# translation of amarok to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the amarok package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:36-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: playlistitem.cpp:960 #, fuzzy msgid "Writing tag..." msgstr "Itagi: ... " #: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 #: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 #: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 #: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 #: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 #, fuzzy msgid "Various Artists" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 #: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 #, fuzzy msgid "%1 or %2" msgstr "%1-%2" #: organizecollectiondialog.ui.h:68 msgid "" "_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " "or only translate artist and album\n" "Album Artist, The" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 #, fuzzy msgid "The Album Artist" msgstr "ku " #: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 #, fuzzy msgid "The Artist" msgstr "Umuhanzi" #: organizecollectiondialog.ui.h:71 msgid "" "_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " "or only translate Artist\n" "Artist, The" msgstr "" #: organizecollectiondialog.ui.h:72 #, fuzzy msgid "Collection Base Folder" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 #: organizecollectiondialog.ui.h:73 #, fuzzy msgid "Artist's Initial" msgstr "Umuhanzi" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 #: organizecollectiondialog.ui.h:74 msgid "File Extension of Source" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 #: organizecollectiondialog.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "iri mbere" #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 #: organizecollectiondialog.ui.h:77 #, fuzzy msgid "

Custom Format String

" msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... " #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 #: organizecollectiondialog.ui.h:78 #, fuzzy msgid "You can use the following tokens:" msgstr "Bya i Ibisabwa " #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 #: organizecollectiondialog.ui.h:88 msgid "" "If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " "section will be hidden if the token is empty." msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 #: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 #: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 #, no-c-format msgid "(Help)" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 #: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 #: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 #: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 #: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 #: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 #: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 #: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 #: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 #: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 #: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 #: database_refactor/collectiondb.cpp:976 #: database_refactor/collectiondb.cpp:993 #: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 #: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 #: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 #: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 #: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 #: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 #: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 #: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 #: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 #: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 #: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 #: tagdialog.cpp:587 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: ktrm.cpp:737 msgid "MusicBrainz Lookup" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Configure Media Device" msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa" #: deviceconfiguredialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Pre-&connect command:" msgstr "command : " #: deviceconfiguredialog.cpp:66 #, c-format msgid "Example: mount %d" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:68 #, c-format msgid "" "Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " "here.\n" "%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" "Empty commands are not executed." msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Post-&disconnect command:" msgstr "command : " #: deviceconfiguredialog.cpp:74 #, c-format msgid "Example: eject %d" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:75 #, c-format msgid "" "Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " "command) here.\n" "%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" "Empty commands are not executed." msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Transcode before transferring to device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: deviceconfiguredialog.cpp:86 #, fuzzy msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: deviceconfiguredialog.cpp:88 msgid "Whenever possible" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:91 msgid "When necessary" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:98 msgid "Remove transcoded files after transfer" msgstr "" #: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" msgstr "" #: tracktooltip.cpp:266 msgid "Amarok - rediscover your music" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:166 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "..." #: playlistbrowser.cpp:167 #, fuzzy msgid "Import Existing..." msgstr "Imiterere y'Utudirishya..." #: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 #: playlistbrowseritem.cpp:858 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "Ibinyamirongo" #: playlistbrowser.cpp:172 #, fuzzy msgid "Smart Playlist..." msgstr "Imiterere y'Utudirishya..." #: playlistbrowser.cpp:173 #, fuzzy msgid "Dynamic Playlist..." msgstr "Kongera Kwita Urutonde..." #: playlistbrowser.cpp:174 #, fuzzy msgid "Radio Stream..." msgstr "Guhindura Imisusire..." #: playlistbrowser.cpp:175 #, fuzzy msgid "Podcast..." msgstr "Kurinda" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 msgid "Rename" msgstr "Guhindura izina" #: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 #: playlistselection.cpp:132 #, fuzzy msgid "Random Mix" msgstr "Bitunguranye" #: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 #: playlistselection.cpp:136 #, fuzzy msgid "Suggested Songs" msgstr "Amagambo yifujwe" #: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 #, fuzzy msgid "Radio Streams" msgstr "Nta Gukwiza mu nzego" #: playlistbrowser.cpp:445 msgid "Cool-Streams" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 #, fuzzy msgid "Radio Stream" msgstr "Nta Gukwiza mu nzego" #: playlistbrowser.cpp:466 msgid "Add Radio Stream" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:484 #, fuzzy msgid "Edit Radio Stream" msgstr "Guhindura Ubuso bw'Igishushanyo" #: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 #, fuzzy msgid "Last.fm Radio" msgstr "Ikwiza mu nzego" #: playlistbrowser.cpp:553 msgid "Global Tags" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 msgid "Neighbor Radio" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 #, fuzzy msgid "Personal Radio" msgstr "Agasanduku 4" #: playlistbrowser.cpp:576 #, fuzzy msgid "Loved Radio" msgstr "Kwimura Hasi" #: playlistbrowser.cpp:584 #, fuzzy msgid "Add Last.fm Radio" msgstr "Ikwiza mu nzego" #: playlistbrowser.cpp:667 #, fuzzy msgid "" "A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Wifuzakurisimbura." #: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 #, fuzzy msgid "Overwrite Playlist?" msgstr "Gusimbuza ? " #: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 #: playlistbrowser.cpp:720 #, fuzzy msgid "Smart Playlists" msgstr "Gushungura Amalisiti" #: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: playlistbrowser.cpp:798 #, fuzzy msgid "All Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 #, fuzzy msgid "Favorite Tracks" msgstr "Icyatoranyijwe" #: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 #: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 #, fuzzy, c-format msgid "By %1" msgstr "ku" #: playlistbrowser.cpp:825 #, fuzzy msgid "Most Played" msgstr "Ibyimurwa Cyane" #: playlistbrowser.cpp:845 #, fuzzy msgid "Newest Tracks" msgstr "Kuvugurura Ibishushanyo" #: playlistbrowser.cpp:865 #, fuzzy msgid "Last Played" msgstr "Ipaji ya nyuma" #: playlistbrowser.cpp:875 #, fuzzy msgid "Never Played" msgstr "Ntuhohereze na rimwe" #: playlistbrowser.cpp:886 #, fuzzy msgid "Ever Played" msgstr "Buri munsi" #: playlistbrowser.cpp:890 #, fuzzy msgid "Genres" msgstr "Ubwoko" #: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 #: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 #: playlistbrowseritem.cpp:3139 #, c-format msgid "%1" msgstr "%1" #: playlistbrowser.cpp:910 #, fuzzy msgid "50 Random Tracks" msgstr "50% " #: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 #: playlistbrowser.cpp:1004 msgid "Dynamic Playlists" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 #: playlistbrowser.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Podcasts" msgstr "Ibikoresho" #: playlistbrowser.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Add Podcast" msgstr "Kongeraho Amabwiriza" #: playlistbrowser.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Enter Podcast URL:" msgstr "Kwinjiza URL:" #: playlistbrowser.cpp:1313 msgid "" "_: Podcasts contained in %1\n" "All in %1" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:1331 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Podcast\n" "%n Podcasts" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:1436 msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Download Interval" msgstr "Uyobora Iyimura" #: playlistbrowser.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Scan interval (hours):" msgstr "Intera ( amasaha ) : " #: playlistbrowser.cpp:1501 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: " "

