diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 23:31:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-18 00:33:31 +0100 |
commit | 533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b (patch) | |
tree | b6895e5d57d12692da1eb54453bbb14e855ec0d0 /po/el/amarok.po | |
parent | 43ace45ccb084f7f0ca55f482bd19e572b3162b1 (diff) | |
download | amarok-533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b.tar.gz amarok-533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43)
Diffstat (limited to 'po/el/amarok.po')
-rw-r--r-- | po/el/amarok.po | 16599 |
1 files changed, 8014 insertions, 8585 deletions
diff --git a/po/el/amarok.po b/po/el/amarok.po index 1f15e800..e252a25c 100644 --- a/po/el/amarok.po +++ b/po/el/amarok.po @@ -6,1326 +6,573 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-06 12:15+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." -msgstr "Εγγραφή ετικέτας..." - -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 ή %2" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ, The" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -msgid "The Album Artist" -msgstr "Ο καλλιτέχνης αυτού του Άλμπουμ" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "The Artist" -msgstr "Ο καλλιτέχνης" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "Καλλιτέχνης, The" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "Βασικός φάκελος συλλογής" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "Επέκταση αρχείου πηγής" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "Αριθμός κομματιού" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "<h3>Προσαρμοσμένη μορφή</h3>" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω αναγνωριστικά:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Φάνης Δοκιανάκης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"Αν περικλείσετε τμήμα κάποιου κειμένου που περιέχει ένα αναγνωριστικό σε {}, " -"αυτό το τμήμα του κειμένου θα είναι κρυφό αν το αναγνωριστικό είναι κενό." - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(Βοήθεια)" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madf@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 +msgid "Default Browser" +msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής" -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "Αναζήτηση MusicBrainz" +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής του TDE" -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Ρύθμιση συσκευής πολυμέσων" +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πακέτου." -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "&Εντολή προσάρτησης:" +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "Πακέτα στυλ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Παράδειγμα: mount %d" +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "Επιλογή πακέτου στυλ" -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format +#: Options2.ui.h:140 msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." +"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" msgstr "" -"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται πριν τη σύνδεση της συσκευής σας (π.χ. " -"μία εντολή προσάρτησης).\n" -"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο " -"προσάρτησης.\n" -"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται." +"<p>Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του θέματος <strong>%1</strong>;</p>" -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Εντολή &αποπροσάρτησης:" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "Απεγκατάσταση θέματος" -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Παράδειγμα: eject %d" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "Απεγκατάσταση" -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format +#: Options2.ui.h:153 msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται μετά την αποσύνδεση της συσκευής σας " -"(π.χ. μία εντολή εξαγωγής μέσου).\n" -"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο " -"προσάρτησης.\n" -"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "Εκτέλεση του &Transcode πριν τη μεταφορά στη συσκευή" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Κωδικοποίηση στην προτεινόμενη μορφή (%1) για τη συσκευή" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Όποτε είναι δυνατό" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "Όποτε είναι απαραίτητο" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "Αφαίρεση κωδικοποιημένων αρχείων μετά τη μεταφορά" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." msgstr "" -"Για το χαρακτηριστικό αυτό, θα πρέπει να εκτελείται ένα σενάριο τύπου " -"\"Κωδικοποίησης\"" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "AmaroK - ανακαλύψτε ξανά τη μουσική σας" - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "Νέα..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας..." - -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Έξυπνη λίστα..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Δυναμική λίστα..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Ροή ραδιοφώνου..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "Εκπομπή Pod..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Τυχαία μείξη" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "Προτεινόμενα τραγούδια" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Ροές ραδιοφώνου" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Θαυμάσιες ροές" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Ροή ραδιοφώνου" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Επεξεργασία ροής ραδιοφώνου" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Ραδιόφωνο Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Καθολικές ετικέτες" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο" - -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -msgid "Personal Radio" -msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο" - -#: playlistbrowser.cpp:576 -msgid "Loved Radio" -msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο" - -#: playlistbrowser.cpp:584 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm" +"<p>Αδυναμία απεγκατάστασης αυτού του θέματος.</p><p>Μπορεί να μην έχετε " +"επαρκή δικαιώματα για τη διαγραφή του φακέλου <strong>%1<strong></p>." -#: playlistbrowser.cpp:667 +#: Options5.ui.h:63 msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " +"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " +"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " +"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " +"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " +"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." msgstr "" -"Μια έξυπνη λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή " -"της;" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Αντικατάσταση λίστας;" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Έξυπνες λίστες" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "Συλλογή" - -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "Όλη η συλλογή" - -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Αγαπημένα κομμάτια" - -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Από %1" - -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "Πιο δημοφιλή" - -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Νέα κομμάτια" - -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "Τελευταία" - -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "Ποτέ εκτελεσμένα" - -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "Συνεχώς εκτελεσμένα" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "Είδη" - -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 +"<h3>Ετικέτες που εμφανίζονται στο OSD</h3>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα " +"παρακάτω αναγνωριστικά:<ul><li>Τίτλος - %1<li>Άλμπουμ - %2<li>Καλλιτέχνης - " +"%3<li>Είδος - %4<li>Ρυθμός bit - %5<li>Έτος - %6<li>Διάρκεια κομματιού - " +"%7<li>Αριθμός Κομματιού - %8<li>Όνομα αρχείου - %9 <li>Κατάλογος - %10 " +"<li>Τύπος - %11 <li>Σχόλιο - %12<li>Βαθμολογία - %13 <li>Μετρητής εκτελέσεων " +"- %14 <li>Αριθμός δίσκου - %15<li>Αξιολόγηση - %16<li>Διάθεση - %17 " +"<li>Χρόνος που πέρασε - %18</ul>Αν εισάγετε σε αγκύλες { } τμήματα του " +"κειμένου που περιέχουν ένα αναγνωριστικό, αυτό το τμήμα δε θα είναι ορατό αν " +"το αναγνωριστικό είναι κενό, για παράδειγμα: Το <pre>%19</pre> θα κρύψει τη " +"<b>βαθμολογία: <i>%score</i></b>αν το κομμάτι δεν έχει βαθμολογία." + +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 #, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 τυχαία κομμάτια" - -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Δυναμικές λίστες" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" -msgstr "Εκπομπές Pod" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Εισαγωγή URL εκπομπής Pod:" - -#: playlistbrowser.cpp:1313 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "Όλες στο %1" +msgid "Score: %1" +msgstr "Βαθμολογία: %1" -#: playlistbrowser.cpp:1331 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "" -"1 εκπομπή Pod\n" -"%n εκπομπές Pod" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "Μενού του AmaroK" -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "Ήδη εγγεγραμμένοι στη ροή %1 ως %2" +#: actionclasses.cpp:92 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα λήψης" +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" +msgstr "&Διαχειριστής εξώφυλλων" -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης (ώρες):" +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Οπτικά εφέ" -#: playlistbrowser.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "" -"<p>Επιλέξατε να διαγράψετε <b>οριστικά </b> 1 επεισόδιο εκπομπής pod.\n" -"<p>Επιλέξατε να διαγράψετε <b>οριστικά </b> %n επεισόδια εκπομπής pod. " +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" +msgstr "&Ισοσταθμιστής" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "Λίστες" +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "&Επανασάρωση συλλογής" -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -msgid "Imported" -msgstr "Εισηγμένο" +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "(Βοήθεια)" -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη λίστα (%1)." +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Αρχεία λίστας" +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Import Playlists" -msgstr "Εισαγωγή λιστών" +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "<p>Επιλέξατε:<ul>" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "Αναλυτής" -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"Μία λίστα αναπαραγωγής\n" -"%n λίστες αναπαραγωγής" +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές" -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "" -"Μία έξυπνη λίστα αναπαραγωγής\n" -"%n έξυπνες λίστες αναπαραγωγής" +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" +msgstr "Κλικ για αλλαγή" -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "" -"Μία δυναμική λίστα αναπαραγωγής\n" -"%n δυναμικές λίστες αναπαραγωγής" +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "" -"1 ροή\n" -"%n ροές" +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "Έλεγχος έντασης" -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" -"1 εκπομπή Pod\n" -"%n εκπομπές Pod" +#: actionclasses.cpp:462 +msgid "Ra&ndom" +msgstr "&Τυχαία" -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 φάκελος\n" -"%n φάκελοι" +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" +msgstr "&Κλειστό" -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "" -"1 ροή last.fm\n" -"%n ροές last.fm" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Κομμάτια" -#: playlistbrowser.cpp:2218 -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "</ul><br>να διαγραφεί <b>οριστικά</b>.</p>" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Albums" +msgstr "Ά&λμπουμ" -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "<br><p>Θα διαγραφούν και όλα τα ληφθέντα επεισόδια podcast.</p>" +#: actionclasses.cpp:482 +msgid "&Favor" +msgstr "&Εύνοια" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: actionclasses.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "&Κλειστό" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Αποθήκευση λίστας" +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" +msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με μεγαλύτερη &βαθμολογία" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "Αποθήκευση στη τοποθεσία..." +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" +msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με υψηλότερη α&ξιολόγηση" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&Εισαγωγή ονόματος για τη λίστα:" +#: actionclasses.cpp:487 +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "Εύνοια στα κομμάτια που δεν ανα&παράχθηκαν πρόσφατα" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Μια λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή της;" +#: actionclasses.cpp:497 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Επανάληψη" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&Εμφάνιση εκτεταμένων πληροφοριών" +#: actionclasses.cpp:499 +msgid "&Track" +msgstr "&Κομμάτι" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το Amazon." +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "Ά&λμπουμ" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Λίστα" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "&Προσθήκη" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "Εγγραφή" -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt>" -"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάνοντας κλικ εδώ μπορείτε να προσθέσετε τις συνθήκες. Το κουμπί \"Εντάξει\" " -"θα κλείσει το διάλογο και θα εφαρμόσει το φίλτρο. Με αυτό το κουμπί μπορείτε να " -"προσθέσετε περισσότερες από μία συνθήκες ώστε να δημιουργήσετε ένα πιο σύνθετο " -"φίλτρο.</p></qt>" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "Τρέχουσα λίστα" -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "Προσθήκη αυτής της συνθήκης φιλτραρίσματος στη λίστα" +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "Επιλεγμένα κομμάτια" -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "&Καθαρισμός" +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Σταμάτημα" -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" -"<p>Κάνοντας κλικ εδώ θα μηδενίσετε το φίλτρο. Αν πρόθεσή σας είναι να " -"αναιρέσετε την τελευταία προσθήκη, κάντε απλώς κλικ στο κουμπί \"Αναίρεση\".</p>" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "Τώρα" -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "Μετά το τρέχον κομμάτι" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "&Αναίρεση" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" +msgstr "Μετά την αναμονή" -#: editfilterdialog.cpp:53 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Κάνοντας κλικ εδώ θα αφαιρέσετε το τελευταίο φίλτρο που προστέθηκε. Δεν " -"μπορείτε να αναιρέσετε πάνω από μία ενέργεια.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου φίλτρου που προστέθηκε" +"Το AmaroK κατέρρευσε! Σας ζητάμε συγνώμη για αυτό που έγινε :(\n" +"\n" +"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε να διορθώσουμε αυτό το " +"πρόβλημα. Το AmaroK προσάρτησε δεδομένα αποσφαλμάτωσης που περιγράφουν την " +"κατάρρευση, έτσι κάντε απλά κλικ για να τα στείλετε, ή αν έχετε διαθέσιμο " +"χρόνο γράψτε μας και μια σύντομη περιγραφή για το πώς συνέβη η κατάρρευση.\n" +"\n" +"Ευχαριστούμε.\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:66 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Επεξεργασία του φίλτρου για αναζήτηση κομματιών με συγκεκριμένες ιδιότητες " -"π.χ. μπορείτε να αναζητήσετε ένα κομμάτι με διάρκεια τριών λεπτών.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "Λέξη κλειδί:" - -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>" -"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>" -"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>" -"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>" -", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>" -"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>" -"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>" -"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> " -"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να κάνετε απευθείας <i>Απλή αναζήτηση</i> " -"ή να χρησιμοποιήσετε κάποιους όρους αναζήτησης, όπως το όνομα του καλλιτέχνη " -"κλπ. Οι διαθέσιμες λέξεις κλειδιά χωρίζονται από την τιμή τους. Κάποιες από " -"αυτές είναι αριθμητικές και κάποιες αλφαριθμητικές, πράγμα που δε χρειάζεται να " -"το γνωρίζετε εκ των προτέρων. Όταν κάποια λέξη κλειδί είναι αριθμητική, θα " -"χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση στα αριθμητικά δεδομένα του κομματιού.</p>" -"<p>Οι αλφαριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι οι ακόλουθες: <b>άλμπουμ</b>, <b>" -"καλλιτέχνης</b>, <b>όνομα αρχείου</b> (συμπεριλαμβάνεται η διαδρομή), <b>" -"σημείο προσάρτησης</b> (π.χ. /home/user1), <b>τύπος αρχείου</b> " -"(μπορείτε να δώσετε mp3, ogg, flac, ... για να γίνει φιλτράρισμα της επέκτασης " -"του αρχείου), <b>είδος</b>, <b>σχόλιο</b>, <b>συνθέτης</b>, <b>κατάλογος</b>" -", <b>στοίχοι</b>, <b>τίτλος</b>, και <b>ετικέτα</b>.</p>" -"<p>Οι αριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι: <b>ρυθμός bit</b>, <b>" -"δίσκος/αριθμός δίσκου</b> <b>διάρκεια</b> (σε δευτερόλεπτα), <b>" -"μετρητής εκτελέσεων</b>, <b>αξιολόγηση</b> <b>δειγματοληψία</b>, <b>" -"βαθμολόγηση</b>, <b>μέγεθος/μέγεθος αρχείου</b> (σε bytes, kΒ, και ΜΒ όπως " -"ορίζεται στη μονάδα του μεγέθους αρχείου), <b>κομμάτι</b> " -"(δηλ. ο αριθμός του κομματιού), και <b>έτος</b>.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Επιλέξτε μια λέξη κλειδί για το φίλτρο" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Απλή αναζήτηση" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Άλμπουμ" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Καλλιτέχνης" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Ρυθμός bit" - -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Συνθέτης" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" - -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Αριθμός δίσκου" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Σημείο προσάρτησης" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Τύπος αρχείου" - -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Είδος" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Διάρκεια" - -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Στίχοι" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Αξιολόγηση" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Βαθμολογία" - -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Μέγεθος αρχείου" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Κομμάτι" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Έτος" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "<p>Πληκτρολογήστε εδώ τη λέξη κλειδί ή το κείμενο αναζήτησης.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "Η τιμή της λέξης κλειδιού είναι" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "μικρότερη του" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "μεγαλύτερη του" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "ίση με" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "ανάμεσα" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "και" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Μονάδα:" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 Byte)" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 Bytes)" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Ενέργεια φίλτρου" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Ταίριασμα όλων των λέξεων" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Οι παρακάτω πληροφορίες θα βοηθήσουν τους προγραμματιστές να αναγνωρίσουν το " +"πρόβλημα, παρακαλώ να μην τροποποιηθούν.\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:258 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box</p>" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν όλες τις " -"λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε λέξης" +"\n" +"Το AmaroK κατέρρευσε! Ζητάμε συγνώμη γι' αυτό :(\n" +"\n" +"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως να υπάρχει κάποια αναβάθμιση ήδη διαθέσιμη που " +"διορθώνει το πρόβλημα. Παρακαλώ ελέγξτε το χώρο αναβαθμίσεων της διανομής " +"σας.\n" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν " -"τουλάχιστον μία από τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής " -"Απλής αναζήτησης</p>" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Ακριβές ταίριασμα" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "Χειριστής κατάρρευσης" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν ακριβώς " -"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "Κλικ για αναλυτές" -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Εξαίρεση" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "Ρυθμός καρέ" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που δεν περιέχουν τις " -"λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 fps" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Προσθήκη συνθήκης" +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 +msgid "Amarok" +msgstr "AmaroK" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "ΚΑΙ" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "Το πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου του TDE" -#: editfilterdialog.cpp:306 +#: app.cpp:123 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, " -"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή και οι " -"προϋπάρχουσες συνθήκες</p>" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK" -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "Ή" +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Αρχεία/URLs για άνοιγμα" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, " -"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή ή οι " -"προϋπάρχουσες συνθήκες</p>" +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Αντιστροφή συνθήκης" +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αντιστρέψετε την καθορισμένη συνθήκη " -"φιλτραρίσματος" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση" -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" -"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η συνθήκη θα αντιστραφεί. Αυτό σημαίνει " -"ότι, για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε ένα φίλτρο που αναζητά όλους τους " -"τίτλους που δεν ανήκουν σε κάποιο άλμπουμ, καλλιτέχνη κλπ.</p>" +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "Παύση αναπαραγωγής" -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Δευτερόλεπτα" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα" -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" -"<p>Λυπάμαι αλλά ο κανόνας φίλτρου δεν μπορεί να οριστεί. Το πεδίο κειμένου " -"είναι κενό. Παρακαλώ πληκτρολογήστε κάποιο κείμενο και ξαναδοκιμάστε.</p>" +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "Επιπλέον επιλογές:" -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Κενό πεδίο κειμένου" +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "Προσθήκη των αρχείων/URLs στη λίστα" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" msgstr "" -"Δυστυχώς υπάρχει αδυναμία ανοίγματος του '%1', αντί αυτού ανοίχτηκε το'%2'." - -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.</p>" -"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>Το AmaroK δεν μπορεί να βρει πρόσθετα μηχανών ήχου. Το AmaroK ενημερώνει τη " -"βάση δεδομένων ρυθμίσεων του TDE. Παρακαλώ αναμείνατε για λίγα λεπτά, μετά " -"επανεκκινήστε το amaroK.</p>" -"<p>Αν δε βοηθήσει αυτό, τότε είναι πιθανό το AmaroK να έχει εγκατασταθεί με " -"λάθος πρόθεμα, διορθώστε την εγκατάστασή σας με:" -"<pre>$ cd /τόπος/του/κώδικα/του/AmaroK/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre>Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στο αρχείο README. Για " -"βοήθεια, συναντήστε μας στο #amarok στο irc.freenode.net.</p>" +"Δείτε την προσθήκη στο τέλος, που υπάρχει διαθέσιμη για λόγους συμβατότητας" -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files." -"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>" -"Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>Το %1 αναφέρει ότι <b>αδυνατεί</b> να αναπαράγει αρχεία MP3." -"<p>Ίσως πρέπει να επιλέξετε άλλη μηχανή ήχου από το <i>Παράθυρο ρυθμίσεων</i>" -", ή να ελέγξετε την εγκατάσταση του πλαισίου-πολυμέσων που χρησιμοποιεί η " -"τρέχουσα μηχανή. " -"<p>Ίσως βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο κεφάλαιο <i>FAQ</i> του <i>" -"Οδηγού xρήσης του AmaroK</i>." +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "Τοποθέτηση των URLs σε αναμονή μετά το τρέχον κομμάτι" -#: enginecontroller.cpp:280 -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Εγκατάσταση υποστήριξης mp3" +#: app.cpp:413 +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "Φόρτωση URL και αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας" -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο." +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" +msgstr "Εναλλαγή του παραθύρου λίστας αναπαραγωγής" -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Χωρίς υποστήριξη mp3" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "Εκτέλεση του μάγου πρώτης έναρξης" -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Το τοπικό αρχείο δεν υπάρχει." +#: app.cpp:417 +msgid "Use the <name> engine" +msgstr "Χρήση της μηχανής <name>" -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "Έναρξη κομματιού CD ήχου..." +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "Βάση για σχετικά ονόματα αρχείων/URLs" -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Σύνδεση στην πηγή της ροής..." +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from <device>" +msgstr "Αναπαραγωγή CD ήχου από το <device>" -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Διαχειριστής σεναρίων" +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "Επόμενο κομμάτι" -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν σενάρια βαθμολογίας, ή κανένα από αυτά δε λειτούργησε. Η αυτόματη " -"βαθμολογία δυστυχώς θα απενεργοποιηθεί." +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Αύξηση έντασης" -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -msgstr "" -"Πακέτα σεναρίων (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Μείωση έντασης" -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Επιλογή πακέτου σεναρίου" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Αναζήτηση μπροστά" -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πακέτου." +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Αναζήτηση πίσω" -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα σενάριο με το όνομα '%1'. Παρακαλώ απεγκαταστήστε το πρώτα." +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..." -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς." +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "Εναλλαγή παραθύρου λίστας" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p>" -"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>Απέτυχε η εγκατάσταση του σεναρίου.</p>" -"<p>Το πακέτο δεν περιέχει ένα εκτελέσιμο αρχείο. Παρακαλώ ειδοποιήστε το " -"συντηρητή του πακέτου για αυτό το σφάλμα.</p>" +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "Εμφάνιση OSD" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του σεναρίου '%1';" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Σίγαση ήχου" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Απεγκατάσταση σεναρίου" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 1" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Απεγκατάσταση" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 2" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p>" -"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Αδυναμία απεγκατάστασης του σεναρίου.</p>" -"<p>Ο διαχειριστής σεναρίων μπορεί να απεγκαθιστά σενάρια που εγκαταστάθηκαν σαν " -"πακέτα.</p>" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 3" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "" -"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα σενάριο " -"στοίχων κάθε στιγμή." +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 4" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" -"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα σενάριο " -"του transcode κάθε στιγμή." +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 5" -#: scriptmanager.cpp:612 +#: app.cpp:561 msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>" -"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>" -msgstr "" -"<p>Αδυναμία εκκίνησης του σεναρίου <i>%1</i>.</p>" -"<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το αρχείο έχει δικαιώματα εκτέλεσης (+x).</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για αυτό το σενάριο." - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Σχετικά με το %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 σενάριο AmaroK" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Άδεια χρήσης" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων" +"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +msgstr "" +"Þ<p>Χρησιμοποιείτε έναν επεξεργαστή με πολλούς επεξεργαστές. Παρακαλώ " +"σημειώστε ότι το AmaroK μπορεί να είναι ασταθές με αυτή τη ρύθμιση.</p><p>Αν " +"παρουσιάζονται προβλήματα, χρησιμοποιήστε την επιλογή πυρήνα του Linux " +"'NOHT', ή απενεργοποιήστε το <i>HyperThreading</i> στις ρυθμίσεις του BIOS.</" +"p><p>Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στο αρχείο README. Για " +"περαιτέρω βοήθεια συνδεθείτε με μας στο #amarok του irc.freenode.net.</p>" + +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Γενική προειδοποίηση" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "Εμφάνιση κατα&γραφής εξόδου" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" -#: scriptmanager.cpp:729 +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 #, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "Καταγραφή εξόδου για το %1" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "Το σενάριο '%1' τερμάτισε με αριθμό σφάλματος: %2" - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "Συμπλήρωση λίστας" - -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Προετοιμασία" - -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Αυτά τα πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν στη λίστα: " - -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Κάποια πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν (δεν αναπαράγονται)." - -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"Η XML στη λίστα δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα στους " -"προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε." - -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"Η τελευταία λίστα αναπαραγωγής σας αποθηκεύτηκε με μια διαφορετική έκδοση του " -"AmaroK, και αυτή η έκδοση δε μπορεί να την διαβάσει πλέον.\n" -"Δυστυχώς πρέπει να δημιουργήσετε μια καινούργια.\n" -"Ζητάμε συγνώμη :(" - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο." - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Αυτό το συστατικό του AmaroK αδυνατεί να μεταφράσει λίστες XML." - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Το AmaroK δεν υποστηρίζει αυτή τη μορφή λίστας." - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "Η λίστα δεν περιέχει καμία αναφορά σε αρχεία." - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "Ανάκτηση λίστας" +msgid "Amarok - %1" +msgstr "AmaroK - %1" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν για πολυμέσα για τη δημιουργία της συλλογής σας:" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "&Προσθήκη στη λίστα" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&Αναδρομική σάρωση φακέλων" +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "Προσθήκη && &εκτέλεση" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&Παρακολούθηση φακέλων για αλλαγές" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "&Κομμάτι στην αναμονή" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "Αν επιλεγεί, το AmaroK θα αναγνώσει όλους τους υποφακέλους." +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Α&κύρωση" -#: directorylist.cpp:49 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" +"qt>" msgstr "" -"Αν επιλεγεί, όταν το περιεχόμενο των φακέλων αλλάζει (π.χ σε προσθήκη νέου " -"αρχείου) αυτοί θα σαρώνονται ξανά." - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "Ενημέρωση συλλογής" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "Κατασκευή συλλογής" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "<p>Ο σαρωτής συλλογής δεν μπόρεσε να αναλύσει αυτά τα αρχεία:</p>" +"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το AmaroK θα συνεχίσει να εκτελείται στο " +"πλαίσιο εικονιδίων του συστήματος. Χρησιμοποιήστε το <B>Έξοδος</B> από το " +"μενού, ή το εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος για να τερματίσετε την εφαρμογή." +"</qt>" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "Αναφορά σάρωσης συλλογής" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" -#: scancontroller.cpp:114 +#: app.cpp:1085 msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "" -"<p>Λυπάμαι, η σάρωση της συλλογής διακόπηκε αφού παρουσιάστηκαν πάρα πολλά " -"προβλήματα.</p>" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Σφάλμα σάρωσης συλλογής" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "Ενημέρωση συλλογής..." +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "Παύση" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Διαχειριστής εξώφυλλων" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Άλμπουμ από" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Μετακίνηση των αρχείων στον Κάδο Απορριμμάτων" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Όλα τα άλμπουμ" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "Διαχείριση καρτελών" #: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 #: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 @@ -1333,327 +580,10 @@ msgid "Enter search terms here" msgstr "Εισάγετε εδώ όρους αναζήτησης" #: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 msgid "Clear search field" msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "Για το φιλτράρισμα των άλμπουμ εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλο" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλο" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Διεθνή" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Καναδά" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Γαλλίας" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Γερμανίας" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Ιαπωνίας" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Τοπικό Amazon" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Λήψη εξώφυλλων που λείπουν" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Εγκατάλειψη" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Φόρτωση εικόνων επισκόπησης..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "Εικόνα εξώφυλλου" - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "&Λήψη επιλεγμένων εξώφυλλων" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου για επιλεγμένα άλμπουμ" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "Α&ναίρεση ορισμού επιλεγμένων εξώφυλλων" - -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "&Προσθήκη στη λίστα" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "&Εμφάνιση σε πλήρες μέγεθος" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&Λήψη από amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "&Αναίρεση ορισμού εξώφυλλου" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας εξώφυλλου" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτό το εξώφυλλο από τη συλλογή σας;\n" -"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτά τα %n εξώφυλλα από τη συλλογή σας;" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Τερμάτισε." - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr "" -" Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n" -" Δε βρέθηκαν <b>%n</b> εξώφυλλα" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1 - %2..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "" -"Λήψη 1 εξώφυλλου: \n" -"Λήψη <b>%n</b> εξώφυλλων... : " - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"1 έχει ληφθεί\n" -"%n ελήφθησαν" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"1 δε βρέθηκε\n" -"%n δε βρέθηκαν" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Σύνδεση..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"1 αποτέλεσμα για το \"%1\"\n" -"%n αποτελέσματα για το \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"1 άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " από " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> χωρίς εξώφυλλο)" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αντικαταστήσετε αυτό το εξώφυλλο;" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος|Άλμπουμ|Διάρκεια" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το μήνυμα στο amarok@kde.org, ευχαριστούμε!" - -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Καλώς ήρθατε στο AmaroK" - -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "Αναλυτής" - -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές, πατήστε 'd' για αποπροσάρτηση." - -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Ο ισοσταθμιστής δεν είναι διαθέσιμος με αυτή τη μηχανή ήχου." - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"Επιλέχθηκε <b>1</b> αρχείο.\n" -"Επιλέχθηκαν <b>%n</b> αρχεία." - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα σβηστούν <b>δια παντός</b> " -"από το σκληρό σας δίσκο.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα μετακινηθούν στον Κάδο Απορριμμάτων.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Πρόκειται να διαγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "Μετακίνηση στον &Κάδο Απορριμμάτων" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "Διαγραφή αρχείων" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Οπτικά εφέ" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "Δεξί κλικ στο αντικείμενο για σχετικό μενού" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Πλήρη οθόνη" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul>" -"<li>libvisual is not installed</li>" -"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these " -"possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Δε βρέθηκαν οπτικά εφέ</h3>Πιθανές αιτίες:" -"<ul>" -"<li>Δεν υπάρχει το libvisual.</li>" -"<li>Δεν υπάρχει το πρόσθετο libvisual.</li></ul>Παρακαλώ ελέγξτε αυτές τις " -"πιθανότητες και επανεκκινήστε το AmaroK.</div>" - #: collectionbrowser.cpp:115 msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" msgstr "Για φιλτράρισμα της συλλογής εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό" @@ -1718,10 +648,61 @@ msgstr "Περιήγηση μπροστά" msgid "Group By" msgstr "Ομαδοποίηση κατά" +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + #: collectionbrowser.cpp:204 msgid "Artist / Album" msgstr "Καλλιτέχνη / Άλμπουμ" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Άλμπουμ" + #: collectionbrowser.cpp:207 msgid "Genre / Artist" msgstr "Είδος / Καλλιτέχνη" @@ -1742,10 +723,6 @@ msgstr "&Δεύτερο επίπεδο" msgid "&Third Level" msgstr "&Τρίτο επίπεδο" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "Ά&λμπουμ" - #: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 #: collectionbrowser.cpp:237 msgid "(Y&ear) - Album" @@ -1784,67 +761,89 @@ msgstr "Κ&ανένα" msgid "A&lbum" msgstr "Ά&λμπουμ" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 msgid "Configure Collection" msgstr "Ρύθμιση συλλογής" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 msgid "No Label" msgstr "Χωρίς ετικέτα" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 #: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 msgid "&Load" msgstr "Ά&νοιγμα" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&Κομμάτι στην αναμονή" - -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 msgid "&Queue Tracks" msgstr "&Κομμάτια στην αναμονή" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 msgid "&Save as Playlist..." msgstr "&Αποθήκευση λίστας ως..." -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 msgid "&Transfer to Media Device" msgstr "&Μεταφορά στη συσκευή πολυμέσων" -#: collectionbrowser.cpp:1443 +#: collectionbrowser.cpp:1441 msgid "&Burn All Tracks by This Artist" msgstr "Ε&γγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη" -#: collectionbrowser.cpp:1448 +#: collectionbrowser.cpp:1446 msgid "&Burn All Tracks by This Composer" msgstr "Ε&γγραφή όλων των κομματιών αυτού του συνθέτη" -#: collectionbrowser.cpp:1453 +#: collectionbrowser.cpp:1451 msgid "&Burn This Album" msgstr "Ε&γγραφή αυτού του άλμπουμ" -#: collectionbrowser.cpp:1461 +#: collectionbrowser.cpp:1459 msgid "B&urn to CD" msgstr "Εγγ&ραφή σε CD" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 #, c-format msgid "" "_n: &Organize File...\n" @@ -1853,7 +852,7 @@ msgstr "" "Οργάνωση αρχείου...\n" "Οργάνωση %n αρχείων..." -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: collectionbrowser.cpp:1467 #, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" @@ -1862,24 +861,24 @@ msgstr "" "Διαγραφή αρχείου...\n" "Διαγραφή %n αρχείων..." -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 msgid "Manage &Files" msgstr "Δια&χείριση αρχείων" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: collectionbrowser.cpp:1472 #, c-format msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" msgstr "&Λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1" -#: collectionbrowser.cpp:1486 +#: collectionbrowser.cpp:1484 msgid "Show under &Various Artists" msgstr "Να εμφανιστεί στο &Διάφοροι καλλιτέχνες" -#: collectionbrowser.cpp:1487 +#: collectionbrowser.cpp:1485 msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "&Να μην εμφανιστεί στο Διάφοροι καλλιτέχνες" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 #, c-format msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" @@ -1888,24 +887,25 @@ msgstr "" "Επεξεργασία πληροφοριών κομματιού...\n" "Επεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..." -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 msgid "Organize Collection Files" msgstr "Οργάνωση αρχείων συλλογής" -#: collectionbrowser.cpp:1748 +#: collectionbrowser.cpp:1746 msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "" "Αδύνατη η έναρξη της λειτουργίας οργάνωσης αρχείων μέχρι να τερματίσουν οι " "άλλες εργασίες." -#: collectionbrowser.cpp:1757 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" "Αδύνατη η έναρξη της λειτουργίας οργάνωσης αρχείων ενώ μια άλλη τέτοια " "λειτουργία εκτελείται ακόμα." -#: collectionbrowser.cpp:1772 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" "You need to configure at least one folder for your collection for organizing " "your files." @@ -1913,7 +913,7 @@ msgstr "" "Πρέπει να ρυθμίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο για τη συλλογή σας ώστε να είναι " "δυνατή η οργάνωση των αρχείων σας." -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: collectionbrowser.cpp:1864 #, c-format msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" @@ -1922,15 +922,15 @@ msgstr "" "Το ακόλουθο αρχείο δε μπορεί να οργανωθεί: \n" "Τα ακόλουθα %n αρχεία δε μπορούν να οργανωθούν: " -#: collectionbrowser.cpp:1873 +#: collectionbrowser.cpp:1871 msgid ", " msgstr ", " -#: collectionbrowser.cpp:1878 +#: collectionbrowser.cpp:1876 msgid "." msgstr "." -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: collectionbrowser.cpp:1879 #, c-format msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" @@ -1939,11 +939,11 @@ msgstr "" "Δυστυχώς κάποιο αρχείο δε μπορεί να οργανωθεί.\n" "Δυστυχώς %n αρχεία δε μπορούν να οργανωθούν." -#: collectionbrowser.cpp:1886 +#: collectionbrowser.cpp:1884 msgid "Aborting jobs..." msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..." -#: collectionbrowser.cpp:1948 +#: collectionbrowser.cpp:1946 #, c-format msgid "" "_n: One file already in collection\n" @@ -1952,7 +952,7 @@ msgstr "" "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο στη συλλογή\n" "Υπάρχουν ήδη %n αρχεία στη συλλογή" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: collectionbrowser.cpp:1950 #, c-format msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" @@ -1961,7 +961,7 @@ msgstr "" "Ένα από τα αρχεία δεν είναι έγκυρο\n" "%n από τα αρχεία δεν είναι έγκυρα" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: collectionbrowser.cpp:1953 #, c-format msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" @@ -1970,33 +970,116 @@ msgstr "" ", ένα από τα αρχεία δεν είναι έγκυρο\n" ", %n από τα αρχεία δεν είναι έγκυρα" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 msgid "Copy Files To Collection" msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή" -#: collectionbrowser.cpp:2113 +#: collectionbrowser.cpp:2111 msgid "Tracks" msgstr "Κομμάτια" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "Άγνωστος τίτλος" + +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "Συνθέτης" + +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Είδος" + +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "Διάρκεια" + +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "Αριθμός δίσκου" + +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Κομμάτι" + +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 msgid "Playcount" msgstr "Μετρητής εκτελέσεων" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "Βαθμολογία" + +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "Αξιολόγηση" + +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 msgid "First Play" msgstr "Πρώτη εκτέλεση" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Last Play" msgstr "Τελευταία εκτέλεση" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Modified Date" msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "Ρυθμός bit" + +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "Μέγεθος αρχείου" + +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: collectionbrowser.cpp:2903 #, c-format msgid "" "_n: Album\n" @@ -2005,7 +1088,7 @@ msgstr "" "άλμπουμ\n" "Όλα τα %n άλμπουμ" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: collectionbrowser.cpp:2906 #, c-format msgid "" "_n: Artist\n" @@ -2014,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Καλλιτέχνης\n" "Όλοι οι %n καλλιτέχνες" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: collectionbrowser.cpp:2909 #, c-format msgid "" "_n: Composer\n" @@ -2023,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Συνθέτης\n" "Όλοι οι %n συνθέτες" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: collectionbrowser.cpp:2912 #, c-format msgid "" "_n: Genre\n" @@ -2032,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Είδος\n" "Όλα τα %n είδη" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: collectionbrowser.cpp:2915 #, c-format msgid "" "_n: Year\n" @@ -2041,7 +1124,7 @@ msgstr "" "Έτος\n" "Όλα τα %n έτη" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: collectionbrowser.cpp:2918 #, c-format msgid "" "_n: Label\n" @@ -2050,2332 +1133,1855 @@ msgstr "" "Ετικέτα\n" "Όλες οι %n Ετικέτες" -#: collectionbrowser.cpp:3532 +#: collectionbrowser.cpp:3530 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.</div>" +"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Επίπεδη προβολή</h3>Για να ενεργοποιήσετε την επίπεδη προβολή, παρακαλώ " -"εισάγετε όρους αναζήτησης στην παραπάνω γραμμή φίλτρου.</div>" +"<div align=center><h3>Επίπεδη προβολή</h3>Για να ενεργοποιήσετε την επίπεδη " +"προβολή, παρακαλώ εισάγετε όρους αναζήτησης στην παραπάνω γραμμή φίλτρου.</" +"div>" -#: collectionbrowser.cpp:3631 +#: collectionbrowser.cpp:3629 msgid "Flat View Columns" msgstr "Επίπεδη προβολή στηλών" -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "Μετακίνηση στήλης πάνω" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "Μετακίνηση στήλης κάτω" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "Στήλες λίστας αναπαραγωγής" - -#: actionclasses.cpp:70 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Μενού του AmaroK" - -#: actionclasses.cpp:90 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" -msgstr "&Διαχειριστής εξώφυλλων" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Οπτικά εφέ" +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "" +"Ένα αντικείμενο\n" +"%n αντικείμενα" -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" -msgstr "&Ισοσταθμιστής" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 από %1" -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "&Επανασάρωση συλλογής" +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"ένα άλμπουμ\n" +"%n άλμπουμ" -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "" +"Ένα τραγούδι\n" +"%n τραγούδια" -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "Παύση" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "" +"Μία λίστα αναπαραγωγής\n" +"%n λίστες αναπαραγωγής" -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "" +"1 απομακρυσμένο αρχείο\n" +"%n απομακρυσμένα αρχεία" -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "Άγνωστο αντικείμενο" -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "Κλικ για αλλαγή" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "από" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων" -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "Έλεγχος έντασης" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:<br>" +msgstr "Η MySQL ανέφερε το παρακάτω σφάλμα:<br>" -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "&Τυχαία" +#: collectiondb.cpp:6466 +msgid "" +"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την MySQL στο τμήμα συλλογής κάτω από το Ρυθμίσεις-" +">Ρυθμίσεις του AmaroK</p>" -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "&Κλειστό" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:<br>" +msgstr "Η Postgresql ανέφερε το παρακάτω σφάλμα:<br>" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Κομμάτια" +#: collectiondb.cpp:6633 +msgid "" +"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την Postgresql στο τμήμα συλλογής κάτω από το " +"Ρυθμίσεις-> Ρυθμίσεις του AmaroK</p>" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "Ά&λμπουμ" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Σάρωση συλλογής για το AmaroK\n" +"\n" +"Σημείωση: Για λόγους αποσφαλμάτωσης αυτή η εφαρμογή μπορεί να εκτελεστεί και " +"από τη γραμμή εντολών, αλλά δε θα δημιουργήσει τη συλλογή με αυτόν τον τρόπο." -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "&Εύνοια" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Σάρωση συλλογής για το AmaroK" -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με μεγαλύτερη &βαθμολογία" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "(C) 2003-2006, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK" -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "Εύνοια στα κομμάτια με υψηλότερη α&ξιολόγηση" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"Εξυπηρετητής: irc.freenode.net / Κανάλι: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Σχόλια στο:\n" +"amarok@kde.org" -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "Εύνοια στα κομμάτια που δεν ανα&παράχθηκαν πρόσφατα" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Επανάληψη" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "Φάκελοι για σάρωση" -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "&Κομμάτι" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "Αναδρομική σάρωση φακέλων" -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Λίστα" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "Προσθετική σάρωση (για τροποποιημένους φακέλους μόνο)" -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "Εγγραφή" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "Εισαγωγή λίστας" -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Τρέχουσα λίστα" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "" +"Επανεκκίνηση του σαρωτή στην τελευταία τοποθεσία, μετά από μία κατάρρευση" -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "Επιλεγμένα κομμάτια" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "Μετακίνηση στήλης πάνω" -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "Τώρα" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "Μετακίνηση στήλης κάτω" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "Μετά το τρέχον κομμάτι" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "Στήλες λίστας αναπαραγωγής" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "Μετά την αναμονή" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "Σύστημα ήχου" -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>KLibLoader αδυναμία εκκίνησης του πρόσθετου:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Μήνυμα σφάλματος:" -"<br/><i>%2</i></p>" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Σχετικά με το %1" -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "Κλικ για επιλογή του συστήματος ήχου για την αναπαραγωγή." -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "Κλικ για πληροφορίες του πρόσθετου." -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "Συγγραφείς" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "Συσκευές πολυμέσων" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "Προσθήκη συσκευής..." -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "Έκδοση πλαισίου" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Ρυθμίσεις γενικών επιλογών" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "Ένας Ισοσταθμιστής του AmaroK με χρήση γραμμικού γραφήματος" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Γαλλίας" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Γραφικός ισοσταθμιστής" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης του AmaroK" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ισοσταθμιστής" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Προεπιλογές:" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγής" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Προσθήκη νέας προεπιλογής" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Διαχείριση προεπιλογών" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "Ρυθμίσεις απεικόνισης πάνω-στην-οθόνη (OSD)" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Ενεργοποίηση ισοσταθμιστή" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "Μηχανή ήχου" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Προενίσχυση" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής ήχου" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητο" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "Συλλογή" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Μηδενικό" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Προσθήκη προεπιλογής ισοσταθμιστή" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης last.fm" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος προεπιλογής:" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης φορητού αναπαραγωγέα" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Μια προεπιλογή με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;" +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: configdialog.cpp:410 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Φάνης Δοκιανάκης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "Ρύθμιση του %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madf@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών καλλιτέχνη" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Καλλιτέχνης/άλμπουμ/κομμάτι" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Διάρκεια" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +#: contextbrowser.cpp:106 +#, c-format msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" msgstr "" -"Η ενημέρωση της βάσης δεδομένων Magnatune.com ολοκληρώθηκε! Προστέθηκαν %1 " -"κομμάτια από %2 άλμπουμ και %3 καλλιτέχνες" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Προσθήκη καλλιτέχνη στη λίστα" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Προσθήκη άλμπουμ στη λίστα" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "Αγορά άλμπουμ" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Προσθήκη κομματιού στη λίστα" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "Είδος: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -msgid "Redownload" -msgstr "Λήψη ξανά" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Αγορά άλμπουμ" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" +"Πριν μια εβδομάδα\n" +"Πριν %n εβδομάδες" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Αύριο" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "Λήψη βάσης δεδομένων Magnatune.com" +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "Χθες" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο κατάστημα Magnatune.com του Amarok. Αν είναι η πρώτη φορά που " -"το εκτελείτε, πρέπει να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων πατώντας το κουμπί " -"'Ενημέρωση' παρακάτω." