From cb218956930120ff5330a48d328d325e80ca031e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hlasey Date: Tue, 22 Nov 2022 09:47:34 +0000 Subject: Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 93.0% (2312 of 2485 strings) Translation: applications/amarok Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/tr/ --- translations/messages/tr.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 57 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'translations') diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po index da3fc7b0..845aa727 100644 --- a/translations/messages/tr.po +++ b/translations/messages/tr.po @@ -12,12 +12,13 @@ # Engin Çağatay , 2006. # Volkan Güney , 2006. # Mehmet Dokuz , 2022. +# Hlasey , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 16:11+0000\n" -"Last-Translator: Mehmet Dokuz \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-23 09:56+0000\n" +"Last-Translator: Hlasey \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -3335,7 +3336,7 @@ msgstr "Açık İşlenmeyen" #: engine/helix/helix-errors.cpp:164 msgid "Windraw Exception" -msgstr "" +msgstr "Windraw İstisnası" #: engine/helix/helix-errors.cpp:165 msgid "Expired" @@ -3763,7 +3764,7 @@ msgstr "Özellik Etkin Değil" #: engine/helix/helix-errors.cpp:271 msgid "Property Value Underflow" -msgstr "" +msgstr "Özellik Değeri Aşımı" #: engine/helix/helix-errors.cpp:272 msgid "Property Value Overflow" @@ -3823,7 +3824,7 @@ msgstr "Tarayıcı Aç" #: engine/helix/helix-errors.cpp:286 msgid "View Source Noclip" -msgstr "" +msgstr "Kaynağı Görüntüle" #: engine/helix/helix-errors.cpp:287 msgid "View Source Disabled" @@ -3931,7 +3932,7 @@ msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:313 msgid "Upg System Busy" -msgstr "" +msgstr "Upg Sistemi Meşgul" #: engine/helix/helix-errors.cpp:314 msgid "Autocfg Success" @@ -3983,7 +3984,7 @@ msgstr "Gerçekleştirilemiyor" #: engine/helix/helix-errors.cpp:331 msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca Çok Noktaya Yayın Teslimatı" #: engine/helix/helix-errors.cpp:332 msgid "License Exceeded" @@ -4039,7 +4040,7 @@ msgstr "Gömülü Çalıcı Yok" #: engine/helix/helix-errors.cpp:345 msgid "Pna Prohibited" -msgstr "Pna " +msgstr "Pna Yasaklanmış" #: engine/helix/helix-errors.cpp:346 msgid "Authentication Unsupported" @@ -4055,11 +4056,11 @@ msgstr "Kimlik Doğrulama Erişimi Engellendi" #: engine/helix/helix-errors.cpp:349 msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "" +msgstr "Kimlik Doğrulama Uuid Salt Okunur" #: engine/helix/helix-errors.cpp:350 msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "" +msgstr "Kimlik Doğrulama Uuid'si Benzersiz Değil" #: engine/helix/helix-errors.cpp:351 msgid "Authentication No Such User" @@ -4075,7 +4076,7 @@ msgstr "Kimlik Doğrulama Kayıt Olma İşlemi Başarısız" #: engine/helix/helix-errors.cpp:354 msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "" +msgstr "Kimlik Doğrulama Kayıt Kılavuzu Gerekli" #: engine/helix/helix-errors.cpp:355 msgid "Authentication Unregistered Player" @@ -4099,11 +4100,11 @@ msgstr "Kimlik Doğrulama Geçersiz Sunucu Yapılandırması" #: engine/helix/helix-errors.cpp:360 msgid "No Mobile Download" -msgstr "" +msgstr "Mobil İndirme Yok" #: engine/helix/helix-errors.cpp:361 msgid "No More Multi Addr" -msgstr "" +msgstr "Artık Çoklu Adres Yok" #: engine/helix/helix-errors.cpp:362 