You have selected 1 podcast episode to be irreversibly deleted. \n" "

You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " msgstr "" "

Byahiswemo 1 Kuri Kyasibwe: %S . \n" "

Byahiswemo %n Kuri Kyasibwe: %S . " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 #: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 #: playlistwindow.cpp:454 #, fuzzy msgid "Playlists" msgstr "Ibinyamirongo" #: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 #, fuzzy msgid "Imported" msgstr "Byahagaritswe" #: playlistbrowser.cpp:1788 #, fuzzy msgid "Cannot write playlist (%1)." msgstr "Kwandika ( %1 ) . " #: playlistbrowser.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Playlist Files" msgstr "Amadosiye yose" #: playlistbrowser.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Import Playlists" msgstr "Kuzana Ibyatanzwe" #: playlistbrowser.cpp:2202 msgid "

You have selected:

    " msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:2204 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 playlist\n" "%n playlists" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2206 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 smart playlist\n" "%n smart playlists" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2208 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 dynamic playlist\n" "%n dynamic playlists" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2210 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 stream\n" "%n streams" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2212 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 podcast\n" "%n podcasts" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2214 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 folder\n" "%n folders" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2216 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 last.fm stream\n" "%n last.fm streams" msgstr "1 %n " #: playlistbrowser.cpp:2218 #, fuzzy msgid "

to be irreversibly deleted.

" msgstr "

Byahiswemo i Idosiye ' %1 ' Kuri Kyasibwe: %S . " #: playlistbrowser.cpp:2221 msgid "

All downloaded podcast episodes will also be deleted.

" msgstr "" #: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 #, fuzzy msgid "%1 (%2)" msgstr "%1.%2" #: playlistbrowser.cpp:3070 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Kubika " #: playlistbrowser.cpp:3071 #, fuzzy msgid "Save to location..." msgstr "Indanganturo:" #: playlistbrowser.cpp:3075 #, fuzzy msgid "&Enter a name for the playlist:" msgstr "A Izina: ya: i : " #: playlistbrowser.cpp:3098 #, fuzzy msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Wifuzakurisimbura." #: playlistbrowser.cpp:3144 msgid "&Show Extended Info" msgstr "" #: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 #, fuzzy msgid "There was an error communicating with Amazon." msgstr "Ikosa Na: . " #: editfilterdialog.cpp:30 msgid "Edit Filter" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:36 #, fuzzy msgid "&Append" msgstr "Kuri " #: editfilterdialog.cpp:37 msgid "" "" "

By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " "close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " "more than one condition to create a more complex filtering condition.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:40 msgid "Add this filter condition to the list" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "Umwaka" #: editfilterdialog.cpp:45 msgid "" "

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " "appending just click on the \"Undo\" button.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "Clear the filter" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: editfilterdialog.cpp:52 msgid "" "_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " "translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " "the same dialog\n" "&Undo" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:53 msgid "" "

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " "than one action.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove last appended filter" msgstr "Vanaho" #: editfilterdialog.cpp:66 msgid "" "

Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " "look for a track that has a length of three minutes.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:73 msgid "Attribute:" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:76 msgid "" "_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" "

Here you can choose to Simple Search directly or to use some keywords " "to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " "selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " "others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " "numeric it will be used to search the numeric data for each track.