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Επεξεργασία πληρωμής" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "Δε βρέθηκαν αγορές!" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "Δε βρέθηκαν προηγούμενες αγορές. Καμία λήψη..." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Αδυναμία λήψης ξανά του άλμπουμ" +"Πριν μια ημέρα\n" +"Πριν %n ημέρες" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +#: contextbrowser.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" msgstr "" -"Φαίνεται να υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το επιλεγμένο αρχείο πληροφοριών λήψης." - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Λήψη άλμπουμ" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Λήψη εξώφυλλου άλμπουμ" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Προσθήκη εξώφυλλου άλμπουμ στη συλλογή" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Καμία συσκευή διαθέσιμη" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Σύνδεση" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Σύνδεση συσκευής πολυμέσων" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Αποσύνδεση συσκευής πολυμέσων" +"Πριν μια ώρα\n" +"Πριν %n ώρες" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Μεταφορά" +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" +msgstr "" +"Πριν ένα λεπτό\n" +"Πριν %n λεπτά" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων" +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "Μέσα στο τελευταίο λεπτό" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Ρύθμιση συσκευής" +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "Το μέλλον" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "Κλικ για λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1, δεξί κλικ για μενού." -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +msgstr "Κλικ για πληροφορίες από το Amazon, δεξί κλικ για μενού." -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "Μην τη διαχειριστείς" +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" msgstr "" -"Το AmaroK ανίχνευσε νέες φορητές συσκευές πολυμέσων.\n" -"Πηγαίνετε στην καρτέλα \"Συσκευές πολυμέσων\" του διαλόγου\n" -"ρυθμίσεων και επιλέξτε πρόσθετα γι' αυτές τις συσκευές." -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της συσκευής γιατί η αποσύνδεση απέτυχε" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 στο %2" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (προσαρτήθηκε στο %1)" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή" -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για τη δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Αναζήτηση:" -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την προσθήκη τους στη λίστα αναπαραγωγής" +#: contextbrowser.cpp:243 +msgid "Search in lyrics" +msgstr "Αναζήτηση στο lyric" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την εισαγωγή πριν από αυτό το αντικείμενο" +#: contextbrowser.cpp:253 +msgid "Clear search" +msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου" -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Μη ορατό στη συσκευή πολυμέσων" +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +msgstr "" +"Εισάγετε το κείμενο που θα αναζητηθεί στο lyric. Πατήστε ENTER για επόμενο " +"ταίριασμα" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "Στη βάση δεδομένων της συσκευής, αλλά το αρχείο λείπει" +#: contextbrowser.cpp:262 +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "Αναζήτηση κειμένου στο lyrics" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "Αρχείο στη συσκευή, αλλά όχι στη βάση δεδομένων της συσκευής" +#: contextbrowser.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "<- Πίσω" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "Απομακρυσμένα πολυμέσα" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "Εμπρός" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "Νέα λίστα" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "Σελίδα καλλιτέχνη" -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Περιηγητής συσκευών πολυμέσων</h3>Ρυθμίστε τη συσκευή και κάντε κλικ στο " -"κουμπί σύνδεσης για την πρόσβαση στην προσαρτημένη σας συσκευή πολυμέσων. " -"Σύρετε και αφήστε αρχεία για να τα τοποθετήσετε σε αναμονή για μεταφορά.</div>" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "Σελίδα άλμπουμ" -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "Προσθήκη καταλόγου" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "Σελίδα τίτλου" -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "Όνομα καταλόγου:" +#: contextbrowser.cpp:284 +msgid "Change Locale" +msgstr "Αλλαγή εντοπιότητας" -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "Αδύνατη η αλλαγή προσθέτου ενώ μια άλλη λειτουργία εκτελείται ακόμα" +#: contextbrowser.cpp:297 +msgid "Music" +msgstr "Μουσική" -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " -"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"Η συσκευή %1 αποπροσαρτήθηκε πριν το συγχρονισμό. Για να αποφύγετε απώλεια " -"δεδομένων, πατήστε το κουμπί \"Αποσύνδεσης\" πριν την αποπροσάρτηση της " -"συσκευής." +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "Στίχοι" -#: mediabrowser.cpp:1659 +#: contextbrowser.cpp:491 msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." +"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " +"on image for menu." msgstr "" -"Η συσκευή %1 αφαιρέθηκε πριν την αποσύνδεση. Για να αποφύγετε απώλεια " -"δεδομένων, πατήστε το κουμπί \"Αποσύνδεση\" πριν την αποσύνδεση της συσκευής." +"<p>Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες προϊόντος για αυτή την εικόνα.<p>Δεξί " +"κλικ στην εικόνα για μενού." -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "Η ζητούμενη συσκευή πολυμέσων δε μπορεί να φορτωθεί" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "Εμφάνιση ετικετών" -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "" -"1 κομμάτι σε αναμονή\n" -"%n κομμάτια σε αναμονή" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "Εμφάνιση σχετικών καλλιτεχνών" -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "Εμφάνιση προτεινόμενων τραγουδιών" -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %1 από %2 διαθέσιμα" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων κομματιών" -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο λίστας: %1" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "Εμφάνιση νέων εκπομπών pod" -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της λίστας αναπαραγωγής: '%1'" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "Εμφάνιση νεότερων άλμπουμ" -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "Το κομμάτι έχει ήδη σημειωθεί για μεταφορά: %1" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων άλμπουμ" -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %1" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "Εκπομπή Pod" -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η αντιγραφή %1 στο %2 απέτυχε" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "Εκπομπή Pod στην &αναμονή" -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η ανάγνωση ετικετών από το %1 απέτυχε" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών κομματιού..." -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "Μεταφορά σε εξέλιξη. Τερματισμός ή σταμάτημα μετά το τρέχον κομμάτι;" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών καλλιτέχνη..." -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "Σταμάτημα μεταφοράς;" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "Κομμάτια του καλλιτέ&χνη στην αναμονή" -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "&Τερματισμός" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Σταμάτημα" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή" -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "" -"1 κομμάτι για διαγραφή\n" -"%n κομμάτια για διαγραφή" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "Άλμπουμ" -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "Αποτυχία καθαρισμού των εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..." -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "" -"Καθαρισμός 1 εκπομπής pod που έχει αναπαραχθεί\n" -"Καθαρισμός %n εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή" -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "Η συσκευή συνδέθηκε με επιτυχία" +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "Συλλογή" -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "" -"Αποτυχία της εντολής αποπροσάρτησης, πριν την αφαίρεση της εντολής, παρακαλώ " -"σιγουρευτείτε ότι είναι ασφαλές αυτό." +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "Συλλογή" -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "Η συσκευή αποσυνδέθηκε με επιτυχία" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών συλλογής..." -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή πολυμέσων: %1" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "&Συλλογή σε αναμονή" -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "Το κομμάτι δε μπορεί να αναπαραχθεί στη συσκευή πολυμέσων: %1" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "Ενημέρωση..." -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "Αποτυχία αντιγραφής κομματιού στη συσκευή πολυμέσων: %1" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι" -#: mediabrowser.cpp:3145 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"Ένα κομμάτι δεν μπορεί να αναπαραχθεί στη συσκευή πολυμέσων\n" -"%n κομμάτια δεν μπορούν να αναπαραχθούν στη συσκευή πολυμέσων" +"1 κομμάτι\n" +"%n κομμάτια" -#: mediabrowser.cpp:3151 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" msgstr "" -"1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n" -"%n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων" +"1 καλλιτέχνης\n" +"%n καλλιτέχνες" -#: mediabrowser.cpp:3154 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" msgstr "" -" , 1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n" -" , %n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων" +"1 άλμπουμ\n" +"%n άλμπουμ" -#: mediabrowser.cpp:3160 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" msgstr "" -"1 κομμάτι δεν κωδικοποιήθηκε\n" -"%n κομμάτια δεν κωδικοποιήθηκαν" +"1 είδος\n" +"%n είδη" -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr "" -", 1 κομμάτι δεν κωδικοποιήθηκε\n" -", %n κομμάτια δεν κωδικοποιήθηκαν" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 χρόνος αναπαραγωγής" -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (δεν εκτελείται κανένα σενάριο κωδικοποίησης)" +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "Άγνωστο άλμπουμ" -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια δε μεταφέρθηκαν: " +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης" -#: mediabrowser.cpp:3257 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "" -"<p>Επιλέξατε 1 κομμάτι για <b>οριστική</b> διαγραφή.\n" -"<p>Επιλέξατε %n κομμάτια για <b>οριστική</b> διαγραφή." - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"Η XML στη λίστα μεταφοράς δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα " -"στους προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε." - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Αναμονή μεταφοράς" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&Αφαίρεση από την αναμονή" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "&Καθάρισμα αναμονής" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Έναρ&ξη μεταφοράς" +"Κομμάτι\n" +"%n Κομμάτια" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "Ρύθμιση του %1" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" +msgid "Disc %1" +msgstr "Δίσκος %1" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Προεπιλογές" +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "Ανανέωση των εκπομπών pod" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 +#, c-format +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο δικτυακό τόπο της εκπομπής pod: %1." -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Μετονομασία προεπιλογής ισοσταθμιστή" +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "Τα νεότερα άλμπουμ σας" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος προεπιλογής:" +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Αγαπημένα άλμπουμ" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." msgstr "" -"Όλες οι προεπιλογές θα διαγραφούν και θα επανέλθουν οι προκαθορισμένες. Είστε " -"σίγουροι;" +"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού βαθμολογήσετε " +"μερικά από τα τραγούδια σας." -#: queuemanager.cpp:90 +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here." -"<br>" -"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Ο διαχειριστής λίστας αναμονής</h3>για να δημιουργήσετε μια λίστα αναμονής, " -"<b>σύρετε</b> κομμάτια από τη λίστα, και <b>αφήστε</b> τα εδώ." -"<br>" -"<br>Σύρετε αρχεία μέσα στο διαχειριστή,για να την αναταξινόμησή τους.</div>" - -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Μετακίνηση πάνω" +"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού ακούσετε " +"μερικά από τα τραγούδια σας." -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω" +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "Παράλειψη" -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Κομμάτι στην αναμονή" +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "Μ' αρέσει" -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "Καθαρισμός λίστας αναμονής" +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "Εξορία" -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Δε φοβάται κανένα σφάλμα" +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "Λεπτομέρειες ροής" -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Προγραμματιστής (Untouchable)" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "Ιστορικό μεταδεδομένων" -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "Άγνωστο κανάλι (όχι στη βάση δεδομένων)" -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "Δεν υπάρχει δικτυακός τόπος για την εκπομπή pod." -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "κώδικας 733t, βελτιώσεις OSD, διορθώσεις (Larson)" +#: contextbrowser.cpp:1997 +#, c-format +msgid "Podcast by %1" +msgstr "Εκπομπή Pod από %1" -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Ο Opera συναρπάζει" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(Στη λανθάνουσα μνήμη)" -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Προγραμματιστής (illissius)" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "Επεισόδια από %1" -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "Το Beard" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "Επεισόδια από αυτό το κανάλι" -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Προγραμματιστής (eean)" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- Πίσω" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "Περιήγηση καλλιτέχνη" -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Προγραμματιστής (jefferai)" +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "Πληροφορίες για το τρέχον κομμάτι" -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Είναι καλό, αλλά δεν είναι το irssi" +#: contextbrowser.cpp:2130 +#, c-format +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "Πληροφορίες Wikipedia για %1" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Ιδρυτής του έργου (markey)" +#: contextbrowser.cpp:2138 +#, c-format +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "Google Musicsearch για %1" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Άνετα τα περισσότερα σπασίματα κώδικα!" +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "Λεζάντα περιήγησης" -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Προγραμματιστής (aumuell)" +#: contextbrowser.cpp:2194 +#, c-format +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Πληροφορίες last.fm για %1" -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "Αναζήτηση αυτού του κομματιού στο musicbrainz.org" -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" +#: contextbrowser.cpp:2310 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" +msgstr "" +"Το κομμάτι έπαιξε μια φορά\n" +"Το κομμάτι έπαιξε %n φορές" -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Το μωβ δεν είναι κοριτσίστικο!" +#: contextbrowser.cpp:2312 +#, c-format +msgid "Last played: %1" +msgstr "Τελευταία εκτέλεση: %1" -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, βελτιώσεις, Πολύτιμος συντηρητής του εγχειριδίου (madpenguin8)" +#: contextbrowser.cpp:2313 +#, c-format +msgid "First played: %1" +msgstr "Πρώτη εκτέλεση: %1" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Συνάντηση στο μπαρ του Amarok!" +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "Δεν έχει εκτελεστεί ξανά" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Προγραμματιστής (forboy)" +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει στη συλλογή σας!" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Προγραμματιστής Spaghetti" +#: contextbrowser.cpp:2336 +msgid "" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." +msgstr "" +"Αν επιθυμείτε πληροφορίες σχετικά με αυτό το κομμάτι, πρέπει να το " +"προσθέσετε στη συλλογή σας." -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Περιήγηση λίστας αναπαραγωγής, διαχειριστής εξώφυλλων (teax)" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "Αλλαγή εγκατάστασης συλλογής..." -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "Και είπεν ο Θεός, γενηθείτω Mac" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "Αρχείο Cue" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Λογότυπο του AmaroK, εισαγωγική οθόνη, εικονίδια" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Σερφάρισμα ασταμάτητα" +#: contextbrowser.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες με %1" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Προγραμματιστής (eean)" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "Προτεινόμενα τραγούδια" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "Το μόνο που χρειάζεστε είναι το DCOP" +#: contextbrowser.cpp:2495 +#, c-format +msgid "Songs with label %1" +msgstr "Τραγούδια με ετικέτα %1" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "Βελτιώσεις DCOP, βελτιώσεις κώδικα, i18n (berkus)" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " +msgstr " Ετικέτες για %1 " -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Αναλυτές, διορθώσεις, shoutcast" +#: contextbrowser.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Add labels to %1" +msgstr "Προσθήκη ετικετών στο %1" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "Διορθώσεις" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" +msgstr "Αυτόν τον καλλιτέχνη" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "Υποστήριξη MySQL" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" +msgstr "Αγαπημένα κομμάτια από %1" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Υποστήριξη Postgresql" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Άλμπουμ από %1" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "Βελτιώσεις στον κώδικα podcast" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" +msgstr "Συλλογές με %1" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης, χρηστικότητα περιβάλλοντος" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Αξιολόγηση: %1" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 +msgid "Not rated" +msgstr "Χωρίς αξιολόγηση" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη" +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 +msgid "Hello Amarok user!" +msgstr "Καλώς ήρθες χρήστη του AmaroK!" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +msgid "" +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." msgstr "" -"Αναλυτές, σχετικό περιεχόμενο και βελτιώσεις εμφάνισης του εικονιδίου " -"συστήματος" - -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "Εργασία στα εικονίδια και εικόνες" +"Αυτό είναι το σχετικό περιεχόμενο: εμφανίζει σχετικές πληροφορίες με το " +"τρέχον κομμάτι. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία του AmaroΚ, πρέπει " +"να δημιουργήσετε μια συλλογή." -#: main.cpp:75 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Διάλογος για φιλτράρισμα των τίτλων της συλλογής" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "Κατασκευή συλλογής..." -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Ζωντανό CD, διόρθωση σφαλμάτων (oggb4mp3)" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "Κατασκευή βάσης δεδομένων συλλογής..." -#: main.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:3199 msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." msgstr "" -"βελτιώσεις εγχειριδίου, μεταφράσεις, διορθώσεις σφαλμάτων, roKymoter " -"(apachelogger)" - -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Δοκιμαστής, διαχειριστής του καναλιού IRC, μαστίγωμα" - -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, διορθωτής σφαλμάτων και Swedish Bitch (Firetech)" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Πλευρική γραμμή εργαλείων του Konqueror, μερικές μέθοδοι DCOP" - -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Δυναμική συλλογή,υποστήριξη ετικετών, διορθώσεις" - -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "Αλγόριθμος FHT, διορθώσεις σφαλμάτων" - -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "Κώδικας εξαγωγής στο K3B" - -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "Εισαγωγική οθόνη" - -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Ενσωμάτωση καταστήματος Magnatune.com (nhnFreespirit)" - -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "Φιλοξενία ιστοσελίδας" - -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων, υποστήριξη PostgreSQL" - -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Υποστήριξη Wikipedia, διορθώσεις" - -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "Μηχανή MAS" - -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Υποστήριξη Audioscrobbler" +"Παρακαλώ κάντε υπομονή όσο το AmaroK σαρώνει τη μουσική σας συλλογή. " +"Μπορείτε να παρακολουθείτε την πρόοδο αυτής της λειτουργίας στη γραμμή " +"κατάστασης." -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "Κώδικας TagLib & ktrm" - -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Διάφορα πράγματα" - -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων" - -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" - -#: main.cpp:97 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη (vnizzz)" - -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Δοκιμαστής, διορθώσεις" - -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "Περιηγητές" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." +msgstr "Δυστυχώς δεν εκτελείται κανένα σενάριο στοίχων." -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "Δημιουργία ηχητικού αποτυπώματος..." +#: contextbrowser.cpp:3295 +msgid "Available Lyrics Scripts:" +msgstr "Διαθέσιμα σενάρια στοίχων:" -#: tagdialog.cpp:312 +#: contextbrowser.cpp:3299 msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." msgstr "" -"Η Tunepimp (βιβλιοθήκη ετικετών MusicBrainz) επέστρεψε το παρακάτω σφάλμα: " -"\"%1\"." +"Κάντε κλικ σε ένα από τα σενάρια για την εκτέλεσή του, ή χρησιμοποιήστε το " +"διαχειριστή σεναρίων, για να δείτε όλα τα σενάρια και να κάνετε λήψη νέων " +"από το διαδίκτυο." -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Το κομμάτι δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων του MusicBrainz." +#: contextbrowser.cpp:3303 +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "Εκτέλεση του Διαχειριστή σεναρίων..." -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "Αποθηκευμένοι στίχοι" -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "Ετικέτες" +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "Λήψη στίχων" -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" +#: contextbrowser.cpp:3343 +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "Λήψη στίχων..." -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Κανένα σφάλμα" -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." msgstr "" -"Παρακαλώ εγκαταστήστε το MusicBrainz για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία" - -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "Κομμάτια αυτού του καλλιτέχνη" - -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "Άλμπουμ αυτού του καλλιτέχνη" +"Αδυναμία λήψης των στίχων επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση του " +"εξυπηρετητή." -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "Αγαπημένο από αυτόν τον καλλιτέχνη" +#: contextbrowser.cpp:3418 +msgid "Lyrics for track not found" +msgstr "Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι" -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "Αγαπημένο σε αυτό το άλμπουμ" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +msgstr "" +"Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι, ρίξτε μια ματιά σε κάποιες προτάσεις:" -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες" +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε <a href=\"%1\">να αναζητήσετε τους στίχους</a> στον Ιστό.</p>" -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "Πληροφορίες κομματιού: %1 από %2" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "Λειτουργεί με %1 (%2)" -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b>" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "Άλλο..." -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b> στο <b>%3</b>" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "Αγγλική" -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: " -"<tr>" -"<td>Label:</td>" -"<td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr>" -"<td><nobr>%1:</nobr></td>" -"<td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "Γερμανική" -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "Δειγματοληψία" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "Γαλλική" -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνική" -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνική" -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανική" -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "Ορισμός εντοπιότητας Wikipedia" -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "Εντοπιότητα: " -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "" -"1 κομμάτι\n" -"Πληροφορίες για %n κομμάτια" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "Διψήφιος κωδικός γλώσσας για την εντοπιότητά σας του Wikipedia" -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" +"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list</p>" msgstr "" -"Επεξεργασία 1 αρχείου\n" -"Επεξεργασία %n αρχείων" - -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "Τραγούδια με αξιολόγηση" +"<p>Προσθέστε μια νέα ετικέτα στο παρακάτω πεδίο ή επιλέξτε από τη λίστα</p>" -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "Μέση αξιολόγηση" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "Προσθήκη νέας ετικέτας" -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "Βαθμολογημένα τραγούδια" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "Εισάγετε μια νέα ετικέτα και πατήστε ENTER για να την προσθέσετε" -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "Μέση βαθμολογία" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι εγγράψιμο." +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "Λήψη πληροφοριών Wikipedia" -#: tagdialog.cpp:1494 +#: contextbrowser.cpp:4116 msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." msgstr "" -"Δυστυχώς, η ετικέτα των παρακάτω αρχείων δε μπορεί να τροποποιηθεί:\n" - -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "&Προσθήκη πολυμέσων..." - -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "&Προσθήκη ροής..." - -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "&Αποθήκευση λίστας ως..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "Εγγραφή σε CD" - -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσου..." - -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "Αναπαραγωγή CD ήχου" - -#: playlistwindow.cpp:148 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "&Αναπαραγωγή/Παύση" - -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "&Αναζήτηση μπροστά" - -#: playlistwindow.cpp:152 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "&Αναζήτηση πίσω" - -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "Update Collection" -msgstr "Ενημέρωση συλλογής" - -#: playlistwindow.cpp:175 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "Αναπαραγωγή ροής las&t.fm" - -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 -msgid "Custom Station" -msgstr "Προσαρμοσμένος σταθμός" +"Αδυναμία λήψης πληροφοριών καλλιτέχνη επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση " +"του εξυπηρετητή." -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "Ραδιόφωνο καθολικών ετικετών" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Πληροφορίες Wikipedia" -#: playlistwindow.cpp:182 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "Προσθήκη ροής las&t.fm" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Άλλες γλώσσες του Wikipedia" -#: playlistwindow.cpp:189 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Ρύθμιση &καθολικών συντομεύσεων..." +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "Εικόνα εξώφυλλου" -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "&Εμφάνιση σε πλήρες μέγεθος" -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "Επόμενο κομμάτι" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "&Λήψη από amazon.%1" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "Εναλλαγή εστίασης" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Αναζήτηση:" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "&Αναίρεση ορισμού εξώφυλλου" -#: playlistwindow.cpp:276 -msgid "Playlist Search" -msgstr "Φίλτρο λίστας" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "Δια&χειριστής εξώφυλλων" -#: playlistwindow.cpp:291 -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" msgstr "" -"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κόμμα για φιλτράρισμα της λίστας.\n" -"\n" -"Υπάρχει επίσης προχωρημένη δυνατότητα σύνταξης όπως αυτή του Google:\n" -"δείτε το εγχειρίδιο (Το τμήμα για τη λίστα στο κεφάλαιο 4) για λεπτομέρειες." +"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση αυτού του εξώφυλλου από τη " +"συλλογή;" -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου της λίστας αναπαραγωγής" - -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "Διαχειριστής ε&ξώφυλλων" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας εξώφυλλου" -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Ισοσταθμιστής" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "δίσκος" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "δίσκος" -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "remaster" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "Απόκρυψη παραθύρου &αναπαραγωγής" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "cd" -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "&Εμφάνιση παραθύρου αναπαραγωγής" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "single" -#: playlistwindow.cpp:401 -msgid "E&ngage" -msgstr "Ε&νεργοποίηση" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "soundtrack" -#: playlistwindow.cpp:403 -msgid "&Mode" -msgstr "&Λειτουργία" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "τμήμα" -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" -msgstr "Πληροφορίες" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "Δε βρέθηκε εξώφυλλο" -#: playlistwindow.cpp:460 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το Amazon." -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "Δεν είναι έγκυρη η XML που λήφθηκε από το Amazon." -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων (Αρχείων ή URL)" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "Αδυναμία λήψης του εξώφυλλου." -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "Προσθήκη πολυμέσων (Αρχείων ή URL)" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "Τα δεδομένα εξώφυλλου δημιούργησαν μια μη έγκυρη εικόνα." -#: playlistwindow.cpp:894 -msgid "Add Stream" -msgstr "Προσθήκη ροής" +#: coverfetcher.cpp:446 +msgid "" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" +msgstr "" +"Είδατε όλα τα εξώφυλλα που επέστρεψε το Amazon με βάση την παρακάτω ερώτηση. " +"Ίσως να χρειαστεί αλλαγή της ερώτησης:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Επεξεργαστής ερώτησης Amazon" -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "Διεθνή" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" -msgstr "Επανασυμπλήρωση" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "Καναδά" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" -msgstr "Απενεργοποίηση" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "Γαλλίας" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "Γερμανίας" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή iFP" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "Ιαπωνίας" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: Μια κατάλληλη συσκευή iRiver iFP δε μπορεί να βρεθεί" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: Αδυναμία ανάκτησης ενός χειριστή συσκευής usb" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Εντοπιότητα Amazon: " -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: Η συσκευή είναι απασχολημένη" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "&Αναζήτηση" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "Αναζήτηση εξώφυλλων στο Amazon με αυτή την ερώτηση:" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο λήψης" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "Εγκαταλείφθηκε." -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "Ο κατάλογος δε μπορεί να διαγραφεί: '%1'" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "Νέα &αναζήτηση..." -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει: '%1'" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "Επόμενο &εξώφυλλο" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "Αδυναμία εισόδου στον κατάλογο: '%1'" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "Βρέθηκε εξώφυλλο" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "Λήψη" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Διαχειριστής εξώφυλλων" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων NJB" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "Άλμπουμ από" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "Λειτουργίες ειδικής συσκευής" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "Όλα τα άλμπουμ" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "Ειδικές λειτουργίες του jukebox σας" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "Για το φιλτράρισμα των άλμπουμ εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή Nomad" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλο" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "Μια κατάλληλη συσκευή Nomad δε μπορεί να βρεθεί" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλο" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "Η συσκευή Nomad δε μπορεί να φορτωθεί" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Προβολή δέντρου" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής" +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Τοπικό Amazon" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "Αποτυχία διαγραφής κομματιού(ων)." +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Λήψη εξώφυλλων που λείπουν" -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "Εγκατάλειψη" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο mp3" +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "Φόρτωση εικόνων επισκόπησης..." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "Αντιγραφή / Απεστάλη το %1%..." +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "Λήψη αρχείου" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "&Λήψη επιλεγμένων εξώφυλλων" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "Λήψη στη συλλογή" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "Ορισμός &προσαρμοσμένου εξώφυλλου για επιλεγμένα άλμπουμ" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "Διαγραφή από τη συσκευή" +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "Α&ναίρεση ορισμού επιλεγμένων εξώφυλλων" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#: covermanager.cpp:764 #, c-format msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" msgstr "" -"1 κομμάτι βρέθηκε στη συσκευή\n" -"%n κομμάτια βρέθηκαν στη συσκευή" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "Σε βοηθητική τροφοδοσία" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "Σε κύρια τροφοδοσία" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "Γίνεται φόρτιση μπαταρίας" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "Δε γίνεται φόρτιση μπαταρίας" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "Επίπεδο μπαταρίας: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "Πληροφορίες συσκευής για" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "Κατάσταση τροφοδοσίας: " - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "Κατάσταση μπαταρίας: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "Συσκευή μη συνδεδεμένη" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "Πληροφορίες συσκευής" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "Άγνωστο άλμπουμ" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "Άγνωστος τίτλος" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "Άγνωστο είδος" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων MTP" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "Ειδικές λειτουργίες της συσκευής σας" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "Αδυναμία αποστολής κομματιού" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "Αδυναμία καθορισμού ενός έγκυρου τύπου αρχείου" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας γονικού φακέλου. Ελέγξτε τη δομή σας." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 -msgid "File write failed" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Άγνωστο άλμπουμ" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Άγνωστο είδος" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής κομματιού από τη συσκευή." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας λίστας στη συσκευή." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης λίστας στη συσκευή." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -msgid "Could not delete item" -msgstr "Αδυναμία διαγραφής αντικειμένου" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -msgid "Delete failed" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή MTP" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "Η συσκευή MTP δεν μπορεί να ανοιχτεί" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " -msgstr "Ασφαλής χρόνος: " +"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτό το εξώφυλλο από τη συλλογή σας;\n" +"Επιθυμείτε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτά τα %n εξώφυλλα από τη συλλογή σας;" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " -msgstr "Υποστηριζόμενη τύποι αρχείων: " +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "Τερμάτισε." -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "&Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή..." +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cover not found\n" +" <b>%n</b> covers not found" +msgstr "" +" Δε βρέθηκε εξώφυλλο\n" +" Δε βρέθηκαν <b>%n</b> εξώφυλλα" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "Δημιουργία λίστας συσκευής πολυμέσων" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "Ανανέωση εξώφυλλων" +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "Λήψη εξώφυλλου για το %1 - %2..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 +#: covermanager.cpp:826 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching <b>%n</b> covers... : " msgstr "" -"<p>Ενημερώνετε το εξώφυλλο για 1 κομμάτι. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά.\n" -"<p>Ενημερώνετε το εξώφυλλο για %n κομμάτια. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" -msgstr "Δομή φακέλου:" +"Λήψη 1 εξώφυλλου: \n" +"Λήψη <b>%n</b> εξώφυλλων... : " -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "Τα αντιγραμμένα στη συσκευή αρχεία θα τοποθετηθούν σε αυτόν το φάκελο." +#: covermanager.cpp:828 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" +msgstr "" +"1 έχει ληφθεί\n" +"%n ελήφθησαν" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "Το / χρησιμοποιείται ως διαχωριστικό φακέλου." +#: covermanager.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" +msgstr "" +"1 δε βρέθηκε\n" +"%n δε βρέθηκαν" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "Το %a θα αντικατασταθεί από το όνομα καλλιτέχνη," +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "Σύνδεση..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," -msgstr "το %b με το όνομα του άλμπουμ," +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" +msgstr "" +"1 αποτέλεσμα για το \"%1\"\n" +"%n αποτελέσματα για το \"%1\"" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +#: covermanager.cpp:856 #, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "το %g με το είδος." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." +"_n: 1 album\n" +"%n albums" msgstr "" -"Η κενή διαδρομή θα τοποθετήσει τα αρχεία χωρίς ταξινόμηση στον προκαθορισμένο " -"φάκελο μουσικής." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από συσκευή MTP" +"1 άλμπουμ\n" +"%n άλμπουμ" -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "Κοινή χρήση Amarok από %1" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " +msgstr " από " -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "Μουσική κοινής χρήσης" +#: covermanager.cpp:867 +msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" +msgstr " - ( <b>%1</b> χωρίς εξώφυλλο)" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "Προσθήκη υπολογιστή" +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αντικαταστήσετε αυτό το εξώφυλλο;" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "Κοινή χρήση της μουσικής μου" +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "Εμφάνιση μουσικής από απομακρυσμένο υπολογιστή" +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Αντικατάσταση" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +#: deletedialog.cpp:65 +#, c-format msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί αυτό το κουμπί, η μουσική σας θα εξάγεται στο δίκτυο" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "" +"Επιλέχθηκε <b>1</b> αρχείο.\n" +"Επιλέχθηκαν <b>%n</b> αρχεία." -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "&Σύνδεση" +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα σβηστούν <b>δια παντός</b> από το σκληρό σας " +"δίσκο.</qt>" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "&Αφαίρεση υπολογιστή" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>Αυτά τα αντικείμενα θα μετακινηθούν στον Κάδο Απορριμμάτων.</qt>" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "Πληροφορίες &κομματιού..." +#: deletedialog.cpp:89 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Πρόκειται να διαγραφούν τα επιλεγμένα αρχεία" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "Προσθήκη υπολογιστή" +#: deletedialog.cpp:91 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "Μετακίνηση στον &Κάδο Απορριμμάτων" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "αδύνατη η επίλυση του %1." +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "Διαγραφή αρχείων" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης" +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "Ρύθμιση συσκευής πολυμέσων" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "&Εντολή προσάρτησης:" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "Σύνδεση στην κοινόχρηστη μουσική με το δοσμένο κωδικό πρόσβασης." +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Example: mount %d" +msgstr "Παράδειγμα: mount %d" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." +msgstr "" +"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται πριν τη σύνδεση της συσκευής σας (π." +"χ. μία εντολή προσάρτησης).\n" +"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο " +"προσάρτησης.\n" +"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται." -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "Η ενεργοποίησή του μπορεί να μειώσει το χρόνο σύνδεσης" +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "Εντολή &αποπροσάρτησης:" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Φόρτωση %1" +msgid "Example: eject %d" +msgstr "Παράδειγμα: eject %d" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 #, c-format msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -"Το παρακάτω σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια σύνδεσης με τον απομακρυσμένο " -"εξυπηρετητή:" -"<br>%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "Λήψη πολυμέσων..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" +"Ορίστε εδώ μία εντολή που θα εκτελείται μετά την αποσύνδεση της συσκευής σας " +"(π.χ. μία εντολή εξαγωγής μέσου).\n" +"Γίνεται αντικατάσταση του %d με τον κόμβο συσκευής, και το %m με το σημείο " +"προσάρτησης.\n" +"Οι κενές εντολές δεν εκτελούνται." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "Ξεπερασμένο και ορφανό" +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "Εκτέλεση του &Transcode πριν τη μεταφορά στη συσκευή" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "Ενημέρωση γραφικών" +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "Κωδικοποίηση στην προτεινόμενη μορφή (%1) για τη συσκευή" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "Ορισμός μοντέλου του iPod" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "Όποτε είναι δυνατό" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GB %2 (x%3)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "Όποτε είναι απαραίτητο" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "Αφαίρεση κωδικοποιημένων αρχείων μετά τη μεταφορά" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" msgstr "" -"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου Sysinfo στο iPod (ελέγξτε τις άδειες του αρχείου " -"\"%1\" στο iPod σας)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Αυνατος ο ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)" +"Για το χαρακτηριστικό αυτό, θα πρέπει να εκτελείται ένα σενάριο τύπου " +"\"Κωδικοποίησης\"" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)" +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +msgstr "" +"Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν για πολυμέσα για τη δημιουργία της συλλογής σας:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η δημιουργία του αρχείου %1 απέτυχε" +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "&Αναδρομική σάρωση φακέλων" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "Αποθήκευση της λανθάνουσας μνήμης του συστήματος αρχείων του iPod" +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "&Παρακολούθηση φακέλων για αλλαγές" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το προσαρτημένο στο %1 iPod είναι ήδη κλειδωμένο. " +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "Αν επιλεγεί, το AmaroK θα αναγνώσει όλους τους υποφακέλους." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." msgstr "" -"Αν είστε σίγουροι ότι πρόκειται για λάθος, διαγράψτε το αρχείο %1 και δοκιμάστε " -"ξανά." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "Διαγραφή του αρχείου κλειδώματος iTunes;" +"Αν επιλεγεί, όταν το περιεχόμενο των φακέλων αλλάζει (π.χ σε προσθήκη νέου " +"αρχείου) αυτοί θα σαρώνονται ξανά." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η διαγραφή του αρχείου κλειδώματος %1 απέτυχε: %2. " +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." +msgstr "Αυτή η δυναμική λίστα δεν έχει κανένα στοιχείο." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "" -"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος στο iPod που " -"είναι προσαρτημένο στο %1: %2" +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το σημείο προσάρτησης %1 δεν υπάρχει" +#: editfilterdialog.cpp:36 +msgid "&Append" +msgstr "&Προσθήκη" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αρχικοποίηση του προσαρτημένου iPod στο %1" +#: editfilterdialog.cpp:37 +msgid "" +"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Κάνοντας κλικ εδώ μπορείτε να προσθέσετε τις συνθήκες. Το κουμπί " +"\"Εντάξει\" θα κλείσει το διάλογο και θα εφαρμόσει το φίλτρο. Με αυτό το " +"κουμπί μπορείτε να προσθέσετε περισσότερες από μία συνθήκες ώστε να " +"δημιουργήσετε ένα πιο σύνθετο φίλτρο.</p></qt>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το iPod στο %1 είναι ήδη ανοικτό" +#: editfilterdialog.cpp:40 +msgid "Add this filter condition to the list" +msgstr "Προσθήκη αυτής της συνθήκης φιλτραρίσματος στη λίστα" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Δε βρέθηκε προσαρτημένο iPod" +#: editfilterdialog.cpp:44 +msgid "&Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +#: editfilterdialog.cpp:45 msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" +"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" msgstr "" -"Συσκευή πολυμέσων: δε βρέθηκε το iTunesDB στη συσκευή που είναι προσαρτημένη " -"στο %1. Να γίνει αρχικοποίηση του iPod σας;" +"<p>Κάνοντας κλικ εδώ θα μηδενίσετε το φίλτρο. Αν πρόθεσή σας είναι να " +"αναιρέσετε την τελευταία προσθήκη, κάντε απλώς κλικ στο κουμπί \"Αναίρεση\"." +"</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "Να γίνει αρχικοποίηση του iPod;" +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "&Αρχικοποίηση" +#: editfilterdialog.cpp:52 +msgid "" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" +msgstr "&Αναίρεση" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +#: editfilterdialog.cpp:53 +msgid "" +"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.