From 06bb7595b32d9233481e9dd07742666881bb3166 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?=E6=A2=81=E7=BB=B4=E5=BA=B7?= <2188741623@qq.com>
Date: Sat, 19 Oct 2024 08:42:26 +0000
Subject: Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 82.0% (2040 of 2485 strings)
Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/zh_Hans/
---
translations/messages/zh_CN.po | 144 +++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 82 insertions(+), 62 deletions(-)
(limited to 'translations/messages')
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
index 530b94d7..703d6337 100644
--- a/translations/messages/zh_CN.po
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang , 2004, 2005.
# Keqing Li , 2021.
-# 梁维康 <2188741623@qq.com>, 2023.
+# 梁维康 <2188741623@qq.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amaroK\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-11 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 09:10+0000\n"
"Last-Translator: 梁维康 <2188741623@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
@@ -2372,7 +2372,8 @@ msgstr "清除(&C)"
msgid ""
"By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
"last appending just click on the \"Undo\" button.
"
-msgstr ""
+msgstr "通过点击这里,您将清除过滤器。如果你想撤销最后的附加,只需点击“撤销”按钮。"
+"
"
#: editfilterdialog.cpp:47
msgid "Clear the filter"
@@ -2390,7 +2391,7 @@ msgstr "撤消(&U)"
msgid ""
"Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
"than one action.
"
-msgstr ""
+msgstr "单击此处将删除最后附加的筛选器。您不能撤消多个操作。
"
#: editfilterdialog.cpp:55
msgid "Remove last appended filter"
@@ -2427,6 +2428,18 @@ msgid ""
"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
"track (i.e. the track number), and year.
"
msgstr ""
+"在这里您可以选择简单搜索 直接还是要用一些关键字来指定一些属性,比如"
+"艺人的名字等等。可选择的关键字按其特定值划分。有些关键字是数字,有些是汉字、"
+"字母和数字。您不需要直接知道它。当关键字是数字时,它将用于搜索每个轨道的数字"
+"数据。
字母数字关键字如下:专辑, 艺术家, 文件名 "
+"(包含路径),挂载点 (例如:/home/user1),文件类型 "
+"(您可以指定mp3, ogg, flac,…并匹配文件扩展名),流派, "
+"注解,作曲家,目录, 歌词, 标题, "
+"和标签。
数字关键字是:比特率,专辑/专辑编号, "
+"长度 (以秒表示),播放次数,分级, "
+"采样率,评分,大小/文件大小 "
+"(以字节B、千字节KB和兆字节MB表示,在文件大小关键字的单位中指定), 音轨"
+"b> (也就是轨道号), 和 年份。
"
#: editfilterdialog.cpp:95
msgid "Select an attribute for the filter"
@@ -2514,7 +2527,7 @@ msgstr "匹配全部单词"
msgid ""
"Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
"typed in the related Simple Search edit box
"
-msgstr ""
+msgstr "选中此框可查找包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的所有词汇的音轨
"
#: editfilterdialog.cpp:262
msgid "Match any word"
@@ -2524,7 +2537,7 @@ msgstr "匹配任何单词"
msgid ""
"Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
"words you typed in the related Simple Search edit box
"
-msgstr ""
+msgstr "选中此框可查找包含至少一个您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的音轨
"
#: editfilterdialog.cpp:268
msgid "Exact match"
@@ -2534,7 +2547,8 @@ msgstr "精确匹配"
msgid ""
"Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
"you typed in the related Simple Search edit box
"
-msgstr ""
+msgstr "选中此框可查找与您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇完全相同的所有音轨"
+"p>"
#: editfilterdialog.cpp:274
msgid "Exclude"
@@ -2544,7 +2558,7 @@ msgstr "排除"
msgid ""
"
Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
"you typed in the related Simple Search edit box
"
-msgstr ""
+msgstr "选中此框可查找不包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的所有音轨
"
#: editfilterdialog.cpp:299
msgid "Appending condition"
@@ -2560,7 +2574,8 @@ msgstr "与"
msgid ""
"Check this box if you want to add another condition and you want that the "
"filter to match both the previous conditions and this new one
"
-msgstr ""
+msgstr "如果您想添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件和这个新条件,请选中此"
+"框
"
#: editfilterdialog.cpp:310
msgid ""
@@ -2572,7 +2587,8 @@ msgstr "或"
msgid ""
"Check this box if you want to add another condition and you want that the "
"filter to match either the previous conditions or this new one
"
-msgstr ""
+msgstr "如果要添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件或这个新条件,请选中此框"
+"
"
#: editfilterdialog.cpp:318
msgid "Invert condition"
@@ -2580,14 +2596,15 @@ msgstr "反转条件"
#: editfilterdialog.cpp:320
msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
-msgstr ""
+msgstr "选中此框以取消定义的筛选条件"
#: editfilterdialog.cpp:322
msgid ""
"If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.