" "

The alphanumeric keywords are the following: album, artist, " "filename (including path), mountpoint (e.g. /home/user1), " "filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " "be matched), genre, comment, composer, directory" ", lyrics, title, and label.

" "

The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " "length (expressed in seconds), playcount, rating, " "samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, kbytes, " "and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), track " "(i.e. the track number), and year.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "Select an attribute for the filter" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: editfilterdialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Simple Search" msgstr "Shakisha" #. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 #: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 #: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 #: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 #: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 #: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 #: transferdialog.cpp:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album" msgstr "Umutwe wa Kasete" #. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 #: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 #: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 #: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 #: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 #: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 #: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Umuhanzi" #: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 #: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 #, fuzzy msgid "Bitrate" msgstr "Itariki y'amavuko" #: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 #: smartplaylisteditor.cpp:164 msgid "BPM" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 #: smartplaylisteditor.cpp:161 msgid "Comment" msgstr "Icyo wongeraho" #: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 #: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 #: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 #: smartplaylisteditor.cpp:174 msgid "Composer" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 msgid "Directory" msgstr "Ububiko" #: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 #, fuzzy msgid "Disc Number" msgstr "iri mbere" #: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 msgid "Filename" msgstr "Izina ry'idosiye" #: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Gutangiza Ibwirizwa" #: editfilterdialog.cpp:137 #, fuzzy msgid "Filetype" msgstr "/Kuri Gufungura " #: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 #: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 #: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 #: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 msgid "Genre" msgstr "Ubwoko" #: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 #: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 msgid "Length" msgstr "Uburebure" #: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 #: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 #: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Izina- ukoresha:" #: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 #: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 #, fuzzy msgid "Lyrics" msgstr "Syriac" #: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 #, fuzzy msgid "Play Count" msgstr "Gukina ijwi" #: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 #: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Igihe gisigaye" #: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 #, fuzzy msgid "Sample Rate" msgstr "Urugero" #: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 #: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 #: tagdialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Score" msgstr "Igishushanyombonera" #: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 #, fuzzy msgid "File Size" msgstr "Izina ry'idosiye" #. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 #: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 #: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Umutwe" #. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 #: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 #: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track" msgstr "Inyuma" #. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 #: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 #: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 #: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 #: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 #: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Umwaka" #: editfilterdialog.cpp:177 msgid "

Type the attribute value or the text to look for here.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:185 msgid "Attribute value is" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:195 #, fuzzy msgid "smaller than" msgstr "bito ku" #: editfilterdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "larger than" msgstr "bito ku" #: editfilterdialog.cpp:197 msgid "equal to" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:198 #, fuzzy msgid "between" msgstr "ni hagati " #: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 #: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 #: smartplaylisteditor.cpp:976 msgid "and" msgstr "na" #: editfilterdialog.cpp:227 msgid "Unit:" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:232 msgid "B (1 Byte)" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:233 msgid "KB (1024 Bytes)" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:234 msgid "MB (1024 KB)" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:251 #, fuzzy msgid "Filter action" msgstr "Idosiye " #: editfilterdialog.cpp:256 #, fuzzy msgid "Match all words" msgstr "Dosiye Zatoranyijwe" #: editfilterdialog.cpp:258 msgid "" "

Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " "in the related Simple Search edit box

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:262 msgid "Match any word" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:264 msgid "" "

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " "you typed in the related Simple Search edit box

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:268 msgid "Exact match" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:270 msgid "" "

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " "typed in the related Simple Search edit box

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:274 msgid "Exclude" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:276 msgid "" "

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " "typed in the related Simple Search edit box

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:299 msgid "Appending condition" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:304 msgid "" "_: AND logic condition\n" "AND" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:306 msgid "" "

Check this box if you want to add another condition and you want that the " "filter to match both the previous conditions and this new one

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:310 msgid "" "_: OR logic condition\n" "OR" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:312 msgid "" "

Check this box if you want to add another condition and you want that the " "filter to match either the previous conditions or this new one

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:318 #, fuzzy msgid "Invert condition" msgstr "Gusimbuza " #: editfilterdialog.cpp:320 msgid "Check this box to negate the defined filter condition" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:322 msgid "" "

If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " "means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " "are not of a specific album, artist, and so on.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 #: smartplaylisteditor.cpp:984 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Udushushondanga" #: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 #: smartplaylisteditor.cpp:985 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Mute" #: editfilterdialog.cpp:684 msgid "" "

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " "type something into it and retry.

" msgstr "" #: editfilterdialog.cpp:685 msgid "Empty Text Field" msgstr "" #: enginecontroller.cpp:122 #, fuzzy msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." msgstr ", i ' %1 ' OYA , Twebwe i ' %2 ' . " #: enginecontroller.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "

Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " "KDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " "Amarok.