</p>" msgstr "" -"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία αρχικοποίησης του iPod που είναι προσαρτημένο στο " -"%1" +"<p>Κάνοντας κλικ εδώ θα αφαιρέσετε το τελευταίο φίλτρο που προστέθηκε. Δεν " +"μπορείτε να αναιρέσετε πάνω από μία ενέργεια.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του καταλόγου %1" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "Αφαίρεση του τελευταίου φίλτρου που προστέθηκε" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +#: editfilterdialog.cpp:66 msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." +"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.</p>" msgstr "" -"Για τη σωστή ενημέρωση της βάσης δεδομένων μουσικής του iPod σας, απαιτείται το " -"Firewire GUID του, το οποίο είναι άγνωστο. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε " -"το %1." +"<p>Επεξεργασία του φίλτρου για αναζήτηση κομματιών με συγκεκριμένες " +"ιδιότητες π.χ. μπορείτε να αναζητήσετε ένα κομμάτι με διάρκεια τριών λεπτών." +"</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "Λέξη κλειδί:" + +#: editfilterdialog.cpp:76 msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" -"Η ανίχνευση του τύπου του iPod απέτυχε: δεν υποστηρίζεται το ανακάτεμα στο " -"iPod, τα γραφικά και το βίντεο" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " +"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" +"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" +"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" +"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " +"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " +"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να κάνετε απευθείας <i>Απλή αναζήτηση</i> ή να " +"χρησιμοποιήσετε κάποιους όρους αναζήτησης, όπως το όνομα του καλλιτέχνη κλπ. " +"Οι διαθέσιμες λέξεις κλειδιά χωρίζονται από την τιμή τους. Κάποιες από αυτές " +"είναι αριθμητικές και κάποιες αλφαριθμητικές, πράγμα που δε χρειάζεται να το " +"γνωρίζετε εκ των προτέρων. Όταν κάποια λέξη κλειδί είναι αριθμητική, θα " +"χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση στα αριθμητικά δεδομένα του κομματιού.</p><p>Οι " +"αλφαριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι οι ακόλουθες: <b>άλμπουμ</b>, " +"<b>καλλιτέχνης</b>, <b>όνομα αρχείου</b> (συμπεριλαμβάνεται η διαδρομή), " +"<b>σημείο προσάρτησης</b> (π.χ. /home/user1), <b>τύπος αρχείου</b> " +"(μπορείτε να δώσετε mp3, ogg, flac, ... για να γίνει φιλτράρισμα της " +"επέκτασης του αρχείου), <b>είδος</b>, <b>σχόλιο</b>, <b>συνθέτης</b>, " +"<b>κατάλογος</b>, <b>στοίχοι</b>, <b>τίτλος</b>, και <b>ετικέτα</b>.</" +"p><p>Οι αριθμητικές λέξεις κλειδιά είναι: <b>ρυθμός bit</b>, <b>δίσκος/" +"αριθμός δίσκου</b> <b>διάρκεια</b> (σε δευτερόλεπτα), <b>μετρητής " +"εκτελέσεων</b>, <b>αξιολόγηση</b> <b>δειγματοληψία</b>, <b>βαθμολόγηση</b>, " +"<b>μέγεθος/μέγεθος αρχείου</b> (σε bytes, kΒ, και ΜΒ όπως ορίζεται στη " +"μονάδα του μεγέθους αρχείου), <b>κομμάτι</b> (δηλ. ο αριθμός του κομματιού), " +"και <b>έτος</b>.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "Αόρατο" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "Επιλέξτε μια λέξη κλειδί για το φίλτρο" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "Ξεπερασμένο" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "Απλή αναζήτηση" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "Νεκρό" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "" -"Ενημέρωση γραφικών για ένα κομμάτι\n" -"Ενημέρωση γραφικών για %n κομμάτια" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "Η σάρωση για ξεπερασμένα και ορφανά κομμάτια ολοκληρώθηκε" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "Τύπος αρχείου" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία εγγραφής της βάσης δεδομένων iPod" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "Δημιουργία λίστας..." +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Εγγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" +msgstr "<p>Πληκτρολογήστε εδώ τη λέξη κλειδί ή το κείμενο αναζήτησης.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "Εγγραφή αυτού του άλμπουμ" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "Η τιμή της λέξης κλειδιού είναι" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "Εγγραφή σε CD σαν δεδομένα" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "μικρότερη του" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "Εγγραφή σε CD σαν ήχο" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "μεγαλύτερη του" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "Εγγραφή σε αυτή την εκπομπή pod" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "ίση με" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Προσθήκη στη λίστα" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "ανάμεσα" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Ε&πεξεργασία πληροφοριών...\n" -"Ε&πεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..." +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "και" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "Προσθήκη στη βάση δεδομένων" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "Μονάδα:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "Αφαίρεση λίστας" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 Byte)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "KB (1024 Bytes)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "Διαγραφή εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 KB)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "" -"Διαγραφή κομματιού από το iPod\n" -"Διαγραφή %n κομματιών από το iPod" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "Ενέργεια φίλτρου" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "Ταίριασμα όλων των λέξεων" + +#: editfilterdialog.cpp:258 msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" +"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"Ένα διπλό κομμάτι δεν προστέθηκε στη βάση δεδομένων\n" -"%n διπλά κομμάτια δεν προστέθηκαν στη βάση δεδομένων" +"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν όλες " +"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής " +"αναζήτησης</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "&Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε λέξης" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +#: editfilterdialog.cpp:264 msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί κατά τη σύνδεση" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "&Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok και υποβολή των εκτελεσμένων κομματιών " -"στο last.fm" +"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν " +"τουλάχιστον μία από τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο " +"εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "Γενικός αναπαραγωγέας ήχου" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "Ακριβές ταίριασμα" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +#: editfilterdialog.cpp:270 msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." +"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"Οι συσκευές που διαχειρίζεται αυτό το πρόσθετο πρέπει πρώτα να προσαρτηθούν.\n" -"Παρακαλώ προσαρτήστε τη συσκευή και πατήστε και πάλι το \"Σύνδεση\"." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "Μεταφορά αναμονής εδώ..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " Μεταφορά αναμονής εδώ..." - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με συσκευή Rio Karma" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Η συσκευή Rio Karma δε μπορεί να φορτωθεί" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από τη συσκευή Rio Karma" +"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που περιέχουν ακριβώς " +"τις λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής " +"αναζήτησης</p>" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κομματιών της συσκευής Rio Karma" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "Εξαίρεση" -#: engine/mas/masengine.cpp:91 +#: editfilterdialog.cpp:276 msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3>" -"<p>Check for a running mas daemon.</p>" +"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"<h3>Το AmaroK αδυνατεί να ξεκινήσει το MAS.</h3>" -"<p>Ελέγξτε αν έχει εκκινήσει o δαίμονας mas.</p>" +"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση τίτλων που δεν περιέχουν τις " +"λέξεις που έχετε εισάγει στο αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής Απλής αναζήτησης</p>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "Προσθήκη συνθήκης" + +#: editfilterdialog.cpp:304 msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"<br/>Probably this means the host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"Για την ώρα δεν υπάρχει διαθέσιμη κατάσταση γι' αυτή την καταχώρηση υπολογιστή." -"<br/>Πιθανότατα αυτό σημαίνει ότι ο υπολογιστής δε χρησιμοποιήθηκε ακόμη για " -"αναπαραγωγή." +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "ΚΑΙ" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +#: editfilterdialog.cpp:306 msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the <b>" -"PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της αναπαραγωγής. σιγουρευτείτε ότι " -"το <b>PlaybackNode</b> είναι παρών στο σύστημά σας. Αν είναι, η εντολή <b>" -"serverregistry -s</b> εκτελούμενη σε ένα τερματικό θα δηλώσει ότι το <b>" -"PlaybackNode</b> είναι <b>διαθέσιμο</b>." -"<br/>" +"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, " +"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή και οι " +"προϋπάρχουσες συνθήκες</p>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +#: editfilterdialog.cpp:310 msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the <b>" -"XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της αναπαραγωγής. σιγουρευτείτε ότι " -"το <b>XDisplayNode</b> είναι παρών στο σύστημά σας. Αν είναι, η εντολή <b>" -"serverregistry -s</b> εκτελούμενη σε ένα τερματικό θα δηλώσει ότι το <b>" -"XDisplayNode</b> είναι <b>διαθέσιμο</b>." -"<br/>" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "Ή" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +#: editfilterdialog.cpp:312 msgid "" -"In general have a look at the <a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"Configuration and tests</a> instructions." +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" msgstr "" -"Ανατρέξτε στις οδηγίες <a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"ρύθμισης και ελέγχου</a>." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "Απέτυχε" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "Όνομα υπολογιστή" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "Βίντεο" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "Μη ασφαλής ρύθμιση NMM" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "Μηχανή NMM: Σταμάτημα αναπαραγωγής..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "Μηχανή NMM: " - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "Μηχανή NMM: Συνέβη κάποιο σφάλμα..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "Η τοπική αναπαραγωγή NMM απέτυχε." - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "Σφάλμα: Δεν έχει εκκινηθεί μηχανή ήχου, αδυναμία εκτέλεσης κομματιού." - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "Αυτόματη σάρωση" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "Ο amaroK αδυνατεί να εκκινήσει το xine." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "το xine δεν μπορεί να εκκινήσει κανέναν οδηγό ήχου." +"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προσθέσετε μία ακόμη συνθήκη, " +"ώστε η ενεργοποίηση του φίλτρου να γίνεται όταν είναι αληθής αυτή ή οι " +"προϋπάρχουσες συνθήκες</p>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "Το amaroK δε μπορεί να δημιουργήσει μια νέα ροή του xine." +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "Αντιστροφή συνθήκης" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" msgstr "" -"Κανένα κατάλληλο πρόσθετο εισόδου. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το πρωτόκολλο της " -"url δεν υποστηρίζεται. Άλλη πιθανή αιτία είναι διάφορα προβλήματα στο δίκτυο." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αντιστρέψετε την καθορισμένη συνθήκη " +"φιλτραρίσματος" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 +#: editfilterdialog.cpp:322 msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." +"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" msgstr "" -"Κανένα κατάλληλο πρόσθετο απόπλεξης. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι η μορφή αρχείου " -"δεν υποστηρίζεται." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "Το demuxing απέτυχε." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 -msgid "Could not open file." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου." +"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η συνθήκη θα αντιστραφεί. Αυτό σημαίνει " +"ότι, για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε ένα φίλτρο που αναζητά όλους τους " +"τίτλους που δεν ανήκουν σε κάποιο άλμπουμ, καλλιτέχνη κλπ.</p>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." -msgstr "Η τοποθεσία είναι κακοδιατυπωμένη." +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "Δευτερόλεπτα" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποκωδικοποιητής." +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "Λεπτά" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "Δεν υπάρχει κανάλι ήχου!" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.</p>" +msgstr "" +"<p>Λυπάμαι αλλά ο κανόνας φίλτρου δεν μπορεί να οριστεί. Το πεδίο κειμένου " +"είναι κενό. Παρακαλώ πληκτρολογήστε κάποιο κείμενο και ξαναδοκιμάστε.</p>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης μέσου" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "Κενό πεδίο κειμένου" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "Ανακατεύθυνση στο: " +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode <i>%1</i>" +msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του <i>%1</i>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Άγνωστος εξυπηρετητής στο URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Πρόσθετο εξόδου:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "Το όνομα συσκευής που ορίσατε μοιάζει να μην είναι έγκυρο." +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "Συσκευή:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." -msgstr "Το δίκτυο φαίνεται να είναι απροσπέλαστο." +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "Κύριος" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "Μη διαθέσιμη έξοδος ήχου: η συσκευή είναι απασχολημένη." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "Κατάλογος πυρήνα Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Άρνηση σύνδεσης από το URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται το clntcore.so" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Το xine αδυνατεί να βρει το URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Κατάλογος πρόσθετων Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Απαγόρευση πρόσβασης από το URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "" +"Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το vorbisrend.so" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της πηγής στο URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Κατάλογος κωδικοποιητών Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "Πρόβλημα κατά την φόρτωση μιας βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το cvt1.so is" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "Γενική προειδοποίηση" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" -msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %2 %3" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: <unknown>" +msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: <unknown>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "Δυστυχώς, δεν είναι διαθέσιμες επιπλέον πληροφορίες." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %1 %1" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 #, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Κομμάτι %1" - -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -msgid "AudioCD" -msgstr "CD ήχου" +msgid "Contacting: %1" +msgstr "Επαφή: %1" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "Η αναζήτηση συσκευής CD στη μηχανή xine απέτυχε" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" +msgstr "Φόρτωση %1%" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "Ανάγνωση των περιεχομένων του CD ήχου..." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 +msgid "" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" +msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη helix που ρυθμίσατε δεν υποστηρίζει ALSA, η μηχανή ήχου helix " +"επέστρεψε στη χρήση του OSS" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CD ήχου" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 +msgid "" +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" +msgstr "" +"Η μηχανή Helix απαιτεί την εγκατάσταση της βιβλιοθήκης RealPlayer(tm) ή " +"HelixPlayer. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι μία από αυτές είναι εγκατεστημένη, " +"και ρυθμίστε τις διαδρομές στις \"Ρυθμίσεις του AmaroK\" -> \"Μηχανή\"" -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του <i>%1</i>" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" +msgstr "Δε βρέθηκε πρόσθετο για τη μορφή %1" #: engine/helix/helix-errors.cpp:27 msgid "Invalid Operation" @@ -4529,10 +3135,6 @@ msgstr "Ψευδές" msgid "Buffering" msgstr "Φόρτωση" -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Παύση" - #: engine/helix/helix-errors.cpp:68 msgid "No Data" msgstr "Χωρίς δεδομένα" @@ -5889,159 +4491,241 @@ msgstr "Επίλυση χωρίς όνομα" msgid "Resolve Nodata" msgstr "Επίλυση χωρίς δεδομένα" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %2 %3" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +msgid "" +"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" +"p>" +msgstr "" +"<h3>Το AmaroK αδυνατεί να ξεκινήσει το MAS.</h3><p>Ελέγξτε αν έχει εκκινήσει " +"o δαίμονας mas.</p>" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: <unknown>" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα υπολογιστή" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "Ο πυρήνας Helix επέστρεψε το σφάλμα: %1 %1 %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "Επαφή: %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "Φόρτωση %1%" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" +"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη helix που ρυθμίσατε δεν υποστηρίζει ALSA, η μηχανή ήχου helix " -"επέστρεψε στη χρήση του OSS" +"Για την ώρα δεν υπάρχει διαθέσιμη κατάσταση γι' αυτή την καταχώρηση " +"υπολογιστή.<br/>Πιθανότατα αυτό σημαίνει ότι ο υπολογιστής δε " +"χρησιμοποιήθηκε ακόμη για αναπαραγωγή." -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" msgstr "" -"Η μηχανή Helix απαιτεί την εγκατάσταση της βιβλιοθήκης RealPlayer(tm) ή " -"HelixPlayer. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι μία από αυτές είναι εγκατεστημένη, και " -"ρυθμίστε τις διαδρομές στις \"Ρυθμίσεις του AmaroK\" -> \"Μηχανή\"" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της αναπαραγωγής. σιγουρευτείτε " +"ότι το <b>PlaybackNode</b> είναι παρών στο σύστημά σας. Αν είναι, η εντολή " +"<b>serverregistry -s</b> εκτελούμενη σε ένα τερματικό θα δηλώσει ότι το " +"<b>PlaybackNode</b> είναι <b>διαθέσιμο</b>.<br/>" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "Δε βρέθηκε πρόσθετο για τη μορφή %1" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +msgid "" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της αναπαραγωγής. σιγουρευτείτε " +"ότι το <b>XDisplayNode</b> είναι παρών στο σύστημά σας. Αν είναι, η εντολή " +"<b>serverregistry -s</b> εκτελούμενη σε ένα τερματικό θα δηλώσει ότι το " +"<b>XDisplayNode</b> είναι <b>διαθέσιμο</b>.<br/>" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Πρόσθετο εξόδου:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +msgid "" +"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" +"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " +"instructions." +msgstr "" +"Ανατρέξτε στις οδηγίες <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/" +"Binary/index.html#configure\">ρύθμισης και ελέγχου</a>." -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "Κύριος" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +msgid "Failed" +msgstr "Απέτυχε" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "Κατάλογος πυρήνα Helix/Realplay" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" +msgstr "Μη ασφαλής ρύθμιση NMM" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται το clntcore.so" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." +msgstr "Μηχανή NMM: Σταμάτημα αναπαραγωγής..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Κατάλογος πρόσθετων Helix/Realplay" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +msgid "NMM engine: " +msgstr "Μηχανή NMM: " -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "" -"Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το vorbisrend.so" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." +msgstr "Μηχανή NMM: Συνέβη κάποιο σφάλμα..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Κατάλογος κωδικοποιητών Helix/Realplay" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." +msgstr "Η τοπική αναπαραγωγή NMM απέτυχε." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "Αυτός είναι ο κατάλογος όπου βρίσκεται, για παράδειγμα, το cvt1.so is" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +msgstr "Σφάλμα: Δεν έχει εκκινηθεί μηχανή ήχου, αδυναμία εκτέλεσης κομματιού." -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετα" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "Αυτόματη σάρωση" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 -msgid "" -"<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>Ο GStreamer αδυνατεί να εκκινήσει.</h3> " -"<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει όλα τα απαραίτητα πρόσθετά του " -"(π.χ OGG και MP3), και εκτελέστε έπειτα <i>'gst-register'</i>.</p>" -"<p>Για περισσότερη βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer και " -"συνδεθείτε στο #gstreamer στο irc.freenode.net.</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +msgid "Amarok could not initialize xine." +msgstr "Ο amaroK αδυνατεί να εκκινήσει το xine." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 -msgid "" -"<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>Λείπει μια εγγραφή του GStreamer.</h3> " -"<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εγκαταστήσατε Όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του " -"GStreamer (π.χ. OGG και MP3), και εκτελέστε το <i>'gst-register'</i> έπειτα.</p>" -"<p>Για βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, ή συνδεθείτε στο " -"#gstreamer στο irc.freenode.net.</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +msgstr "το xine δεν μπορεί να εκκινήσει κανέναν οδηγό ήχου." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +msgid "Amarok could not create a new xine stream." +msgstr "Το amaroK δε μπορεί να δημιουργήσει μια νέα ροή του xine." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 msgid "" -"<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -"dialog.</p>" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." msgstr "" -"<p>Παρακαλώ επιλέξτε ένα <u>πρόσθετο εξόδου</u> GStreamer στο διάλογο ρυθμίσεων " -"μηχανής ήχου.</p>" +"Κανένα κατάλληλο πρόσθετο εισόδου. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το πρωτόκολλο " +"της url δεν υποστηρίζεται. Άλλη πιθανή αιτία είναι διάφορα προβλήματα στο " +"δίκτυο." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 msgid "" -"<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." msgstr "" -"<h3>Ο GStreamer αδυνατεί να δημιουργήσει το στοιχείο: <i>%1</i></h3> " -"<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εγκαταστήσατε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα " -"GStreamer(π.χ. OGG και MP3), και εκτελέστε έπειτα <i>'gst-register'</i>.</p>" -"<p>Για περισσότερη βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, και στο " -"#gstreamer στο irc.freenode.net.</p>" +"Κανένα κατάλληλο πρόσθετο απόπλεξης. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι η μορφή " +"αρχείου δεν υποστηρίζεται." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 +msgid "Demuxing failed." +msgstr "Το demuxing απέτυχε." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +msgid "Could not open file." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." +msgstr "Η τοποθεσία είναι κακοδιατυπωμένη." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +msgid "There is no available decoder." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποκωδικοποιητής." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" +msgstr "Δεν υπάρχει κανάλι ήχου!" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +msgid "Error Loading Media" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης μέσου" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "Ανακατεύθυνση στο: " + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Άγνωστος εξυπηρετητής στο URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" +msgstr "Το όνομα συσκευής που ορίσατε μοιάζει να μην είναι έγκυρο." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "The network appears unreachable.<br>%1" +msgstr "Το δίκτυο φαίνεται να είναι απροσπέλαστο." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" +msgstr "Μη διαθέσιμη έξοδος ήχου: η συσκευή είναι απασχολημένη." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Άρνηση σύνδεσης από το URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Το xine αδυνατεί να βρει το URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Απαγόρευση πρόσβασης από το URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της πηγής στο URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" +msgstr "Πρόβλημα κατά την φόρτωση μιας βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "Γενική προειδοποίηση" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" +msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." +msgstr "Δυστυχώς, δεν είναι διαθέσιμες επιπλέον πληροφορίες." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Κομμάτι %1" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +msgid "AudioCD" +msgstr "CD ήχου" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "Φόρτωση.. %1%" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +msgstr "Η αναζήτηση συσκευής CD στη μηχανή xine απέτυχε" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +msgid "Getting AudioCD contents..." +msgstr "Ανάγνωση των περιεχομένων του CD ήχου..." -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής ροής." +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +msgid "Could not read AudioCD" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CD ήχου" #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 msgid "could not start yauap" @@ -6055,9 +4739,218 @@ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία σύνδεσης με το dbus" msgid "Error: timed out waiting for yauap" msgstr "Σφάλμα: λήξη χρονικού περιθωρίου κατά την αναμονή για το yauap" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις ανίχνευσης κατά όνομα αρχείου" +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +msgstr "" +"Δυστυχώς υπάρχει αδυναμία ανοίγματος του '%1', αντί αυτού ανοίχτηκε το'%2'." + +#: enginecontroller.cpp:193 +msgid "" +"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " +"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +msgstr "" +"<p>Το AmaroK δεν μπορεί να βρει πρόσθετα μηχανών ήχου. Το AmaroK ενημερώνει " +"τη βάση δεδομένων ρυθμίσεων του TDE. Παρακαλώ αναμείνατε για λίγα λεπτά, " +"μετά επανεκκινήστε το amaroK.</p><p>Αν δε βοηθήσει αυτό, τότε είναι πιθανό " +"το AmaroK να έχει εγκατασταθεί με λάθος πρόθεμα, διορθώστε την εγκατάστασή " +"σας με:<pre>$ cd /τόπος/του/κώδικα/του/AmaroK/<br>$ su -c \"make uninstall" +"\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install" +"\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε " +"στο αρχείο README. Για βοήθεια, συναντήστε μας στο #amarok στο irc.freenode." +"net.</p>" + +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " +"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " +"<i>Amarok HandBook</i>." +msgstr "" +"<p>Το %1 αναφέρει ότι <b>αδυνατεί</b> να αναπαράγει αρχεία MP3.<p>Ίσως " +"πρέπει να επιλέξετε άλλη μηχανή ήχου από το <i>Παράθυρο ρυθμίσεων</i>, ή να " +"ελέγξετε την εγκατάσταση του πλαισίου-πολυμέσων που χρησιμοποιεί η τρέχουσα " +"μηχανή. <p>Ίσως βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο κεφάλαιο <i>FAQ</i> του " +"<i>Οδηγού xρήσης του AmaroK</i>." + +#: enginecontroller.cpp:280 +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "Εγκατάσταση υποστήριξης mp3" + +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο." + +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "Χωρίς υποστήριξη mp3" + +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "Το τοπικό αρχείο δεν υπάρχει." + +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "Έναρξη κομματιού CD ήχου..." + +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "Σύνδεση στην πηγή της ροής..." + +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "Προεπιλογές" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "&Μετονομασία" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "Μηδενικό" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητο" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "Μετονομασία προεπιλογής ισοσταθμιστή" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος προεπιλογής:" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Μια προεπιλογή με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "" +"Όλες οι προεπιλογές θα διαγραφούν και θα επανέλθουν οι προκαθορισμένες. " +"Είστε σίγουροι;" + +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ισοσταθμιστής" + +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "Προεπιλογές:" + +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "Προσθήκη νέας προεπιλογής" + +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "Διαχείριση προεπιλογών" + +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "Ενεργοποίηση ισοσταθμιστή" + +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Προενίσχυση" + +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "Προσθήκη προεπιλογής ισοσταθμιστή" + +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος προεπιλογής:" + +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "" +"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα της λίστας καταλόγων" + +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "&Οργάνωση αρχείων..." + +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "&Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή..." + +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "&Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή..." + +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "Εγγραφή σε CD..." + +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "&Επιλογή όλων των αρχείων" + +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "Μετάβαση στο φάκελο του τρέχοντος κομματιού" + +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή" + +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?</div>" +msgstr "" +"<div align=center>Εισάγετε παραπάνω έναν όρο αναζήτησης: μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες όπως το * και του ? </div>" + +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "Αναζήτηση εδώ..." + +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&Εμφάνιση πλαισίου αναζήτησης" + +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" + +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&Παράλειψη" #: k3bexporter.cpp:181 msgid "Unable to start K3b." @@ -6069,11 +4962,11 @@ msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα επικοινωνίας DCOP με το #: k3bexporter.cpp:239 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" -"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων για " -"υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;" +"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων " +"για υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;" #: k3bexporter.cpp:242 msgid "Create K3b Project" @@ -6087,120 +4980,1830 @@ msgstr "Λειτουργία ήχου" msgid "Data Mode" msgstr "Λειτουργία δεδομένων" -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Σύστημα ήχου" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "Το Amarok δεν εκτελείται!" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "Κλικ για επιλογή του συστήματος ήχου για την αναπαραγωγή." +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "Για να εκτελέσετε το Amarok, κάντε κλικ στον παρακάτω δεσμό: " -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "Κλικ για πληροφορίες του πρόσθετου." +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +msgid "Run Amarok..." +msgstr "Εκτέλεση του AmaroK..." -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "Συσκευές πολυμέσων" +#: ktrm.cpp:737 +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "Αναζήτηση MusicBrainz" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" +msgstr "Ραδιόφωνο καθολικών ετικετών: %1" -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "Προσθήκη συσκευής..." +#: lastfm.cpp:318 +#, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες με %1" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Ρυθμίσεις γενικών επιλογών" +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" +msgstr "Ραδιόφωνο οπαδών καλλιτέχνη: %1" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης του AmaroK" +#: lastfm.cpp:339 +#, c-format +msgid "Custom Station: %1" +msgstr "Προσαρμοσμένο ραδιόφωνο: %1" -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγής" +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο από %1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο από %1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "Ρυθμίσεις απεικόνισης πάνω-στην-οθόνη (OSD)" +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο από %1" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "Μηχανή ήχου" +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο από %1" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής ήχου" +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "Ραδιόφωνο ομάδας: %1" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: lastfm.cpp:371 +msgid "Track Radio" +msgstr "Ραδιόφωνο κομματιού" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης last.fm" +#: lastfm.cpp:373 +msgid "Artist Radio" +msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη" -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "Ρύθμιση υποστήριξης φορητού αναπαραγωγέα" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." +msgstr "" +"Το Amarok απέτυχε να συνδεθεί με το last.fm. <br>Ελέγξτε ότι το όνομα χρήστη " +"και ο κωδικός πρόσβασης στο last.fm έχουν οριστεί σωστά." -#: configdialog.cpp:410 +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." +msgstr "Αγαπημένο τραγούδι..." + +#: lastfm.cpp:697 +msgid "Skipping song..." +msgstr "Παράλειψη κομματιού..." + +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." +msgstr "Απαίσιο τραγούδι..." + +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο για την αναπαραγωγή αυτού του σταθμού." + +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "Αυτή η ομάδα δεν έχει πολλά μέλη για ραδιόφωνο." + +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "Αυτός ο καλλιτέχνης δεν έχει αρκετούς οπαδούς για ραδιόφωνο." + +#: lastfm.cpp:1056 +msgid "This item is not available for streaming." +msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν είναι διαθέσιμο ως ροή." + +#: lastfm.cpp:1059 +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο σε μέλη του last.fm." + +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." +msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες γι' αυτό το ραδιόφωνο." + +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "Αυτή η ροή σταμάτησε. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο σταθμό." + +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." +msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής αυτής της ροής last.fm." + +#: lastfm.cpp:1100 +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα προφίλ " +"last.fm." + +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Όνομα &χρήστη:" + +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" + +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" +msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου σταθμού" + +#: lastfm.cpp:1133 +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός συγκροτήματος ή καλλιτέχνη που σας αρέσει:" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "Λήψη άλμπουμ" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +msgid "Downloading album cover" +msgstr "Λήψη εξώφυλλου άλμπουμ" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "Προσθήκη εξώφυλλου άλμπουμ στη συλλογή" + +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών καλλιτέχνη" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "Προσθήκη καλλιτέχνη στη λίστα" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +msgid "Add album to playlist" +msgstr "Προσθήκη άλμπουμ στη λίστα" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "Αγορά άλμπουμ" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +msgid "Add track to playlist" +msgstr "Προσθήκη κομματιού στη λίστα" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "Είδος: " + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +msgid "Redownload" +msgstr "Λήψη ξανά" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "Αγορά άλμπουμ" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +msgid "Show Info" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "Λήψη βάσης δεδομένων Magnatune.com" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." +msgstr "" +"Καλώς ήρθατε στο κατάστημα Magnatune.com του Amarok. Αν είναι η πρώτη φορά " +"που το εκτελείτε, πρέπει να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων πατώντας το κουμπί " +"'Ενημέρωση' παρακάτω." + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "Καλλιτέχνης/άλμπουμ/κομμάτι" + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "Διάρκεια" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "Επεξεργασία πληρωμής" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +msgid "No purchases found!" +msgstr "Δε βρέθηκαν αγορές!" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." +msgstr "Δε βρέθηκαν προηγούμενες αγορές. Καμία λήψη..." + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +msgid "Could not re-download album" +msgstr "Αδυναμία λήψης ξανά του άλμπουμ" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +msgstr "" +"Φαίνεται να υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το επιλεγμένο αρχείο πληροφοριών " +"λήψης." + +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" +msgstr "" +"Η ενημέρωση της βάσης δεδομένων Magnatune.com ολοκληρώθηκε! Προστέθηκαν %1 " +"κομμάτια από %2 άλμπουμ και %3 καλλιτέχνες" + +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" +msgstr "Δε φοβάται κανένα σφάλμα" + +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "Προγραμματιστής (Untouchable)" + +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "Babe-Magnet" + +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "Stud (muesli)" + +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "κώδικας 733t, βελτιώσεις OSD, διορθώσεις (Larson)" + +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" +msgstr "Ο Opera συναρπάζει" + +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "Προγραμματιστής (illissius)" + +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" +msgstr "Το Beard" + +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "Προγραμματιστής (eean)" + +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" +msgstr "IROCKSOHARD" + +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "Προγραμματιστής (jefferai)" + +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "Είναι καλό, αλλά δεν είναι το irssi" + +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "Ιδρυτής του έργου (markey)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "Άνετα τα περισσότερα σπασίματα κώδικα!" + +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "Προγραμματιστής (aumuell)" + +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" +msgstr "Turtle-Power" + +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "Cowboy mxcl" + +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "Το μωβ δεν είναι κοριτσίστικο!" + +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "DCOP, βελτιώσεις, Πολύτιμος συντηρητής του εγχειριδίου (madpenguin8)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +msgstr "Συνάντηση στο μπαρ του Amarok!" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "Προγραμματιστής (forboy)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "Προγραμματιστής Spaghetti" + +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "Περιήγηση λίστας αναπαραγωγής, διαχειριστής εξώφυλλων (teax)" + +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "Και είπεν ο Θεός, γενηθείτω Mac" + +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "Λογότυπο του AmaroK, εισαγωγική οθόνη, εικονίδια" + +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "Σερφάρισμα ασταμάτητα" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "Προγραμματιστής (eean)" + +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "Το μόνο που χρειάζεστε είναι το DCOP" + +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "Βελτιώσεις DCOP, βελτιώσεις κώδικα, i18n (berkus)" + +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "Προγραμματιστής (eean)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "Αναλυτές, διορθώσεις, shoutcast" + +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "Διορθώσεις" + +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "Υποστήριξη MySQL" + +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "Υποστήριξη Postgresql" + +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "Βελτιώσεις στον κώδικα podcast" + +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" +msgstr "roKymoter (dangle)" + +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης, χρηστικότητα περιβάλλοντος" + +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" +msgstr "roKymoter (hydrogen)" + +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη" + +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "" +"Αναλυτές, σχετικό περιεχόμενο και βελτιώσεις εμφάνισης του εικονιδίου " +"συστήματος" + +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "Εργασία στα εικονίδια και εικόνες" + +#: main.cpp:77 +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "Διάλογος για φιλτράρισμα των τίτλων της συλλογής" + +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "Ζωντανό CD, διόρθωση σφαλμάτων (oggb4mp3)" + +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "" +"βελτιώσεις εγχειριδίου, μεταφράσεις, διορθώσεις σφαλμάτων, roKymoter " +"(apachelogger)" + +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "Δοκιμαστής, διαχειριστής του καναλιού IRC, μαστίγωμα" + +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +msgstr "roKymoter, διορθωτής σφαλμάτων και Swedish Bitch (Firetech)" + +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "Πλευρική γραμμή εργαλείων του Konqueror, μερικές μέθοδοι DCOP" + +#: main.cpp:84 +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "Δυναμική συλλογή,υποστήριξη ετικετών, διορθώσεις" + +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "Αλγόριθμος FHT, διορθώσεις σφαλμάτων" + +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "Κώδικας εξαγωγής στο K3B" + +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "Εισαγωγική οθόνη" + +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +msgstr "Ενσωμάτωση καταστήματος Magnatune.com (nhnFreespirit)" + +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "Φιλοξενία ιστοσελίδας" + +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων, υποστήριξη PostgreSQL" + +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "Υποστήριξη Wikipedia, διορθώσεις" + +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "Μηχανή MAS" + +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "Υποστήριξη Audioscrobbler" + +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "Κώδικας TagLib & ktrm" + +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Διάφορα πράγματα" + +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων" + +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" +msgstr "roKymoter (sven423)" + +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "Γραφικά, εισαγωγική οθόνη (vnizzz)" + +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "Δοκιμαστής, διορθώσεις" + +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" +msgstr "Καμία συσκευή διαθέσιμη" + +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "Σύνδεση συσκευής πολυμέσων" + +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: mediabrowser.cpp:254 +msgid "Disconnect media device" +msgstr "Αποσύνδεση συσκευής πολυμέσων" + +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "Μεταφορά" + +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων" + +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Ρύθμιση..." + +#: mediabrowser.cpp:268 +msgid "Configure device" +msgstr "Ρύθμιση συσκευής" + +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" + +#: mediabrowser.cpp:286 +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα" + +#: mediabrowser.cpp:287 +msgid "Click to edit filter" +msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου" + +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" +msgstr "Μην τη διαχειριστείς" + +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Α&κύρωση" + +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." +msgstr "" +"Το AmaroK ανίχνευσε νέες φορητές συσκευές πολυμέσων.\n" +"Πηγαίνετε στην καρτέλα \"Συσκευές πολυμέσων\" του διαλόγου\n" +"ρυθμίσεων και επιλέξτε πρόσθετα γι' αυτές τις συσκευές." + +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της συσκευής γιατί η αποσύνδεση απέτυχε" + +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 στο %2" + +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr " (προσαρτήθηκε στο %1)" + +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για τη δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής" + +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την προσθήκη τους στη λίστα αναπαραγωγής" + +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" +msgstr "Σύρετε εδώ αντικείμενα για την εισαγωγή πριν από αυτό το αντικείμενο" + +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" +msgstr "Μη ορατό στη συσκευή πολυμέσων" + +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "Στη βάση δεδομένων της συσκευής, αλλά το αρχείο λείπει" + +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "Αρχείο στη συσκευή, αλλά όχι στη βάση δεδομένων της συσκευής" + +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "Απομακρυσμένα πολυμέσα" + +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "Νέα λίστα" + +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Περιηγητής συσκευών πολυμέσων</h3>Ρυθμίστε τη συσκευή " +"και κάντε κλικ στο κουμπί σύνδεσης για την πρόσβαση στην προσαρτημένη σας " +"συσκευή πολυμέσων. Σύρετε και αφήστε αρχεία για να τα τοποθετήσετε σε " +"αναμονή για μεταφορά.</div>" + +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +msgid "Add Directory" +msgstr "Προσθήκη καταλόγου" + +#: mediabrowser.cpp:1519 +msgid "Directory Name:" +msgstr "Όνομα καταλόγου:" + +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή προσθέτου ενώ μια άλλη λειτουργία εκτελείται ακόμα" + +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +msgstr "" +"Η συσκευή %1 αποπροσαρτήθηκε πριν το συγχρονισμό. Για να αποφύγετε απώλεια " +"δεδομένων, πατήστε το κουμπί \"Αποσύνδεσης\" πριν την αποπροσάρτηση της " +"συσκευής." + +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." +msgstr "" +"Η συσκευή %1 αφαιρέθηκε πριν την αποσύνδεση. Για να αποφύγετε απώλεια " +"δεδομένων, πατήστε το κουμπί \"Αποσύνδεση\" πριν την αποσύνδεση της συσκευής." + +#: mediabrowser.cpp:1768 +msgid "The requested media device could not be loaded" +msgstr "Η ζητούμενη συσκευή πολυμέσων δε μπορεί να φορτωθεί" + +#: mediabrowser.cpp:1839 #, c-format msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "Ρύθμιση του %1" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" +msgstr "" +"1 κομμάτι σε αναμονή\n" +"%n κομμάτια σε αναμονή" -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής" +#: mediabrowser.cpp:1842 +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Προκαθορισμένος περιηγητής του TDE" +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr " - %1 από %2 διαθέσιμα" -#: sliderwidget.cpp:430 +#: mediabrowser.cpp:2113 #, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο λίστας: %1" -#: sliderwidget.cpp:431 +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 #, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της λίστας αναπαραγωγής: '%1'" -#: sliderwidget.cpp:432 +#: mediabrowser.cpp:2298 #, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgstr "Το κομμάτι έχει ήδη σημειωθεί για μεταφορά: %1" -#: sliderwidget.cpp:433 +#: mediabrowser.cpp:2456 #, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +msgid "could not execute %1" +msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %1" -#: sliderwidget.cpp:434 +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η αντιγραφή %1 στο %2 απέτυχε" + +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η ανάγνωση ετικετών από το %1 απέτυχε" + +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +msgstr "Μεταφορά σε εξέλιξη. Τερματισμός ή σταμάτημα μετά το τρέχον κομμάτι;" + +#: mediabrowser.cpp:2615 +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "Σταμάτημα μεταφοράς;" + +#: mediabrowser.cpp:2616 +msgid "&Finish" +msgstr "&Τερματισμός" + +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&Σταμάτημα" + +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 #, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +msgid "" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" +msgstr "" +"1 κομμάτι για διαγραφή\n" +"%n κομμάτια για διαγραφή" -#: sliderwidget.cpp:435 +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" +msgstr "Αποτυχία καθαρισμού των εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί" + +#: mediabrowser.cpp:2705 #, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" +msgid "" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" +msgstr "" +"Καθαρισμός 1 εκπομπής pod που έχει αναπαραχθεί\n" +"Καθαρισμός %n εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί" + +#: mediabrowser.cpp:2726 +msgid "Device successfully connected" +msgstr "Η συσκευή συνδέθηκε με επιτυχία" + +#: mediabrowser.cpp:2765 +msgid "" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." +msgstr "" +"Αποτυχία της εντολής αποπροσάρτησης, πριν την αφαίρεση της εντολής, παρακαλώ " +"σιγουρευτείτε ότι είναι ασφαλές αυτό." + +#: mediabrowser.cpp:2770 +msgid "Device successfully disconnected" +msgstr "Η συσκευή αποσυνδέθηκε με επιτυχία" + +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, c-format +msgid "Track already on media device: %1" +msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή πολυμέσων: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" +msgstr "Το κομμάτι δε μπορεί να αναπαραχθεί στη συσκευή πολυμέσων: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής κομματιού στη συσκευή πολυμέσων: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" +msgstr "" +"Ένα κομμάτι δεν μπορεί να αναπαραχθεί στη συσκευή πολυμέσων\n" +"%n κομμάτια δεν μπορούν να αναπαραχθούν στη συσκευή πολυμέσων" + +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" +msgstr "" +"1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n" +"%n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων" + +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" +msgstr "" +" , 1 κομμάτι ήδη στη συσκευή πολυμέσων\n" +" , %n κομμάτια ήδη στη συσκευή πολυμέσων" + +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" +msgstr "" +"1 κομμάτι δεν κωδικοποιήθηκε\n" +"%n κομμάτια δεν κωδικοποιήθηκαν" + +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" +msgstr "" +", 1 κομμάτι δεν κωδικοποιήθηκε\n" +", %n κομμάτια δεν κωδικοποιήθηκαν" + +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr " (δεν εκτελείται κανένα σενάριο κωδικοποίησης)" + +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια δε μεταφέρθηκαν: " + +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" +"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." +msgstr "" +"<p>Επιλέξατε 1 κομμάτι για <b>οριστική</b> διαγραφή.