"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2872
-msgid "&Associate with Local File"
-msgstr "&Συσχέτιση με τοπικό αρχείου"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2875
-msgid "De&lete Downloaded Podcast"
-msgstr "&Διαγραφή ληφθείσας εκπομπής pod"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2980
-#, c-format
-msgid "Select Local File for %1"
-msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου για %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2999
-msgid "Invalid local podcast URL."
-msgstr "Μη έγκυρο τοπικό Url podcast."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3290
-msgid "is not between"
-msgstr "δεν είναι ανάμεσα"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3416
-msgid "E&dit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3458
-msgid "Shoutcast Streams"
-msgstr "Ροές Shoutcast"
-
-#: filebrowser.cpp:110
-msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα της λίστας καταλόγων"
-
-#: filebrowser.cpp:181
-msgid "&Organize Files..."
-msgstr "&Οργάνωση αρχείων..."
-
-#: filebrowser.cpp:183
-msgid "&Move Files to Collection..."
-msgstr "&Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή..."
-
-#: filebrowser.cpp:184
-msgid "Burn to CD..."
-msgstr "Εγγραφή σε CD..."
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα."
-#: filebrowser.cpp:186
-msgid "&Select All Files"
-msgstr "&Επιλογή όλων των αρχείων"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
-#: filebrowser.cpp:244
-msgid "Go To Current Track Folder"
-msgstr "Μετάβαση στο φάκελο του τρέχοντος κομματιού"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167
+#: tagguesserconfigdialog.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής"
-#: filebrowser.cpp:569
-msgid ""
-"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * and "
-"?</div>"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170
+#: tagguesserconfigdialog.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"<div align=center>Εισάγετε παραπάνω έναν όρο αναζήτησης: μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες όπως το * και του ? </div>"
-
-#: filebrowser.cpp:612
-msgid "Search here..."
-msgstr "Αναζήτηση εδώ..."
-
-#: filebrowser.cpp:625
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "&Εμφάνιση πλαισίου αναζήτησης"
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο "
+"τέλος της λίστας."
-#: filebrowser.cpp:668
-msgid "Searching..."
-msgstr "Αναζήτηση..."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "O&k"
+msgstr "Ε&ντάξει"
-#: filebrowser.cpp:701
-msgid "No results found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
+#: trackpickerdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "trackPickerDialogBase"
+msgstr "trackPickerDialogBase"
-#: firstrunwizard.ui.h:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Παράλειψη"
+#: trackpickerdialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
-msgid "Amarok is not running!"
-msgstr "Το Amarok δεν εκτελείται!"
+#: trackpickerdialogbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "Επιλογή καλύτερου δυνατού ταιριάσματος"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
-msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
-msgstr "Για να εκτελέσετε το Amarok, κάντε κλικ στον παρακάτω δεσμό: "
+#~ msgid "E&ngage"
+#~ msgstr "Ε&νεργοποίηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you "
+#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
+#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
+#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Ο GStreamer αδυνατεί να εκκινήσει.</h3> <p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι "
+#~ "έχετε εγκαταστήσει όλα τα απαραίτητα πρόσθετά του (π.χ OGG και MP3), και "
+#~ "εκτελέστε έπειτα <i>'gst-register'</i>.</p><p>Για περισσότερη βοήθεια "
+#~ "συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer και συνδεθείτε στο #gstreamer "
+#~ "στο irc.freenode.net.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you "
+#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
+#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
+#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Λείπει μια εγγραφή του GStreamer.</h3> <p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι "
+#~ "εγκαταστήσατε Όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του GStreamer (π.χ. OGG και "
+#~ "MP3), και εκτελέστε το <i>'gst-register'</i> έπειτα.</p><p>Για βοήθεια "
+#~ "συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, ή συνδεθείτε στο #gstreamer "
+#~ "στο irc.freenode.net.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings "
+#~ "dialog.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Παρακαλώ επιλέξτε ένα <u>πρόσθετο εξόδου</u> GStreamer στο διάλογο "
+#~ "ρυθμίσεων μηχανής ήχου.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make "
+#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG "
+#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further "
+#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc."
+#~ "freenode.net.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Ο GStreamer αδυνατεί να δημιουργήσει το στοιχείο: <i>%1</i></h3> "
+#~ "<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εγκαταστήσατε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα "
+#~ "GStreamer(π.χ. OGG και MP3), και εκτελέστε έπειτα <i>'gst-register'</i>.</"
+#~ "p><p>Για περισσότερη βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, "
+#~ "και στο #gstreamer στο irc.freenode.net.</p>"
+
+#~ msgid "Buffering.. %1%"
+#~ msgstr "Φόρτωση.. %1%"
+
+#~ msgid "Unable to connect to this stream server."
+#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής ροής."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on "
+#~ "the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου (\"sink\"). Η διαθεσιμότητα εξαρτάται "
+#~ "από τις ρυθμίσεις του συστήματος."
+
+#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
+#~ msgstr "Μη χρήση της ανιχνευμένης συσκευής ήχου audiosink"
+
+#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται η ορισμένη από το χρήστη συσκευή ήχου "
+#~ "για το audiosink."
+
+#~ msgid "Sound output device to use"
+#~ msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε τη συσκευή εξόδου ήχου, χρησιμεύει για την έξοδο ήχου της "
+#~ "μηχανής gstreamer."
+
+#~ msgid "Use custom parameters for output sink."
+#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων για το πρόσθετο εξόδου."
+
+#~ msgid "The custom sink parameters."
+#~ msgstr "Οι προσαρμοσμένες παράμετροι του πρόσθετου εξόδου ήχου."
+
+#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend"
+#~ msgstr "Διάρκεια ομαλού σβησίματος στο τέλος κομματιού"
+
+#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής GStreamer - AmaroK"
+
+#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένη συσκευή ήχου. Παράδειγμα: /dev/dsp2"
+
+#~ msgid "Use custom sound device"
+#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης συσκευής ήχου"
+
+#~ msgid "GStreamer sink"
+#~ msgstr "πρόσθετο εξόδου GStreamer"
+
+#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένες παράμετροι. Παράδειγμα: sync=true host=95.25.2.1"
+
+#~ msgid "&Parameters:"
+#~ msgstr "&Παράμετροι:"
+
+#~ msgid "Use custom sink parameters"
+#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων πρόσθετου εξόδου"
+
+#~ msgid "Alt+V"
+#~ msgstr "Alt+Σ"
+
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt+Π"
+
+#~ msgid "Options4"
+#~ msgstr "Επιλογές 4"
+
+#~ msgid "Options8"
+#~ msgstr "Επιλογές 8"
+
+#~ msgid "Alt+Y"
+#~ msgstr "Alt+Β"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
-msgid "Run Amarok..."
-msgstr "Εκτέλεση του AmaroK..."
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "Alt+Λ"