" "

If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " "prefix, please fix your installation using:" "

$ cd /path/to/amarok/source-code/"
"
$ su -c \"make uninstall\"" "
$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"" "
$ kbuildsycoca" "
$ amarok
More information can be found in the README file. For further " "assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" msgstr "

net." #: enginecontroller.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "

The %1 claims it cannot play MP3 files." "

You may want to choose a different engine from the Configure Dialog" ", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " "engine uses. " "

You may find useful information in the FAQ section of the " "Amarok HandBook." msgstr "" "

%1 Gukina Idosiye . " "

Gicurasi Kuri Hitamo... A Kuva: i , Cyangwa i iyinjizaporogaramu " "Bya i Mutwaramakuru - i KIGEZWEHO . " "

Gicurasi Gushaka Ibisobanuro: in i Icyiciro Bya i . " #: enginecontroller.cpp:280 #, fuzzy msgid "Install MP3 Support" msgstr "Itariki y'amavuko" #: enginecontroller.cpp:282 #, fuzzy msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: enginecontroller.cpp:283 #, fuzzy msgid "No MP3 Support" msgstr "Itariki y'amavuko" #: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 #, fuzzy msgid "Local file does not exist." msgstr "Idosiye OYA . " #: enginecontroller.cpp:387 #, fuzzy msgid "Starting CD Audio track..." msgstr "Inyumvo ... " #: enginecontroller.cpp:389 #, fuzzy msgid "Connecting to stream source..." msgstr "Kuri Inkomoko ... " #: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 #, fuzzy msgid "Script Manager" msgstr "Muyoboricapa" #. i18n: file ./Options1.ui line 24 #: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Rusange" #: scriptmanager.cpp:163 #, fuzzy msgid "Transcoding" msgstr "Imisobekere: " #: scriptmanager.cpp:335 msgid "" "No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " "disabled. Sorry." msgstr "" #: scriptmanager.cpp:419 msgid "" "Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " "*.amarokscript.tar.gz)" msgstr "" #: scriptmanager.cpp:421 #, fuzzy msgid "Select Script Package" msgstr "Gutoranya kugera ku mpera y'ipaji" #: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 #, fuzzy msgid "Could not read this package." msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: scriptmanager.cpp:437 #, fuzzy msgid "" "A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." msgstr "" "A IYANDIKA Na: i Izina: ' %1 ' ni yakorewe iyinjizaporogaramu . Gukuraho " "porogaramu Itangira " #: scriptmanager.cpp:447 #, fuzzy msgid "Script successfully installed." msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: scriptmanager.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "

Script installation failed.

" "

The package did not contain an executable file. Please inform the package " "maintainer about this error.

" msgstr "" "

iyinjizaporogaramu Byanze .

" "

Porogaramu OYA &Bitangizwa: Idosiye . i Porogaramu Umurinzi Bigyanye iyi " "Ikosa .

" #: scriptmanager.cpp:515 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" msgstr "Kuri Gukuraho porogaramu i IYANDIKA ' %1 ' ? " #: scriptmanager.cpp:515 #, fuzzy msgid "Uninstall Script" msgstr "Gukuraho %S" #: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 msgid "Uninstall" msgstr "Gukuraho" #: scriptmanager.cpp:541 #, fuzzy msgid "" "

Could not uninstall this script.

" "

The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " "packages.

" msgstr "" "

OYA Gukuraho porogaramu iyi IYANDIKA .

" "

Gukuraho porogaramu Inyandikoporogaramu yakorewe iyinjizaporogaramu Nka . " "

" #: scriptmanager.cpp:575 msgid "" "Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " "a time." msgstr "" #: scriptmanager.cpp:582 msgid "" "Another transcode script is already running. You may only run one transcode " "script at a time." msgstr "" #: scriptmanager.cpp:612 #, fuzzy msgid "" "

Could not start the script %1.

" "

Please make sure that the file has execute (+x) permissions.

" msgstr "" "

OYA Tangira &vendorShortName; i IYANDIKA %1 .

" "

Ubwoko i Idosiye Gukora ( + x ) Uruhushya .