\n" +"<p>Επιλέξατε %n κομμάτια για <b>οριστική</b> διαγραφή." + +#: mediabrowser.cpp:3502 +msgid "" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "" +"Η XML στη λίστα μεταφοράς δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα " +"στους προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε." + +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "Αναμονή μεταφοράς" + +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "&Αφαίρεση από την αναμονή" + +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "&Καθάρισμα αναμονής" + +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "Έναρ&ξη μεταφοράς" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "Μουσική κοινής χρήσης" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "Προσθήκη υπολογιστή" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "Κοινή χρήση της μουσικής μου" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "Εμφάνιση μουσικής από απομακρυσμένο υπολογιστή" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +msgid "" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί αυτό το κουμπί, η μουσική σας θα εξάγεται στο δίκτυο" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "&Σύνδεση" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "&Αφαίρεση υπολογιστή" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +msgid "Track &Information..." +msgstr "Πληροφορίες &κομματιού..." + +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "Προσθήκη υπολογιστή" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, c-format +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "αδύνατη η επίλυση του %1." + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "Σύνδεση στην κοινόχρηστη μουσική με το δοσμένο κωδικό πρόσβασης." + +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "Η ενεργοποίησή του μπορεί να μειώσει το χρόνο σύνδεσης" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Φόρτωση %1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"<br>%1" +msgstr "" +"Το παρακάτω σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια σύνδεσης με τον απομακρυσμένο " +"εξυπηρετητή:<br>%1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." +msgstr "Λήψη πολυμέσων..." + +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +msgid "%1's Amarok Share" +msgstr "Κοινή χρήση Amarok από %1" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +msgid "Generic Audio Player" +msgstr "Γενικός αναπαραγωγέας ήχου" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +msgid "" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." +msgstr "" +"Οι συσκευές που διαχειρίζεται αυτό το πρόσθετο πρέπει πρώτα να " +"προσαρτηθούν.\n" +"Παρακαλώ προσαρτήστε τη συσκευή και πατήστε και πάλι το \"Σύνδεση\"." + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "Αντιγραφή αρχείων στη συλλογή" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "Εγγραφή σε CD σαν δεδομένα" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "Εγγραφή σε CD σαν ήχο" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +msgid "Transfer Queue to Here..." +msgstr "Μεταφορά αναμονής εδώ..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +msgid " Transfer queue to here..." +msgstr " Μεταφορά αναμονής εδώ..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 ή %2" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "Επέκταση αρχείου πηγής" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +msgid "Track Number" +msgstr "Αριθμός κομματιού" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +msgid "<h3>Custom Format String</h3>" +msgstr "<h3>Προσαρμοσμένη μορφή</h3>" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω αναγνωριστικά:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +msgid "" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." +msgstr "" +"Αν περικλείσετε τμήμα κάποιου κειμένου που περιέχει ένα αναγνωριστικό σε {}, " +"αυτό το τμήμα του κειμένου θα είναι κρυφό αν το αναγνωριστικό είναι κενό." + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(Βοήθεια)" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +msgid "Could not connect to iFP device" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή iFP" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +msgstr "iFP: Μια κατάλληλη συσκευή iRiver iFP δε μπορεί να βρεθεί" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +msgstr "iFP: Αδυναμία ανάκτησης ενός χειριστή συσκευής usb" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" +msgstr "iFP: Η συσκευή είναι απασχολημένη" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +msgid "iFP: Could not open device" +msgstr "iFP: Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" +msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο λήψης" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "Ο κατάλογος δε μπορεί να διαγραφεί: '%1'" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει: '%1'" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "Αδυναμία εισόδου στον κατάλογο: '%1'" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +msgid "iPod" +msgstr "iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +msgid "Stale and Orphaned" +msgstr "Ξεπερασμένο και ορφανό" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +msgid "Update Artwork" +msgstr "Ενημέρωση γραφικών" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "Ορισμός μοντέλου του iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +msgid "%1 GB %2 (x%3)" +msgstr "%1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +msgid "%1 (x%2)" +msgstr "%1 (x%2)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου Sysinfo στο iPod (ελέγξτε τις άδειες του " +"αρχείου \"%1\" στο iPod σας)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "Αυνατος ο ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "Ορισμός του μοντέλου του iPod σε %1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η δημιουργία του αρχείου %1 απέτυχε" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +msgstr "Αποθήκευση της λανθάνουσας μνήμης του συστήματος αρχείων του iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το προσαρτημένο στο %1 iPod είναι ήδη κλειδωμένο. " + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +msgid "" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +msgstr "" +"Αν είστε σίγουροι ότι πρόκειται για λάθος, διαγράψτε το αρχείο %1 και " +"δοκιμάστε ξανά." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" +msgstr "Διαγραφή του αρχείου κλειδώματος iTunes;" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Αφαί&ρεση" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Η διαγραφή του αρχείου κλειδώματος %1 απέτυχε: %2. " + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +msgstr "" +"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος στο iPod που " +"είναι προσαρτημένο στο %1: %2" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το σημείο προσάρτησης %1 δεν υπάρχει" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 +#, c-format +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αρχικοποίηση του προσαρτημένου iPod στο %1" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Το iPod στο %1 είναι ήδη ανοικτό" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Δε βρέθηκε προσαρτημένο iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +msgid "" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" +msgstr "" +"Συσκευή πολυμέσων: δε βρέθηκε το iTunesDB στη συσκευή που είναι προσαρτημένη " +"στο %1. Να γίνει αρχικοποίηση του iPod σας;" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "Να γίνει αρχικοποίηση του iPod;" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +msgid "&Initialize" +msgstr "&Αρχικοποίηση" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 +#, c-format +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +msgstr "" +"Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία αρχικοποίησης του iPod που είναι προσαρτημένο " +"στο %1" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 +#, c-format +msgid "Media device: Failed to create directory %1" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία δημιουργίας του καταλόγου %1" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +msgid "" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." +msgstr "" +"Για τη σωστή ενημέρωση της βάσης δεδομένων μουσικής του iPod σας, απαιτείται " +"το Firewire GUID του, το οποίο είναι άγνωστο. Για περισσότερες πληροφορίες " +"δείτε το %1." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +msgid "" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +msgstr "" +"Η ανίχνευση του τύπου του iPod απέτυχε: δεν υποστηρίζεται το ανακάτεμα στο " +"iPod, τα γραφικά και το βίντεο" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "Λίστες" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "Εκπομπές Pod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "Αόρατο" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +msgid "Stale" +msgstr "Ξεπερασμένο" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" +msgstr "Νεκρό" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" +msgstr "" +"Ενημέρωση γραφικών για ένα κομμάτι\n" +"Ενημέρωση γραφικών για %n κομμάτια" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "Η σάρωση για ξεπερασμένα και ορφανά κομμάτια ολοκληρώθηκε" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων: Αποτυχία εγγραφής της βάσης δεδομένων iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +msgid "Create Playlist..." +msgstr "Δημιουργία λίστας..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Εγγραφή όλων των κομματιών αυτού του καλλιτέχνη" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "Εγγραφή αυτού του άλμπουμ" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "Εγγραφή σε αυτή την εκπομπή pod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +msgid "Make Media Device Playlist" +msgstr "Δημιουργία λίστας συσκευής πολυμέσων" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Προσθήκη στη λίστα" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "" +"Ε&πεξεργασία πληροφοριών...\n" +"Ε&πεξεργασία πληροφοριών για %n κομμάτια..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +msgid "Add to Database" +msgstr "Προσθήκη στη βάση δεδομένων" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" +msgstr "Διαγραφή εκπομπών Pod που έχουν αναπαραχθεί" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" +msgstr "" +"Διαγραφή κομματιού από το iPod\n" +"Διαγραφή %n κομματιών από το iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" +msgstr "" +"Ένα διπλό κομμάτι δεν προστέθηκε στη βάση δεδομένων\n" +"%n διπλά κομμάτια δεν προστέθηκαν στη βάση δεδομένων" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +msgid "&Automatically delete podcasts" +msgstr "&Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +msgid "" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod που έχουν αναπαραχθεί κατά τη σύνδεση" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +msgstr "&Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +msgstr "" +"Συγχρονισμός με τα στατιστικά του Amarok και υποβολή των εκτελεσμένων " +"κομματιών στο last.fm" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +msgid "MTP Media Device" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων MTP" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" +msgstr "Λειτουργίες ειδικής συσκευής" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" +msgstr "Ειδικές λειτουργίες της συσκευής σας" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +msgid "Could not send track" +msgstr "Αδυναμία αποστολής κομματιού" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" +msgstr "Αδυναμία καθορισμού ενός έγκυρου τύπου αρχείου" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +msgid "Unknown title" +msgstr "Άγνωστος τίτλος" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "Άγνωστο είδος" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας γονικού φακέλου. Ελέγξτε τη δομή σας." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Άγνωστο άλμπουμ" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +msgid "Unknown Genre" +msgstr "Άγνωστο είδος" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής κομματιού από τη συσκευή." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας λίστας στη συσκευή." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης λίστας στη συσκευή." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +msgid "Could not delete item" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής αντικειμένου" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +msgid "Delete failed" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή MTP" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "Η συσκευή MTP δεν μπορεί να ανοιχτεί" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "Επίπεδο μπαταρίας: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " +msgstr "Ασφαλής χρόνος: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " +msgstr "Υποστηριζόμενη τύποι αρχείων: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +msgid "Player Information for " +msgstr "Πληροφορίες συσκευής για" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +msgid "Player not connected" +msgstr "Συσκευή μη συνδεδεμένη" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +msgid "Device information" +msgstr "Πληροφορίες συσκευής" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +msgid "Refresh Cover Images" +msgstr "Ανανέωση εξώφυλλων" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +msgid "Delete from device" +msgstr "Διαγραφή από τη συσκευή" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +msgstr "" +"<p>Ενημερώνετε το εξώφυλλο για 1 κομμάτι. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά.\n" +"<p>Ενημερώνετε το εξώφυλλο για %n κομμάτια. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "Δομή φακέλου:" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "Τα αντιγραμμένα στη συσκευή αρχεία θα τοποθετηθούν σε αυτόν το φάκελο." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "Το / χρησιμοποιείται ως διαχωριστικό φακέλου." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "Το %a θα αντικατασταθεί από το όνομα καλλιτέχνη," + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "το %b με το όνομα του άλμπουμ," + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "το %g με το είδος." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +msgid "" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." +msgstr "" +"Η κενή διαδρομή θα τοποθετήσει τα αρχεία χωρίς ταξινόμηση στον " +"προκαθορισμένο φάκελο μουσικής." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από συσκευή MTP" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "Συσκευή πολυμέσων NJB" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "Ειδικές λειτουργίες του jukebox σας" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε συσκευή Nomad" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "Μια κατάλληλη συσκευή Nomad δε μπορεί να βρεθεί" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "Η συσκευή Nomad δε μπορεί να φορτωθεί" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "Αποτυχία διαγραφής κομματιού(ων)." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "Μη έγκυρο αρχείο mp3" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "Αντιγραφή / Απεστάλη το %1%..." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "Λήψη αρχείου" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "Λήψη στη συλλογή" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "" +"1 κομμάτι βρέθηκε στη συσκευή\n" +"%n κομμάτια βρέθηκαν στη συσκευή" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "Σε βοηθητική τροφοδοσία" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "Σε κύρια τροφοδοσία" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "Γίνεται φόρτιση μπαταρίας" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "Δε γίνεται φόρτιση μπαταρίας" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "Κατάσταση τροφοδοσίας: " + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "Κατάσταση μπαταρίας: " + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "Το κομμάτι υπάρχει ήδη στη συσκευή" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με συσκευή Rio Karma" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "Η συσκευή Rio Karma δε μπορεί να φορτωθεί" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μουσικής από τη συσκευή Rio Karma" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κομματιών της συσκευής Rio Karma" + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "Διαχείριση συσκευών και προσθέτων" + +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." +msgstr "" +"Δε βρέθηκαν νέες συσκευές πολυμέσων. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι\n" +"λάθος, σιγουρευτείτε ότι εκτελούνται οι δαίμονες DBUS και HAL\n" +"και ότι το TDE έχει υποστήριξη για αυτούς. Αυτό μπορεί να ελεγχθεί\n" +"εκτελώντας την εντολή\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"σε ένα παράθυρο του Konsole." + +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "" +"Λυπάμαι,δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές\n" +"με το ίδιο όνομα και σημείο προσάρτησης!" + +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "Προσθήκη νέας συσκευής" + +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο για χρήση με αυτήν τη συσκευή:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "Δώστε ένα ό&νομα για αυτήν τη συσκευή (απαιτείται):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "Παράδειγμα: Το_Ipod_μου" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 +msgid "" +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." +msgstr "" +"Δώστε ένα όνομα για αυτήν τη συσκευή. Το όνομα θα πρέπει να είναι μοναδικό " +"σε σχέση με τις υπόλοιπες συσκευές, ακόμα και τις αυτόματα ανιχνεύσιμες. " +"Δεν πρέπει να περιέχει το χαρακτήρα διασωλήνωσης ( | )." + +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "Δώστε το σημείο &προσάρτησης της συσκευής, αν χρειάζεται:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "Παράδειγμα: /mnt/ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +msgstr "" +"Δώστε το σημείο προσάρτησης της συσκευής. Κάποιες συσκευές (όπως οι iRiver " +"iFP) μπορεί να μην έχουν σημείο προσάρτησης. Σε αυτή την περίπτωση η επιλογή " +"παραβλέπεται. Για όλες τις άλλες συσκευές (iPod, συσκευές UMS/VFAT) θα " +"πρέπει να δοθεί εδώ το σημείο προσάρτησής τους." + +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" +"Λυπάμαι,κάθε συσκευή θα πρέπει να έχει ένα όνομα και\n" +"δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές με το ίδιο όνομα. Αυτά τα ονόματα θα " +"πρέπει να είναι μοναδικά για το\n" +"σύνολο των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n" + +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(κανένα)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "Ανιχνεύθηκαν αυτόματα:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Έτη" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Τώρα" + +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "Αναγνωριστικό:" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "Ετικέτα:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "Ετικέτα χρήστη:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "Κόμβος συσκευής:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "Σημείο προσάρτησης:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "Τύπος Mime:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "Πληροφορίες συσκευής για %1" + +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "Όνομα: " + +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" +msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Λεπτομέρειες</a>)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "Πρόσθετο:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "Ρύθμιση συσκευής" + +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Αφαί&ρεση" + +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "" +"Αφαίρεση των καταχωρήσεων που αντιστοιχούν σε αυτήν τη συσκευή από το αρχείο " +"ρυθμίσεων" #: metabundle.cpp:130 msgid "Album Artist" msgstr "Άλμπουμ αυτού του καλλιτέχνη" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 msgid "Type" msgstr "Τύπος" @@ -6333,10 +6936,6 @@ msgstr "Καταπληκτικό" msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένο" -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "Χωρίς αξιολόγηση" - #: metabundle.cpp:1270 msgid "" "_: rating - description\n" @@ -6359,3282 +6958,3077 @@ msgid "" "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "Αποτελέσματα MusicBrainz" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "Περιηγητές" -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "Επιλογή λιστών" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ, The" -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "Δημιουργία δυναμικής λίστας" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +msgid "The Album Artist" +msgstr "Ο καλλιτέχνης αυτού του Άλμπουμ" -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "Δυναμική λειτουργία" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "The Artist" +msgstr "Ο καλλιτέχνης" -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "Προσθήκη δυναμικής λίστας" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "Καλλιτέχνης, The" -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "Επεξεργασία δυναμικής λίστας" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "Βασικός φάκελος συλλογής" -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "Αυτή η δυναμική λίστα δεν έχει κανένα στοιχείο." +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Ένταση: %1%" -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "Υποβολή στο last.fm" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "Χωρίς ήχο" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "Το '%1' υποβλήθηκε στο last.fm" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "Ένταση: 100%" -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "Αρκετά κομμάτια υποβλήθηκαν στο last.fm" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "Προεπισκόπηση OSD - σύρετε για επανατοποθέτηση" -#: scrobbler.cpp:1010 +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι" + +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το κομμάτι" + +#: playerwindow.cpp:202 +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος|Άλμπουμ|Διάρκεια" + +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "" -"Το '%1' και ένα άλλο κομμάτι υποβλήθηκαν\n" -"Το '%1' και %n άλλα κομμάτια υποβλήθηκαν" +"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " +"thanks!" +msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το μήνυμα στο amarok@kde.org, ευχαριστούμε!" -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "Αποτυχία υποβολής του '%1' στο last.fm" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο AmaroK" -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "Αποτυχία υποβολής αρκετών κομματιών στο last.fm" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBit - %2" -#: scrobbler.cpp:1023 +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "Κλικ για περισσότερους αναλυτές, πατήστε 'd' για αποπροσάρτηση." + +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "Ο ισοσταθμιστής δεν είναι διαθέσιμος με αυτή τη μηχανή ήχου." + +#: playlist.cpp:326 msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "" -"Αποτυχία υποβολής του '%1' και ενός ακόμη κομματιού\n" -"Αποτυχία υποβολής του '%1' και %n ακόμη κομματιών" +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "&Καθαρισμός λίστας" -#: scrobbler.cpp:1031 +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "&Επανασυμπλήρωση" + +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "Α&νακάτεμα" + +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "&Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι" + +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "Α&φαίρεση διπλών && μη ενεργών καταχωρήσεων" + +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "Τα επιλεγμένα κομμάτια σε α&ναμονή" + +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "&Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι" + +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μηδενικού στοιχείου στη λίστα." + +#: playlist.cpp:508 #, c-format msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -"Ένα κομμάτι ακόμα σε αναμονή\n" -"%n κομμάτια ακόμα σε αναμονή" +"1 κομμάτι υπάρχει ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκε.\n" +"%n κομμάτια υπάρχουν ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκαν." -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "Στατιστικά συλλογής" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ανενεργό" -#: statistics.cpp:226 -#, c-format +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ενεργό" + +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής τελείωσε" + +#: playlist.cpp:2540 msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " +"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " +"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" msgstr "" -"%n κομμάτι\n" -"%n κομμάτια" +"<div align=center><h3>Η λίστα αναπαραγωγής</h3>Αυτή είναι η λίστα " +"αναπαραγωγής. Για να δημιουργήσετε μια λίστα <b>σύρετε</b> κομμάτια από τις " +"καρτέλες περιήγησης αριστερά, <b>αφήστε</b> τα εδώ και έπειτα κάντε <b>διπλό " +"κλικ</b> σε αυτά για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή τους.</div>" -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "Πιο δημοφιλή κομμάτια" +#: playlist.cpp:2548 +msgid "" +"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " +"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" +"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" +"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Οι περιηγητές</h3>Οι περιηγητές είναι η πηγή όλης της " +"μουσικής σας. Η περιήγηση συλλογής περιέχει τη συλλογή σας. Η λίστα " +"αναπαραγωγής περιέχει τις προκαθορισμένες από εσάς λίστες τραγουδιών. Η " +"περιήγηση αρχείων εμφανίζει έναν επιλογέα αρχείων με τον οποίο μπορείτε να " +"έχετε πρόσβαση σε κάθε μουσική στον υπολογιστή σας. </div>" -#: statistics.cpp:233 +#: playlist.cpp:2740 +#, c-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&Απόκρυψη %1" + +#: playlist.cpp:2750 +msgid "&Show Column" +msgstr "Ε&μφάνιση στήλης" + +#: playlist.cpp:2752 +msgid "Select &Columns..." +msgstr "&Επιλογή στηλών..." + +#: playlist.cpp:2754 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "Προσαρμογή στο &πλάτος" + +#: playlist.cpp:3532 +#, c-format +msgid "Copied: %1" +msgstr "Έγινε αντιγραφή: %1" + +#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +msgid "Repopulate" +msgstr "Επανασυμπλήρωση" + +#: playlist.cpp:3780 +#, c-format +msgid "L&oad %1" +msgstr "&Φόρτωση του %1" + +#: playlist.cpp:3828 +msgid "&Restart" +msgstr "&Επανεκκίνηση" + +#: playlist.cpp:3829 +msgid "&Play" +msgstr "&Αναπαραγωγή" + +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "Αφαίρεση κομματιού από την ανα&μονή" + +#: playlist.cpp:3854 #, c-format msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" -"%n αναπαραγωγή\n" -"%n αναπαραγωγές" +"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (1 κομμάτι)\n" +"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (%n κομμάτια)" -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "Αγαπημένοι καλλιτέχνες" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κομματιών από την ανα&μονή" -#: statistics.cpp:245 +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "Επανάληψη &κομματιού" + +#: playlist.cpp:3890 +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "&Ορισμός σαν λίστα αναπαραγωγής (αποκοπή)" + +#: playlist.cpp:3891 +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "Απο&θήκευση σα λίστα..." + +#: playlist.cpp:3894 +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "&Αφαίρεση από τη λίστα" + +#: playlist.cpp:3905 #, c-format msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." msgstr "" -"%n καλλιτέχνης\n" -"%n καλλιτέχνες" +"Α&ντιγραφή του κομματιού στη συλλογή...\n" +"Α&ντιγραφή %n κομματιών στη συλλογή..." -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "Αγαπημένα άλμπουμ" +#: playlist.cpp:3906 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." +msgstr "" +"&Μετακίνηση του κομματιού στη συλλογή...\n" +"&Μετακίνηση %n κομματιών στη συλλογή..." -#: statistics.cpp:257 +#: playlist.cpp:3908 #, c-format msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." msgstr "" -"%n άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" +"&Διαγραφή αρχείου...\n" +"&Διαγραφή %n επιλεγμένων αρχείων..." -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "Αγαπημένα είδη" +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "&Αντιγραφή ετικετών στο πρόχειρο" -#: statistics.cpp:269 +#: playlist.cpp:3916 +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "Ορισμός αριθμών κομματιών με &συνέχεια" + +#: playlist.cpp:3917 +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "Ε&γγραφή του '%1' στα επιλεγμένα κομμάτια" + +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "&Επεξεργασία ετικέτας του '%1'" + +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "&Επεξεργασία της ετικέτας του '%1' για τα επιλεγμένα κομμάτια" + +#: playlist.cpp:3927 #, c-format msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." msgstr "" -"%n είδος\n" -"%n είδη" +"Πληροφορίες κομματιού...\n" +"Πληροφορίες για %n κομμάτια..." -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "Νεότερα αντικείμενα" +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Organize Files" +msgstr "Οργάνωση αρχείων" -#: statistics.cpp:280 -#, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση %1" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "Μετακίνηση κομματιών στη συλλογή" -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "Αντιγραφή κομματιών στη συλλογή" -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD Ήχου" -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει:" -#: statistics.cpp:549 +#: playlist.cpp:4781 #, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "Προστέθηκε: %1" +msgid "" +"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " +"this is for security reasons.\n" +"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " +"specify <b>%f</b> it is appended." +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να δημιουργήσετε μια προσαρμοσμένη στήλη η οποία θα εκτελεί μια " +"εντολή κελύφους για κάθε αντικείμενο στη λίστα αναπαραγωγής. Για λόγους " +"ασφάλειας, η εντολή κελύφους εκτελείται με δικαιώματα του χρήστη <b>nobody</" +"b>.\n" +"<p>Μπορείτε να εκτελείτε την εντολή σε τρέχοντα τοπικά αρχεία. Η πλήρης " +"διαδρομή εισάγεται στη θέση <b>%f</b> στη συμβολοσειρά. Αν δεν ορίσετε το <b>" +"%f</b> τότε αυτό προστίθεται στο τέλος." -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "Βαθμολογία: %1, Αξιολόγηση: %2" +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "Ό&νομα στήλης:" -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Βαθμολογία: %1" +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "&Εντολή:" -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Αξιολόγηση: %1" +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "Παραδείγματα" -#: statistics.cpp:609 +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Statistics</h3>You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!</div>" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Στατιστικά</h3>Χρειάζεται μια συλλογή για να χρησιμοποιήσετε στατιστικά! " -"Δημιουργήστε μια συλλογή και έπειτα αρχίστε να αναπαράγετε κομμάτια για να " -"δημιουργηθούν δεδομένα για τις ακουστικές σας συνήθειες!</div>" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών κομματιού..." +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης στήλης" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Θέση εικονιδίου, εκτός GUI" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα του %1 δε μπορεί να τροποποιηθεί." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Η μέθοδος διαγραφής θέσης δεν εμφανίστηκε ποτέ στο χρήστη." +#: playlistbrowser.cpp:166 +msgid "New..." +msgstr "Νέα..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Λίστα των αρχείων που θα διαγραφούν." +#: playlistbrowser.cpp:167 +msgid "Import Existing..." +msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αρχείων που θα διαγραφούν." +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "Έξυπνη λίστα..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Θέση για πλήθος αρχείων, εκτός GUI" +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "Δυναμική λίστα..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Διαγραφή αρχείων αντί για μετακίνησή τους στον Κάδο Απορριμμάτων" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "Ροή ραδιοφώνου..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, τα αρχεία θα διαγράφονται δια παντός αντί να τοποθετούνται " -"στον Κάδο Απορριμμάτων" +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "Εκπομπή Pod..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "Τυχαία μείξη" + +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "Ροές ραδιοφώνου" + +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "Θαυμάσιες ροές" + +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "Ροή ραδιοφώνου" + +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου" + +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "Επεξεργασία ροής ραδιοφώνου" + +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "Ραδιόφωνο Last.fm" + +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "Καθολικές ετικέτες" + +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο" + +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο από %1" + +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο" + +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο" + +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm" + +#: playlistbrowser.cpp:671 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή,, τα αρχεία <b>θα διαγράφονται δια παντός</b> " -"αντί να τοποθετούνται στον Κάδο Απορριμμάτων.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Χρησιμοποιήστε με προσοχή αυτή την επιλογή</em>" -": Τα περισσότερα συστήματα αρχείων δεν έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν με " -"αξιοπιστία τα διαγραμμένα αρχεία.</p></qt>" +"Μια έξυπνη λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την " +"αντικατάστασή της;" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "Αντικατάσταση λίστας;" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Επιλογή καλύτερου δυνατού ταιριάσματος" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "Έξυπνες λίστες" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "DirectoryListBase" +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "Όλη η συλλογή" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "Σενάρια" +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "Αγαπημένα κομμάτια" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "Αυτά τα σενάρια είναι αυτή τη στιγμή γνωστά στο AmaroK." +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Από %1" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "&Λήψη επιπλέον σεναρίων" +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "Πιο δημοφιλή" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "Εγ&κατάσταση σεναρίου" +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "Νέα κομμάτια" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "&Εκτέλεση" +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "Τελευταία" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Απεγκατάσταση" +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "Ποτέ εκτελεσμένα" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "Συνεχώς εκτελεσμένα" + +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "Είδη" + +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 τυχαία κομμάτια" + +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "Δυναμικές λίστες" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "Εισαγωγή URL εκπομπής Pod:" + +#: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" +msgstr "Όλες στο %1" + +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" msgstr "" -"<p align=\"center\">Τα μπλε συρόμενα σημεία μπορούν να συρθούν για να ρυθμιστεί " -"ο ισοσταθμιστής. Διπλό κλικ στη γραμμή για να προσθέσετε νέο συρόμενο σημείο</p>" +"1 εκπομπή Pod\n" +"%n εκπομπές Pod" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Προ-ενίσχ</p>" +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" +msgstr "Ήδη εγγεγραμμένοι στη ροή %1 ως %2" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "Ανίχνευση ετικετών" +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "Χρονικό διάστημα λήψης" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου" +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης (ώρες):" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, c-format msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " +"deleted. \n" +"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που " -"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να " -"εξάγει πληροφορίες ετικετών από αυτό. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί να περιέχει " -"κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Τίτλος τραγουδιού</li>\n" -"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n" -"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n" -"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n" -"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n" -"</ul>\n" -"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει με " -"το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) " -"Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη " -"μορφή \"(%artist) %title\".<p/>\n" -"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η " -"ανίχνευση ετικετών θα διαβάσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα " -"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει." +"<p>Επιλέξατε να διαγράψετε <b>οριστικά </b> 1 επεισόδιο εκπομπής pod.\n" +"<p>Επιλέξατε να διαγράψετε <b>οριστικά </b> %n επεισόδια εκπομπής pod. " -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "Εισηγμένο" + +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη λίστα (%1)." + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Αρχεία λίστας" + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "Εισαγωγή λιστών" + +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "<p>You have selected:<ul>" +msgstr "<p>Επιλέξατε:<ul>" + +#: playlistbrowser.cpp:2208 +#, c-format msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"_n: 1 playlist\n" +"%n playlists" msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που " -"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να " -"εξάγει πληροφορίες ετικετών από το όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί να " -"περιέχει κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Τίτλος τραγουδιού</li>\n" -"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n" -"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n" -"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n" -"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n" -"</ul>\n" -"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει με " -"το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) " -"Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη " -"μορφή \"(%artist) %title\".<p/>\n" -"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η " -"ανίχνευση ετικετών θα χρησιμοποιήσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα " -"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει." +"Μία λίστα αναπαραγωγής\n" +"%n λίστες αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω" +#: playlistbrowser.cpp:2210 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 smart playlist\n" +"%n smart playlists" +msgstr "" +"Μία έξυπνη λίστα αναπαραγωγής\n" +"%n έξυπνες λίστες αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2212 +#, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +"_n: 1 dynamic playlist\n" +"%n dynamic playlists" msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα " -"παραπάνω." +"Μία δυναμική λίστα αναπαραγωγής\n" +"%n δυναμικές λίστες αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω" +#: playlistbrowser.cpp:2214 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 stream\n" +"%n streams" +msgstr "" +"1 ροή\n" +"%n ροές" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2216 +#, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +"_n: 1 podcast\n" +"%n podcasts" msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα " -"παρακάτω." +"1 εκπομπή Pod\n" +"%n εκπομπές Pod" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "&Τροποποίηση" +#: playlistbrowser.cpp:2218 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 φάκελος\n" +"%n φάκελοι" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Τροποποίηση μορφής" +#: playlistbrowser.cpp:2220 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 last.fm stream\n" +"%n last.fm streams" +msgstr "" +"1 ροή last.fm\n" +"%n ροές last.fm" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή." +#: playlistbrowser.cpp:2222 +msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" +msgstr "</ul><br>να διαγραφεί <b>οριστικά</b>.</p>" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Αφαίρεση μορφής" +#: playlistbrowser.cpp:2225 +msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" +msgstr "<br><p>Θα διαγραφούν και όλα τα ληφθέντα επεισόδια podcast.</p>" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα." +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Αποθήκευση λίστας" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "Αποθήκευση στη τοποθεσία..." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "&Εισαγωγή ονόματος για τη λίστα:" + +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο " -"τέλος της λίστας." +"Μια λίστα με το όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή της;" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "Ε&ντάξει" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "&Εμφάνιση εκτεταμένων πληροφοριών" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "Εισαγωγή λίστας..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Διαχειριστής επανάληψης λήψεων" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Αυτά είναι τα άλμπουμ που έχετε ήδη κατεβάσει:" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "Νέα δυναμική λίστα..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&Λήψη ξανά" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Καλλιτέχνη - Άλμπουμ" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Λήψη άλμπουμ από Magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου ραδιοφώνου Last.fm..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&Λήψη" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Πληροφορίες Magnatune" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Ανανέωση όλων των εκπομπών pod" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Επιλογές λήψης" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "&Ρύθμιση εκπομπών Pod..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Επιλογή μορφής:" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Λήψη στο:" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "Δημιουργία υποφακέλου" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"Αν κάνετε λήψη σε μια τοποθεσία που ήδη παρακολουθείται από το Amarok, το " -"άλμπουμ θα προστεθεί αυτόματα στη συλλογή σας." +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "Αγορά άλμπουμ από Magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "Φάκελος %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Πληροφορίες" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "Φόρτωση λίστας" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "Επιλέξατε την αγορά του παρακάτω άλμπουμ από το Magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "Αριθμός κομματιών" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Άλμπουμ:" +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Καλλιτέχνης:" +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "Φόρτωση λίστας" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Είδος:" +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "&Συγχρονισμός με συσκευή πολυμέσων" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "Έτος κυκλοφορίας:" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "Α&γορά" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "Εγγραφή σε CD" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Α&κύρωση" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες κομματιού για απομακρυσμένα πολυμέσα." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Πληρωμή" +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει: %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "Αποδεκτές οι VISA και Mastercard." +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Ημερομηνία λήξης:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "&Επεξεργασία" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "Ποσό πληρωμής (δολάρια):" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&Url:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "Αριθμός πιστωτικής κάρτας:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "Λήψη εκπομπής Pod..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "Μετακίνηση εκπομπών Pod" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "Λήψη εκπομπής Pod" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής Pod." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "Η εκπομπή Pod επέστρεψε μη έγκυρα δεδομένα." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "Δυστυχώς, υποστηρίζονται μόνο ροές RSS 2.0 ή Atom για εκπομπές pod!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "Λήφθηκαν νέες εκπομπές pod!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "Ιστοσελίδα" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" +msgstr "<p> <b>Επεισόδια</b></p><ul>" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: playlistbrowseritem.cpp:2314 +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Έ&λεγχος για νεότερες εκδόσεις" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 +msgid "Mark as &Listened" +msgstr "Σημείωση ως &ακροασμένο" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 +msgid "Mark as &New" +msgstr "Σημείωση ως &νέο" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playlistbrowseritem.cpp:2317 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ρύθμιση..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" -"Η διάρκεια αναπαραγωγής θα χωριστεί 50/50 μεταξύ του καλλιτέχνη και του " -"Magnatune.com. Οι πληροφορίες της πιστωτικής κάρτας σας θα αποσταλούν " -"κατευθείαν στο Magnatune.com με χρήση κωδικοποίησης SSL και δε θα αποθηκευτούν " -"στο Amarok." +#: playlistbrowseritem.cpp:2572 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "Λήψη πολυμέσων εκπομπής Pod" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "Μήνας (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2573 +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "Λήψη της εκπομπής Pod \"%1\"" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "Έτος (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2624 +msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +msgstr "Εγκατάλειψη λήψης πολυμέσων, αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις εκπομπής Pod" +#: playlistbrowseritem.cpp:2804 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Λήψη πολυμέσων" +#: playlistbrowseritem.cpp:2805 +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Ροή ή λήψη όπως &ζητείται" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "Local URL" +msgstr "Τοπικό URL" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." -msgstr "" -"Χρειάζεται να γίνει λήψη των πολυμέσων, αλλιώς η εκπομπή pod θα αναπαράγεται " -"από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή." +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "n/a" +msgstr "μ/δ" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Λήψη όταν είναι &διαθέσιμο" +#: playlistbrowseritem.cpp:2848 +msgid "&Open With..." +msgstr "Ά&νοιγμα με..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Λήψη πολυμέσων μόλις γίνουν διαθέσιμα" +#: playlistbrowseritem.cpp:2863 +msgid "&Other..." +msgstr "Άλλ&ο..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Προσθήκη στην αναμονή &μεταφοράς, της συσκευής πολυμέσων" +#: playlistbrowseritem.cpp:2864 +msgid "&Open With" +msgstr "Ά&νοιγμα με" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα προσθέτει αυτόματα τις νέες ληφθέντες εκπομπές " -"pod στην αναμονή μεταφοράς της συσκευής πολυμέσων" +#: playlistbrowseritem.cpp:2876 +msgid "&Download Media" +msgstr "&Λήψη πολυμέσων" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "Περιορισμός &αριθμού επεισοδίων" +#: playlistbrowseritem.cpp:2877 +msgid "&Associate with Local File" +msgstr "&Συσχέτιση με τοπικό αρχείου" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα απορρίπτει παλαιότερα επεισόδια pod" +#: playlistbrowseritem.cpp:2880 +msgid "De&lete Downloaded Podcast" +msgstr "&Διαγραφή ληφθείσας εκπομπής pod" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Διατήρηση το μέγιστο:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Select Local File for %1" +msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου για %1" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " αντικείμενα" +#: playlistbrowseritem.cpp:3004 +msgid "Invalid local podcast URL." +msgstr "Μη έγκυρο τοπικό Url podcast." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων εκπομπής pod που αποθηκεύονται" +#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 +#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 +#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is in the last" +msgstr "είναι στο τέλος του" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "Αυτόματη αναζήτηση για ενημερώσεις" +#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 +#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 +#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is not in the last" +msgstr "δεν είναι στο τέλος του" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα ελέγχει αυτόματα την εκπομπή pod για ενημερώσεις" +#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 +#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is after" +msgstr "είναι μετά το" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 +#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 +#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 +#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 +#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 +#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 +#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 +#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 +#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 +#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 +#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 +#: smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is between" +msgstr "είναι ανάμεσα" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Μάγος πρώτης εκτέλεσης" +#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "contains" +msgstr "περιέχει το" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" -"<h1>Καλώς ήρθατε στο amaroK!</h1>\n" -"<p>Υπάρχουν πολλοί αναπαραγωγείς πολυμέσων στις μέρες μας, αυτό είναι αλήθεια. " -"Το AmaroK ωστόσο προσφέρει μία εμπειρία τόσο ευχάριστη που θα σας κολλήσει. " -"Αυτό που λείπει από τους περισσότερους αναπαραγωγείς είναι ένα περιβάλλον που " -"δε θα σας παρεμποδίζει. Το AmaroK προσπαθεί να είναι λίγο διαφορετικό και " -"ταυτόχρονα περισσότερο εκλεπτυσμένο. Προσφέρει ένα απλό περιβάλλον με σύρσιμο " -"και ελευθέρωση που καθιστά το χειρισμό της λίστας αναπαραγωγής εύκολο και " -"διασκεδαστικό. Χρησιμοποιώντας το AmaroK ελπίζουμε πραγματικά ότι:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Θα ανακαλύψετε ξανά τη μουσική σας!\"</b></i> </p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "does not contain" +msgstr "δεν περιέχει το" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click <i>Next</i> " -"to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2>Μάγος πρώτης εκτέλεσης</h2>\n" -"<p>Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το AmaroK με τρία απλά βήματα. " -"Κάντε κλικ στο <i>Επόμενο</i> για να ξεκινήσετε, ή αν δε σας αρέσουν οι μάγοι, " -"κάντε κλικ στο <i>Παράλειψη</i>.</p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "είναι το" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "Εντοπισμός της μουσικής σας" +#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is not" +msgstr "δεν είναι το" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored.</p>" -"\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>Παρακαλώ επιλέξτε τους φακέλους στα δεξιά όπου θα αποθηκευτούν τα αρχεία " -"μουσικής σας.</p>\n" -"<p>Συστήνεται έντονα η επιλογή φακέλων, καθώς αυτό θα σας προσφέρει βελτιωμένες " -"δυνατότητες.</p>\n" -"<p>Αν επιθυμείτε, το AmaroK μπορεί να ελέγχει αυτούς τους καταλόγους για νέα " -"αρχεία και να τα προσθέτει στη συλλογή.