"
-msgstr ""
+msgstr "如果选中此选项,则定义的筛选条件将被否定。这意味着,例如,您可以定义一个过"
+"滤器来查找不属于特定专辑、艺术家等的所有曲目。
"
#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
#: smartplaylisteditor.cpp:984
@@ -2603,7 +2620,7 @@ msgstr "分"
msgid ""
"Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
"type something into it and retry.
"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,不能设置过滤规则。文本字段为空。请输入一些内容,然后重试。
"
#: editfilterdialog.cpp:685
msgid "Empty Text Field"
@@ -2667,15 +2684,15 @@ msgstr "插件"
#: engine/helix/helix-engine.cpp:130
msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
-msgstr ""
+msgstr "Helix 核心返回错误: %1 %2 %3"
#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141
msgid "Helix Core returned error: "
-msgstr ""
+msgstr "Helix 核心返回错误: "
#: engine/helix/helix-engine.cpp:139
msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
-msgstr ""
+msgstr "Helix 核心返回错误: %1 %1 %1"
#: engine/helix/helix-engine.cpp:150
#, c-format
@@ -2697,7 +2714,8 @@ msgid ""
"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
-msgstr ""
+msgstr "Helix引擎需要安装RealPlayer(tm)或HelixPlayer库。请确保安装了一个,并在“Amar"
+"ok设置”->“引擎”中调整路径"
#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
msgid "No plugin found for the %1 format"
@@ -2761,11 +2779,11 @@ msgstr "元素未找到"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:42
msgid "Noclass"
-msgstr ""
+msgstr "未分类"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:43
msgid "Class Noaggregation"
-msgstr ""
+msgstr "类别 Noaggregation"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:44
msgid "Not Licensed"
@@ -2809,15 +2827,16 @@ msgstr "吊销服务器超时"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:54
msgid "View Rights Nodrm"
-msgstr ""
+msgstr "查看右侧 Nodrm"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "Vsrc Nodrm"
-msgstr ""
+msgstr "Vsrc Nodrm"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:56
msgid "Wm Opl Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Wm Opl 不支持"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:57
msgid "Restoration Complete"
@@ -2829,7 +2848,7 @@ msgstr "备份完成"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:59
msgid "Tlc Not Certified"
-msgstr ""
+msgstr "没有认证Tlc"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:60
msgid "Corrupted Backup File"
@@ -2885,15 +2904,15 @@ msgstr "无效主机"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:75
msgid "Net Read"
-msgstr ""
+msgstr "网络读取"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:76
msgid "Net Write"
-msgstr ""
+msgstr "网络写入"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:77
msgid "Net Udp"
-msgstr ""
+msgstr "网络 Udp"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:78
msgid "Retry"
@@ -2909,7 +2928,7 @@ msgstr "服务器已断开"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:81
msgid "Would Block"
-msgstr ""
+msgstr "将阻止"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:82
#, fuzzy
@@ -2918,7 +2937,7 @@ msgstr "常规选项"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:83
msgid "Block Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "已取消阻止"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:84
msgid "Multicast Join"
@@ -2935,11 +2954,11 @@ msgstr "多播加入"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:87
msgid "At Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "在中断时"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:88
msgid "Msg Toolarge"
-msgstr ""
+msgstr "信息过大"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:89
#, fuzzy
@@ -2948,11 +2967,11 @@ msgstr "下一音轨"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:90
msgid "Try Autoconfig"
-msgstr ""
+msgstr "尝试自动配置"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:91
msgid "Notenough Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "带宽紧张"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:92
msgid "Http Connect"
@@ -2960,11 +2979,11 @@ msgstr "HTTP 连接"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:93
msgid "Port In Use"
-msgstr ""
+msgstr "端口正被使用中"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:94
msgid "Loadtest Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持Loadtest"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:95
msgid "Tcp Connect"
@@ -2980,23 +2999,23 @@ msgstr "TCP 失败"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:98
msgid "Authentication Socket Create Failure"
-msgstr ""
+msgstr "创建认证 Socket 失败"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:99