" #: scriptmanager.cpp:669 #, fuzzy msgid "There is no information available for this script." msgstr "ni Oya Ibisobanuro: Bihari ya: iyi IYANDIKA . " #: scriptmanager.cpp:677 #, c-format msgid "About %1" msgstr "Ki/bijyanye %1" #: scriptmanager.cpp:681 #, fuzzy msgid "%1 Amarok Script" msgstr "Verisiyo siyo" #: scriptmanager.cpp:685 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Syriac" #: scriptmanager.cpp:710 #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "Icyabaye gikosora" #: scriptmanager.cpp:711 #, fuzzy msgid "Show Output &Log" msgstr "Ibisohoka Bijya" #: scriptmanager.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Output Log for %1" msgstr "ya: %1 " #: scriptmanager.cpp:782 #, fuzzy msgid "The script '%1' exited with error code: %2" msgstr "IYANDIKA ' %1 ' Na: Ikosa Inyandikoporogaramu : %2 " #: playlistloader.cpp:93 #, fuzzy msgid "Populating playlist" msgstr "Akadomo kimukamuka" #: playlistloader.cpp:97 #, fuzzy msgid "Preparing" msgstr "Mugutegura..." #: playlistloader.cpp:322 #, fuzzy msgid "These media could not be loaded into the playlist: " msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: playlistloader.cpp:334 #, fuzzy msgid "Some media could not be loaded (not playable)." msgstr "Ibitangazamakuru OYA ( OYA ) . " #: playlistloader.cpp:476 #, fuzzy msgid "" "The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " "developers. Thank you." msgstr "in i Bitemewe . Icyegeranyo iyi Nka A Kuri i . . " #: playlistloader.cpp:514 msgid "" "Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " "and this version can no longer read it.\n" "You will have to create a new one.\n" "Sorry :(" msgstr "" #: playlistloader.cpp:532 #, fuzzy msgid "Amarok could not open the file." msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: playlistloader.cpp:542 #, fuzzy msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." msgstr "Bya translate . " #: playlistloader.cpp:549 #, fuzzy msgid "Amarok does not support this playlist format." msgstr "OYA Gushigikira iyi Imiterere . " #: playlistloader.cpp:554 #, fuzzy msgid "The playlist did not contain any references to files." msgstr "OYA Icyo ari cyo cyose Indango Kuri Idosiye . " #: playlistloader.cpp:997 msgid "Retrieving Playlist" msgstr "" #: directorylist.cpp:41 #, fuzzy msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" msgstr "Ububiko ya: Ibitangazamakuru Kuri Ubwoko Hejuru . " #: directorylist.cpp:45 #, fuzzy msgid "&Scan folders recursively" msgstr "Ububiko " #: directorylist.cpp:46 #, fuzzy msgid "&Watch folders for changes" msgstr "Ububiko ya: Amahinduka " #: directorylist.cpp:48 #, fuzzy msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." msgstr "Byahiswemo , Soma Byose . " #: directorylist.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " "modified, e.g. when a new file was added." msgstr "G." #: scancontroller.cpp:90 #, fuzzy msgid "Updating Collection" msgstr "Amahitamo y'Ihuzagihe" #: scancontroller.cpp:95 #, fuzzy msgid "Building Collection" msgstr "Iyuzuza ry'ikurikiranyayandika rito" #: scancontroller.cpp:109 msgid "

The Collection Scanner was unable to process these files:

" msgstr "" #: scancontroller.cpp:111 #, fuzzy msgid "Collection Scan Report" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: scancontroller.cpp:114 msgid "" "

Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " "encountered.

" msgstr "" #: scancontroller.cpp:118 #, fuzzy msgid "Collection Scan Error" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: scancontroller.cpp:223 #, fuzzy msgid "Updating Collection..." msgstr "Kuvugurura favikoni..." #: covermanager.cpp:99 #, fuzzy msgid "Cover Manager" msgstr "Umuyobozi w'Inyandikonyakwirema" #: covermanager.cpp:105 msgid "Albums By" msgstr "" #: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 #, fuzzy msgid "All Albums" msgstr "Uduciro twose" #: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 #: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 msgid "Enter search terms here" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 #: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 #, fuzzy msgid "Clear search field" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: covermanager.cpp:153 #, fuzzy msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: " #: covermanager.cpp:161 msgid "Albums With Cover" msgstr "" #: covermanager.cpp:162 msgid "Albums Without Cover" msgstr "" #: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 msgid "International" msgstr "Mpuzamahanga" #: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "na" #: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 msgid "France" msgstr "Ubufaransa" #: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 msgid "Germany" msgstr "Ubudage" #: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 msgid "Japan" msgstr "Ubuyapani" #: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 msgid "United Kingdom" msgstr "Ubwongereza" #: covermanager.cpp:183 #, fuzzy msgid "Amazon Locale" msgstr "Umwanya w'ikidage" #: covermanager.cpp:190 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "" #: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 msgid "Abort" msgstr "Ntibyakunze" #: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 #: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 #: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 #: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 #, fuzzy msgid "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: covermanager.cpp:393 #, fuzzy msgid "Loading Thumbnails..." msgstr "Gutangiza Inyandiko" #: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 msgid "..." msgstr "..." #: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 #, fuzzy msgid "Cover Image" msgstr "Guhitamo Ishusho" #: covermanager.cpp:495 #, fuzzy msgid "&Fetch Selected Covers" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: covermanager.cpp:496 #, fuzzy msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" msgstr "Kunozaidosiyeya ya: " #: covermanager.cpp:497 #, fuzzy msgid "&Unset Selected Covers" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 #: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 #: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 #: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 #: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 #: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 #, fuzzy msgid "&Append to Playlist" msgstr "Kuri " #: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 #, fuzzy msgid "&Show Fullsize" msgstr "Kwerekana Inganodosiye" #: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 #, c-format msgid "&Fetch From amazon.%1" msgstr "" #: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 #, fuzzy msgid "Set &Custom Cover" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 #, fuzzy msgid "&Unset Cover" msgstr "Igifuniko cy'Imbere" #: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 #, fuzzy msgid "Select Cover Image File" msgstr "Idosiye " #: covermanager.cpp:764 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" "Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" msgstr "" "Kuri Gukuraho iyi Kuva: i ? \n" "Kuri Gusiba %n Kuva: i ? " #: covermanager.cpp:805 #, fuzzy msgid "Finished." msgstr "Yarangiye:" #: covermanager.cpp:807 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Cover not found\n" " %n covers not found" msgstr "OYA %n OYA Byabonetse " #: covermanager.cpp:820 #, fuzzy msgid "Fetching cover for %1..." msgstr "ya: " #: covermanager.cpp:822 #, fuzzy msgid "Fetching cover for %1 - %2..." msgstr "ya: " #: covermanager.cpp:826 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Fetching 1 cover: \n" "Fetching %n covers... : " msgstr "" "1 : \n" " %n ... : " #: covermanager.cpp:828 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 fetched\n" "%n fetched" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 #: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 #: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 #: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 #: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 #: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 #: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 #: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 #: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 #: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 #: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 #: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 #: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 #: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 msgid " - " msgstr " - " #: covermanager.cpp:831 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 not found\n" "%n not found" msgstr "1 OYA %n OYA Byabonetse " #: covermanager.cpp:834 msgid "Connecting..." msgstr "Kwihuza..." #: covermanager.cpp:854 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 result for \"%1\"\n" "%n results for \"%1\"" msgstr "" "1 Igisubizo ya: \" %1 \" \n" "%n ibisubizo ya: \" %1 \" " #: covermanager.cpp:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 album\n" "%n albums" msgstr "1 %n " #: covermanager.cpp:862 #, fuzzy msgid " by " msgstr "ku" #: covermanager.cpp:867 msgid " - ( %1 without cover )" msgstr "" #: covermanager.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" msgstr "Kuri Guhindura iyi ? " #: covermanager.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Overwrite Confirmation" msgstr "Gusimbuza " #: covermanager.cpp:1042 msgid "&Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: playerwindow.cpp:192 #, fuzzy msgid "Artist-Title|Album|Length" msgstr "ku Nka " #: playerwindow.cpp:244 #, fuzzy msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" msgstr "Icyegeranyo iyi &Ubutumwa Kuri - @ Intonde . . net , ! " #: playerwindow.cpp:328 #, fuzzy msgid "Welcome to Amarok" msgstr "Kuri " #: playerwindow.cpp:374 #, fuzzy msgid "%1 kBit - %2" msgstr "%1-%2" #: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "Aho ariho hose" #: playerwindow.cpp:808 #, fuzzy msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." msgstr "ya: Birenzeho , Kanda ' Kuri Gukuraho... . " #: playerwindow.cpp:828 #, fuzzy msgid "Equalizer is not available with this engine." msgstr "ni OYA Bihari Na: iyi . " #: deletedialog.cpp:65 #, c-format msgid "" "_n: 1 file selected.\n" "%n files selected." msgstr "" #: deletedialog.cpp:71 msgid "" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" #: deletedialog.cpp:77 msgid "These items will be moved to the Trash Bin." msgstr "" #: deletedialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "About to delete selected files" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: deletedialog.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Send to Trash" msgstr "Kuri " #: deletedialog.cpp:148 msgid "Deleting files" msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: socketserver.cpp:162 #, fuzzy msgid "Visualizations" msgstr "Kwemeza" #: socketserver.cpp:170 #, fuzzy msgid "Right-click on item for context menu" msgstr "- Kanda ku Ikintu ya: Imvugiro Ibikubiyemo " #: socketserver.cpp:236 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Mugaragazayuzuye" #: socketserver.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "
" "