</p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "starts with" +msgstr "αρχίζει με" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Ρύθμιση βάσης δεδομένων" +#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "does not start with" +msgstr "δεν αρχίζει με" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format +#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "ends with" +msgstr "τελειώνει με" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "does not end with" +msgstr "δεν τελειώνει με" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is greater than" +msgstr "είναι μεγαλύτερο του" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is smaller than" +msgstr "είναι μικρότερο του" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is before" +msgstr "είναι πριν το" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3295 +msgid "is not between" +msgstr "δεν είναι ανάμεσα" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3421 +msgid "E&dit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:3463 +msgid "Shoutcast Streams" +msgstr "Ροές Shoutcast" + +#: playlistitem.cpp:962 +msgid "Writing tag..." +msgstr "Εγγραφή ετικέτας..." + +#: playlistloader.cpp:93 +msgid "Populating playlist" +msgstr "Συμπλήρωση λίστας" + +#: playlistloader.cpp:97 +msgid "Preparing" +msgstr "Προετοιμασία" + +#: playlistloader.cpp:322 +msgid "These media could not be loaded into the playlist: " +msgstr "Αυτά τα πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν στη λίστα: " + +#: playlistloader.cpp:334 +msgid "Some media could not be loaded (not playable)." +msgstr "Κάποια πολυμέσα δεν ήταν δυνατόν να φορτωθούν (δεν αναπαράγονται)." + +#: playlistloader.cpp:476 msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>" -", but require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">" -"Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">" -"Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" +"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" -"Το AmaroK χρησιμοποιεί μια βάση δεδομένων για την αποθήκευση πληροφοριών " -"σχετικά με τη μουσική σας. Αν δεν είστε σίγουροι πια μορφή να επιλέξετε, " -"πατήστε το Επόμενο.\n" -"<p>Η <b>MySQL</b>ή η <b>Postgrsql</b> είναι γρηγορότερες από την <b>sqlite</b>" -", αλλά απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">" -"Οδηγίες για τη ρύθμιση της MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">" -"Οδηγίες για τη ρύθμιση της Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" +"Η XML στη λίστα δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ αναφέρετέ το σαν σφάλμα στους " +"προγραμματιστές του AmaroK. Ευχαριστούμε." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: playlistloader.cpp:514 msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> " -"on the left and the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a " -"href=\"help:/amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" +"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " +"one, and this version can no longer read it.\n" +"You will have to create a new one.\n" +"Sorry :(" msgstr "" -"<h1>Συγχαρητήρια!</h1>\n" -"<p>Το AmaroK είναι έτοιμο για χρήση! Όταν πατήσετε το Τέλος το AmaroK θα " -"εμφανιστεί και θα ξεκινήσει η σάρωση των φακέλων της συλλογής σας.</p>\n" -"<p>Το παράθυρο λίστας του AmaroK θα απεικονίσει τη <b>Συλλογή</b> " -"σας αριστερά και τη <b>Λίστα</b> δεξιά. Σύρετε και αφήστε τη μουσική από τη " -"συλλογή στη λίστα και πατήστε <b>Αναπαραγωγή</b>.</p>\n" -"<p>Αν θέλετε επιπλέον βοήθεια ή κάποιο οδηγό, παρακαλούμε δείτε το <a " -"href=\"help:/amarok\">Εγχειρίδιο του AmaroK</a>. Ελπίζουμε να ευχαριστηθείτε με " -"τη χρήση του AmaroK.</p>\n" -"<p align=\"right\">Οι προγραμματιστές του AmaroK</p>" +"Η τελευταία λίστα αναπαραγωγής σας αποθηκεύτηκε με μια διαφορετική έκδοση " +"του AmaroK, και αυτή η έκδοση δε μπορεί να την διαβάσει πλέον.\n" +"Δυστυχώς πρέπει να δημιουργήσετε μια καινούργια.\n" +"Ζητάμε συγνώμη :(" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις MySQL" +#: playlistloader.cpp:532 +msgid "Amarok could not open the file." +msgstr "Το AmaroK αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Υπολογιστής:" +#: playlistloader.cpp:542 +msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." +msgstr "Αυτό το συστατικό του AmaroK αδυνατεί να μεταφράσει λίστες XML." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Βάση δεδομένων:" +#: playlistloader.cpp:549 +msgid "Amarok does not support this playlist format." +msgstr "Το AmaroK δεν υποστηρίζει αυτή τη μορφή λίστας." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή mysql." +#: playlistloader.cpp:554 +msgid "The playlist did not contain any references to files." +msgstr "Η λίστα δεν περιέχει καμία αναφορά σε αρχεία." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#: playlistloader.cpp:997 +msgid "Retrieving Playlist" +msgstr "Ανάκτηση λίστας" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Το όνομα του υπολογιστή όπου βρίσκεται η βάση δεδομένων." +#: playlistselection.cpp:37 +msgid "Select Playlists" +msgstr "Επιλογή λιστών" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων." +#: playlistselection.cpp:77 +msgid "Create Dynamic Playlist" +msgstr "Δημιουργία δυναμικής λίστας" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" +#: playlistselection.cpp:81 +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "Δυναμική λειτουργία" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "Το όνομα χρήστη με το οποίο θα γίνει η σύνδεση." +#: playlistselection.cpp:94 +msgid "Add Dynamic Playlist" +msgstr "Προσθήκη δυναμικής λίστας" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης με τον οποίο θα γίνει η σύνδεση." +#: playlistselection.cpp:113 +msgid "Edit Dynamic Playlist" +msgstr "Επεξεργασία δυναμικής λίστας" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις PostgreSQL" +#: playlistwindow.cpp:136 +msgid "&Add Media..." +msgstr "&Προσθήκη πολυμέσων..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή postgresql." +#: playlistwindow.cpp:138 +msgid "&Add Stream..." +msgstr "&Προσθήκη ροής..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlistwindow.cpp:140 +msgid "&Save Playlist As..." +msgstr "&Αποθήκευση λίστας ως..." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlistwindow.cpp:149 +msgid "Play Media..." +msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσου..." + +#: playlistwindow.cpp:150 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Αναπαραγωγή CD ήχου" + +#: playlistwindow.cpp:151 +msgid "&Play/Pause" +msgstr "&Αναπαραγωγή/Παύση" + +#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 +msgid "Script Manager" +msgstr "Διαχειριστής σεναρίων" + +#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 +msgid "Queue Manager" +msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής" + +#: playlistwindow.cpp:154 +msgid "&Seek Forward" +msgstr "&Αναζήτηση μπροστά" + +#: playlistwindow.cpp:155 +msgid "&Seek Backward" +msgstr "&Αναζήτηση πίσω" + +#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" + +#: playlistwindow.cpp:157 +msgid "Update Collection" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής" + +#: playlistwindow.cpp:178 +msgid "Play las&t.fm Stream" +msgstr "Αναπαραγωγή ροής las&t.fm" + +#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 +msgid "Custom Station" +msgstr "Προσαρμοσμένος σταθμός" + +#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 +msgid "Global Tag Radio" +msgstr "Ραδιόφωνο καθολικών ετικετών" + +#: playlistwindow.cpp:185 +msgid "Add las&t.fm Stream" +msgstr "Προσθήκη ροής las&t.fm" + +#: playlistwindow.cpp:192 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Ρύθμιση &καθολικών συντομεύσεων..." + +#: playlistwindow.cpp:199 +msgid "Toggle Focus" +msgstr "Εναλλαγή εστίασης" + +#: playlistwindow.cpp:281 +msgid "Playlist Search" +msgstr "Φίλτρο λίστας" + +#: playlistwindow.cpp:296 msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"<a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" "\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" +"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" -"To Amarok μπορεί να περιηγηθεί μουσική σε υπολογιστές που μοιράζονται τη " -"μουσική του μέσω προγραμμάτων όπως τα <a " -"href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>" -", Banshee ή iTunes.\n" -"\n" -"<p>Εισάγετε το όνομα υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή που επιθυμείτε " -"να συνδεθείτε.\n" +"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κόμμα για φιλτράρισμα της λίστας.\n" "\n" -"<p>Παραδείγματα:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +"Υπάρχει επίσης προχωρημένη δυνατότητα σύνταξης όπως αυτή του Google:\n" +"δείτε το εγχειρίδιο (Το τμήμα για τη λίστα στο κεφάλαιο 4) για λεπτομέρειες." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Εισαγωγή υπολογιστή:" +#: playlistwindow.cpp:301 +msgid "Click to edit playlist filter" +msgstr "Κλικ για επεξεργασία του φίλτρου της λίστας αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +#: playlistwindow.cpp:368 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "Διαχειριστής ε&ξώφυλλων" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων" +#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Ισοσταθμιστής" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια θα μεταφερθούν άμεσα:" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "Οι μορφές που υποστηρίζονται από τη γενικευμένη συσκευή πολυμέσων." +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "Οι άλλες μορφές θα μετατραπούν σε:" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Hide Player &Window" +msgstr "Απόκρυψη παραθύρου &αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "&Προσθήκη μορφής..." +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Show Player &Window" +msgstr "&Εμφάνιση παραθύρου αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "Προσθήκη της παραπάνω μορφής στη λίστα." +#: playlistwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "Αφαίρεση επιλογής" +#: playlistwindow.cpp:413 +msgid "&Mode" +msgstr "&Λειτουργία" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων μορφών από τη λίστα." +#: playlistwindow.cpp:414 +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "Η προτιμώμενη μορφή για κωδικοποίηση αρχείων." +#: playlistwindow.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Χρήση α&ξιολόγησης" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "Τοποθεσίες αρχείων που μεταφέρθηκαν" +#: playlistwindow.cpp:461 +msgid "Context" +msgstr "Πληροφορίες" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "Α&γνόηση του \"The\"" +#: playlistwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Μετατροπή κενών" +#: playlistwindow.cpp:470 +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ASCII &κείμενο" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Play Media (Files or URLs)" +msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων (Αρχείων ή URL)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "Χρήση ονομάτων &VFAT" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Add Media (Files or URLs)" +msgstr "Προσθήκη πολυμέσων (Αρχείων ή URL)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"Χρήση ονομάτων ασφαλών για VFAT ακόμα και σε συσκευές που δεν έχουν σύστημα " -"αρχείων VFAT." +#: playlistwindow.cpp:911 +msgid "Add Stream" +msgstr "Προσθήκη ροής" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού:" +#: playlistwindow.cpp:1212 +msgid "Turn Off" +msgstr "Απενεργοποίηση" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:96 msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." +"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" +"<br/><i>%2</i></p>" msgstr "" -"Η τοποθεσία των τραγουδιών που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο προσάρτησης " -"της συσκευής." +"<p>KLibLoader αδυναμία εκκίνησης του πρόσθετου:<br/><i>%1</i></p><p>Μήνυμα " +"σφάλματος:<br/><i>%2</i></p>" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">(βοήθεια)</p>" +#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού παραδείγματος:" +#: pluginmanager.cpp:178 +msgid "Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "Τοποθεσίας εκπομπής Pod:" +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Authors" +msgstr "Συγγραφείς" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "" -"Η τοποθεσία των εκπομπών pod που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο προσάρτησης " -"της συσκευής." +#: pluginmanager.cpp:180 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Εκτελεσμένα κομμάτια για εμφάνιση:" +#: pluginmanager.cpp:181 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Πόσα κομμάτια που έχουν αναπαραχθεί να εμφανίζονται πριν την αφαίρεση" +#: pluginmanager.cpp:182 +msgid "Framework Version" +msgstr "Έκδοση πλαισίου" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +#: pluginmanager.cpp:186 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου" + +#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#, c-format +msgid "" +"_: change options\n" +"Configure %1" +msgstr "Ρύθμιση του %1" + +#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: queuemanager.cpp:90 +msgid "" +"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " +"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " +"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" msgstr "" -"Ο ελάχιστος αριθμός των επερχόμενων κομματιών που θα διατηρούνται στη λίστα" +"<div align=center><h3>Ο διαχειριστής λίστας αναμονής</h3>για να " +"δημιουργήσετε μια λίστα αναμονής, <b>σύρετε</b> κομμάτια από τη λίστα, και " +"<b>αφήστε</b> τα εδώ.<br><br>Σύρετε αρχεία μέσα στο διαχειριστή,για να την " +"αναταξινόμησή τους.</div>" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Επόμενα κομμάτια:" +#: queuemanager.cpp:308 +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "Όνομα δυναμικής λίστας:" +#: queuemanager.cpp:309 +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "&Αφαίρεση εκτελεσμένων κομματιών" +#: queuemanager.cpp:311 +msgid "Enqueue track" +msgstr "Κομμάτι στην αναμονή" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "Αυτόματη αφαίρεση των εκτελεσμένων κομματιών από τη λίστα" +#: queuemanager.cpp:312 +msgid "Clear queue" +msgstr "Καθαρισμός λίστας αναμονής" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής NMM - AmaroK" +#: scancontroller.cpp:90 +msgid "Updating Collection" +msgstr "Ενημέρωση συλλογής" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Πρόσθετο ήχου:" +#: scancontroller.cpp:95 +msgid "Building Collection" +msgstr "Κατασκευή συλλογής" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "Κόμβος αναπαραγωγής" +#: scancontroller.cpp:109 +msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" +msgstr "<p>Ο σαρωτής συλλογής δεν μπόρεσε να αναλύσει αυτά τα αρχεία:</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "Κόμβος αναπαραγωγής ALSA" +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "Αναφορά σάρωσης συλλογής" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: scancontroller.cpp:114 msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (<b>OSS</b>" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)." +"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.</p>" msgstr "" -"Επιλογή του πρόσθετου εξόδου ήχου. Το PlaybackNode χρησιμοποιεί το Open Sound " -"System (<b>OSS</b>). Το ALSAPlaybackNode χρησιμοποιεί το Advanced Linux Sound " -"Architecture (<b>ALSA</b>)." - -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "Τοποθεσία ήχου, βίντεο" +"<p>Λυπάμαι, η σάρωση της συλλογής διακόπηκε αφού παρουσιάστηκαν πάρα πολλά " +"προβλήματα.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Τοπικός υπολογιστής μόνο" +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "Σφάλμα σάρωσης συλλογής" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "Αναπαράγει ήχο και βίντεο στο μηχάνημα που εκτελείται το AmaroK." +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "Ενημέρωση συλλογής..." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "Κωδικοποίηση" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος είναι οι AUDIO_HOSTS και VIDEO_HOSTS." +#: scriptmanager.cpp:335 +msgid "" +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." +msgstr "" +"Δε βρέθηκαν σενάρια βαθμολογίας, ή κανένα από αυτά δε λειτούργησε. Η " +"αυτόματη βαθμολογία δυστυχώς θα απενεργοποιηθεί." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:419 msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " -"and video only on host laptop." +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" msgstr "" -"Διαβάζει τις μεταβλητές περιβάλλοντος <b>AUDIO_HOSTS</b> και <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"για τον καθορισμό των τοποθεσιών αναπαραγωγής ήχου και βίντεο. Οι τοποθεσίες " -"αναπαραγωγής θα εμφανίζονται στην παρακάτω λίστα υπολογιστών. Η λίστα είναι <b>" -"μόνο για ανάγνωση</b>.\n" -"\n" -"<h3>Παράδειγμα</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"<br>\n" -"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιήσει τον ήχο στους τρεις υπολογιστές desktop,laptop " -"και kitchen, και το βίντεο μόνο στον υπολογιστή laptop." +"Πακέτα σεναρίων (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "Λίστα υπολογιστών" +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "Επιλογή πακέτου σεναρίου" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:437 msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " -"video for each host." +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." msgstr "" -"Αν επιλεχθεί μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε υπολογιστές από την " -"παρακάτω λίστα και να ενεργοποιήσετε τον ήχο και το βίντεο για κάθε υπολογιστή." - -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." +"Υπάρχει ήδη ένα σενάριο με το όνομα '%1'. Παρακαλώ απεγκαταστήστε το πρώτα." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "Αφαί&ρεση" +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου" +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" +msgstr "" +"<p>Απέτυχε η εγκατάσταση του σεναρίου.</p><p>Το πακέτο δεν περιέχει ένα " +"εκτελέσιμο αρχείο. Παρακαλώ ειδοποιήστε το συντηρητή του πακέτου για αυτό το " +"σφάλμα.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου." +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του σεναρίου '%1';" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "Τύπος προέλευσης της τοποθεσίας ήχου και βίντεο" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "Απεγκατάσταση σεναρίου" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:541 msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " -"or localhost only." +"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" msgstr "" -"Τύπος της τοποθεσίας για το πρόσθετο εξόδου ήχου: μεταβλητή περιβάλλοντος, " -"σταθερό όνομα υπολογιστή ή ο τοπικός υπολογιστής μόνο." +"<p>Αδυναμία απεγκατάστασης του σεναρίου.</p><p>Ο διαχειριστής σεναρίων " +"μπορεί να απεγκαθιστά σενάρια που εγκαταστάθηκαν σαν πακέτα.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "Υπολογιστές πρόσθετου εξόδου ήχου-βίντεο" - -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:575 msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." msgstr "" -"Ονόματα των υπολογιστών όπου βρίσκεται το πρόσθετο εξόδου ήχου και βίντεο αν η " -"τοποθεσία ήχου ισούται με τον υπολογιστή πρόσθετου εξόδου." +"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα " +"σενάριο στοίχων κάθε στιγμή." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής ήχου" +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "" +"Ένα άλλο σενάριο στοίχων εκτελείται ήδη. Μπορείτε να εκτελείτε μόνο ένα " +"σενάριο του transcode κάθε στιγμή." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:612 msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.</p>" msgstr "" -"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ήχου για κάθε υπολογιστή της " -"λίστας." +"<p>Αδυναμία εκκίνησης του σεναρίου <i>%1</i>.</p><p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " +"το αρχείο έχει δικαιώματα εκτέλεσης (+x).</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής βίντεο" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για αυτό το σενάριο." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Σχετικά με το %1" + +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 σενάριο AmaroK" + +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "Άδεια χρήσης" + +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων" + +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "Εμφάνιση κατα&γραφής εξόδου" + +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" msgstr "" -"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του βίντεο για κάθε υπολογιστή της " -"λίστας." -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 -#: rc.cpp:739 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου" +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "Καταγραφή εξόδου για το %1" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου." +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "Το σενάριο '%1' τερμάτισε με αριθμό σφάλματος: %2" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένης συσκευής" +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "Ένας Ισοσταθμιστής του AmaroK με χρήση γραμμικού γραφήματος" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "Γραφικός ισοσταθμιστής" + +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "Υποβολή στο last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "Το '%1' υποβλήθηκε στο last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "Αρκετά κομμάτια υποβλήθηκαν στο last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1010 msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "" -"Αν επιλεγεί, ενεργοποιεί τη ρύθμιση μιας προσαρμοσμένης συσκευής ήχου. Σε άλλη " -"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη." +"Το '%1' και ένα άλλο κομμάτι υποβλήθηκαν\n" +"Το '%1' και %n άλλα κομμάτια υποβλήθηκαν" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "Ρύθμιση του Xine" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "Αποτυχία υποβολής του '%1' στο last.fm" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "Πρόσθετο ε&ξόδου:" +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "Αποτυχία υποβολής αρκετών κομματιών στο last.fm" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1023 msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" msgstr "" -"Η συσκευή ήχου μπορεί να τροποποιηθεί μετά την αλλαγή του πρόσθετου εξόδου σε " -"ALSA ή OSS." +"Αποτυχία υποβολής του '%1' και ενός ακόμη κομματιού\n" +"Αποτυχία υποβολής του '%1' και %n ακόμη κομματιών" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής ALSA" +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" +msgstr "" +"Ένα κομμάτι ακόμα σε αναμονή\n" +"%n κομμάτια ακόμα σε αναμονή" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "&Μονοφωνικά:" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "&Στερεοφωνικά:" +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 κανάλια:" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 κανάλια:" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής OSS" +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Συσκευή:" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "Διάτα&ξη ηχείων:" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "Δημιουργία έξυπνης λίστας" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP για ροή" +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Υπολογιστής:" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "Κομμάτι #" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Χρήστης:" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "Μετρητής εκτελέσεων" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "Διαδρομή αρχείου" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις CD ήχου" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Όνομα λίστας:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Προκαθορισμένη συσκευή:" +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε από τις ακόλουθες συνθήκες" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "Εξυπηρετητής CDDB:" +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "Ταίριασμα όλων των ακόλουθων συνθηκών" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "Κατάλογος λανθάνουσας μνήμης CDDB:" +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "Ταξινόμηση κατά" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Πρόσθετο εξόδου" +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "Τυχαία" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS και ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "Μέχρι" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "κομμάτια" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "Συσκευή ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "Ανάπτυξη κατά" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "Συσκευή ενεργή" +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "Εντελώς τυχαία" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "Είναι επιλεγμένη η συσκευή" +#: smartplaylisteditor.cpp:315 +msgid "Score Weighted" +msgstr "Με βάση τη βαθμολογία" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format +#: smartplaylisteditor.cpp:316 +msgid "Rating Weighted" +msgstr "Η αξιολόγηση τροποποιήθηκε" + +#: smartplaylisteditor.cpp:320 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" + +#: smartplaylisteditor.cpp:321 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" + +#: smartplaylisteditor.cpp:947 +msgid "Days" +msgstr "Μέρες" + +#: smartplaylisteditor.cpp:948 +msgid "Months" +msgstr "Μήνες" + +#: smartplaylisteditor.cpp:949 +msgid "Years" +msgstr "Έτη" + +#: smartplaylisteditor.cpp:986 +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" + +#: socketserver.cpp:162 +msgid "Visualizations" +msgstr "Οπτικά εφέ" + +#: socketserver.cpp:170 +msgid "Right-click on item for context menu" +msgstr "Δεξί κλικ στο αντικείμενο για σχετικό μενού" + +#: socketserver.cpp:236 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Πλήρη οθόνη" + +#: socketserver.cpp:257 msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." +"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" +"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " +"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" msgstr "" -"Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου (\"sink\"). Η διαθεσιμότητα εξαρτάται από τις " -"ρυθμίσεις του συστήματος." +"<div align=center><h3>Δε βρέθηκαν οπτικά εφέ</h3>Πιθανές αιτίες:<ul><li>Δεν " +"υπάρχει το libvisual.</li><li>Δεν υπάρχει το πρόσθετο libvisual.</li></" +"ul>Παρακαλώ ελέγξτε αυτές τις πιθανότητες και επανεκκινήστε το AmaroK.</div>" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "Μη χρήση της ανιχνευμένης συσκευής ήχου audiosink" +#: statistics.cpp:62 +msgid "Collection Statistics" +msgstr "Στατιστικά συλλογής" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#: statistics.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται η ορισμένη από το χρήστη συσκευή ήχου για το " -"audiosink." +"%n κομμάτι\n" +"%n κομμάτια" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου" +#: statistics.cpp:232 +msgid "Most Played Tracks" +msgstr "Πιο δημοφιλή κομμάτια" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:233 +#, c-format msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +"_n: %n play\n" +"%n plays" msgstr "" -"Επιλέξτε τη συσκευή εξόδου ήχου, χρησιμεύει για την έξοδο ήχου της μηχανής " -"gstreamer." - -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων για το πρόσθετο εξόδου." +"%n αναπαραγωγή\n" +"%n αναπαραγωγές" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "Οι προσαρμοσμένες παράμετροι του πρόσθετου εξόδου ήχου." +#: statistics.cpp:244 +msgid "Favorite Artists" +msgstr "Αγαπημένοι καλλιτέχνες" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "Διάρκεια ομαλού σβησίματος στο τέλος κομματιού" +#: statistics.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n artist\n" +"%n artists" +msgstr "" +"%n καλλιτέχνης\n" +"%n καλλιτέχνες" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής GStreamer - AmaroK" +#: statistics.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"%n άλμπουμ\n" +"%n άλμπουμ" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "Προσαρμοσμένη συσκευή ήχου. Παράδειγμα: /dev/dsp2" +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "Αγαπημένα είδη" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης συσκευής ήχου" +#: statistics.cpp:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n genre\n" +"%n genres" +msgstr "" +"%n είδος\n" +"%n είδη" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "πρόσθετο εξόδου GStreamer" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "Νεότερα αντικείμενα" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "Προσαρμοσμένες παράμετροι. Παράδειγμα: sync=true host=95.25.2.1" +#: statistics.cpp:280 +#, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "Πρώτη εκτέλεση %1" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Παράμετροι:" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων πρόσθετου εξόδου" +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Οργάνωση αρχείων" +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Φάκελος συλλ&ογής:" +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "Προστέθηκε: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Ο βασικός φάκελος στον οποίο θα τοποθετηθούν τα αρχεία" +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "Βαθμολογία: %1, Αξιολόγηση: %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "&Χρήση του εξωφύλλου για τα εικονίδια φακέλου" +#: statistics.cpp:609 +msgid "" +"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " +"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " +"accumulate data on your play habits!</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Στατιστικά</h3>Χρειάζεται μια συλλογή για να " +"χρησιμοποιήσετε στατιστικά! Δημιουργήστε μια συλλογή και έπειτα αρχίστε να " +"αναπαράγετε κομμάτια για να δημιουργηθούν δεδομένα για τις ακουστικές σας " +"συνήθειες!</div>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "&Παράβλεψη του 'The' στο όνομα καλλιτέχνη" +#: statusbar/progressBar.cpp:103 +msgid "Done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, διορθώνονται τα ονόματα καλλιτεχνών που αρχίζουν με 'The' σε " -"',The'." +#: statusbar/progressBar.cpp:107 +msgid "Aborted" +msgstr "Εγκαταλείφθηκε" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου" +#: statusbar/progressBar.cpp:117 +msgid "Aborting..." +msgstr "Εγκατάλειψη..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "Προσαρ&μοσμένη μορφή" +#: statusbar/queueLabel.cpp:177 +msgid "" +"_n: 1 Queued Track (%1)\n" +"%n Queued Tracks (%1)" +msgstr "" +"1 κομμάτι σε αναμονή (%1)\n" +"%n κομμάτια σε αναμονή (%1)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:180 +#, c-format msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +"_n: 1 Queued Track\n" +"%n Queued Tracks" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται μία συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής για " -"την ονομασία των αρχείων της συλλογής" +"1 κομμάτι σε αναμονή\n" +"%n κομμάτια σε αναμονή" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "Ομαδοποίηση αρχείων κατά &τύπο" +#: statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue All Tracks" +msgstr "Α&φαίρεση όλων των κομματιών από την αναμονή" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +#: statusbar/queueLabel.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 More Track\n" +"%n More Tracks" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγου χρησιμοποιώντας την " -"επέκταση των αρχείων." - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "Ομαδοποίηση καλλιτεχνών &αλφαβητικά" +"1 ακόμα κομμάτι\n" +"%n ακόμα κομμάτια" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:267 msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγων με τα αρχικά γράμματα των " -"καλλιτεχνών." +"1 κομμάτι (%1)\n" +"%n κομμάτια (%1)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "&Μορφή ονόματος αρχείου:" +#: statusbar/queueLabel.cpp:271 +#, c-format +msgid "Next: %1" +msgstr "Επόμενο: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "Αντικατάσταση χαρακτήρων" +#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "Α&ντικατάσταση κενού με _" +#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 +msgid " <br> <i>Disabled</i>" +msgstr " <br> <i>Απενεργοποιημένο</i>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των κενών με κάτω παύλες (_)." +#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 +msgid "Show details" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Χρήση μόνο χαρακτήρων &ASCII" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 +msgid "Abort all background-operations" +msgstr "Εγκατάλειψη όλων των λειτουργιών του παρασκηνίου" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format +#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 +msgid "Show progress detail" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών προόδου" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 +msgid "Multiple background-tasks running" +msgstr "Εκτελούνται πολλαπλές διεργασίες του παρασκηνίου" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 +msgid "Aborting all jobs..." +msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..." + +#: statusbar/statusbar.cpp:148 +msgid "Amarok is paused" +msgstr "Το AmaroK είναι σε παύση" + +#: statusbar/statusbar.cpp:177 msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " +"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " +"is</p>" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι διαθέσιμοι " -"στο σύνολο χαρακτήρων 7-bit ASCII." +"Μία από τις καλύτερες δουλειές του Mike Oldfield, το Amarok, ενέπνευσε το " +"όνομα πίσω από το πρόγραμμα αναπαραγωγής που χρησιμοποιείτε τώρα. Σας " +"ευχαριστούμε που επιλέξατε το amaroK!</p><p align=right>Mark " +"Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris Muehlhaeuser<br>Και πολύ άλλοι που " +"βοήθησαν να γίνει το AmaroK αυτό που είναι τώρα</p>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "Χρήση ο&νομάτων συμβατών με VFAT " +#: statusbar/statusbar.cpp:185 +msgid "" +"_: track by artist on album\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b> στο <b>%3</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:189 msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." +"_: track by artist\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b>" + +#: statusbar/statusbar.cpp:194 +msgid "" +"_: track on album\n" +"<b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> στο <b>%2</b>" + +#: statusbar/statusbar.cpp:200 +msgid "Unknown track" +msgstr "Άγνωστο κομμάτι" + +#: statusbar/statusbar.cpp:209 +#, c-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Αναπαραγωγή: %1" + +#: statusbar/statusbar.cpp:222 +msgid "%1 selected of %2 visible tracks" +msgstr "Επιλέχθηκαν %1 κομμάτια από %2 ορατά" + +#: statusbar/statusbar.cpp:224 +msgid "0 visible of 1 track" +msgstr "0 ορατά από 1 κομμάτι" + +#: statusbar/statusbar.cpp:225 +msgid "%1 visible of %2 tracks" +msgstr "%1 ορατά από %2 κομμάτια" + +#: statusbar/statusbar.cpp:226 +msgid "%1 selected of %2 tracks" +msgstr "Επιλέχθηκαν %1 από %2 κομμάτια" + +#: statusbar/statusbar.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι συμβατοί " -"με συστήματα αρχείων MS-DOS/VFAT." +"1 κομμάτι\n" +"%n κομμάτια" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" +#: statusbar/statusbar.cpp:241 +msgid "" +"_: X visible/selected tracks (time) \n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "με" +#: statusbar/statusbar.cpp:245 +#, c-format +msgid "Play-time: %1" +msgstr "Χρόνος αναπαραγωγής: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "Συμβολοσειρά" +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: on" +msgstr "%1: ενεργό" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση προορισμού" +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: off" +msgstr "%1: ανενεργό" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται τα ονόματα αρχείων μετά την μετονομασία." +#: tagdialog.cpp:301 +msgid "Generating audio fingerprint..." +msgstr "Δημιουργία ηχητικού αποτυπώματος..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "&Αντικατάσταση προορισμού" +#: tagdialog.cpp:312 +msgid "" +"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +msgstr "" +"Η Tunepimp (βιβλιοθήκη ετικετών MusicBrainz) επέστρεψε το παρακάτω σφάλμα: " +"\"%1\"." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +#: tagdialog.cpp:322 +msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Το κομμάτι δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων του MusicBrainz." + +#: tagdialog.cpp:383 +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" + +#: tagdialog.cpp:384 +msgid "Tags" +msgstr "Ετικέτες" + +#: tagdialog.cpp:387 +msgid "Labels" +msgstr "Ετικέτες" + +#: tagdialog.cpp:505 +msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται επικάλυψη των αρχείων με το ίδιο όνομα χωρίς να " -"ερωτηθείτε." +"Παρακαλώ εγκαταστήστε το MusicBrainz για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "Πληροφορίες κομματιού" +#: tagdialog.cpp:578 +msgid "Tracks by this Artist" +msgstr "Κομμάτια αυτού του καλλιτέχνη" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Επόμενο" +#: tagdialog.cpp:590 +msgid "Albums by this Artist" +msgstr "Άλμπουμ αυτού του καλλιτέχνη" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "Ανά &κομμάτι" +#: tagdialog.cpp:602 +msgid "Favorite by this Artist" +msgstr "Αγαπημένο από αυτόν τον καλλιτέχνη" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&Αποθήκευση && έξοδος" +#: tagdialog.cpp:614 +msgid "Favorite on this Album" +msgstr "Αγαπημένο σε αυτό το άλμπουμ" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" +#: tagdialog.cpp:621 +msgid "Related Artists" +msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "&Περίληψη" +#: tagdialog.cpp:632 +msgid "Track Information: %1 by %2" +msgstr "Πληροφορίες κομματιού: %1 από %2" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Κομμάτι κατά καλλιτέχνη σε άλμπουμ" +#: tagdialog.cpp:645 +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b> στο <b>%3</b>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "Ετι&κέτες" +#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 +msgid "" +"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" +"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" +msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&Καλλιτέχνης:" +#: tagdialog.cpp:676 +msgid "Samplerate" +msgstr "Δειγματοληψία" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "&Τίτλος:" +#: tagdialog.cpp:677 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "Κο&μμάτι:" +#: tagdialog.cpp:678 +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρ&χείου" +#: tagdialog.cpp:687 +msgid "First Played" +msgstr "Πρώτη εκτέλεση" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "&Μορφές ονόματος αρχείου" +#: tagdialog.cpp:689 +msgid "" +"_: a single item (singular)\n" +"Last Played" +msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 -#: rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Σχόλιο:" +#: tagdialog.cpp:822 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Track\n" +"Information for %n Tracks" +msgstr "" +"1 κομμάτι\n" +"Πληροφορίες για %n κομμάτια" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "Συμπλήρωση ετικετών με &χρήση του MusicBrainz" +#: tagdialog.cpp:913 +#, c-format +msgid "" +"_n: Editing 1 file\n" +"Editing %n files" +msgstr "" +"Επεξεργασία 1 αρχείου\n" +"Επεξεργασία %n αρχείων" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&Είδος:" +#: tagdialog.cpp:919 +msgid "Rated Songs" +msgstr "Τραγούδια με αξιολόγηση" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&Έτος:" +#: tagdialog.cpp:921 +msgid "Average Rating" +msgstr "Μέση αξιολόγηση" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "Ά&λμπουμ:" +#: tagdialog.cpp:925 +msgid "Scored Songs" +msgstr "Βαθμολογημένα τραγούδια" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Συνθέτης:" +#: tagdialog.cpp:927 +msgid "Average Score" +msgstr "Μέση βαθμολογία" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "&Αριθμός δίσκου:" +#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +msgid "The file %1 is not writable." +msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι εγγράψιμο." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "&Στίχοι" +#: tagdialog.cpp:1494 +msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα των παρακάτω αρχείων δε μπορεί να τροποποιηθεί:\n" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "Σ&τατιστικά" +#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +msgid "Guess By Filename Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις ανίχνευσης κατά όνομα αρχείου" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Βαθμολογία:" +#: trackpickerdialog.cpp:58 +msgid "MusicBrainz Results" +msgstr "Αποτελέσματα MusicBrainz" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "Αξιολόγηση:" +#: tracktooltip.cpp:266 +msgid "Amarok - rediscover your music" +msgstr "AmaroK - ανακαλύψτε ξανά τη μουσική σας" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "Ετι&κέτες" +#: transferdialog.cpp:38 +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "Αναμονή μεταφοράς στη συσκευή" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Οι αγαπημένες ετικέτες σας:" +#: transferdialog.cpp:45 +msgid "Music Location" +msgstr "Τοποθεσία ήχου" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format +#: transferdialog.cpp:47 +#, c-format msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" msgstr "" -"Επεξεργαστείτε τις παρακάτω ετικέτες (πολλαπλές ετικέτες χωρίζονται με κόμμα), " -"ή επιλέξτε μία από τις παραπάνω ετικέτες." +"Η μουσική σας θα μεταφερθεί στο:\n" +"%1" + +#: transferdialog.cpp:56 +msgid "" +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε την αυτόματη ομαδοποίηση της μουσικής σας\n" +"με διάφορους τρόπους. Κάθε ομαδοποίηση θα δημιουργεί καταλόγους\n" +"με βάση τα καθορισμένα κριτήρια.\n" + +#: transferdialog.cpp:60 +msgid "Groupings" +msgstr "Ομαδοποιήσεις" -#. i18n: file ./Options1.ui line 41 -#: rc.cpp:1084 +#: transferdialog.cpp:61 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "Επιλογή πρώτης ομαδοποίησης:\n" + +#: transferdialog.cpp:63 +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "Επιλογή δεύτερης ομαδοποίησης:\n" + +#: transferdialog.cpp:65 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "Επιλογή τρίτης ομαδοποίησης:\n" + +#: transferdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές 2" + +#: transferdialog.cpp:103 +msgid "Convert spaces to underscores" +msgstr "Αντικατάσταση κενού με _" + +#: Options1.ui:41 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Γενικές επιλογές" -#. i18n: file ./Options1.ui line 52 -#: rc.cpp:1087 +#: Options1.ui:52 #, no-c-format msgid "Sho&w splash-screen on startup" msgstr "Εμφάνιση εισαγωγικής οθόνης κατά την έναρ&ξη" -#. i18n: file ./Options1.ui line 55 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 +#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, no-c-format msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για την ενεργοποίηση της εισαγωγικής οθόνης κατά την εκκίνηση " -"του AmaroK." +"Ενεργοποιήστε το για την ενεργοποίηση της εισαγωγικής οθόνης κατά την " +"εκκίνηση του AmaroK." -#. i18n: file ./Options1.ui line 66 -#: rc.cpp:1096 +#: Options1.ui:66 #, no-c-format msgid "Show tray &icon" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο &πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file ./Options1.ui line 69 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 +#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, no-c-format msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." msgstr "" "Επιλέξτε το για την ενεργοποίηση της εμφάνισης του εικονιδίου του AmaroK στο " "πλαίσιο του συστήματος." -#. i18n: file ./Options1.ui line 108 -#: rc.cpp:1105 +#: Options1.ui:108 #, no-c-format msgid "&Flash tray icon when playing" msgstr "&Αναβόσβημα εικονιδίου κατά την αναπαραγωγή" -#. i18n: file ./Options1.ui line 111 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 +#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, no-c-format msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να αναβοσβήνει το εικονίδιο του Amarok στο πλαίσιο εικονιδίων " -"του συστήματος." +"Επιλέξτε το για να αναβοσβήνει το εικονίδιο του Amarok στο πλαίσιο " +"εικονιδίων του συστήματος." -#. i18n: file ./Options1.ui line 124 -#: rc.cpp:1114 +#: Options1.ui:124 #, no-c-format msgid "Show player window" msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./Options1.ui line 127 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 +#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format msgid "Check to enable an extra player window." msgstr "Επιλέξτε το για να ενεργοποιηθεί ένα επιπλέον παράθυρο αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options1.ui line 146 -#: rc.cpp:1123 +#: Options1.ui:146 #, no-c-format msgid "Default si&ze for cover previews:" msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος προεπισκόπησης ε&ξώφυλλων:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 152 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 +#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." msgstr "Το μέγεθος σε εικονοστοιχεία της επισκόπησης εξώφυλλου." -#. i18n: file ./Options1.ui line 163 -#: rc.cpp:1132 +#: Options1.ui:163 #, no-c-format msgid "px" msgstr "px" -#. i18n: file ./Options1.ui line 175 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 +#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, no-c-format msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "Το μέγεθος σε εικονοστοιχεία των επισκοπήσεων εξώφυλλου." -#. i18n: file ./Options1.ui line 219 -#: rc.cpp:1141 +#: Options1.ui:219 #, no-c-format msgid "External web &browser:" msgstr "Εξωτερικός περιηγητής &ιστού:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 244 -#: rc.cpp:1144 +#: Options1.ui:244 #, no-c-format msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." msgstr "" "Επιλέξτε τον εξωτερικό περιηγητή ιστού που θα χρησιμοποιηθεί στο AmaroK." -#. i18n: file ./Options1.ui line 288 -#: rc.cpp:1147 +#: Options1.ui:288 #, no-c-format msgid "Use &another browser:" msgstr "Χρήση ά&λλου περιηγητή:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 313 -#: rc.cpp:1150 +#: Options1.ui:313 #, no-c-format msgid "Enter filename of external web browser." msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου του εξωτερικού περιηγητή." -#. i18n: file ./Options1.ui line 345 -#: rc.cpp:1153 +#: Options1.ui:345 #, no-c-format msgid "Components" msgstr "Συστατικά" -#. i18n: file ./Options1.ui line 356 -#: rc.cpp:1156 +#: Options1.ui:356 #, no-c-format msgid "Use &scores" msgstr "Χρήση &βαθμολογίας" -#. i18n: file ./Options1.ui line 362 -#: rc.cpp:1159 +#: Options1.ui:362 #, no-c-format msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." +"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " +"habits." msgstr "" -"Η βαθμολογία των κομματιών υπολογίζεται αυτόματα, ανάλογα με τις μουσικές σας " -"προτιμήσεις." +"Η βαθμολογία των κομματιών υπολογίζεται αυτόματα, ανάλογα με τις μουσικές " +"σας προτιμήσεις." -#. i18n: file ./Options1.ui line 370 -#: rc.cpp:1162 +#: Options1.ui:370 #, no-c-format msgid "Use ratings" msgstr "Χρήση α&ξιολόγησης" -#. i18n: file ./Options1.ui line 373 -#: rc.cpp:1165 +#: Options1.ui:373 #, no-c-format msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." msgstr "Μπορείτε να αξιολογήσετε τα κομμάτια χειροκίνητα, με 1 ως 5 αστέρια." -#. i18n: file ./Options1.ui line 395 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format +#: Options1.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You need the <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> " -"installed to enable the moodbar feature." +"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " +"enable the moodbar feature." msgstr "" -"Χρειάζεστε το <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>πακέτο moodbar</a> " -"εγκατεστημένο για την ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού της γραμμής διάθεσης." +"Χρειάζεστε το <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>πακέτο moodbar</" +"a> εγκατεστημένο για την ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού της γραμμής " +"διάθεσης." -#. i18n: file ./Options1.ui line 432 -#: rc.cpp:1171 +#: Options1.ui:432 #, no-c-format msgid "Use &moods" msgstr "Χρήση &διάθεσης" -#. i18n: file ./Options1.ui line 438 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window and a column in the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window and a column in the playlist window." msgstr "" "Εμφανίζει μια απεικόνιση του τρέχοντος κομματιού στη γραμμή κύλισης του " "παραθύρου αναπαραγωγής και μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options1.ui line 477 -#: rc.cpp:1180 +#: Options1.ui:477 #, no-c-format msgid "Make m&oodier:" msgstr "Πιο πολύ &διάθεση:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 480 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 +#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, no-c-format msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " -"prettier but less meaningful output." +"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " +"a prettier but less meaningful output." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, η κατανομή απόχρωσης κατανέμεται ομοιόμορφα, δίνοντας μια πιο " -"όμορφη αλλά λιγότερο χρήσιμη έξοδο." +"Αν ενεργοποιηθεί, η κατανομή απόχρωσης κατανέμεται ομοιόμορφα, δίνοντας μια " +"πιο όμορφη αλλά λιγότερο χρήσιμη έξοδο." -#. i18n: file ./Options1.ui line 489 -#: rc.cpp:1189 +#: Options1.ui:489 #, no-c-format msgid "Happy Like a Rainbow" msgstr "Χαρά όπως ένα ουράνιο τόξο" -#. i18n: file ./Options1.ui line 494 -#: rc.cpp:1192 +#: Options1.ui:494 #, no-c-format msgid "Angry as Hell" msgstr "Θυμός όπως η κόλαση" -#. i18n: file ./Options1.ui line 499 -#: rc.cpp:1195 +#: Options1.ui:499 #, no-c-format msgid "Frozen in the Arctic" msgstr "Παγωμένο στον Αρκτικό κύκλο" -#. i18n: file ./Options1.ui line 561 -#: rc.cpp:1198 +#: Options1.ui:561 #, no-c-format msgid "Stor&e mood data files with music" msgstr "Απο&θήκευση αρχείων διάθεσης με τη μουσική" -#. i18n: file ./Options1.ui line 564 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 +#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " "stores them in your home folder." msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή γίνεται αποθήκευση των αρχείων διάθεσης μαζί με " -"τα μουσικά αρχεία. Η απενεργοποίηση αποθηκεύει τα αρχεία στον προσωπικό σας " -"φάκελο." +"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή γίνεται αποθήκευση των αρχείων διάθεσης μαζί " +"με τα μουσικά αρχεία. Η απενεργοποίηση αποθηκεύει τα αρχεία στον προσωπικό " +"σας φάκελο." -#. i18n: file ./Options1.ui line 567 -#: rc.cpp:1204 +#: Options1.ui:567 #, no-c-format msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " -"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " -"in your home folder." +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " +"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " +"stores them in your home folder." msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή γίνεται αποθήκευση των αρχείων διάθεσης μαζί με " -"τα μουσικά αρχεία. Για παράδειγμα το αρχείο διάθεσης του /music/file.mp3 θα " -"είναι το /music/file.mood. Η απενεργοποίηση αποθηκεύει τα αρχεία στον προσωπικό " -"σας φάκελο." +"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή γίνεται αποθήκευση των αρχείων διάθεσης μαζί " +"με τα μουσικά αρχεία. Για παράδειγμα το αρχείο διάθεσης του /music/file.mp3 " +"θα είναι το /music/file.mood. Η απενεργοποίηση αποθηκεύει τα αρχεία στον " +"προσωπικό σας φάκελο." -#. i18n: file ./Options1.ui line 584 -#: rc.cpp:1207 +#: Options1.ui:584 #, no-c-format msgid "Playlist-Window Options" msgstr "Επιλογές παράθυρου λίστας" -#. i18n: file ./Options1.ui line 595 -#: rc.cpp:1210 +#: Options1.ui:595 #, no-c-format msgid "&Remember current playlist on exit" msgstr "&Διατήρηση της τρέχουσας λίστας κατά την έξοδο" -#. i18n: file ./Options1.ui line 598 -#: rc.cpp:1213 +#: Options1.ui:598 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -"<br>" +"restarted.<br>" msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και θα " -"την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση. " -"<br>" +"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και " +"θα την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση. <br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 601 -#: rc.cpp:1216 +#: Options1.ui:601 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και θα " -"την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση." +"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και " +"θα την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση." -#. i18n: file ./Options1.ui line 609 -#: rc.cpp:1219 +#: Options1.ui:609 #, no-c-format msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" msgstr "Χρήση &σχετικής διαδρομής για χειροκίνητη αποθήκευση λίστας" -#. i18n: file ./Options1.ui line 612 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "Alt+Σ" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 615 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 +#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " "playlists" msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιεί σχετική διαδρομή για κομμάτια σε λίστες " -"αποθηκευμένες χειροκίνητα από το χρήστη" +"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιεί σχετική διαδρομή για κομμάτια σε " +"λίστες αποθηκευμένες χειροκίνητα από το χρήστη" -#. i18n: file ./Options1.ui line 626 -#: rc.cpp:1231 +#: Options1.ui:623 #, no-c-format msgid "Switch to Context &Browser on track change" msgstr "Εναλλαγή στην περιήγηση &περιεχομένου με την αλλαγή του κομματιού" -#. i18n: file ./Options1.ui line 629 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+Π" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 632 -#: rc.cpp:1237 +#: Options1.ui:626 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" msgstr "" -"Εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου, όταν αναπαράγεται ένα κομμάτι." -"<br>" +"Εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου, όταν αναπαράγεται ένα κομμάτι.