From 979e78bdade29d825c1379e90460d6a6b7d39d5a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n"
" You have selected %n tracks to be irreversibly deleted."
msgstr ""
-" Você seleccionou 1 faixa para remover de forma irreversível.\n"
-" Você seleccionou %n faixas para remover de forma irreversível."
+" Seleccionou 1 faixa para eliminar de forma irreversível.\n"
+" Seleccionou %n faixas para eliminar de forma irreversível."
#: mediabrowser.cpp:3502
msgid ""
@@ -6342,10 +6343,8 @@ msgid ""
"_n: You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
" You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
msgstr ""
-" Você está a actualizar as capas de 1 faixa. Isto poderá levar algum "
-"tempo.\n"
-" Você está a actualizar as capas de %n faixas. Isto poderá levar algum "
-"tempo."
+" Está a actualizar as capas de 1 faixa. Isto poderá levar algum tempo.\n"
+" Está a actualizar as capas de %n faixas. Isto poderá levar algum tempo."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
msgid "Folder structure:"
@@ -7342,9 +7341,9 @@ msgid ""
"deleted. \n"
" You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
msgstr ""
-" Você seleccionou 1 episódio de Podcast para ser removido de forma "
+" Seleccionou 1 episódio de Podcast para ser eliminado de forma "
"irreversível.\n"
-" Você seleccionou %n episódios de Podcast para serem removidos de forma "
+" Seleccionou %n episódios de Podcast para serem eliminados de forma "
"irreversível. "
#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
@@ -8439,10 +8438,10 @@ msgid ""
" Existem vários leitores multimédia nos dias de hoje, para dizer a "
"verdade. O Amarok, contudo, oferece uma experiência de audição tão agradável "
-"que você volta por sentir falta de mais. O que falta na maioria dos leitores "
+"que o faz voltar por sentir muita falta. O que falta na maioria dos leitores "
"é uma interface que não o atrapalhe. O Amarok tenta ser um pouco diferente "
-"e, ao mesmo tempo, intuitivo. Oferece uma interface de 'drag-and-drop' "
+"e, ao mesmo tempo, intuitivo. Oferece uma interface de arrastar-e-largar "
"simples que torna o tratamento de listas de reprodução simples e engraçado. "
-"Ao usar o Amarok, espera-se que você:
Please check these possibilities and restart Amarok."
msgstr ""
-"Não Foram Encontradas Visualizações
Razões "
-"possíveis:
Por favor, verifique estas "
-"possibilidades e reinicie o Amarok.Não foram encontradas visualizações
Razões "
+"possíveis:
Por favor, verifique estas possibilidades e "
+"reinicie o Amarok.
resume playback from where you left it the "
"previous session -- just like a tape-player."
msgstr ""
-"Se seleccionado, o Amarok irá
continuar a tocar a partir de onde você o "
-"deixou na última sessão -- tal como num leitor de cassetes."
+"Se seleccionado, o Amarok irá
continuar a tocar a partir de onde o deixou "
+"na última sessão -- tal como num leitor de cassetes."
#: Options4.ui:414
#, no-c-format
@@ -11607,11 +11606,11 @@ msgstr ""
"Bem-vindo ao Amarok!
\n"
"
\"Volte a descobrir a sua música!\"
" #: firstrunwizard.ui:63 @@ -11752,7 +11751,7 @@ msgstr "Informação" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 #, no-c-format msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "Você optou por comprar o seguinte álbum do Magnatune.com" +msgstr "Optou por comprar o seguinte álbum do Magnatune.com" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 #, no-c-format -- cgit v1.2.1