msgid "Authentication Tcp Connect Failure"
-msgstr ""
+msgstr "认证 Tcp 连接失败"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:100
msgid "Authentication Tcp Connect Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "认证 Tcp 连接超时"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:101
msgid "Authentication Failure"
-msgstr ""
+msgstr "认证失败"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:102
msgid "Authentication Required Parameter Missing"
-msgstr ""
+msgstr "认证所需参数缺失"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:103
#, fuzzy
@@ -3005,11 +3024,11 @@ msgstr "删除文件"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:104
msgid "Authentication Succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "验证成功"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:105
msgid "Pull Authentication Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pull 认证失败"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:106
#, fuzzy
@@ -3018,43 +3037,43 @@ msgstr "未知错误"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:107
msgid "Pull Ping Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pull Ping 超时"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:108
msgid "Authentication Tcp Failed"
-msgstr ""
+msgstr "认证 Tcp 失败"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:109
msgid "Unexpected Stream End"
-msgstr ""
+msgstr "流媒体意外结束"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:110
msgid "Authentication Read Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "认证读取超时"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:111
msgid "Authentication Connection Failure"
-msgstr ""
+msgstr "认证连接失败"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:112
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "已阻止"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:113
msgid "Notenough Predecbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Predecbuf 不足"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:114
msgid "End With Reason"
-msgstr ""
+msgstr "结束(有原因)"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:115
msgid "Socket Nobufs"
-msgstr ""
+msgstr "Socket 没有缓冲区"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:116
msgid "At End"
-msgstr ""
+msgstr "在结束"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:117
msgid "Invalid File"
@@ -3108,7 +3127,7 @@ msgstr "要打开的文件"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:129
msgid "Advise Prefer Linear"
-msgstr ""
+msgstr "建议优先使用线性"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:130
msgid "Parse Error"
@@ -3116,7 +3135,7 @@ msgstr "分析错误"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:131
msgid "Advise Noasync Seek"
-msgstr ""
+msgstr "建议Noasync Seek"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:132
#, fuzzy
@@ -3173,11 +3192,11 @@ msgstr "无效的 URL 选项"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:145
msgid "Invalid Url Host"
-msgstr ""
+msgstr "URL 主机无效"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:146
msgid "Invalid Url Path"
-msgstr ""
+msgstr "URL 路径无效"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:147
#, fuzzy
@@ -3191,11 +3210,11 @@ msgstr "作者"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:149
msgid "Unexpected Msg"
-msgstr ""
+msgstr "意外的信息"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:150
msgid "Bad Transport"
-msgstr ""
+msgstr "传输出现问题"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:151
#, fuzzy
@@ -3203,16 +3222,17 @@ msgid "No Session Id"
msgstr "没有找到结果"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:152
+#, fuzzy
msgid "Proxy Dnr"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Dnr"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:153
msgid "Proxy Net Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy 网络连接"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:154
msgid "Aggregate Operation Not Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "不允许聚合操作"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:155
msgid "Rights Expired"
@@ -3228,7 +3248,7 @@ msgstr "禁止"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:158
msgid "Audio Driver Error"
-msgstr ""
+msgstr "音频设备驱动程序错误"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:159
#, fuzzy
@@ -3237,7 +3257,7 @@ msgstr "上次播放"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:160
msgid "Overlapped Packet"
-msgstr ""
+msgstr "重叠的包"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:161
msgid "Outoforder Packet"
--
cgit v1.2.1