<br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 635 -#: rc.cpp:1240 +#: Options1.ui:629 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track." msgstr "Εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου, όταν αναπαράγεται ένα κομμάτι." -#. i18n: file ./Options2.ui line 24 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Options2" -msgstr "Επιλογές 2" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 49 -#: rc.cpp:1249 +#: Options2.ui:46 #, no-c-format msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου &θέματος εικονιδίων (απαιτείται επανεκκίνηση)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 52 -#: rc.cpp:1252 +#: Options2.ui:49 #, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" msgstr "" -"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το προσαρμοσμένο θέμα εικονιδίων του AmaroK." -"<br>" +"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το προσαρμοσμένο θέμα εικονιδίων του " +"AmaroK.<br>" -#. i18n: file ./Options2.ui line 55 -#: rc.cpp:1255 +#: Options2.ui:52 #, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το προσαρμοσμένο θέμα εικονιδίων του AmaroK." +"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το προσαρμοσμένο θέμα εικονιδίων του " +"AmaroK." + +#: Options2.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "&Γραμματοσειρά" -#. i18n: file ./Options2.ui line 76 -#: rc.cpp:1261 +#: Options2.ui:73 #, no-c-format msgid "&Use custom fonts" msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών" -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, no-c-format msgid "Check to enable custom fonts." msgstr "Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε προσαρμοσμένες γραμματοσειρές." -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 +#: Options2.ui:129 #, no-c-format msgid "Playlist Window:" msgstr "Παράθυρο λίστας:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 +#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 +#: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, no-c-format msgid "The font to use in the playlist window." msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο παράθυρο λίστας." -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 +#: Options2.ui:173 #, no-c-format msgid "Player Window:" msgstr "Παράθυρο αναπαραγωγής:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 +#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, no-c-format msgid "The font to use in the player window." msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο παράθυρο αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 +#: Options2.ui:198 #, no-c-format msgid "Context Sidebar:" msgstr "Πλευρική μπάρα σχετικού περιεχομένου:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 +#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 +#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format msgid "The font to use in the context browser." msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο σχετικό περιεχόμενο." -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 +#: Options2.ui:260 #, no-c-format msgid "Color Scheme" msgstr "Θέμα χρώματος" -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 +#: Options2.ui:299 #, no-c-format msgid "&Custom color scheme" msgstr "&Προσαρμοσμένο θέμα χρώματος" -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 +#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα ορισμένα από το χρήστη χρώματα για " -"τη λίστα αναπαραγωγής." +"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα ορισμένα από το χρήστη χρώματα " +"για τη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 +#: Options2.ui:359 #, no-c-format msgid "Fo®round:" msgstr "&Προσκήνιο:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 +#: Options2.ui:368 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." msgstr "Επιλογή του χρώματος προσκηνίου για τη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 +#: Options2.ui:397 #, no-c-format msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." msgstr "" "Κλικ για επιλογή του χρώματος προσκηνίου του κειμένου για τη λίστα " "αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 +#: Options2.ui:400 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." msgstr "Επιλογή του χρώματος προσκηνίου (κείμενο) για τη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 +#: Options2.ui:419 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Φόντο:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 +#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." msgstr "Επιλογή του χρώματος φόντου για τη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 +#: Options2.ui:469 #, no-c-format msgid "Click to select the background color in the playlist window." msgstr "Κλικ για επιλογή του χρώματος φόντου για τη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 +#: Options2.ui:484 #, no-c-format msgid "The current &TDE color-scheme" msgstr "Το τρέχον θέμα χρωμάτων του &TDE" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "" "Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του TDE για τη " "λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 +#: Options2.ui:501 #, no-c-format msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" msgstr "Το κλασσικό θέμα του &AmaroK, \"funky-monkey\"" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 +#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του AmaroK για τη " -"λίστα αναπαραγωγής." +"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του AmaroK για " +"τη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 +#: Options2.ui:542 #, no-c-format msgid "Color for new playlist items:" msgstr "Χρώμα των νέων αντικειμένων της λίστας:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 +#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 #, no-c-format msgid "" "The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." msgstr "" "Το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί όταν φορτώνονται νέα αντικείμενα στη λίστα." -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 +#: Options2.ui:571 #, no-c-format msgid "Context Browser Style" msgstr "Στυλ σχετικού περιεχομένου" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 +#: Options2.ui:598 #, no-c-format msgid "Select a style:" msgstr "Επιλογή ενός στυλ:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 +#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, no-c-format msgid "Select the style of the Context Browser." msgstr "Επιλογή του στυλ του σχετικού περιεχομένου." -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 +#: Options2.ui:630 #, no-c-format msgid "Install New Style..." msgstr "Εγκατάσταση νέου στυλ..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 +#: Options2.ui:633 #, no-c-format msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"<br>Tip: More styles can be found on <a href='http://kde-look.org'>" -"http://kde-look.org</a>" +"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " +"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>" msgstr "" "Κλικ για την εγκατάσταση ενός νέου στυλ του σχετικού περιεχομένου." -"<br>Συμβουλή: Περισσότερα στυλ μπορούν να βρεθούν στο <a " -"href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>" +"<br>Συμβουλή: Περισσότερα στυλ μπορούν να βρεθούν στο <a href='http://kde-" +"look.org'>http://kde-look.org</a>" -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 +#: Options2.ui:636 #, no-c-format msgid "Select and install a new Context Browser style." msgstr "Επιλογή και εγκατάσταση νέου στυλ του σχετικού περιεχομένου." -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 +#: Options2.ui:644 #, no-c-format msgid "Download Styles..." msgstr "Λήψη στυλ..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 +#: Options2.ui:647 #, no-c-format msgid "Click to download new Context Browser styles." msgstr "Κλικ για το λήψη νέων στυλ του σχετικού περιεχομένου." -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 +#: Options2.ui:650 #, no-c-format msgid "Select and download new Context Browser styles." msgstr "Επιλογή και λήψη νέων στυλ του σχετικού περιεχομένου." -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 +#: Options2.ui:675 #, no-c-format msgid "Uninstall Style" msgstr "Απεγκατάσταση στυλ" -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 +#: Options2.ui:678 #, no-c-format msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." msgstr "Κλικ για απεγκατάσταση του επιλεγμένου στυλ του σχετικού περιεχομένου." -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 +#: Options2.ui:681 #, no-c-format msgid "Uninstall the selected Context Browser style." msgstr "Απεγκατάσταση του επιλεγμένου στυλ του σχετικού περιεχομένου." -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "Επιλογές 4" - -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 +#: Options4.ui:52 #, no-c-format msgid "&Transition" msgstr "&Μετάβαση" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 +#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, no-c-format msgid "" "<b>Transition Behavior</b>\n" "<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).</p>" +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).</p>" msgstr "" "<b>Συμπεριφορά μετάβασης</b>\n" -"<p>Κατά την αναπαραγωγή, όταν το AmaroK μεταβαίνει ανάμεσα στα κομμάτια, μπορεί " -"είτε να συνεχίσει στο επόμενο κομμάτι ακαριαία (με ρυθμιζόμενη παύση), ή να " -"μεταβεί ομαλά (με ρυθμιζόμενη περίοδο ομαλής αποστολής).</p>" +"<p>Κατά την αναπαραγωγή, όταν το AmaroK μεταβαίνει ανάμεσα στα κομμάτια, " +"μπορεί είτε να συνεχίσει στο επόμενο κομμάτι ακαριαία (με ρυθμιζόμενη " +"παύση), ή να μεταβεί ομαλά (με ρυθμιζόμενη περίοδο ομαλής αποστολής).</p>" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format msgid "&No crossfading" msgstr "&Χωρίς ομαλή μετάβαση" -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." msgstr "" "Ενεργοποίηση κανονικής μετάβασης κομματιών. Μπορείτε να ορίσετε μία παύση " "ανάμεσα στα κομμάτια." -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format msgid "Insert &gap:" msgstr "Εισαγωγή &παύσης:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format msgid "Silence between tracks, in milliseconds." msgstr "Παύση μεταξύ των κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format msgid "&Crossfading" msgstr "&Ομαλή μετάβαση" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format msgid "Enable crossfading between tracks." msgstr "Ενεργοποίηση της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών." -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format msgid "Crosso&ver duration:" msgstr "&Περίοδος μετάβασης:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 +#: Options4.ui:225 #, no-c-format msgid "Crossfa&de:" msgstr "Ομαλή &μετάβαση:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." msgstr "" "Η διάρκεια της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών, σε χιλιοστά του " "δευτερολέπτου." -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Πάντα" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format msgid "On Automatic Track Change Only" msgstr "Μόνο σε αυτόματη αλλαγή κομματιού" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format msgid "On Manual Track Change Only" msgstr "Μόνο σε χειροκίνητη αλλαγή κομματιού" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format msgid "Select when you want crossfading to occur" msgstr "Επιλέξτε πότε επιθυμείτε ομαλή μετάβαση" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format msgid "Fade out on e&xit" msgstr "Ομαλό σβήσιμο στην έ&ξοδο" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 +#: Options4.ui:358 #, no-c-format msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα κλείνει την ένταση στης μουσικής ομαλά κατά την " -"έξοδο από το πρόγραμμα." +"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα κλείνει την ένταση στης μουσικής ομαλά κατά " +"την έξοδο από το πρόγραμμα." -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format msgid "&Resume playback on start" msgstr "&Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format msgid "" -"If checked, Amarok will" -"<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a " -"tape-player." +"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα " -"<br>συνεχίζει την αναπαραγωγή από το σημείο που βρισκόταν στη τελευταία " -"συνεδρία -- όπως ακριβώς ένα κασετόφωνο." +"Αν επιλεχθεί, το AmaroK θα <br>συνεχίζει την αναπαραγωγή από το σημείο που " +"βρισκόταν στη τελευταία συνεδρία -- όπως ακριβώς ένα κασετόφωνο." -#. i18n: file ./Options4.ui line 417 -#: rc.cpp:1487 +#: Options4.ui:414 #, no-c-format msgid "&Fadeout" msgstr "Ομαλό σ&βήσιμο" -#. i18n: file ./Options4.ui line 432 -#: rc.cpp:1494 +#: Options4.ui:429 #, no-c-format msgid "No &fadeout" msgstr "Χωρίς ομαλό σ&βήσιμο" -#. i18n: file ./Options4.ui line 438 -#: rc.cpp:1497 +#: Options4.ui:435 #, no-c-format msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." msgstr "Απενεργοποίηση ομαλού σβησίματος. Η μουσική θα σταματά άμεσα." -#. i18n: file ./Options4.ui line 496 -#: rc.cpp:1500 +#: Options4.ui:493 #, no-c-format msgid "Fadeout &duration:" msgstr "&Διάρκεια ομαλού σβησίματος:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 549 -#: rc.cpp:1506 +#: Options4.ui:546 #, no-c-format msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." msgstr "Η διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." -#. i18n: file ./Options4.ui line 561 -#: rc.cpp:1509 +#: Options4.ui:558 #, no-c-format msgid "Fade&out" msgstr "Ομαλό &σβήσιμο" -#. i18n: file ./Options4.ui line 567 -#: rc.cpp:1512 +#: Options4.ui:564 #, no-c-format msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." msgstr "Ομαλό σβήσιμο της μουσικής όταν πατιέται το κουμπί Σταμάτημα." -#. i18n: file ./Options5.ui line 27 -#: rc.cpp:1515 +#: Options5.ui:27 #, no-c-format msgid "&Use On-Screen-Display" msgstr "&Χρήση απεικόνισης στην οθόνη (OSD)" -#. i18n: file ./Options5.ui line 33 -#: rc.cpp:1518 +#: Options5.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. " -"<br>The OSD briefly displays track data when a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " +"data when a new track is played." msgstr "" "Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD). " "<br>Το OSD απεικονίζει για λίγο πληροφορίες ενός κομματιού στην αρχή της " "εκτέλεσής του." -#. i18n: file ./Options5.ui line 36 -#: rc.cpp:1521 +#: Options5.ui:36 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " -"a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD). Το OSD " -"απεικονίζει για λίγο πληροφορίες ενός κομματιού στην αρχή της εκτέλεσής του." +"Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD). Το " +"OSD απεικονίζει για λίγο πληροφορίες ενός κομματιού στην αρχή της εκτέλεσής " +"του." -#. i18n: file ./Options5.ui line 95 -#: rc.cpp:1524 +#: Options5.ui:95 #, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&Γραμματοσειρά" -#. i18n: file ./Options5.ui line 116 -#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 +#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, no-c-format msgid "The font to use for the On-Screen Display." msgstr "" -"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD)." +"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη " +"(OSD)." -#. i18n: file ./Options5.ui line 127 -#: rc.cpp:1533 +#: Options5.ui:127 #, no-c-format msgid "Draw &shadow" msgstr "Σχε&δίαση σκιάς" -#. i18n: file ./Options5.ui line 137 -#: rc.cpp:1536 +#: Options5.ui:137 #, no-c-format msgid "C&olors" msgstr "&Χρώματα" -#. i18n: file ./Options5.ui line 159 -#: rc.cpp:1539 +#: Options5.ui:159 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένων χρωμάτων" -#. i18n: file ./Options5.ui line 162 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 +#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, no-c-format msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να ορίσετε προσαρμοσμένα χρώματα για την απεικόνιση πάνω στην " -"οθόνη." +"Επιλέξτε το για να ορίσετε προσαρμοσμένα χρώματα για την απεικόνιση πάνω " +"στην οθόνη." -#. i18n: file ./Options5.ui line 232 -#: rc.cpp:1548 +#: Options5.ui:232 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Χρώμα φόντου:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 235 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 +#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, no-c-format msgid "The color of the OSD background." msgstr "Το χρώμα φόντου της απεικόνισης πάνω στην οθόνη (OSD)." -#. i18n: file ./Options5.ui line 261 -#: rc.cpp:1554 +#: Options5.ui:261 #, no-c-format msgid "Click to select the color of the OSD text." msgstr "Κλικ για επιλογή του χρώματος του κειμένου OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 264 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 +#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, no-c-format msgid "The color of the OSD text." msgstr "Το χρώμα του κειμένου OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 290 -#: rc.cpp:1560 +#: Options5.ui:290 #, no-c-format msgid "Click to select the background color of the OSD." msgstr "Κλικ για επιλογή του χρώματος φόντου του OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 309 -#: rc.cpp:1566 +#: Options5.ui:309 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Χρώμα κειμένου:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 326 -#: rc.cpp:1572 +#: Options5.ui:326 #, no-c-format msgid "Make the &background translucent" msgstr "Ορισμός φόντου ως διαφα&νές" -#. i18n: file ./Options5.ui line 339 -#: rc.cpp:1575 +#: Options5.ui:339 #, no-c-format msgid "Display &Text" msgstr "Εμφάνιση &κειμένου" -#. i18n: file ./Options5.ui line 353 -#: rc.cpp:1578 +#: Options5.ui:353 #, no-c-format msgid "Display the same information as the columns in the playlist" msgstr "Εμφάνιση των ίδιων πληροφοριών με τις στήλες της λίστας" -#. i18n: file ./Options5.ui line 396 -#: rc.cpp:1581 +#: Options5.ui:396 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&Διάρκεια:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 418 -#: rc.cpp:1587 +#: Options5.ui:418 #, no-c-format msgid "Forever" msgstr "Για πάντα" -#. i18n: file ./Options5.ui line 436 -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 +#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, no-c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " -"10000 ms." +"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " +"and 10000 ms." msgstr "" "Η διάρκεια εμφάνισης του OSD σε χιλιοστά του δευτερολέπτου. Οι τιμές είναι " "μεταξύ 500 ms και 10000 ms." -#. i18n: file ./Options5.ui line 455 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 +#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, no-c-format msgid "The screen that should display the OSD." msgstr "Η οθόνη στην οποία θα απεικονίζεται το OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 466 -#: rc.cpp:1602 +#: Options5.ui:466 #, no-c-format msgid "Sc&reen:" msgstr "Ο&θόνη:" -#. i18n: file ./Options7.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 +#: Options7.ui:16 #, no-c-format msgid "Collection Setup" msgstr "Ρύθμιση συλλογής" -#. i18n: file ./Options7.ui line 30 -#: rc.cpp:1608 +#: Options7.ui:30 #, no-c-format msgid "Collection Folders" msgstr "Φάκελοι συλλογής" -#. i18n: file ./Options7.ui line 38 -#: rc.cpp:1611 +#: Options7.ui:38 #, no-c-format msgid "Collection Database" msgstr "Βάση δεδομένων συλλογής" -#. i18n: file ./Options8.ui line 22 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Options8" -msgstr "Επιλογές 8" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 83 -#: rc.cpp:1617 +#: Options8.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " "automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A " -"href='http://www.last.fm'>visit the homepage</A>." +"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" +"www.last.fm'>visit the homepage</A>." msgstr "" "Το AmaroK μπορεί να στέλνει το όνομα κάθε κομματιού που αναπαράγεται στο " "last.fm. Το σύστημα αυτόματα σας συνδέει με άτομα ίδιων μουσικών προτιμήσεων " "και παράγει προσωπικές προτάσεις. Περισσότερα για το last.fm, στην <A " "href='http://www.last.fm'>ιστοσελίδα</A>του." -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 +#: Options8.ui:90 #, no-c-format msgid "last.fm Profile" msgstr "Προφίλ last.fm" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 +#: Options8.ui:109 #, no-c-format msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>." +"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" +"signup.php'>last.fm profile</A>." msgstr "" "<P>Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα <A " "href='http://www.last.fm:80/signup.php'>προφίλ last.fm</A>." -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Όνομα &χρήστη:" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format msgid "last.fm Services" msgstr "Υπηρεσίες last.fm" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format msgid "" "Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." msgstr "" "Αν γίνει εγγραφή, το AmaroK μπορεί να δηλώνει στο last.fm τις μουσικές σας " "προτιμήσεις, το προφίλ σας θα μπορεί να παρέχει στατιστικά και προτάσεις. Δε " "χρειάζεται να έχετε λογαριασμό για να λαμβάνετε λίστες παρόμοιων καλλιτεχνών " "για εμφάνιση στο σχετικό περιεχόμενο." -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" msgstr "&Βελτίωση του προφίλ μου με την υποβολή των κομματιών που ακούω" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Β" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 +#: Options8.ui:243 #, no-c-format msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "&Λήψη παρόμοιων καλλιτεχνών" -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+Λ" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>" -"Amarok last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" +"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " +"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" -"Γιατί δε συμμετέχετε στην <A href='http://www.last.fm:80/group/AmaroK+Users'>" -"ομάδα AmaroK του last.fm</A> για να μοιραστείτε τις μουσικές σας προτιμήσεις με " -"άλλους χρήστες του AmaroK;" +"Γιατί δε συμμετέχετε στην <A href='http://www.last.fm:80/group/AmaroK" +"+Users'>ομάδα AmaroK του last.fm</A> για να μοιραστείτε τις μουσικές σας " +"προτιμήσεις με άλλους χρήστες του AmaroK;" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 -#: rc.cpp:1653 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Amarok Version" msgstr "Έκδοση Amarok" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1656 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." msgstr "" -"Η συμβολοσειρά της έκδοσης του Amarok, χρησιμεύει στην επανεκκίνηση του aRts σε " -"νέες εγκαταστάσεις." +"Η συμβολοσειρά της έκδοσης του Amarok, χρησιμεύει στην επανεκκίνηση του aRts " +"σε νέες εγκαταστάσεις." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1659 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Position of player window" msgstr "Θέση παράθυρου αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1662 +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, no-c-format msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." msgstr "Η θέση του κύριου παράθυρου του Amarok κατά την εκκίνηση του Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1665 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" msgstr "" "Αν το παράθυρο αναπαραγωγής θα είναι σε λειτουργία ελαχιστοποίησης ή κανονική" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1668 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format msgid "If set the player window will start in minimal view" msgstr "Αν οριστεί, το παράθυρο αναπαραγωγής θα εκκινήσει ελαχιστοποιημένο" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1671 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Position of playlist window" msgstr "Θέση του παραθύρου λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 -#: rc.cpp:1674 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, no-c-format msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." msgstr "" "Η θέση του παράθυρου της λίστας αναπαραγωγής κατά την εκκίνηση του Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1677 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Size of playlist window" msgstr "Μέγεθος του παράθυρου λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 -#: rc.cpp:1680 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, no-c-format msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." msgstr "" -"Το μέγεθος του παραθύρου της λίστας αναπαραγωγής κατά την εκκίνηση του Amarok." +"Το μέγεθος του παραθύρου της λίστας αναπαραγωγής κατά την εκκίνηση του " +"Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1683 +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to save playlist on quit" msgstr "Αν θα αποθηκεύεται η λίστα αναπαραγωγής κατά την έξοδο" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1686 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και θα " -"την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση." +"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα αποθηκεύει την τρέχουσα λίστα κατά την έξοδο και " +"θα την επαναφέρει στην επόμενη εκκίνηση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 -#: rc.cpp:1689 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" msgstr "" "Αν θα ακολουθούνται οι συμβολικοί δεσμοί αναδρομικά κατά την προσθήκη " "αντικειμένων στη λίστα" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1692 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" "If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " @@ -9643,95 +10037,83 @@ msgstr "" "Αν επιλεχθεί, το amaroK θα ακολουθεί τους συμβολικούς δεσμούς όταν προσθέτει " "αρχεία ή καταλόγους στη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 -#: rc.cpp:1695 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to display a second, left time label." msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ο εναπομένοντας χρόνος του κομματιού σε μια δεύτερη ετικέτα " -"χρόνου." +"Αν θα εμφανίζεται ο εναπομένοντας χρόνος του κομματιού σε μια δεύτερη " +"ετικέτα χρόνου." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1698 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " -"player window." +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό για την εμφάνιση του εναπομείναντα χρόνου του κομματιού σε μια " "δεύτερη ετικέτα χρόνου στα αριστερά του ολισθητή στο παράθυρο αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 -#: rc.cpp:1701 +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται ο εναπομένοντας χρόνος του κομματιού στην αριστερή ετικέτα " "χρόνου." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1704 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" "Set this to display remaining track time instead of past track time in the " "player window." msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για την εμφάνιση του εναπομείναντα χρόνου του κομματιού στη θέση " -"του χρόνου αναπαραγωγής του κομματιού στο παράθυρο αναπαραγωγής." +"Επιλέξτε αυτό για την εμφάνιση του εναπομείναντα χρόνου του κομματιού στη " +"θέση του χρόνου αναπαραγωγής του κομματιού στο παράθυρο αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1707 +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Whether to show scores for tracks" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η βαθμολογία των κομματιών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1710 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " -"how often you listen to a track and how much of it you listen to." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" "Η βαθμολογία είναι ένας αριθμός μεταξύ 0 και 100, που το Amarok υπολογίζει " -"αυτόματα ανάλογα με το πόσες φορές έχετε παίξει ένα κομμάτι και πόσο από αυτό " -"ακούσατε." +"αυτόματα ανάλογα με το πόσες φορές έχετε παίξει ένα κομμάτι και πόσο από " +"αυτό ακούσατε." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 -#: rc.cpp:1713 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Whether to show ratings for tracks" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η αξιολόγηση των κομματιών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1716 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " -"given track." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" -"Η αξιολόγηση μεταξύ ενός και πέντε αστεριών, ορίζεται χειροκίνητα από εσάς για " -"να δηλώσει πόσο σας αρέσει ένα δεδομένο κομμάτι." +"Η αξιολόγηση μεταξύ ενός και πέντε αστεριών, ορίζεται χειροκίνητα από εσάς " +"για να δηλώσει πόσο σας αρέσει ένα δεδομένο κομμάτι." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 -#: rc.cpp:1719 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στην αξιολόγηση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1722 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στην αξιολόγηση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 -#: rc.cpp:1725 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "Αν το μισό αστέρι χρησιμοποιεί το παραπάνω χρώμα ή κάποιο σταθερό" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1728 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." @@ -9739,136 +10121,116 @@ msgstr "" "Καθορίζει αν ο χρήστης θέλει να ορίσει 'ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το μισό " "αστέρι." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 -#: rc.cpp:1731 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Which track(s) to play repeatedly" msgstr "Ποια κομμάτια θα αναπαράγονται συνεχώς" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1734 +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " -"indefinitely, or neither." +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "" "Αν θα αναπαράγεται το τρέχον κομμάτι, το άλμπουμ, ή η τρέχουσα λίστα " "αναπαραγωγής συνεχώς, ή όχι." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 -#: rc.cpp:1737 +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Don't Repeat" msgstr "Να μην επαναληφθεί" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1740 +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Repeat Track" msgstr "Επανάληψη κομματιού" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 -#: rc.cpp:1743 +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 #, no-c-format msgid "Repeat Album" msgstr "Επανάληψη άλμπουμ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1746 +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Repeat Playlist" msgstr "Επανάληψη λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 -#: rc.cpp:1749 +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "Ποια κομμάτια θα ευνοούνται στην τυχαία λειτουργία" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 -#: rc.cpp:1752 +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 #, no-c-format msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " -"Random Mode." +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." msgstr "" -"Το κομμάτια με την επιλεγμένη ιδιότητα θα είναι πιο πιθανό να επιλεχθούν σαν το " -"επόμενο κομμάτι σε τυχαία λειτουργία." +"Το κομμάτια με την επιλεγμένη ιδιότητα θα είναι πιο πιθανό να επιλεχθούν σαν " +"το επόμενο κομμάτι σε τυχαία λειτουργία." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1755 +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Whether to play tracks or albums in random order" msgstr "Αν θα αναπαράγονται τα κομμάτια με τυχαία σειρά" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1758 +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "" "Αν επιλεχθεί, το Amarok θα αναπαράγει τα κομμάτια στη λίστα με τυχαία σειρά." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1761 +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 #, no-c-format msgid "The most recently used Dynamic Mode" msgstr "Η πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένη Δυναμική λειτουργία" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 -#: rc.cpp:1764 +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "" "Ο τίτλος της Δυναμικής λειτουργίας που φορτώθηκε πιο πρόσφατα στη λίστα" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 -#: rc.cpp:1767 +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 #, no-c-format msgid "The most recently used scoring script" msgstr "Το πιο πρόσφατα χρησιμοποιούμενο σενάριο βαθμολογίας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 -#: rc.cpp:1770 +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 #, no-c-format msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" msgstr "" "Το όνομα του προσαρμοσμένου σεναρίου βαθμολογίας το οποίο φορτώθηκε πιο " "πρόσφατα" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 -#: rc.cpp:1773 +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 #, no-c-format msgid "Whether to show icon in system tray" msgstr "Αν θα εμφανίζεται εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 -#: rc.cpp:1776 +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του εικονιδίου συστήματος για το Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 -#: rc.cpp:1779 +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 #, no-c-format msgid "Whether to animate the systray icon" msgstr "Αν θα υπάρχει κίνηση του εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 -#: rc.cpp:1782 +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon animation." msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κίνησης στο εικονίδιο συστήματος." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 -#: rc.cpp:1785 +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Whether to show player window" msgstr "Αν θα εμφανίζεται το παράθυρο αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 -#: rc.cpp:1788 +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 #, no-c-format msgid "" "Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " @@ -9877,8 +10239,7 @@ msgstr "" "Ορίζει στο Amarok να μοιάζει περισσότερο με το XMMS και άλλους κλώνους του " "Winamp με ξεχωριστά παράθυρα αναπαραγωγής και λίστας." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1791 +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 #, no-c-format msgid "" "Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " @@ -9887,36 +10248,32 @@ msgstr "" "Αν θα γίνει εμφάνιση των γραμμών διάθεσης στις κυλίσεις των κομματιών και σε " "μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1794 +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." msgstr "" "Εμφανίζει μια απεικόνιση του τρέχοντος κομματιού στη γραμμή κύλισης του " "παραθύρου αναπαραγωγής και μια στήλη στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1797 +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Store Mood data files with music" msgstr "Αποθήκευση αρχείων διάθεσης με τη μουσική" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1803 +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Maximize color spread of Moodbar" msgstr "Μεγιστοποίηση διασποράς χρώματος στη γραμμή διάθεσης" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1809 +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Alter Mood data according to theme" msgstr "Τροποποίηση δεδομένων διάθεσης ανάλογα με το θέμα" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 -#: rc.cpp:1812 +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " @@ -9925,184 +10282,169 @@ msgstr "" "Οι αποχρώσεις κατανέμονται σύμφωνα με ένα χρωματικό θέμα, δίνοντας μια " "προσαρμοσμένη εμφάνιση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1815 +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται η γραμμή εργαλείων στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 #, no-c-format msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" msgstr "" "Το μέγεθος της επισκόπησης εξώφυλλων στο σχετικό περιεχόμενο και στον " "διαχειριστή εξώφυλλων" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1824 +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 #, no-c-format msgid "Whether to add directories to playlist recursively" msgstr "Αν θα προστίθενται κατάλογοι στη λίστα αναπαραγωγής αναδρομικά" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 -#: rc.cpp:1827 +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." msgstr "" "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της αναδρομικής προσθήκης καταλόγου στη λίστα." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1830 +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds" msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 -#: rc.cpp:1833 +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds." msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ κομματιών, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1836 +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Whether the playlist window is visible" msgstr "Αν θα είναι ορατό το παράθυρο λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 -#: rc.cpp:1839 +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 #, no-c-format msgid "" "Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " "player window." msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του παραθύρου λίστας. Ισοδυναμεί με κλικ στο κουμπί " -"PL στο παράθυρο αναπαραγωγής." +"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του παραθύρου λίστας. Ισοδυναμεί με κλικ στο " +"κουμπί PL στο παράθυρο αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1842 +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Number of undo levels in playlist" msgstr "Αριθμός των βημάτων αναίρεσης στη λίστα" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 -#: rc.cpp:1845 +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 #, no-c-format msgid "The number of undo levels in the playlist." msgstr "Ο αριθμός των βημάτων αναίρεσης στη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1848 +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Index of current visual analyzer" msgstr "Δείκτης του τρέχοντος οπτικού αναλυτή" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 -#: rc.cpp:1851 +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display." msgstr "Η ταυτότητα του οπτικού αναλυτή για εμφάνιση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1854 +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" msgstr "Δείκτης του αναλυτή που εμφανίζεται στο παράθυρο λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 -#: rc.cpp:1857 +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." msgstr "" "Η ταυτότητα του οπτικού αναλυτή για εμφάνιση στο παράθυρο της λίστας " "αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 -#: rc.cpp:1860 +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Playlist window splitter positions" msgstr "Θέσεις χωρίσματος παράθυρου λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 -#: rc.cpp:1863 +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Currently unused" msgstr "Δε χρησιμοποιείται" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 -#: rc.cpp:1866 +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" msgstr "Αν θα εμφανίζεται εισαγωγική οθόνη κατά την εκκίνηση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 -#: rc.cpp:1869 +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 #, no-c-format msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." msgstr "" "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της εισαγωγικής οθόνης κατά την εκκίνηση του " "Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 -#: rc.cpp:1872 +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 #, no-c-format msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" msgstr "Αν θα ενεργοποιείται η περιήγηση περιεχομένου στην αρχή αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 -#: rc.cpp:1875 +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." msgstr "" "Αυτόματη εναλλαγή στην περιήγηση περιεχομένου κατά την έναρξη αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 -#: rc.cpp:1878 +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 #, no-c-format msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" msgstr "" "Ορισμός ενός φύλλου στυλ CSS για προσαρμογή της αποτύπωσης του σχετικού " "περιεχομένου" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 -#: rc.cpp:1881 +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Set this to the style dir you want to use." msgstr "Ορίστε εδώ τον κατάλογο στυλ που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 -#: rc.cpp:1884 +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται το εξώφυλλο του άλμπουμ" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "" +"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του Amarok για " +"τη λίστα αναπαραγωγής." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 #, no-c-format msgid "Whether playlists store relative path" msgstr "Αν οι λίστες αποθηκεύουν τις σχετικές διαδρομές" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 -#: rc.cpp:1887 +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 #, no-c-format msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " -"track, not an absolute path." +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." msgstr "" "Αν επιλεχθεί, οι χειροκίνητα αποθηκευμένες λίστες του Amarok θα περιέχουν " "σχετικές διαδρομές στα κομμάτια, και όχι απόλυτες." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 -#: rc.cpp:1890 +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 #, no-c-format msgid "Whether organize files will overwrite existing files." msgstr "Αν θα αντικατασταθούν υπάρχοντα αρχεία κατά την οργάνωση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 -#: rc.cpp:1893 +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." msgstr "" "Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει κάθε υπάρχον προορισμό." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 -#: rc.cpp:1896 +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group directories according to their filetype." @@ -10110,8 +10452,7 @@ msgstr "" "Αν θα ομαδοποιηθούν οι κατάλογοι σύμφωνα με τον τύπο αρχείου τους κατά την " "οργάνωση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 -#: rc.cpp:1899 +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group directories containing the same filetype." @@ -10119,8 +10460,7 @@ msgstr "" "Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα ομαδοποιήσει καταλόγους που περιέχουν τον " "ίδιο τύπο αρχείων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 -#: rc.cpp:1902 +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group artist starting in the same character." @@ -10128,77 +10468,67 @@ msgstr "" "Αν θα ομαδοποιηθούν καλλιτέχνες που αρχίζουν με το ίδιο γράμμα κατά την " "οργάνωση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 -#: rc.cpp:1905 +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα ομαδοποιήσει καλλιτέχνες που αρχίζουν με το " -"ίδιο γράμμα." +"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα ομαδοποιήσει καλλιτέχνες που αρχίζουν με " +"το ίδιο γράμμα." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 -#: rc.cpp:1908 +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "Αν η οργάνωση αρχείων θα παραβλέπει το The στο όνομα καλλιτέχνη." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 -#: rc.cpp:1911 +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." msgstr "" "Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα παραβλέπει το The στο όνομα καλλιτέχνη." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 -#: rc.cpp:1914 +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Αν η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων με την κάτω " -"παύλα." +"Αν η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων με την " +"κάτω παύλα." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 -#: rc.cpp:1917 +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων με " -"την κάτω παύλα." +"Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τα κενά στα ονόματα αρχείων " +"με την κάτω παύλα." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 -#: rc.cpp:1920 +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" -"Αν η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει την εικόνα εξώφυλλου για τα εικονίδια " -"φακέλων." +"Αν η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει την εικόνα εξώφυλλου για τα " +"εικονίδια φακέλων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 -#: rc.cpp:1923 +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" "Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει την εικόνα εξώφυλλου για τα " "εικονίδια φακέλων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 -#: rc.cpp:1926 +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 #, no-c-format msgid "Index of collection folder destination for Organize files." msgstr "Δείκτης του φακέλου προορισμού συλλογής για την οργάνωση αρχείων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 -#: rc.cpp:1929 +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 #, no-c-format msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." msgstr "" "Το αναγνωριστικό του φακέλου προορισμού συλλογής για την οργάνωση αρχείων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 -#: rc.cpp:1932 +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " @@ -10207,8 +10537,7 @@ msgstr "" "Αν η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει αρχεία με μέθοδο συμβατή με συστήματα " "αρχείων vfat." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 -#: rc.cpp:1935 +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " @@ -10217,8 +10546,7 @@ msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαθιστά τους χαρακτήρες που δεν " "είναι συμβατοί με συστήματα αρχείων vfat (όπως οι ':', '*' και '?')." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 -#: rc.cpp:1938 +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " @@ -10227,26 +10555,23 @@ msgstr "" "Αν η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει αρχεία με μέθοδο που θα περιέχει μόνο " "χαρακτήρες 7-bit ASCII." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 -#: rc.cpp:1941 +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " -"7-bit ASCII character set." +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, η οργάνωση αρχείων θα αντικαθιστά τους χαρακτήρες που δεν " "είναι συμβατοί με το σύνολο χαρακτήρων 7-bit ASCII." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 -#: rc.cpp:1944 +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." msgstr "" "Αν η οργάνωση αρχείων θα χρησιμοποιήσει μία προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας " "αρχείων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 -#: rc.cpp:1947 +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." @@ -10254,167 +10579,144 @@ msgstr "" "Αν ορισθεί, η οργάνωση αρχείων θα μετονομάζει τα αρχεία σύμφωνα με μία " "συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 -#: rc.cpp:1950 +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 #, no-c-format msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." msgstr "" "Μορφή συμβολοσειράς για την οργάνωση των αρχείων, αν χρησιμοποιηθεί μία " "προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 -#: rc.cpp:1953 +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 #, no-c-format msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " -"according to this format string." +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί η προσαρμοσμένη μορφή ονομασίας, η οργάνωση αρχείων θα " "μετονομάζει τα αρχεία σύμφωνα με αυτήν τη συμβολοσειρά μορφής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 -#: rc.cpp:1956 +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 #, no-c-format msgid "Regular expression that is to be replaced." msgstr "Η κανονική έκφραση που θα αντικατασταθεί." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 -#: rc.cpp:1959 +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 #, no-c-format msgid "" "Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" -"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν με αυτήν " -"την κανονική έκφραση." +"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν με " +"αυτήν την κανονική έκφραση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 -#: rc.cpp:1962 +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 #, no-c-format msgid "Replacing string." msgstr "Αντικατάσταση συμβολοσειράς." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 -#: rc.cpp:1965 +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "" -"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν, με αυτήν " -"τη συμβολοσειρά." +"Η οργάνωση αρχείων θα αντικαταστήσει τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν, με " +"αυτήν τη συμβολοσειρά." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 -#: rc.cpp:1968 +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 #, no-c-format msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." msgstr "" -"Το όνομα αρχείου του εξωτερικού περιηγητή ιστού που θα καλείται από το Amarok." +"Το όνομα αρχείου του εξωτερικού περιηγητή ιστού που θα καλείται από το " +"Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 -#: rc.cpp:1971 +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." msgstr "" "Αν θα χρησιμοποιηθεί το θέμα εικονιδίων του συστήματος ή το αντίστοιχο του " "Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 -#: rc.cpp:1974 +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 #, no-c-format msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" msgstr "Αν η προβολή της συλλογής θα είναι επίπεδη ή με μορφή δένδρου" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 -#: rc.cpp:1977 +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 #, no-c-format msgid "Master volume" msgstr "Κύρια ένταση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 -#: rc.cpp:1980 +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 #, no-c-format msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." msgstr "" "Η κύρια ένταση ήχου του Amarok, παίρνει τιμές από 0 (χωρίς ήχο) και 100." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 -#: rc.cpp:1983 +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 #, no-c-format msgid "Whether to crossfade between tracks" msgstr "Αν θα γίνεται ομαλή μετάβαση μεταξύ των κομματιών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 -#: rc.cpp:1986 +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 -#: rc.cpp:1989 +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Length of crossfade, in milliseconds" msgstr "Διάρκεια της ομαλής μετάβασης, σε χιλιοστά" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 -#: rc.cpp:1992 +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." msgstr "" "Η διάρκεια της ομαλής μετάβασης μεταξύ των κομματιών σε χιλιοστά του " "δευτερολέπτου." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 -#: rc.cpp:1995 +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 #, no-c-format msgid "When to Crossfade" msgstr "Πότε γίνεται ομαλή μετάβαση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 -#: rc.cpp:1998 +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 #, no-c-format msgid "" "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " "only." msgstr "" -"Καθορίζει αν θα γίνεται πάντα ομαλή μετάβαση, ή σε αυτόματη/χειροκίνητη αλλαγή " -"κομματιού." +"Καθορίζει αν θα γίνεται πάντα ομαλή μετάβαση, ή σε αυτόματη/χειροκίνητη " +"αλλαγή κομματιού." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 -#: rc.cpp:2001 +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." msgstr "Αν θα γίνεται ομαλό σβήσιμο των κομματιών όταν πατιέται το Σταμάτημα." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 -#: rc.cpp:2004 +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 #, no-c-format msgid "Enable/Disable fadeout." msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ομαλού σβησίματος." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 -#: rc.cpp:2007 +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 #, no-c-format msgid "Length of fadeout, in milliseconds" msgstr "Διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 -#: rc.cpp:2010 +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 #, no-c-format msgid "The length of the fadeout in milliseconds." msgstr "Η διάρκεια του ομαλού σβησίματος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 -#: rc.cpp:2013 +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 #, no-c-format msgid "Whether to fade out when exiting the program." msgstr "Αν θα γίνεται ομαλό σβήσιμο κατά την έξοδο από το πρόγραμμα." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 -#: rc.cpp:2016 +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 #, no-c-format msgid "Sound system to use" msgstr "Σύστημα ήχου που θα χρησιμοποιηθεί" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 -#: rc.cpp:2019 +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 #, no-c-format msgid "" "Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " @@ -10422,162 +10724,138 @@ msgid "" "configuration used at compile time." msgstr "" "Επιλέξτε το σύστημα ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για την αναπαραγωγή μέσων. Το " -"Amarok αυτή τη στιγμή υποστηρίζει τα aRts, GStreamer, xine, και NMM. Ωστόσο η " -"διαθεσιμότητα τους εξαρτάται από τις ρυθμίσεις κατά τη διάρκεια της " +"Amarok αυτή τη στιγμή υποστηρίζει τα aRts, GStreamer, xine, και NMM. Ωστόσο " +"η διαθεσιμότητα τους εξαρτάται από τις ρυθμίσεις κατά τη διάρκεια της " "μεταγλώττισης του." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 -#: rc.cpp:2022 +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 #, no-c-format msgid "Enables the equalizer plugin" msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 -#: rc.cpp:2025 +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 #, no-c-format msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, ένα πρόσθετο ισοσταθμιστή φιλτράρει τη ροή ήχου." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 -#: rc.cpp:2028 +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 #, no-c-format msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "Προενίσχυση στον ισοσταθμιστή, εύρος τιμών από -100..100, 0 το κανονικό." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 -#: rc.cpp:2031 +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "Ενίσχυση κάθε μπάντας του ισοσταθμιστή, 10 τιμές, εύρος -100..100, 0 το " "κανονικό." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 -#: rc.cpp:2034 +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 #, no-c-format msgid "Equalizer preset name." msgstr "Όνομα προεπιλογής ισοσταθμιστή." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 -#: rc.cpp:2037 +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 #, no-c-format msgid "Amazon locale for cover retrieval" msgstr "Τοπικό Amazon για τη λήψη εξώφυλλων" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 -#: rc.cpp:2040 +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 #, no-c-format msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "" "Ορίζει τον εξυπηρετητή Amazon που θα χρησιμοποιηθεί για τη λήψη εξώφυλλων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 -#: rc.cpp:2043 +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 #, no-c-format msgid "Wikipedia locale for information retrieval" msgstr "Τοπικό Wikipedia για λήψη πληροφοριών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 -#: rc.cpp:2046 +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 #, no-c-format msgid "" "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "" "Ορίζει τη γλώσσα στην οποία θα λαμβάνονται οι πληροφορίες από το Wikipedia." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 -#: rc.cpp:2049 +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 #, no-c-format msgid "Use On-Screen Display" msgstr "Χρήση απεικόνισης στην οθόνη" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 -#: rc.cpp:2052 +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 #, no-c-format msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." msgstr "Ενεργοποίησης/απενεργοποίηση της απεικόνισης πάνω στην οθόνη (OSD)." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 -#: rc.cpp:2055 +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 #, no-c-format msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." msgstr "Εμφάνιση των ίδιων πληροφοριών στο OSD με τις στήλες της λίστας." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 -#: rc.cpp:2058 +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " -"the columns in the playlist." +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, το OSD θα εμφανίζει τις ίδιες πληροφορίες και με την ίδια " "σειρά με τις στήλες της λίστας αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 -#: rc.cpp:2061 +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 #, no-c-format msgid "The OSD text to show" msgstr "Το κείμενο OSD που θα εμφανίζεται" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 -#: rc.cpp:2064 +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 #, no-c-format msgid "Customize the OSD display text." msgstr "Προσαρμογή του κειμένου OSD που θα εμφανίζεται." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 -#: rc.cpp:2067 +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 #, no-c-format msgid "Font for On-Screen Display" msgstr "Γραμματοσειρά για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 -#: rc.cpp:2073 +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 #, no-c-format msgid "Draw a shadow around the text." msgstr "Σχεδίαση σκιάς γύρω από το κείμενο." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 -#: rc.cpp:2076 +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 #, no-c-format msgid "Draws a shadow around the OSD-text." msgstr "Σχεδίαση μιας σκιάς γύρω από το κείμενο OSD." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 -#: rc.cpp:2079 +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 #, no-c-format msgid "Fake-translucency Toggle" msgstr "Εναλλαγή ψευδοδιαφάνειας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 -#: rc.cpp:2082 +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 #, no-c-format msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." msgstr "Ορίζει το φόντο του OSD να χρησιμοποιεί ψευδοδιαφάνεια." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 -#: rc.cpp:2085 +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for the OSD" msgstr "Αν θα γίνεται χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στο OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 -#: rc.cpp:2088 +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 #, no-c-format msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προσαρμοσμένα χρώματα για το OSD αν ενεργοποιήσετε " -"αυτό." +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προσαρμοσμένα χρώματα για το OSD αν " +"ενεργοποιήσετε αυτό." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 -#: rc.cpp:2091 +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 #, no-c-format msgid "Font Color for On-Screen Display" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς του OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 -#: rc.cpp:2094 +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 #, no-c-format msgid "" "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " @@ -10586,36 +10864,31 @@ msgstr "" "Το χρώμα του κειμένου στο OSD. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα " "διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 -#: rc.cpp:2097 +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 #, no-c-format msgid "Background Color for On-Screen Display" msgstr "Χρώμα φόντου για την απεικόνιση πάνω στην οθόνη (OSD)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 -#: rc.cpp:2100 +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 #, no-c-format msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " -"comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Το χρώμα φόντου του OSD. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα διαχωρισμένη με " -"κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." +"Το χρώμα φόντου του OSD. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα διαχωρισμένη " +"με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 -#: rc.cpp:2103 +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 #, no-c-format msgid "The color that is used for new items in the playlist." msgstr "Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τα νέα αντικείμενα της λίστας." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 #, no-c-format msgid "How many milliseconds the text should be displayed" msgstr "Διάρκεια σε χιλιοστά της απεικόνισης του κειμένου" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 #, no-c-format msgid "" "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " @@ -10624,519 +10897,448 @@ msgstr "" "Η διάρκεια σε χιλιοστά του δευτερολέπτου απεικόνισης του OSD. Μια τιμή 0 " "σημαίνει συνεχής απεικόνιση. Η αρχική τιμή είναι 5000ms." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 #, no-c-format msgid "Y position offset" msgstr "Μετατόπιση θέσης Y" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 #, no-c-format msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." msgstr "" -"Η Υ θέση του OSD σχετικά με την επιλεγμένη οθόνη και την στοίχιση του OSD. Αν " -"επιλεχθεί η στοίχιση πάνω, η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του πάνω " -"μέρους του OSD και του πάνω μέρους της οθόνης. Αν επιλεχθεί η στοίχιση κάτω " -"τότε η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του κάτω μέρους του OSD και του " -"κάτω μέρους της οθόνης." +"Η Υ θέση του OSD σχετικά με την επιλεγμένη οθόνη και την στοίχιση του OSD. " +"Αν επιλεχθεί η στοίχιση πάνω, η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του " +"πάνω μέρους του OSD και του πάνω μέρους της οθόνης. Αν επιλεχθεί η στοίχιση " +"κάτω τότε η μετατόπιση Υ είναι το διάστημα μεταξύ του κάτω μέρους του OSD " +"και του κάτω μέρους της οθόνης." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 #, no-c-format msgid "OSD screen" msgstr "Οθόνη OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 #, no-c-format msgid "" "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " "setting should be 0." msgstr "" -"Η οθόνη στην οποία θα εμφανίζεται το OSD. Για συστήματα με μία οθόνη πρέπει να " -"είναι 0." +"Η οθόνη στην οποία θα εμφανίζεται το OSD. Για συστήματα με μία οθόνη πρέπει " +"να είναι 0." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 #, no-c-format msgid "Whether the album cover should be shown" msgstr "Αν θα εμφανίζεται το εξώφυλλο του άλμπουμ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 #, no-c-format msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το εξώφυλλο του άλμπουμ θα εμφανίζεται στο OSD." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 #, no-c-format msgid "Align OSD to" msgstr "Στοίχιση του OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 #, no-c-format msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." msgstr "" -"Η σχετική θέση του OSD. Οι πιθανές επιλογές είναι αριστερά, στο μέσο, δεξιά και " -"στο κέντρο." +"Η σχετική θέση του OSD. Οι πιθανές επιλογές είναι αριστερά, στο μέσο, δεξιά " +"και στο κέντρο." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined fonts" msgstr "Αν θα γίνει χρήση προσαρμοσμένων από το χρήστη γραμματοσειρών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Enabled/Disables custom fonts." msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 #, no-c-format msgid "Font in playlist window" msgstr "Γραμματοσειρά παράθυρου λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 #, no-c-format msgid "Font in player window" msgstr "Γραμματοσειρά παράθυρου αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 #, no-c-format msgid "Font in context browser" msgstr "Γραμματοσειρά του σχετικού περιεχομένου" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 #, no-c-format msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" msgstr "" "Αν θα γίνει χρήση των τυπικών χρωμάτων του Amarok για το παράθυρο της λίστας " "αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του Amarok για τη " -"λίστα αναπαραγωγής." +"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα τυπικά χρώματα του Amarok για " +"τη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 #, no-c-format msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" msgstr "" "Αν θα γίνει χρήση των καθολικών χρωμάτων του TDE στο παράθυρο της λίστας " "αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "" "Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει τα καθολικά χρώματα του TDE στο " "παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" msgstr "" "Αν θα γίνει χρήση προσαρμοσμένων από το χρήστη χρωμάτων στο παράθυρο λίστας " "αναπαραγωγής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει προσαρμοσμένα από το χρήστη χρώματα " -"στη λίστα αναπαραγωγής." +"Αν επιλεχθεί, το Amarok θα χρησιμοποιήσει προσαρμοσμένα από το χρήστη " +"χρώματα στη λίστα αναπαραγωγής." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 #, no-c-format msgid "Playlist window foreground color" msgstr "Χρώμα προσκηνίου στο παράθυρο λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Το χρώμα προσκηνίου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια " -"λίστα διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." +"Το χρώμα προσκηνίου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, " +"μια λίστα διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 -#: rc.cpp:2184 +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 #, no-c-format msgid "Playlist window background color" msgstr "Χρώμα φόντου στο παράθυρο λίστας" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 -#: rc.cpp:2187 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Το χρώμα φόντου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια λίστα " -"διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." +"Το χρώμα φόντου της λίστας αναπαραγωγής. Το χρώμα καθορίζεται ως RGB, μια " +"λίστα διαχωρισμένη με κόμμα, που περιέχει τρεις ακεραίους από 0 έως 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 -#: rc.cpp:2190 +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 #, no-c-format msgid "Color for half rating star" msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση μισού αστεριού" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 -#: rc.cpp:2193 +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 #, no-c-format msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μισού αστεριού, αν διαφέρει από " -"το προκαθορισμένο." +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μισού αστεριού, αν διαφέρει " +"από το προκαθορισμένο." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 -#: rc.cpp:2196 +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 #, no-c-format msgid "Color for single rating star" msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση μονού αστεριού" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 -#: rc.cpp:2199 +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 #, no-c-format msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μονού αστεριού, αν διαφέρει από " -"το προκαθορισμένο." +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση μονού αστεριού, αν διαφέρει " +"από το προκαθορισμένο." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 -#: rc.cpp:2202 +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 #, no-c-format msgid "Color for two rating stars" msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση δύο αστεριών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 -#: rc.cpp:2205 +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 #, no-c-format msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση δύο αστεριών, αν διαφέρει από το " -"προκαθορισμένο." +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση δύο αστεριών, αν διαφέρει από " +"το προκαθορισμένο." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 -#: rc.cpp:2208 +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 #, no-c-format msgid "Color for three rating stars" msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τριών αστεριών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 -#: rc.cpp:2211 +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 #, no-c-format msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τριών αστεριών, αν διαφέρει από " -"το προκαθορισμένο." +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τριών αστεριών, αν διαφέρει " +"από το προκαθορισμένο." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 -#: rc.cpp:2214 +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 #, no-c-format msgid "Color for four rating stars" msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 -#: rc.cpp:2217 +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 #, no-c-format msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών, αν διαφέρει " -"από το προκαθορισμένο." +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών, αν " +"διαφέρει από το προκαθορισμένο." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 -#: rc.cpp:2220 +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 #, no-c-format msgid "Color for five rating stars" msgstr "Χρώμα για αξιολόγηση τεσσάρων αστεριών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 -#: rc.cpp:2223 +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 #, no-c-format msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση πέντε αστεριών, αν διαφέρει από " -"το προκαθορισμένο." +"Το χρώμα που θα χρησιμοποιείται για αξιολόγηση πέντε αστεριών, αν διαφέρει " +"από το προκαθορισμένο." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 -#: rc.cpp:2226 +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 #, no-c-format msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "" "Συνέχιση αναπαραγωγής του τελευταίου εκτελεσμένου κομματιού κατά την εκκίνηση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 -#: rc.cpp:2229 +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 #, no-c-format msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, το Amarok συνεχίζει την αναπαραγωγή του τελευταίου εκτελεσμένου " -"κομματιού κατά την εκκίνηση." +"Αν επιλεχθεί, το Amarok συνεχίζει την αναπαραγωγή του τελευταίου " +"εκτελεσμένου κομματιού κατά την εκκίνηση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 -#: rc.cpp:2232 +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 #, no-c-format msgid "Track URL to resume upon startup" msgstr "Το URL κομματιού για συνέχιση στην εκκίνηση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 -#: rc.cpp:2235 +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 #, no-c-format msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr "" -"Εσωτερικό: Το URL του κομματιού που θα συνεχίσει να αναπαράγεται στην εκκίνηση." +"Εσωτερικό: Το URL του κομματιού που θα συνεχίσει να αναπαράγεται στην " +"εκκίνηση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 -#: rc.cpp:2238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 #, no-c-format msgid "Time to resume at, in milliseconds" msgstr "Χρόνος συνέχισης, σε χιλιοστά δευτερολέπτου" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 -#: rc.cpp:2241 +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 #, no-c-format msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." msgstr "" "Εσωτερικό: Θέση εκτέλεσης στο κομμάτι που θα συνεχίσει να αναπαράγεται στην " "εκκίνηση." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 -#: rc.cpp:2244 +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 #, no-c-format msgid "Database Engine" msgstr "Μηχανή βάσης δεδομένων" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 -#: rc.cpp:2247 +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 #, no-c-format msgid "The database engine used to store collection" msgstr "Η μηχανή βάσης δεδομένων που θα αποθηκεύει τη συλλογή" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 -#: rc.cpp:2250 +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 #, no-c-format msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" msgstr "Αν θα σαρώνονται αναδρομικά οι φάκελοι συλλογής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 -#: rc.cpp:2253 +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 #, no-c-format msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "Αν θα σαρώνονται ξανά οι φάκελοι συλλογής όταν συμβεί αλλαγή" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 -#: rc.cpp:2256 +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 #, no-c-format msgid "List of folders in the Collection" msgstr "Λίστα των φακέλων στη συλλογή" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 -#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 #, no-c-format msgid "Host" msgstr "Υπολογιστής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 -#: rc.cpp:2262 +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 #, no-c-format msgid "The host MySql server is running on" msgstr "Ο υπολογιστής στον οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 -#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Θύρα" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 -#: rc.cpp:2268 +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 #, no-c-format msgid "The port MySql server is listening" msgstr "Η θύρα στην οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 -#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 #, no-c-format msgid "Database name" msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 -#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 #, no-c-format msgid "The database's name" msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 -#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 #, no-c-format msgid "User" msgstr "Χρήστης" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting MySql" msgstr "Το όνομα χρήστη για σύνδεση στη MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 #, no-c-format msgid "The user's password" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 #, no-c-format msgid "The host Postgresql server is running on" msgstr "Ο υπολογιστής στον οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής Postgresql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 #, no-c-format msgid "The port Postgresql server is listening" msgstr "Η θύρα στην οποίο εκτελείται ο εξυπηρετητής Postgresql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" msgstr "Το όνομα χρήστη για σύνδεση στη Postgresql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 #, no-c-format msgid "Submit played songs" msgstr "Υποβολή εκτελεσμένων τραγουδιών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 #, no-c-format msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" msgstr "Αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα τραγούδια στο Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 #, no-c-format msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Το όνομα του χρήστη για σύνδεση με το Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 #, no-c-format msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για σύνδεση με το Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 #, no-c-format msgid "Retrieve similar artists" msgstr "Λήψη παρόμοιων καλλιτεχνών" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 #, no-c-format msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" msgstr "Αν θα λαμβάνονται παρόμοια τραγούδια από το Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 #, no-c-format msgid "Device type" msgstr "Τύπος συσκευής" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 #, no-c-format msgid "The type of media device." msgstr "Ο τύπος της συσκευής πολυμέσων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 #, no-c-format msgid "Mount point" msgstr "Σημείο προσάρτησης" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 #, no-c-format msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "" "Το σημείο προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " "πολυμέσων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 #, no-c-format msgid "Mount command" msgstr "Εντολή προσάρτησης" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 #, no-c-format msgid "The mount command used for the media device connection." msgstr "" "Η εντολή προσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " "πολυμέσων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 #, no-c-format msgid "UmountCommand" msgstr "Εντολή αποπροσάρτησης" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 #, no-c-format msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "" "Η εντολή αποπροσάρτησης που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση με τη συσκευή " "πολυμέσων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Auto delete podcasts" msgstr "Αυτόματη διαγραφή εκπομπών pod" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 #, no-c-format msgid "" "Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " @@ -11145,2547 +11347,1774 @@ msgstr "" "Αν οι εκπομπές που έχουν ήδη αναπαραχθεί θα διαγράφονται αυτόματα όταν " "συνδέεται η συσκευή πολυμέσων." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 #, no-c-format msgid "Sync stats" msgstr "Στατιστικά συγχρονισμού" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 #, no-c-format msgid "" "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " "device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" -"Αν θα γίνεται συγχρονισμός των στατιστικών του Amarok με το πλήθος/αξιολόγηση " -"εκτελέσεων στη συσκευή και αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα κομμάτια στο " -"last.fm." +"Αν θα γίνεται συγχρονισμός των στατιστικών του Amarok με το πλήθος/" +"αξιολόγηση εκτελέσεων στη συσκευή και αν θα υποβάλλονται τα εκτελεσμένα " +"κομμάτια στο last.fm." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 #, no-c-format msgid "Connect automatically" msgstr "Αυτόματη σύνδεση" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 #, no-c-format msgid "" "Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." msgstr "" "Αν θα γίνεται αυτόματη σύνδεση της συσκευής μέσων όταν εκκινείται το Amarok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 #, no-c-format msgid "Manually added servers" msgstr "Εξυπηρετητές που προστέθηκαν χειροκίνητα" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 #, no-c-format msgid "Music Sharing servers added by the user." msgstr "Εξυπηρετητές μοιράσματος μουσικής που προστέθηκαν από το χρήστη." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 #, no-c-format msgid "Server passwords" msgstr "Κωδικοί εξυπηρετητή" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 #, no-c-format msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "Κωδικοί πρόσβασης αποθηκευμένοι κατ' όνομα υπολογιστή." -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Διαχείριση συσκευών και προσθέτων" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν νέες συσκευές πολυμέσων. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι\n" -"λάθος, σιγουρευτείτε ότι εκτελούνται οι δαίμονες DBUS και HAL\n" -"και ότι το TDE έχει υποστήριξη για αυτούς. Αυτό μπορεί να ελεγχθεί\n" -"εκτελώντας την εντολή\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"σε ένα παράθυρο του Konsole." - -#: mediumpluginmanager.cpp:238 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"Λυπάμαι,δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές\n" -"με το ίδιο όνομα και σημείο προσάρτησης!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "Προσθήκη νέας συσκευής" - -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο για χρήση με αυτήν τη συσκευή:" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων λίστας" -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Δώστε ένα ό&νομα για αυτήν τη συσκευή (απαιτείται):" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "Ρύθμιση βάσης δεδομένων" -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Παράδειγμα: Το_Ipod_μου" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις MySQL" -#: mediumpluginmanager.cpp:284 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." -msgstr "" -"Δώστε ένα όνομα για αυτήν τη συσκευή. Το όνομα θα πρέπει να είναι μοναδικό σε " -"σχέση με τις υπόλοιπες συσκευές, ακόμα και τις αυτόματα ανιχνεύσιμες. Δεν " -"πρέπει να περιέχει το χαρακτήρα διασωλήνωσης ( | )." +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Υπολογιστής:" -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "Δώστε το σημείο &προσάρτησης της συσκευής, αν χρειάζεται:" +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "Βάση δεδομένων:" -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Παράδειγμα: /mnt/ipod" +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή mysql." -#: mediumpluginmanager.cpp:292 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"Δώστε το σημείο προσάρτησης της συσκευής. Κάποιες συσκευές (όπως οι iRiver " -"iFP) μπορεί να μην έχουν σημείο προσάρτησης. Σε αυτή την περίπτωση η επιλογή " -"παραβλέπεται. Για όλες τις άλλες συσκευές (iPod, συσκευές UMS/VFAT) θα πρέπει " -"να δοθεί εδώ το σημείο προσάρτησής τους." +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" -#: mediumpluginmanager.cpp:321 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"Λυπάμαι,κάθε συσκευή θα πρέπει να έχει ένα όνομα και\n" -"δεν μπορείτε να ορίσετε δύο συσκευές με το ίδιο όνομα. Αυτά τα ονόματα θα " -"πρέπει να είναι μοναδικά για το\n" -"σύνολο των αυτόματα ανιχνεύσιμων συσκευών.\n" +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "Το όνομα του υπολογιστή όπου βρίσκεται η βάση δεδομένων." -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(κανένα)" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων." -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Ανιχνεύθηκαν αυτόματα:" +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "Αναγνωριστικό:" +#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Username with which to connect to." +msgstr "Το όνομα χρήστη με το οποίο θα γίνει η σύνδεση." -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "Ετικέτα:" +#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Password with which to connect to." +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης με τον οποίο θα γίνει η σύνδεση." -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "Ετικέτα χρήστη:" +#: dbsetup.ui:258 +#, no-c-format +msgid "PostgreSQL Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις PostgreSQL" -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "Κόμβος συσκευής:" +#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Which port postgresql should connect to." +msgstr "Η θύρα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή postgresql." -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Σημείο προσάρτησης:" +#: dbsetup.ui:413 +#, no-c-format +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "Τύπος Mime:" +#: deletedialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Θέση εικονιδίου, εκτός GUI" -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Πληροφορίες συσκευής για %1" +#: deletedialogbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Η μέθοδος διαγραφής θέσης δεν εμφανίστηκε ποτέ στο χρήστη." -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "Όνομα: " +#: deletedialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Λίστα των αρχείων που θα διαγραφούν." -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Λεπτομέρειες</a>)" +#: deletedialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αρχείων που θα διαγραφούν." -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "Πρόσθετο:" +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Θέση για πλήθος αρχείων, εκτός GUI" -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Ρύθμιση συσκευής" +#: deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Διαγραφή αρχείων αντί για μετακίνησή τους στον Κάδο Απορριμμάτων" -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +#: deletedialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" msgstr "" -"Αφαίρεση των καταχωρήσεων που αντιστοιχούν σε αυτήν τη συσκευή από το αρχείο " -"ρυθμίσεων" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Δημιουργία έξυπνης λίστας" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Κομμάτι #" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Μετρητής εκτελέσεων" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Διαδρομή αρχείου" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Όνομα λίστας:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε από τις ακόλουθες συνθήκες" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Ταίριασμα όλων των ακόλουθων συνθηκών" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Ταξινόμηση κατά" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Τυχαία" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Μέχρι" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "κομμάτια" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Ανάπτυξη κατά" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Εντελώς τυχαία" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Με βάση τη βαθμολογία" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Η αξιολόγηση τροποποιήθηκε" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "είναι ανάμεσα" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "είναι στο τέλος του" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "δεν είναι στο τέλος του" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "περιέχει το" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "δεν περιέχει το" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "είναι το" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "δεν είναι το" +"Αν ενεργοποιηθεί, τα αρχεία θα διαγράφονται δια παντός αντί να τοποθετούνται " +"στον Κάδο Απορριμμάτων" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "αρχίζει με" +#: deletedialogbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή,, τα αρχεία <b>θα διαγράφονται δια " +"παντός</b> αντί να τοποθετούνται στον Κάδο Απορριμμάτων.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Χρησιμοποιήστε με προσοχή αυτή την επιλογή</em>: Τα περισσότερα " +"συστήματα αρχείων δεν έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν με αξιοπιστία τα " +"διαγραμμένα αρχεία.</p></qt>" -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "δεν αρχίζει με" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Output plugin" +msgstr "Πρόσθετο εξόδου" -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "τελειώνει με" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "OSS vs ALSA" +msgstr "OSS και ALSA" -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "δεν τελειώνει με" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "είναι μεγαλύτερο του" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device" +msgstr "Συσκευή ALSA" -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "είναι μετά το" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Device Enabled" +msgstr "Συσκευή ενεργή" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "είναι μικρότερο του" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Is the device selected" +msgstr "Είναι επιλεγμένη η συσκευή" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "είναι πριν το" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" +msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής NMM - AmaroK" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Μέρες" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Audio plugin:" +msgstr "Πρόσθετο ήχου:" -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Μήνες" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Playback node" +msgstr "Κόμβος αναπαραγωγής" -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Έτη" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "ALSA playback node" +msgstr "Κόμβος αναπαραγωγής ALSA" -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "Ώρες" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(<b>ALSA</b>)." +msgstr "" +"Επιλογή του πρόσθετου εξόδου ήχου. Το PlaybackNode χρησιμοποιεί το Open " +"Sound System (<b>OSS</b>). Το ALSAPlaybackNode χρησιμοποιεί το Advanced " +"Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)." -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Αναμονή μεταφοράς στη συσκευή" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "Τοποθεσία ήχου, βίντεο" -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "Τοποθεσία ήχου" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Localhost only" +msgstr "Τοπικός υπολογιστής μόνο" -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Η μουσική σας θα μεταφερθεί στο:\n" -"%1" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." +msgstr "Αναπαράγει ήχο και βίντεο στο μηχάνημα που εκτελείται το AmaroK." -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε την αυτόματη ομαδοποίηση της μουσικής σας\n" -"με διάφορους τρόπους. Κάθε ομαδοποίηση θα δημιουργεί καταλόγους\n" -"με βάση τα καθορισμένα κριτήρια.\n" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Ομαδοποιήσεις" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος είναι οι AUDIO_HOSTS και VIDEO_HOSTS." -#: transferdialog.cpp:61 +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"Select first grouping:\n" +"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" +"\n" +"<h3>Example</h3>\n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"<br>\n" +"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " +"kitchen, and video only on host laptop." msgstr "" -"Επιλογή πρώτης ομαδοποίησης:\n" +"Διαβάζει τις μεταβλητές περιβάλλοντος <b>AUDIO_HOSTS</b> και <b>VIDEO_HOSTS</" +"b> για τον καθορισμό των τοποθεσιών αναπαραγωγής ήχου και βίντεο. Οι " +"τοποθεσίες αναπαραγωγής θα εμφανίζονται στην παρακάτω λίστα υπολογιστών. Η " +"λίστα είναι <b>μόνο για ανάγνωση</b>.\n" +"\n" +"<h3>Παράδειγμα</h3>\n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"<br>\n" +"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιήσει τον ήχο στους τρεις υπολογιστές desktop," +"laptop και kitchen, και το βίντεο μόνο στον υπολογιστή laptop." -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "" -"Select second grouping:\n" -msgstr "" -"Επιλογή δεύτερης ομαδοποίησης:\n" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Host list" +msgstr "Λίστα υπολογιστών" -#: transferdialog.cpp:65 +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"Select third grouping:\n" +"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " +"and video for each host." msgstr "" -"Επιλογή τρίτης ομαδοποίησης:\n" +"Αν επιλεχθεί μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε υπολογιστές από την " +"παρακάτω λίστα και να ενεργοποιήσετε τον ήχο και το βίντεο για κάθε " +"υπολογιστή." -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Αντικατάσταση κενού με _" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Πακέτα στυλ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "Αφαί&ρεση" -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Επιλογή πακέτου στυλ" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Audio output method to use" +msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου" -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "" -"<p>Επιθυμείτε σίγουρα την απεγκατάσταση του θέματος <strong>%1</strong>;</p>" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Select the audio output plugin." +msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου." -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Απεγκατάσταση θέματος" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Type of source for audio and video location" +msgstr "Τύπος προέλευσης της τοποθεσίας ήχου και βίντεο" -#: Options2.ui.h:153 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p>" -"<p>You may not have sufficient permissions to delete the folder <strong>" -"%1<strong></p>." +"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " +"name or localhost only." msgstr "" -"<p>Αδυναμία απεγκατάστασης αυτού του θέματος.</p>" -"<p>Μπορεί να μην έχετε επαρκή δικαιώματα για τη διαγραφή του φακέλου <strong>" -"%1<strong></p>." +"Τύπος της τοποθεσίας για το πρόσθετο εξόδου ήχου: μεταβλητή περιβάλλοντος, " +"σταθερό όνομα υπολογιστή ή ο τοπικός υπολογιστής μόνο." -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Hostnames of audio and video sinks" +msgstr "Υπολογιστές πρόσθετου εξόδου ήχου-βίντεο" -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" +"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " +"equals SinkHostName." msgstr "" -"Πριν μια εβδομάδα\n" -"Πριν %n εβδομάδες" +"Ονόματα των υπολογιστών όπου βρίσκεται το πρόσθετο εξόδου ήχου και βίντεο αν " +"η τοποθεσία ήχου ισούται με τον υπολογιστή πρόσθετου εξόδου." -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Αύριο" - -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Χθες" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Toggle for audio playback" +msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής ήχου" -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" +"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." msgstr "" -"Πριν μια ημέρα\n" -"Πριν %n ημέρες" +"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ήχου για κάθε υπολογιστή της " +"λίστας." -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "" -"Πριν μια ώρα\n" -"Πριν %n ώρες" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Toggle for video playback" +msgstr "Εναλλαγή της αναπαραγωγής βίντεο" -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" +"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." msgstr "" -"Πριν ένα λεπτό\n" -"Πριν %n λεπτά" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "Μέσα στο τελευταίο λεπτό" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "Το μέλλον" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "Κλικ για λήψη εξώφυλλου από το amazon.%1, δεξί κλικ για μενού." - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "Κλικ για πληροφορίες από το Amazon, δεξί κλικ για μενού." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +"Δηλώνει την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του βίντεο για κάθε υπολογιστή της " +"λίστας." -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Sound output method to use" +msgstr "Μέθοδος εξόδου ήχου" -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Αναζήτηση στο lyric" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Select the sound output plugin." +msgstr "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου." -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "Καθαρισμός πεδίου φίλτρου" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Enable a custom device" +msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένης συσκευής" -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " +"default is used." msgstr "" -"Εισάγετε το κείμενο που θα αναζητηθεί στο lyric. Πατήστε ENTER για επόμενο " -"ταίριασμα" - -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Αναζήτηση κειμένου στο lyrics" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Εμπρός" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Σελίδα καλλιτέχνη" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Σελίδα άλμπουμ" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "Σελίδα τίτλου" +"Αν επιλεγεί, ενεργοποιεί τη ρύθμιση μιας προσαρμοσμένης συσκευής ήχου. Σε " +"άλλη περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη." -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "Αλλαγή εντοπιότητας" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Xine Configure" +msgstr "Ρύθμιση του Xine" -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Μουσική" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Output plugin:" +msgstr "Πρόσθετο ε&ξόδου:" -#: contextbrowser.cpp:491 +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"<p>There is no product information available for this image." -"<p>Right-click on image for menu." +"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " +"ALSA or OSS." msgstr "" -"<p>Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες προϊόντος για αυτή την εικόνα." -"<p>Δεξί κλικ στην εικόνα για μενού." - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Εμφάνιση ετικετών" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Εμφάνιση σχετικών καλλιτεχνών" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Εμφάνιση προτεινόμενων τραγουδιών" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων κομματιών" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Εμφάνιση νέων εκπομπών pod" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Εμφάνιση νεότερων άλμπουμ" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων άλμπουμ" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Εκπομπή Pod" +"Η συσκευή ήχου μπορεί να τροποποιηθεί μετά την αλλαγή του πρόσθετου εξόδου " +"σε ALSA ή OSS." -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Εκπομπή Pod στην &αναμονή" - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών καλλιτέχνη..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής ALSA" -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "Κομμάτια του καλλιτέ&χνη στην αναμονή" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Mono:" +msgstr "&Μονοφωνικά:" -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Stereo:" +msgstr "&Στερεοφωνικά:" -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&4 Channels:" +msgstr "&4 κανάλια:" -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Άλμπουμ" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&6 Channels:" +msgstr "&6 κανάλια:" -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Επεξεργασία π&ληροφοριών άλμπουμ..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "OSS Device Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής OSS" -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "Άλμπουμ σε α&ναμονή" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Συσκευή:" -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Συλλογή" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Speaker &arrangement:" +msgstr "Διάτα&ξη ηχείων:" -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Συλλογή" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "HTTP Proxy for Streaming" +msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP για ροή" -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "Επεξεργασία &πληροφοριών συλλογής..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Υπολογιστής:" -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "&Συλλογή σε αναμονή" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Χρήστης:" -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Ενημέρωση..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Audio CD Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις CD ήχου" -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Default device:" +msgstr "Προκαθορισμένη συσκευή:" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"1 κομμάτι\n" -"%n κομμάτια" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής CDDB:" -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "" -"1 καλλιτέχνης\n" -"%n καλλιτέχνες" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "CDDB Cache dir:" +msgstr "Κατάλογος λανθάνουσας μνήμης CDDB:" -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" +"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" +"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" +"p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" msgstr "" -"1 άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" +"<h1>Καλώς ήρθατε στο amaroK!</h1>\n" +"<p>Υπάρχουν πολλοί αναπαραγωγείς πολυμέσων στις μέρες μας, αυτό είναι " +"αλήθεια. Το AmaroK ωστόσο προσφέρει μία εμπειρία τόσο ευχάριστη που θα σας " +"κολλήσει. Αυτό που λείπει από τους περισσότερους αναπαραγωγείς είναι ένα " +"περιβάλλον που δε θα σας παρεμποδίζει. Το AmaroK προσπαθεί να είναι λίγο " +"διαφορετικό και ταυτόχρονα περισσότερο εκλεπτυσμένο. Προσφέρει ένα απλό " +"περιβάλλον με σύρσιμο και ελευθέρωση που καθιστά το χειρισμό της λίστας " +"αναπαραγωγής εύκολο και διασκεδαστικό. Χρησιμοποιώντας το AmaroK ελπίζουμε " +"πραγματικά ότι:</p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"Θα ανακαλύψετε ξανά τη μουσική σας!\"</b></i> </" +"p>" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" +"<h2>First-run Wizard</h2>\n" +"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" msgstr "" -"1 είδος\n" -"%n είδη" +"<h2>Μάγος πρώτης εκτέλεσης</h2>\n" +"<p>Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το AmaroK με τρία απλά βήματα. " +"Κάντε κλικ στο <i>Επόμενο</i> για να ξεκινήσετε, ή αν δε σας αρέσουν οι " +"μάγοι, κάντε κλικ στο <i>Παράλειψη</i>.</p>" -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 χρόνος αναπαραγωγής" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "Εντοπισμός της μουσικής σας" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" +"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." +"</p>\n" +"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.</p>\n" +"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.</p>" msgstr "" -"Κομμάτι\n" -"%n Κομμάτια" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "Δίσκος %1" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Ανανέωση των εκπομπών pod" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε στο δικτυακό τόπο της εκπομπής pod: %1." - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Τα νεότερα άλμπουμ σας" +"<p>Παρακαλώ επιλέξτε τους φακέλους στα δεξιά όπου θα αποθηκευτούν τα αρχεία " +"μουσικής σας.</p>\n" +"<p>Συστήνεται έντονα η επιλογή φακέλων, καθώς αυτό θα σας προσφέρει " +"βελτιωμένες δυνατότητες.</p>\n" +"<p>Αν επιθυμείτε, το AmaroK μπορεί να ελέγχει αυτούς τους καταλόγους για νέα " +"αρχεία και να τα προσθέτει στη συλλογή.</p>" -#: contextbrowser.cpp:1734 +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " +"require additional setup.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo" +"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/" +"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" +"</ul>" msgstr "" -"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού βαθμολογήσετε " -"μερικά από τα τραγούδια σας." +"Το AmaroK χρησιμοποιεί μια βάση δεδομένων για την αποθήκευση πληροφοριών " +"σχετικά με τη μουσική σας. Αν δεν είστε σίγουροι πια μορφή να επιλέξετε, " +"πατήστε το Επόμενο.\n" +"<p>Η <b>MySQL</b>ή η <b>Postgrsql</b> είναι γρηγορότερες από την <b>sqlite</" +"b>, αλλά απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">Οδηγίες για τη " +"ρύθμιση της MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">Οδηγίες για τη " +"ρύθμιση της Postgresql</a>.</li>\n" +"</ul>" -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: firstrunwizard.ui:207 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" +"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " +"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" +"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" +"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" +"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" msgstr "" -"Μια λίστα με τα αγαπημένα σας άλμπουμ θα εμφανιστεί εδώ, αφού ακούσετε μερικά " -"από τα τραγούδια σας." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Παράλειψη" +"<h1>Συγχαρητήρια!</h1>\n" +"<p>Το AmaroK είναι έτοιμο για χρήση! Όταν πατήσετε το Τέλος το AmaroK θα " +"εμφανιστεί και θα ξεκινήσει η σάρωση των φακέλων της συλλογής σας.</p>\n" +"<p>Το παράθυρο λίστας του AmaroK θα απεικονίσει τη <b>Συλλογή</b> σας " +"αριστερά και τη <b>Λίστα</b> δεξιά. Σύρετε και αφήστε τη μουσική από τη " +"συλλογή στη λίστα και πατήστε <b>Αναπαραγωγή</b>.</p>\n" +"<p>Αν θέλετε επιπλέον βοήθεια ή κάποιο οδηγό, παρακαλούμε δείτε το <a href=" +"\"help:/amarok\">Εγχειρίδιο του AmaroK</a>. Ελπίζουμε να ευχαριστηθείτε με " +"τη χρήση του AmaroK.</p>\n" +"<p align=\"right\">Οι προγραμματιστές του AmaroK</p>" -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Μ' αρέσει" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "Λήψη άλμπουμ από Magnatune.com" -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Εξορία" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "&Λήψη" -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "Λεπτομέρειες ροής" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "Πληροφορίες Magnatune" -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "Ιστορικό μεταδεδομένων" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "Επιλογές λήψης" -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Άγνωστο κανάλι (όχι στη βάση δεδομένων)" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "Επιλογή μορφής:" -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Δεν υπάρχει δικτυακός τόπος για την εκπομπή pod." +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Λήψη στο:" -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Εκπομπή Pod από %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." +msgstr "" +"Αν κάνετε λήψη σε μια τοποθεσία που ήδη παρακολουθείται από το Amarok, το " +"άλμπουμ θα προστεθεί αυτόματα στη συλλογή σας." -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(Στη λανθάνουσα μνήμη)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "Αγορά άλμπουμ από Magnatune.com" -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Επεισόδια από %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Επεισόδια από αυτό το κανάλι" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "Επιλέξατε την αγορά του παρακάτω άλμπουμ από το Magnatune.com" -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Πίσω" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Άλμπουμ:" -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Περιήγηση καλλιτέχνη" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Καλλιτέχνης:" -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Πληροφορίες για το τρέχον κομμάτι" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Είδος:" -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Πληροφορίες Wikipedia για %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Launch Year:" +msgstr "Έτος κυκλοφορίας:" -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google Musicsearch για %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "P&urchase" +msgstr "Α&γορά" -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Λεζάντα περιήγησης" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Α&κύρωση" -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Πληροφορίες last.fm για %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Πληρωμή" -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "Αναζήτηση αυτού του κομματιού στο musicbrainz.org" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 +#, no-c-format +msgid "VISA and Mastercard accepted." +msgstr "Αποδεκτές οι VISA και Mastercard." -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "" -"Το κομμάτι έπαιξε μια φορά\n" -"Το κομμάτι έπαιξε %n φορές" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Expiration date:" +msgstr "Ημερομηνία λήξης:" -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Τελευταία εκτέλεση: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Amount to pay (USD):" +msgstr "Ποσό πληρωμής (δολάρια):" -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Δεν έχει εκτελεστεί ξανά" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Credit card number:" +msgstr "Αριθμός πιστωτικής κάρτας:" -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει στη συλλογή σας!" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε πληροφορίες σχετικά με αυτό το κομμάτι, πρέπει να το προσθέσετε " -"στη συλλογή σας." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "6" -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "Αλλαγή εγκατάστασης συλλογής..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Αρχείο Cue" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "Σχετικοί καλλιτέχνες με %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Τραγούδια με ετικέτα %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " Ετικέτες για %1 " +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Προσθήκη ετικετών στο %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Αυτόν τον καλλιτέχνη" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Αγαπημένα κομμάτια από %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Άλμπουμ από %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Συλλογές με %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Καλώς ήρθες χρήστη του AmaroK!" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." +"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." +"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" -"Αυτό είναι το σχετικό περιεχόμενο: εμφανίζει σχετικές πληροφορίες με το τρέχον " -"κομμάτι. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία του AmaroΚ, πρέπει να " -"δημιουργήσετε μια συλλογή." +"Η διάρκεια αναπαραγωγής θα χωριστεί 50/50 μεταξύ του καλλιτέχνη και του " +"Magnatune.com. Οι πληροφορίες της πιστωτικής κάρτας σας θα αποσταλούν " +"κατευθείαν στο Magnatune.com με χρήση κωδικοποίησης SSL και δε θα " +"αποθηκευτούν στο Amarok." -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Κατασκευή συλλογής..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Month (xx):" +msgstr "Μήνας (xx):" -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Κατασκευή βάσης δεδομένων συλλογής..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 +#, no-c-format +msgid "Year (xx):" +msgstr "Έτος (xx):" -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." -msgstr "" -"Παρακαλώ κάντε υπομονή όσο το AmaroK σαρώνει τη μουσική σας συλλογή. Μπορείτε " -"να παρακολουθείτε την πρόοδο αυτής της λειτουργίας στη γραμμή κατάστασης." +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Redownload manager" +msgstr "Διαχειριστής επανάληψης λήψεων" -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Δυστυχώς δεν εκτελείται κανένα σενάριο στοίχων." +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" +msgstr "Αυτά είναι τα άλμπουμ που έχετε ήδη κατεβάσει:" -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Διαθέσιμα σενάρια στοίχων:" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Re&download" +msgstr "&Λήψη ξανά" -#: contextbrowser.cpp:3299 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Artist - Album" +msgstr "Καλλιτέχνη - Άλμπουμ" + +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " +"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " +"Banshee or iTunes.\n" +"\n" +"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"<p>Examples:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" msgstr "" -"Κάντε κλικ σε ένα από τα σενάρια για την εκτέλεσή του, ή χρησιμοποιήστε το " -"διαχειριστή σεναρίων, για να δείτε όλα τα σενάρια και να κάνετε λήψη νέων από " -"το διαδίκτυο." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "Εκτέλεση του Διαχειριστή σεναρίων..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Αποθηκευμένοι στίχοι" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Λήψη στίχων" +"To Amarok μπορεί να περιηγηθεί μουσική σε υπολογιστές που μοιράζονται τη " +"μουσική του μέσω προγραμμάτων όπως τα <a href=\"http://www." +"fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, Banshee ή iTunes.\n" +"\n" +"<p>Εισάγετε το όνομα υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή που " +"επιθυμείτε να συνδεθείτε.\n" +"\n" +"<p>Παραδείγματα:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Λήψη στίχων..." +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "Εισαγωγή υπολογιστή:" -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης των στίχων επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση του εξυπηρετητή." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "Μεταφορά κομματιών στη συσκευή πολυμέσων" -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν στίχοι για το κομμάτι, ρίξτε μια ματιά σε κάποιες προτάσεις:" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "Τα παρακάτω κομμάτια θα μεταφερθούν άμεσα:" -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε <a href=\"%1\">να αναζητήσετε τους στίχους</a> στον Ιστό.</p>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "Οι μορφές που υποστηρίζονται από τη γενικευμένη συσκευή πολυμέσων." -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Λειτουργεί με %1 (%2)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "Οι άλλες μορφές θα μετατραπούν σε:" -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Άλλο..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "&Προσθήκη μορφής..." -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Αγγλική" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "Προσθήκη της παραπάνω μορφής στη λίστα." -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Γερμανική" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "Αφαίρεση επιλογής" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Γαλλική" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων μορφών από τη λίστα." -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνική" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "Η προτιμώμενη μορφή για κωδικοποίηση αρχείων." -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνική" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Transfered files locations" +msgstr "Τοποθεσίες αρχείων που μεταφέρθηκαν" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανική" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ig&nore \"The\"" +msgstr "Α&γνόηση του \"The\"" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Ορισμός εντοπιότητας Wikipedia" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Convert spaces" +msgstr "Μετατροπή κενών" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Εντοπιότητα: " +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 +#, no-c-format +msgid "ASCII te&xt" +msgstr "ASCII &κείμενο" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "Διψήφιος κωδικός γλώσσας για την εντοπιότητά σας του Wikipedia" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Always use &VFAT-safe names" +msgstr "Χρήση ονομάτων &VFAT" -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." msgstr "" -"<p>Προσθέστε μια νέα ετικέτα στο παρακάτω πεδίο ή επιλέξτε από τη λίστα</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Προσθήκη νέας ετικέτας" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "Εισάγετε μια νέα ετικέτα και πατήστε ENTER για να την προσθέσετε" - -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +"Χρήση ονομάτων ασφαλών για VFAT ακόμα και σε συσκευές που δεν έχουν σύστημα " +"αρχείων VFAT." -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Λήψη πληροφοριών Wikipedia" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Song location:" +msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού:" -#: contextbrowser.cpp:4115 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." +"The location of the transfered songs relative to the device mount point." msgstr "" -"Αδυναμία λήψης πληροφοριών καλλιτέχνη επειδή δεν είναι δυνατή η προσπέλαση του " -"εξυπηρετητή." - -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Πληροφορίες Wikipedia" +"Η τοποθεσία των τραγουδιών που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο προσάρτησης " +"της συσκευής." -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Άλλες γλώσσες του Wikipedia" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" +msgstr "<p align=\"center\">(βοήθεια)</p>" -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Ένα αντικείμενο\n" -"%n αντικείμενα" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "Τοποθεσία τραγουδιού παραδείγματος:" -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 από %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "Τοποθεσίας εκπομπής Pod:" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." msgstr "" -"ένα άλμπουμ\n" -"%n άλμπουμ" +"Η τοποθεσία των εκπομπών pod που μεταφέρθηκαν σχετικά με το σημείο " +"προσάρτησης της συσκευής." -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"Ένα τραγούδι\n" -"%n τραγούδια" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "Εκτελεσμένα κομμάτια για εμφάνιση:" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"Μία λίστα αναπαραγωγής\n" -"%n λίστες αναπαραγωγής" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "Πόσα κομμάτια που έχουν αναπαραχθεί να εμφανίζονται πριν την αφαίρεση" -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" msgstr "" -"1 απομακρυσμένο αρχείο\n" -"%n απομακρυσμένα αρχεία" - -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "Άγνωστο αντικείμενο" - -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "από" +"Ο ελάχιστος αριθμός των επερχόμενων κομματιών που θα διατηρούνται στη λίστα" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "Ενημέρωση βάσης δεδομένων" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "Επόμενα κομμάτια:" -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "Η MySQL ανέφερε το παρακάτω σφάλμα:<br>" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "Όνομα δυναμικής λίστας:" -#: collectiondb.cpp:6457 -msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την MySQL στο τμήμα συλλογής κάτω από το Ρυθμίσεις->" -"Ρυθμίσεις του AmaroK</p>" +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "&Αφαίρεση εκτελεσμένων κομματιών" -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "Η Postgresql ανέφερε το παρακάτω σφάλμα:<br>" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "Αυτόματη αφαίρεση των εκτελεσμένων κομματιών από τη λίστα" -#: collectiondb.cpp:6624 -msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την Postgresql στο τμήμα συλλογής κάτω από το " -"Ρυθμίσεις-> Ρυθμίσεις του AmaroK</p>" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "Φάκελος συλλ&ογής:" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "Ρυθμός καρέ" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "Ο βασικός φάκελος στον οποίο θα τοποθετηθούν τα αρχεία" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "&Χρήση του εξωφύλλου για τα εικονίδια φακέλου" -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Κλικ για αναλυτές" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "&Παράβλεψη του 'The' στο όνομα καλλιτέχνη" -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:" -"<ul>" -"<li>Title - %1" -"<li>Album - %2" -"<li>Artist - %3" -"<li>Genre - %4" -"<li>Bitrate - %5" -"<li>Year - %6" -"<li>Track Length - %7" -"<li>Track Number - %8" -"<li>Filename - %9" -"<li>Directory - %10" -"<li>Type - %11" -"<li>Comment - %12" -"<li>Score - %13" -"<li>Playcount - %14" -"<li>Disc Number - %15" -"<li>Rating - %16" -"<li>Moodbar - %17" -"<li>Elapsed Time - %18</ul>If you surround sections of text that contain a " -"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " -"example:" -"<pre>%19</pre>Will not show <b>Score: <i>%score</i></b> " -"if the track has no score." +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." msgstr "" -"<h3>Ετικέτες που εμφανίζονται στο OSD</h3>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα " -"παρακάτω αναγνωριστικά:" -"<ul>" -"<li>Τίτλος - %1" -"<li>Άλμπουμ - %2" -"<li>Καλλιτέχνης - %3" -"<li>Είδος - %4" -"<li>Ρυθμός bit - %5" -"<li>Έτος - %6" -"<li>Διάρκεια κομματιού - %7" -"<li>Αριθμός Κομματιού - %8" -"<li>Όνομα αρχείου - %9 " -"<li>Κατάλογος - %10 " -"<li>Τύπος - %11 " -"<li>Σχόλιο - %12" -"<li>Βαθμολογία - %13 " -"<li>Μετρητής εκτελέσεων - %14 " -"<li>Αριθμός δίσκου - %15" -"<li>Αξιολόγηση - %16" -"<li>Διάθεση - %17 " -"<li>Χρόνος που πέρασε - %18</ul>Αν εισάγετε σε αγκύλες { } τμήματα του κειμένου " -"που περιέχουν ένα αναγνωριστικό, αυτό το τμήμα δε θα είναι ορατό αν το " -"αναγνωριστικό είναι κενό, για παράδειγμα: Το " -"<pre>%19</pre> θα κρύψει τη <b>βαθμολογία: <i>%score</i></b>" -"αν το κομμάτι δεν έχει βαθμολογία." - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&Καθαρισμός λίστας" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "&Επανασυμπλήρωση" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "Α&νακάτεμα" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "Α&φαίρεση διπλών && μη ενεργών καταχωρήσεων" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "Τα επιλεγμένα κομμάτια σε α&ναμονή" +"Αν ενεργοποιηθεί, διορθώνονται τα ονόματα καλλιτεχνών που αρχίζουν με 'The' " +"σε ',The'." -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής μηδενικού στοιχείου στη λίστα." +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "Προσαρ&μοσμένη μορφή" -#: playlist.cpp:508 -#, c-format +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" msgstr "" -"1 κομμάτι υπάρχει ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκε.\n" -"%n κομμάτια υπάρχουν ήδη στη λίστα, οπότε δεν προστέθηκαν." - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ανενεργό" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι: ενεργό" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής τελείωσε" +"Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται μία συμβολοσειρά προσαρμοσμένης μορφής για " +"την ονομασία των αρχείων της συλλογής" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a listing, <b>drag</b> " -"tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> them here and then <b>" -"double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Η λίστα αναπαραγωγής</h3>Αυτή είναι η λίστα αναπαραγωγής. Για να " -"δημιουργήσετε μια λίστα <b>σύρετε</b> κομμάτια από τις καρτέλες περιήγησης " -"αριστερά, <b>αφήστε</b> τα εδώ και έπειτα κάντε <b>διπλό κλικ</b> " -"σε αυτά για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή τους.</div>" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "Ομαδοποίηση αρχείων κατά &τύπο" -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all your music. The " -"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " -"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " -"to access any music on your computer. </div>" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Οι περιηγητές</h3>Οι περιηγητές είναι η πηγή όλης της μουσικής σας. Η " -"περιήγηση συλλογής περιέχει τη συλλογή σας. Η λίστα αναπαραγωγής περιέχει τις " -"προκαθορισμένες από εσάς λίστες τραγουδιών. Η περιήγηση αρχείων εμφανίζει έναν " -"επιλογέα αρχείων με τον οποίο μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε κάθε μουσική στον " -"υπολογιστή σας. </div>" - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "&Απόκρυψη %1" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "Ε&μφάνιση στήλης" - -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "&Επιλογή στηλών..." - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "Προσαρμογή στο &πλάτος" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "Έγινε αντιγραφή: %1" - -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "&Φόρτωση του %1" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "&Επανεκκίνηση" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "&Αναπαραγωγή" +"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγου χρησιμοποιώντας την " +"επέκταση των αρχείων." -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "Αφαίρεση κομματιού από την ανα&μονή" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "Ομαδοποίηση καλλιτεχνών &αλφαβητικά" -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." msgstr "" -"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (1 κομμάτι)\n" -"Εναλλαγή &κατάστασης αναμονής (%n κομμάτια)" +"Αν ενεργοποιηθεί, δημιουργείτε μία ιεραρχία καταλόγων με τα αρχικά γράμματα " +"των καλλιτεχνών." -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κομματιών από την ανα&μονή" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "&Μορφή ονόματος αρχείου:" -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "Επανάληψη &κομματιού" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "Αντικατάσταση χαρακτήρων" -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "&Ορισμός σαν λίστα αναπαραγωγής (αποκοπή)" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "Α&ντικατάσταση κενού με _" -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "Απο&θήκευση σα λίστα..." +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των κενών με κάτω παύλες (_)." -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&Αφαίρεση από τη λίστα" +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "Χρήση μόνο χαρακτήρων &ASCII" -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." msgstr "" -"Α&ντιγραφή του κομματιού στη συλλογή...\n" -"Α&ντιγραφή %n κομματιών στη συλλογή..." +"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι " +"διαθέσιμοι στο σύνολο χαρακτήρων 7-bit ASCII." -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"&Μετακίνηση του κομματιού στη συλλογή...\n" -"&Μετακίνηση %n κομματιών στη συλλογή..." +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "Χρήση ο&νομάτων συμβατών με VFAT " -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." msgstr "" -"&Διαγραφή αρχείου...\n" -"&Διαγραφή %n επιλεγμένων αρχείων..." - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "&Αντιγραφή ετικετών στο πρόχειρο" - -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "Ορισμός αριθμών κομματιών με &συνέχεια" - -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "Ε&γγραφή του '%1' στα επιλεγμένα κομμάτια" +"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται αντικατάσταση των χαρακτήρων που δεν είναι " +"συμβατοί με συστήματα αρχείων MS-DOS/VFAT." -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "&Επεξεργασία ετικέτας του '%1'" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "&Επεξεργασία της ετικέτας του '%1' για τα επιλεγμένα κομμάτια" - -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" msgstr "" -"Πληροφορίες κομματιού...\n" -"Πληροφορίες για %n κομμάτια..." - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "Μετακίνηση κομματιών στη συλλογή" -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "Αντιγραφή κομματιών στη συλλογή" - -#: playlist.cpp:4720 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD Ήχου" +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" -#: playlist.cpp:4737 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει:" +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "με" -#: playlist.cpp:4775 -#, c-format -msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>" -", this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να δημιουργήσετε μια προσαρμοσμένη στήλη η οποία θα εκτελεί μια " -"εντολή κελύφους για κάθε αντικείμενο στη λίστα αναπαραγωγής. Για λόγους " -"ασφάλειας, η εντολή κελύφους εκτελείται με δικαιώματα του χρήστη <b>nobody</b>" -".\n" -"<p>Μπορείτε να εκτελείτε την εντολή σε τρέχοντα τοπικά αρχεία. Η πλήρης " -"διαδρομή εισάγεται στη θέση <b>%f</b> στη συμβολοσειρά. Αν δεν ορίσετε το <b>" -"%f</b> τότε αυτό προστίθεται στο τέλος." +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "Συμβολοσειρά" -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "Ό&νομα στήλης:" +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση προορισμού" -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "&Εντολή:" +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται τα ονόματα αρχείων μετά την μετονομασία." -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "Παραδείγματα" +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "&Αντικατάσταση προορισμού" -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" - -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης στήλης" +"Αν ενεργοποιηθεί, γίνεται επικάλυψη των αρχείων με το ίδιο όνομα χωρίς να " +"ερωτηθείτε." -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "Δυστυχώς, η ετικέτα του %1 δε μπορεί να τροποποιηθεί." +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις εκπομπής Pod" -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "AmaroK" +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "Λήψη πολυμέσων" -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "Το πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου του TDE" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "Ροή ή λήψη όπως &ζητείται" -#: app.cpp:123 +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK" - -#: app.cpp:394 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Αρχεία/URLs για άνοιγμα" - -#: app.cpp:396 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα" - -#: app.cpp:398 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" - -#: app.cpp:400 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση" - -#: app.cpp:401 -msgid "Pause playback" -msgstr "Παύση αναπαραγωγής" - -#: app.cpp:403 -msgid "Stop playback" -msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής" +"Χρειάζεται να γίνει λήψη των πολυμέσων, αλλιώς η εκπομπή pod θα αναπαράγεται " +"από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή." -#: app.cpp:405 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "Λήψη όταν είναι &διαθέσιμο" -#: app.cpp:406 -msgid "Additional options:" -msgstr "Επιπλέον επιλογές:" +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "Λήψη πολυμέσων μόλις γίνουν διαθέσιμα" -#: app.cpp:408 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Προσθήκη των αρχείων/URLs στη λίστα" +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "Προσθήκη στην αναμονή &μεταφοράς, της συσκευής πολυμέσων" -#: app.cpp:410 -msgid "See append, available for backwards compatability" +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" msgstr "" -"Δείτε την προσθήκη στο τέλος, που υπάρχει διαθέσιμη για λόγους συμβατότητας" - -#: app.cpp:411 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Τοποθέτηση των URLs σε αναμονή μετά το τρέχον κομμάτι" - -#: app.cpp:413 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "Φόρτωση URL και αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας" - -#: app.cpp:415 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "Εναλλαγή του παραθύρου λίστας αναπαραγωγής" - -#: app.cpp:416 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Εκτέλεση του μάγου πρώτης έναρξης" - -#: app.cpp:417 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "Χρήση της μηχανής <name>" - -#: app.cpp:418 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Βάση για σχετικά ονόματα αρχείων/URLs" - -#: app.cpp:419 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "Αναπαραγωγή CD ήχου από το <device>" - -#: app.cpp:444 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής μετά το κομμάτι" - -#: app.cpp:450 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Αύξηση έντασης" - -#: app.cpp:452 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Μείωση έντασης" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Αναζήτηση μπροστά" - -#: app.cpp:456 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Αναζήτηση πίσω" - -#: app.cpp:458 -msgid "Add Media..." -msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..." - -#: app.cpp:460 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "Εναλλαγή παραθύρου λίστας" - -#: app.cpp:463 -msgid "Show OSD" -msgstr "Εμφάνιση OSD" - -#: app.cpp:466 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Σίγαση ήχου" - -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 1" +"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα προσθέτει αυτόματα τις νέες ληφθέντες " +"εκπομπές pod στην αναμονή μεταφοράς της συσκευής πολυμέσων" -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 2" +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "Περιορισμός &αριθμού επεισοδίων" -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 3" +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα απορρίπτει παλαιότερα επεισόδια pod" -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 4" +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Διατήρηση το μέγιστο:" -#: app.cpp:477 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Βαθμολόγηση τρέχοντος κομματιού: 5" +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " αντικείμενα" -#: app.cpp:561 -msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p>" -"<p>If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> " -"in your BIOS setup.</p>" -"<p>More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"Þ" -"<p>Χρησιμοποιείτε έναν επεξεργαστή με πολλούς επεξεργαστές. Παρακαλώ σημειώστε " -"ότι το AmaroK μπορεί να είναι ασταθές με αυτή τη ρύθμιση.</p>" -"<p>Αν παρουσιάζονται προβλήματα, χρησιμοποιήστε την επιλογή πυρήνα του Linux " -"'NOHT', ή απενεργοποιήστε το <i>HyperThreading</i> στις ρυθμίσεις του BIOS.</p>" -"<p>Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στο αρχείο README. Για περαιτέρω " -"βοήθεια συνδεθείτε με μας στο #amarok του irc.freenode.net.</p>" - -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "AmaroK - %1" +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων εκπομπής pod που αποθηκεύονται" -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Προσθήκη && &εκτέλεση" +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "Αυτόματη αναζήτηση για ενημερώσεις" -#: app.cpp:1047 -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>" -"Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</qt>" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" msgstr "" -"<qt>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το AmaroK θα συνεχίσει να εκτελείται στο " -"πλαίσιο εικονιδίων του συστήματος. Χρησιμοποιήστε το <B>Έξοδος</B> " -"από το μενού, ή το εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος για να τερματίσετε την " -"εφαρμογή.</qt>" - -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" - -#: app.cpp:1078 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Μετακίνηση των αρχείων στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "Διαχείριση καρτελών" +"Αν ενεργοποιηθεί, το AmaroK θα ελέγχει αυτόματα την εκπομπή pod για " +"ενημερώσεις" -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "Ραδιόφωνο καθολικών ετικετών: %1" - -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες με %1" +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης:" -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "Ραδιόφωνο οπαδών καλλιτέχνη: %1" +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "DirectoryListBase" -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Προσαρμοσμένο ραδιόφωνο: %1" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "Σενάρια" -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο από %1" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "Αυτά τα σενάρια είναι αυτή τη στιγμή γνωστά στο AmaroK." -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "Προσωπικό ραδιόφωνο από %1" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "&Λήψη επιπλέον σεναρίων" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "Αγαπημένο ραδιόφωνο από %1" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "Εγ&κατάσταση σεναρίου" -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο από %1" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "Σχετικά με το %1" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "Ραδιόφωνο ομάδας: %1" +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "&Εκτέλεση" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "Ραδιόφωνο κομματιού" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "&Ρύθμιση..." -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Απεγκατάσταση" -#: lastfm.cpp:425 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"<br>Check if your last.fm user and password are correctly set." +"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" msgstr "" -"Το Amarok απέτυχε να συνδεθεί με το last.fm. " -"<br>Ελέγξτε ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης στο last.fm έχουν " -"οριστεί σωστά." +"<p align=\"center\">Τα μπλε συρόμενα σημεία μπορούν να συρθούν για να " +"ρυθμιστεί ο ισοσταθμιστής. Διπλό κλικ στη γραμμή για να προσθέσετε νέο " +"συρόμενο σημείο</p>" -#: lastfm.cpp:635 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "Αγαπημένο τραγούδι..." - -#: lastfm.cpp:648 -msgid "Skipping song..." -msgstr "Παράλειψη κομματιού..." - -#: lastfm.cpp:661 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "Απαίσιο τραγούδι..." - -#: lastfm.cpp:998 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο για την αναπαραγωγή αυτού του σταθμού." - -#: lastfm.cpp:1001 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "Αυτή η ομάδα δεν έχει πολλά μέλη για ραδιόφωνο." - -#: lastfm.cpp:1004 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "Αυτός ο καλλιτέχνης δεν έχει αρκετούς οπαδούς για ραδιόφωνο." - -#: lastfm.cpp:1007 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν είναι διαθέσιμο ως ροή." +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Προ-ενίσχ</p>" -#: lastfm.cpp:1010 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο σε μέλη του last.fm." +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "Πληροφορίες κομματιού" -#: lastfm.cpp:1013 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες γι' αυτό το ραδιόφωνο." +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" -#: lastfm.cpp:1016 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "Αυτή η ροή σταμάτησε. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο σταθμό." +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Επόμενο" -#: lastfm.cpp:1020 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής αυτής της ροής last.fm." +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "Ανά &κομμάτι" -#: lastfm.cpp:1051 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε το last.fm με το AmaroK, πρέπει να έχετε ένα προφίλ " -"last.fm." +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "&Αποθήκευση && έξοδος" -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου σταθμού" +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" -#: lastfm.cpp:1084 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός συγκροτήματος ή καλλιτέχνη που σας αρέσει:" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "&Περίληψη" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "Κομμάτι κατά καλλιτέχνη σε άλμπουμ" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "Εγκατάλειψη όλων των λειτουργιών του παρασκηνίου" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "Ετι&κέτες" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών προόδου" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&Καλλιτέχνης:" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "Εκτελούνται πολλαπλές διεργασίες του παρασκηνίου" +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "&Τίτλος:" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "Εγκατάλειψη όλων των εργασιών..." +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "Κο&μμάτι:" -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Το AmaroK είναι σε παύση" +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρ&χείου" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!</p>" -"<p align=right>Mark Kretschmann" -"<br>Max Howell" -"<br>Chris Muehlhaeuser" -"<br>The many other people who have helped make Amarok what it is</p>" -msgstr "" -"Μία από τις καλύτερες δουλειές του Mike Oldfield, το Amarok, ενέπνευσε το όνομα " -"πίσω από το πρόγραμμα αναπαραγωγής που χρησιμοποιείτε τώρα. Σας ευχαριστούμε " -"που επιλέξατε το amaroK!</p><p align=right>Mark Kretschmann" -"<br>Max Howell" -"<br>Chris Muehlhaeuser" -"<br>Και πολύ άλλοι που βοήθησαν να γίνει το AmaroK αυτό που είναι τώρα</p>" +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "&Μορφές ονόματος αρχείου" -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b> στο <b>%3</b>" +#: tagdialogbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Σχόλιο:" -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> από <b>%2</b>" +#: tagdialogbase.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "Συμπλήρωση ετικετών με &χρήση του MusicBrainz" -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> στο <b>%2</b>" +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&Είδος:" -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "Άγνωστο κομμάτι" +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "&Έτος:" -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "Αναπαραγωγή: %1" +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "Ά&λμπουμ:" -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "Επιλέχθηκαν %1 κομμάτια από %2 ορατά" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&Συνθέτης:" -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "0 ορατά από 1 κομμάτι" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "&Αριθμός δίσκου:" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 ορατά από %2 κομμάτια" +#: tagdialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "L&yrics" +msgstr "&Στίχοι" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "Επιλέχθηκαν %1 από %2 κομμάτια" +#: tagdialogbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "St&atistics" +msgstr "Σ&τατιστικά" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"1 κομμάτι\n" -"%n κομμάτια" +#: tagdialogbase.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Βαθμολογία:" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: tagdialogbase.ui:692 +#, no-c-format +msgid "Rating:" +msgstr "Αξιολόγηση:" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Χρόνος αναπαραγωγής: %1" +#: tagdialogbase.ui:732 +#, no-c-format +msgid "La&bels" +msgstr "Ετι&κέτες" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"1 κομμάτι σε αναμονή (%1)\n" -"%n κομμάτια σε αναμονή (%1)" +#: tagdialogbase.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Your favorite labels:" +msgstr "Οι αγαπημένες ετικέτες σας:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format +#: tagdialogbase.ui:766 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" +"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " +"select a label from above." msgstr "" -"1 κομμάτι σε αναμονή\n" -"%n κομμάτια σε αναμονή" +"Επεξεργαστείτε τις παρακάτω ετικέτες (πολλαπλές ετικέτες χωρίζονται με " +"κόμμα), ή επιλέξτε μία από τις παραπάνω ετικέτες." -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Α&φαίρεση όλων των κομματιών από την αναμονή" +#: tagguesserconfigdialog.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Tag Guesser" +msgstr "Ανίχνευση ετικετών" -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"1 ακόμα κομμάτι\n" -"%n ακόμα κομμάτια" +#: tagguesserconfigdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 +#: tagguesserconfigdialog.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " +"%title\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"1 κομμάτι (%1)\n" -"%n κομμάτια (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Επόμενο: %1" - -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>Απενεργοποιημένο</i>" - -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "Εγκαταλείφθηκε" - -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "Εγκατάλειψη..." - -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: ενεργό" - -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: ανενεργό" +"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που " +"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να " +"εξάγει πληροφορίες ετικετών από αυτό. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί να περιέχει " +"κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:<ul>\n" +"<li>%title: Τίτλος τραγουδιού</li>\n" +"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n" +"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n" +"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n" +"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n" +"</ul>\n" +"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει " +"με το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep " +"Purple) Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να " +"χρησιμοποιήσετε τη μορφή \"(%artist) %title\".<p/>\n" +"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η " +"ανίχνευση ετικετών θα διαβάσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα " +"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει." -#: collectionscanner/main.cpp:33 +#: tagguesserconfigdialog.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " -"line, but it will not actually build a collection this way." +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" +">\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"Σάρωση συλλογής για το AmaroK\n" -"\n" -"Σημείωση: Για λόγους αποσφαλμάτωσης αυτή η εφαρμογή μπορεί να εκτελεστεί και " -"από τη γραμμή εντολών, αλλά δε θα δημιουργήσει τη συλλογή με αυτόν τον τρόπο." - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Σάρωση συλλογής για το AmaroK" +"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχουσες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου που " +"χρησιμοποιεί το κουμπί \"Ανίχνευση ετικετών από το όνομα αρχείου\" για να " +"εξάγει πληροφορίες ετικετών από το όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά μπορεί " +"να περιέχει κάποιο από τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:<ul>\n" +"<li>%title: Τίτλος τραγουδιού</li>\n" +"<li>%artist: Καλλιτέχνης</li>\n" +"<li>%album: Άλμπουμ</li>\n" +"<li>%track: Αριθμός κομματιού</li>\n" +"<li>%comment: Σχόλιο</li>\n" +"</ul>\n" +"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%track] %artist - %title\" θα ταιριάξει " +"με το \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep " +"Purple) Smoke on the water\". Για το δεύτερο όνομα, θα πρέπει να " +"χρησιμοποιήσετε τη μορφή \"(%artist) %title\".<p/>\n" +"Σημειώστε ότι η σειρά εμφάνισης των μορφών στη λίστα έχει σημασία, γιατί η " +"ανίχνευση ετικετών θα χρησιμοποιήσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, και θα " +"χρησιμοποιήσει την πρώτη μορφή που ταιριάζει." -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006, Η ομάδα ανάπτυξης του AmaroK" +#: tagguesserconfigdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω" -#: collectionscanner/main.cpp:36 +#: tagguesserconfigdialog.ui:83 +#, no-c-format msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" -msgstr "" -"IRC:\n" -"Εξυπηρετητής: irc.freenode.net / Κανάλι: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Σχόλια στο:\n" -"amarok@kde.org" - -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Φάκελοι για σάρωση" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Αναδρομική σάρωση φακέλων" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Προσθετική σάρωση (για τροποποιημένους φακέλους μόνο)" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "Εισαγωγή λίστας" - -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "" -"Επανεκκίνηση του σαρωτή στην τελευταία τοποθεσία, μετά από μία κατάρρευση" - -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Ένταση: %1%" - -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "Χωρίς ήχο" - -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Ένταση: 100%" - -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Προεπισκόπηση OSD - σύρετε για επανατοποθέτηση" - -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "Δεν εκτελείται κομμάτι" - -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το κομμάτι" - -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "Δια&χειριστής εξώφυλλων" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αφαίρεση αυτού του εξώφυλλου από τη συλλογή;" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "δίσκος" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "δίσκος" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remaster" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "single" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "soundtrack" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "τμήμα" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Δε βρέθηκε εξώφυλλο" - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "Δεν είναι έγκυρη η XML που λήφθηκε από το Amazon." - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Αδυναμία λήψης του εξώφυλλου." +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα " +"παραπάνω." -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "Τα δεδομένα εξώφυλλου δημιούργησαν μια μη έγκυρη εικόνα." +#: tagguesserconfigdialog.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω" -#: coverfetcher.cpp:446 +#: tagguesserconfigdialog.ui:97 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "" -"Είδατε όλα τα εξώφυλλα που επέστρεψε το Amazon με βάση την παρακάτω ερώτηση. " -"Ίσως να χρειαστεί αλλαγή της ερώτησης:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Επεξεργαστής ερώτησης Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Εντοπιότητα Amazon: " - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Αναζήτηση εξώφυλλων στο Amazon με αυτή την ερώτηση:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Εγκαταλείφθηκε." - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Νέα &αναζήτηση..." +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα " +"παρακάτω." -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "Επόμενο &εξώφυλλο" +#: tagguesserconfigdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify" +msgstr "&Τροποποίηση" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Βρέθηκε εξώφυλλο" +#: tagguesserconfigdialog.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Τροποποίηση μορφής" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"Το AmaroK κατέρρευσε! Σας ζητάμε συγνώμη για αυτό που έγινε :(\n" -"\n" -"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε να διορθώσουμε αυτό το " -"πρόβλημα. Το AmaroK προσάρτησε δεδομένα αποσφαλμάτωσης που περιγράφουν την " -"κατάρρευση, έτσι κάντε απλά κλικ για να τα στείλετε, ή αν έχετε διαθέσιμο χρόνο " -"γράψτε μας και μια σύντομη περιγραφή για το πώς συνέβη η κατάρρευση.\n" -"\n" -"Ευχαριστούμε.\n" -"\n" +#: tagguesserconfigdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή." -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Οι παρακάτω πληροφορίες θα βοηθήσουν τους προγραμματιστές να αναγνωρίσουν το " -"πρόβλημα, παρακαλώ να μην τροποποιηθούν.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +#: tagguesserconfigdialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Αφαίρεση μορφής" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +#: tagguesserconfigdialog.ui:125 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Το AmaroK κατέρρευσε! Ζητάμε συγνώμη γι' αυτό :(\n" -"\n" -"Αλλά δε χάθηκαν όλα! Ίσως να υπάρχει κάποια αναβάθμιση ήδη διαθέσιμη που " -"διορθώνει το πρόβλημα. Παρακαλώ ελέγξτε το χώρο αναβαθμίσεων της διανομής σας.\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Χειριστής κατάρρευσης" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Εισαγωγή λίστας..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Νέα δυναμική λίστα..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Προσθήκη ροής ραδιοφώνου..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Προσθήκη ραδιοφώνου Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου ραδιοφώνου Last.fm..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Προσθήκη εκπομπής Pod..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Ανανέωση όλων των εκπομπών pod" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&Ρύθμιση εκπομπών Pod..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Χρονικό διάστημα σάρωσης..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Δημιουργία υποφακέλου" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Φάκελος %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Φόρτωση λίστας" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Αριθμός κομματιών" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&Συγχρονισμός με συσκευή πολυμέσων" - -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες κομματιού για απομακρυσμένα πολυμέσα." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "&Επεξεργασία" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&Url:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "Λήψη εκπομπής Pod..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Μετακίνηση εκπομπών Pod" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "Λήψη εκπομπής Pod" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής Pod." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Η εκπομπή Pod επέστρεψε μη έγκυρα δεδομένα." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Δυστυχώς, υποστηρίζονται μόνο ροές RSS 2.0 ή Atom για εκπομπές pod!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Λήφθηκαν νέες εκπομπές pod!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "Ιστοσελίδα" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "<p> <b>Επεισόδια</b></p><ul>" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2309 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "Έ&λεγχος για νεότερες εκδόσεις" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "Σημείωση ως &ακροασμένο" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874 -msgid "Mark as &New" -msgstr "Σημείωση ως &νέο" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2312 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2567 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "Λήψη πολυμέσων εκπομπής Pod" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2568 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "Λήψη της εκπομπής Pod \"%1\"" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2619 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "Εγκατάλειψη λήψης πολυμέσων, αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2799 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2800 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Local URL" -msgstr "Τοπικό URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "n/a" -msgstr "μ/δ" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2843 -msgid "&Open With..." -msgstr "Ά&νοιγμα με..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2858 -msgid "&Other..." -msgstr "Άλλ&ο..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2859 -msgid "&Open With" -msgstr "Ά&νοιγμα με" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2871 -msgid "&Download Media" -msgstr "&Λήψη πολυμέσων" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2872 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&Συσχέτιση με τοπικό αρχείου" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2875 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "&Διαγραφή ληφθείσας εκπομπής pod" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2980 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου για %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2999 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "Μη έγκυρο τοπικό Url podcast." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3290 -msgid "is not between" -msgstr "δεν είναι ανάμεσα" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3416 -msgid "E&dit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3458 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Ροές Shoutcast" - -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "" -"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενό για φιλτράρισμα της λίστας καταλόγων" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "&Οργάνωση αρχείων..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "&Μετακίνηση αρχείων στη συλλογή..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "Εγγραφή σε CD..." +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα." -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "&Επιλογή όλων των αρχείων" +#: tagguesserconfigdialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "Μετάβαση στο φάκελο του τρέχοντος κομματιού" +#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 +#: tagguesserconfigdialog.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής" -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * and " -"?</div>" +#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 +#: tagguesserconfigdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" -"<div align=center>Εισάγετε παραπάνω έναν όρο αναζήτησης: μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες όπως το * και του ? </div>" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "Αναζήτηση εδώ..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&Εμφάνιση πλαισίου αναζήτησης" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο " +"τέλος της λίστας." -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "Αναζήτηση..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "Ε&ντάξει" -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" +#: trackpickerdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "trackPickerDialogBase" +msgstr "trackPickerDialogBase" -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Παράλειψη" +#: trackpickerdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Το Amarok δεν εκτελείται!" +#: trackpickerdialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Επιλογή καλύτερου δυνατού ταιριάσματος" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "Για να εκτελέσετε το Amarok, κάντε κλικ στον παρακάτω δεσμό: " +#~ msgid "E&ngage" +#~ msgstr "Ε&νεργοποίηση" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Ο GStreamer αδυνατεί να εκκινήσει.</h3> <p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " +#~ "έχετε εγκαταστήσει όλα τα απαραίτητα πρόσθετά του (π.χ OGG και MP3), και " +#~ "εκτελέστε έπειτα <i>'gst-register'</i>.</p><p>Για περισσότερη βοήθεια " +#~ "συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer και συνδεθείτε στο #gstreamer " +#~ "στο irc.freenode.net.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Λείπει μια εγγραφή του GStreamer.</h3> <p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " +#~ "εγκαταστήσατε Όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του GStreamer (π.χ. OGG και " +#~ "MP3), και εκτελέστε το <i>'gst-register'</i> έπειτα.</p><p>Για βοήθεια " +#~ "συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, ή συνδεθείτε στο #gstreamer " +#~ "στο irc.freenode.net.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " +#~ "dialog.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Παρακαλώ επιλέξτε ένα <u>πρόσθετο εξόδου</u> GStreamer στο διάλογο " +#~ "ρυθμίσεων μηχανής ήχου.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Ο GStreamer αδυνατεί να δημιουργήσει το στοιχείο: <i>%1</i></h3> " +#~ "<p>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εγκαταστήσατε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα " +#~ "GStreamer(π.χ. OGG και MP3), και εκτελέστε έπειτα <i>'gst-register'</i>.</" +#~ "p><p>Για περισσότερη βοήθεια συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του GStreamer, " +#~ "και στο #gstreamer στο irc.freenode.net.</p>" + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "Φόρτωση.. %1%" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε αυτόν τον εξυπηρετητή εκπομπής ροής." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε το πρόσθετο εξόδου ήχου (\"sink\"). Η διαθεσιμότητα εξαρτάται " +#~ "από τις ρυθμίσεις του συστήματος." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "Μη χρήση της ανιχνευμένης συσκευής ήχου audiosink" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "" +#~ "Αν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιείται η ορισμένη από το χρήστη συσκευή ήχου " +#~ "για το audiosink." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε τη συσκευή εξόδου ήχου, χρησιμεύει για την έξοδο ήχου της " +#~ "μηχανής gstreamer." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων για το πρόσθετο εξόδου." + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "Οι προσαρμοσμένες παράμετροι του πρόσθετου εξόδου ήχου." + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "Διάρκεια ομαλού σβησίματος στο τέλος κομματιού" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής GStreamer - AmaroK" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένη συσκευή ήχου. Παράδειγμα: /dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης συσκευής ήχου" + +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "πρόσθετο εξόδου GStreamer" + +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένες παράμετροι. Παράδειγμα: sync=true host=95.25.2.1" + +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&Παράμετροι:" + +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων παραμέτρων πρόσθετου εξόδου" + +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+Σ" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+Π" + +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "Επιλογές 4" + +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "Επιλογές 8" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Β" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Εκτέλεση του AmaroK..." +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+Λ" |