No Visualizations Found

Possible reasons:" "
    " "
  • libvisual is not installed
  • " "
  • No libvisual plugins are installed
Please check these " "possibilities and restart Amarok.
" msgstr "" "< Itunganya = Hagati > " "

: " "
    " "
  • ni OYA yakorewe iyinjizaporogaramu
  • " "
  • Amacomeka yakorewe iyinjizaporogaramu
" "Kugenzura na Ongera utangire . < /> " #: collectionbrowser.cpp:115 #, fuzzy msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: " #: collectionbrowser.cpp:116 #, fuzzy msgid "Click to edit collection filter" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: collectionbrowser.cpp:132 #, fuzzy msgid "Entire Collection" msgstr "Iboneza" #: collectionbrowser.cpp:133 #, fuzzy msgid "Added Today" msgstr "Kongeraho Amabwiriza" #: collectionbrowser.cpp:134 msgid "Added Within One Week" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:135 msgid "Added Within One Month" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:136 msgid "Added Within Three Months" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:137 msgid "Added Within One Year" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:152 #, fuzzy msgid "Configure Folders" msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho" #: collectionbrowser.cpp:153 #, fuzzy msgid "Tree View" msgstr "Name=Igaragaza Igiti" #: collectionbrowser.cpp:154 #, fuzzy msgid "Flat View" msgstr "Igaragaza rya Mugenga" #: collectionbrowser.cpp:155 #, fuzzy msgid "iPod View" msgstr "Umubarendanga w'urutonde" #: collectionbrowser.cpp:172 #, fuzzy msgid "Show Divider" msgstr "Ifashayobora " #: collectionbrowser.cpp:179 #, fuzzy msgid "Browse backward" msgstr "Kohereza Inyuma" #: collectionbrowser.cpp:183 #, fuzzy msgid "Browse forward" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: collectionbrowser.cpp:194 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Akazu k'itsinda" #: collectionbrowser.cpp:204 msgid "Artist / Album" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:207 msgid "Genre / Artist" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:208 msgid "Genre / Artist / Album" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:212 #, fuzzy msgid "&First Level" msgstr "Urwego rwa mbere" #: collectionbrowser.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Second Level" msgstr "Urwego w'Imbata ya Kabiri" #: collectionbrowser.cpp:214 #, fuzzy msgid "&Third Level" msgstr "Urwego w'Imbata ya Gatatu" #: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Album" msgstr "Ibyerekeye" #: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 #: collectionbrowser.cpp:237 msgid "(Y&ear) - Album" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 #: collectionbrowser.cpp:238 #, fuzzy msgid "A&rtist" msgstr "Umuhanzi" #: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 #: collectionbrowser.cpp:239 #, fuzzy msgid "&Composer" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 #: collectionbrowser.cpp:240 #, fuzzy msgid "&Genre" msgstr "Ubwoko" #: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 #: collectionbrowser.cpp:241 #, fuzzy msgid "&Year" msgstr "Umwaka" #: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 #: collectionbrowser.cpp:242 msgid "&Label" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 msgid "&None" msgstr "Ntana kimwe" #: collectionbrowser.cpp:236 #, fuzzy msgid "A&lbum" msgstr "Ibyerekeye" #: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 #, fuzzy msgid "Configure Collection" msgstr "Iboneza" #: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 #: collectionbrowser.cpp:4271 #, fuzzy msgid "No Label" msgstr "Izina- ukoresha:" #: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 #: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 #: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 #: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 #: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Ibirimo" #: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 #: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 #: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 msgid "&Queue Track" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 #: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 #: playlistbrowseritem.cpp:3401 msgid "&Queue Tracks" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 #, fuzzy msgid "&Save as Playlist..." msgstr "Kubika Nka ... " #: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 #: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 #: playlistbrowseritem.cpp:3406 #, fuzzy msgid "&Transfer to Media Device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: collectionbrowser.cpp:1443 #, fuzzy msgid "&Burn All Tracks by This Artist" msgstr "ku " #: collectionbrowser.cpp:1448 #, fuzzy msgid "&Burn All Tracks by This Composer" msgstr "ku " #: collectionbrowser.cpp:1453 #, fuzzy msgid "&Burn This Album" msgstr "Nka " #: collectionbrowser.cpp:1461 #, fuzzy msgid "B&urn to CD" msgstr "Kuri Nka " #: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Organize File...\n" "&Organize %n Files..." msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: collectionbrowser.cpp:1469 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Files..." msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 #, fuzzy msgid "Manage &Files" msgstr "porogaramu " #: collectionbrowser.cpp:1474 #, fuzzy, c-format msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" msgstr "Ishusho y'Ifishi" #: collectionbrowser.cpp:1486 #, fuzzy msgid "Show under &Various Artists" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: collectionbrowser.cpp:1487 #, fuzzy msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" "Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" "... \n" "ya: %n ... " #: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 #, fuzzy msgid "Organize Collection Files" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: collectionbrowser.cpp:1748 msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1757 msgid "" "Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1772 msgid "" "You need to configure at least one folder for your collection for organizing " "your files." msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1866 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" "The following %n files could not be organized: " msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . " #: collectionbrowser.cpp:1873 msgid ", " msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1878 msgid "." msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1881 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" "Sorry, %n files could not be organized." msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . " #: collectionbrowser.cpp:1886 #, fuzzy msgid "Aborting jobs..." msgstr "Byose Ibikorwa ... " #: collectionbrowser.cpp:1948 #, c-format msgid "" "_n: One file already in collection\n" "%n files already in collection" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1952 #, c-format msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" "%n dropped files are invalid" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1955 #, c-format msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" ", %n dropped files are invalid" msgstr "" #: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 #, fuzzy msgid "Copy Files To Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: collectionbrowser.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Inyuma" #: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 #, fuzzy msgid "Playcount" msgstr "Gukina ijwi" #: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 #, fuzzy msgid "First Play" msgstr "Ipaji ya mbere" #: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 #, fuzzy msgid "Last Play" msgstr "Ipaji ya nyuma" #: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 #, fuzzy msgid "Modified Date" msgstr "Byahinduwe" #: collectionbrowser.cpp:2905 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Album\n" "All %n Albums" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:2908 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Artist\n" "All %n Artists" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:2911 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Composer\n" "All %n Composers" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:2914 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Genre\n" "All %n Genres" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:2917 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Year\n" "All %n Years" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:2920 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Label\n" "All %n Labels" msgstr "1 %n " #: collectionbrowser.cpp:3532 #, fuzzy msgid "" "
" "

Flat-View Mode

To enable the Flat-View mode, please enter search terms " "in the search line above.
" msgstr "" "< Itunganya = Hagati > " "