msgid "Proxy Max Connections" @@ -4119,7 +4120,7 @@ msgstr "Vekil Azami Bant Genişliği" #: engine/helix/helix-errors.cpp:365 msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "" +msgstr "Hatalı Yük Testi Şifresi" #: engine/helix/helix-errors.cpp:366 msgid "Pna Not Supported" @@ -4139,11 +4140,11 @@ msgstr "En Büyük Değer" #: engine/helix/helix-errors.cpp:370 msgid "Socket Intr" -msgstr "" +msgstr "Yuva Girişi" #: engine/helix/helix-errors.cpp:371 msgid "Socket Badf" -msgstr "" +msgstr "Yuva Badf" #: engine/helix/helix-errors.cpp:372 msgid "Socket Acces" @@ -4159,11 +4160,11 @@ msgstr "Yuva Geçersiz" #: engine/helix/helix-errors.cpp:375 msgid "Socket Mfile" -msgstr "" +msgstr "Yuva Mfile" #: engine/helix/helix-errors.cpp:376 msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "" +msgstr "Yuva Engelleme" #: engine/helix/helix-errors.cpp:377 msgid "Socket Inprogress" @@ -4171,11 +4172,11 @@ msgstr "Yuva İlerliyor" #: engine/helix/helix-errors.cpp:378 msgid "Socket Already" -msgstr "" +msgstr "Yuva Zaten" #: engine/helix/helix-errors.cpp:379 msgid "Socket Notsock" -msgstr "" +msgstr "Yuva Notsock" #: engine/helix/helix-errors.cpp:380 msgid "Socket Destaddrreq" @@ -12167,6 +12168,24 @@ msgid "" "since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " "and use the first matching scheme." msgstr "" +"Burada, \"Dosya Adından Etiketleri Tahmin Et\" düğmesinin bir dosya adından " +"etiket bilgilerini ayıklamak için kullandığı, şu anda yapılandırılmış dosya " +"adı şemalarını görebilirsiniz. Her dize aşağıdaki yer tutuculardan birini " +"içerebilir:
    \n" +"
  • %title: Şarkı Adı
  • \n" +"
  • %artist: Sanatçı
  • \n" +"
  • %album: Albüm
  • \n" +"
  • %track: Parça Numarası
  • \n" +"
  • %year: Yıl
  • \n" +"
  • %comment: Yorum
  • \n" +"
\n" +"Örneğin, \"[%track] %artist - %title\" dosya adı düzeni \"[01] Deep Purple - " +"Smoke on the water\" ile eşleşir ancak \"(Deep Purple) Smoke on the water\" " +"ile eşleşmez. Bu ikinci ad için \"(%artist) %title\" şemasını kullanırsınız.<" +"p/>\n" +"Etiket tahmincisi listede yukarıdan aşağıya doğru ilerleyeceğinden ve ilk " +"eşleştirme şemasını kullanacağından, şemaların listede görünme sırasının " +"ilgili olduğuna dikkat edin." #: tagguesserconfigdialog.ui:60 #, no-c-format @@ -12189,6 +12208,23 @@ msgid "" "since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " "and use the first matching scheme." msgstr "" +"Burada, \"Dosya Adından Etiketleri Tahmin Et\" düğmesinin bir dosya adından " +"etiket bilgilerini ayıklamak için kullandığı, şu anda yapılandırılmış dosya " +"adı şemalarını görebilirsiniz. Her dize aşağıdaki yer tutuculardan birini " +"içerebilir:
    \n" +"
  • %title: Şarkı Adı
  • \n" +"
  • %artist: Sanatçı
  • \n" +"
  • %album: Albüm
  • \n" +"
  • %track: Parça Numarası
  • \n" +"
  • %year: Yıl
  • \n" +"
  • %comment: Yorum
  • \n" +"
\n" +"Örneğin, \"[%track] %artist - %title\" dosya adı düzeni \"[01] Deep Purple - " +"Smoke on the water\" ile eşleşir ancak \"(Deep Purple) Smoke on the water\" " +"ile eşleşmez. Bu ikinci ad için \"(%a) %t\" şemasını kullanırsınız.

\n" +"Etiket tahmincisi listede yukarıdan aşağıya doğru ilerleyeceğinden ve ilk " +"eşleştirme şemasını kullanacağından, şemaların listede görünme sırasının " +"ilgili olduğuna dikkat edin." #: tagguesserconfigdialog.ui:80 #, no-c-format -- cgit v1.2.1