-

Gushoboza i - Ubwoko , Injiza Shakisha in i Akayunguruzo: " "Umurongo: hejuru . < /> " #: collectionbrowser.cpp:3631 #, fuzzy msgid "Flat View Columns" msgstr "Igaragaza rya Mugenga" #: columnlist.cpp:67 #, fuzzy msgid "Move column up" msgstr "Kwimura Hejuru" #: columnlist.cpp:71 #, fuzzy msgid "Move column down" msgstr "Kwimura Hasi" #: columnlist.cpp:174 #, fuzzy msgid "Playlist Columns" msgstr "Inkingi z'ipaji" #: actionclasses.cpp:70 #, fuzzy msgid "Amarok Menu" msgstr "Name=K Ibikubiyemo" #: actionclasses.cpp:90 msgid "Menu" msgstr "Ibikubiyemo" #: actionclasses.cpp:120 #, fuzzy msgid "C&over Manager" msgstr "Uyobora igipapuro" #: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 #: playlistwindow.cpp:362 #, fuzzy msgid "&Visualizations" msgstr "Kwemeza" #: actionclasses.cpp:123 #, fuzzy msgid "E&qualizer" msgstr "Bingana" #: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 #, fuzzy msgid "&Rescan Collection" msgstr "Ihuza ry'Igerageza" #: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "akaruhuko" #: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 #: playlistwindow.cpp:193 msgid "Pause" msgstr "akaruhuko" #: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 msgid "Play" msgstr "Gukina" #: actionclasses.cpp:295 #, fuzzy msgid "Click for more analyzers" msgstr "ya: Birenzeho " #: actionclasses.cpp:414 msgid "Click to change" msgstr "" #: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 msgid "Volume" msgstr "Igice" #: actionclasses.cpp:439 #, fuzzy msgid "Volume control" msgstr "Igenzura " #: actionclasses.cpp:462 #, fuzzy msgid "Ra&ndom" msgstr "Bitunguranye" #: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 msgid "&Off" msgstr "" #: actionclasses.cpp:464 #, fuzzy msgid "&Tracks" msgstr "Inyuma" #: actionclasses.cpp:464 #, fuzzy msgid "&Albums" msgstr "Ibyerekeye" #: actionclasses.cpp:482 #, fuzzy msgid "&Favor" msgstr "Icyatoranyijwe" #: actionclasses.cpp:485 msgid "Higher &Scores" msgstr "" #: actionclasses.cpp:486 msgid "Higher &Ratings" msgstr "" #: actionclasses.cpp:487 #, fuzzy msgid "Not Recently &Played" msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa" #: actionclasses.cpp:497 #, fuzzy msgid "&Repeat" msgstr "Ongera utangire" #: actionclasses.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Track" msgstr "Inyuma" #: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 #, fuzzy msgid "&Playlist" msgstr "Komeka" #: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 #, fuzzy msgid "Burn" msgstr "Akarango k'ikorwa" #: actionclasses.cpp:538 #, fuzzy msgid "Current Playlist" msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi" #: actionclasses.cpp:539 #, fuzzy msgid "Selected Tracks" msgstr "Hitamo ibyabitswe" #: actionclasses.cpp:609 #, fuzzy msgid "Now" msgstr "NONEAHA" #: actionclasses.cpp:610 #, fuzzy msgid "After Current Track" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: actionclasses.cpp:611 #, fuzzy msgid "After Queue" msgstr "nyuma yo guhuza n'igihe" #: pluginmanager.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "

KLibLoader could not load the plugin:" "
%1

" "

Error message:" "
%2

" msgstr "" "

OYA Ibirimo i Gucomeka: : " "
%1

" "

Ikosa &Ubutumwa : " "
%2 " #: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 msgid "Name" msgstr "Izina" #: pluginmanager.cpp:178 msgid "Library" msgstr "Isomero" #: pluginmanager.cpp:179 msgid "Authors" msgstr "Abahanzi" #: pluginmanager.cpp:180 msgid "Email" msgstr "imeli" #: pluginmanager.cpp:181 msgid "Version" msgstr "Verisiyo" #: pluginmanager.cpp:182 #, fuzzy msgid "Framework Version" msgstr "Ikiciro kya FW" #: pluginmanager.cpp:186 #, fuzzy msgid "Plugin Information" msgstr "Amakuru yo kwinjira" #: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 #, fuzzy msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" msgstr "ikoresha A Umurongo: " #. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 #: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Graph Equalizer" msgstr "Mushunguzi y'ikimenyetso" #: equalizersetup.cpp:60 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "Bingana" #: equalizersetup.cpp:73 #, fuzzy msgid "Presets:" msgstr "porogaramu" #: equalizersetup.cpp:80 #, fuzzy msgid "Add new preset" msgstr "Gishya " #: equalizersetup.cpp:85 #, fuzzy msgid "Manage presets" msgstr "porogaramu " #. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 #: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable Equalizer" msgstr "Kubashisha impuruza" #: equalizersetup.cpp:113 #, fuzzy msgid "Pre-amp" msgstr "Urwinjiriro" #: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 #: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 #: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 msgid "Manual" msgstr "Bikorwa" #: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 #: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 msgid "Zero" msgstr "Zeru" #: equalizersetup.cpp:367 msgid "Add Equalizer Preset" msgstr "" #: equalizersetup.cpp:368 #, fuzzy msgid "Enter preset name:" msgstr "Izina: : " #: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 #, fuzzy msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" msgstr "Gusimbuza." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 #, fuzzy msgid "Fetching Artist Info" msgstr "Gusiba amaserivise" #: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 msgid "Artist/Album/Track" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "&Igihe- ngombwa:" #: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 msgid "" "Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " "artists" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 #, fuzzy msgid "Add artist to playlist" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 #, fuzzy msgid "Add album to playlist" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 msgid "Purchase album" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 #, fuzzy msgid "Add track to playlist" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 #, fuzzy msgid "Genre: " msgstr "Ubwoko" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 #, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "Iyimura yanjye" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 #, fuzzy msgid "Purchase Album" msgstr "Ibyerekeye" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 msgid "Update" msgstr "Kuvugurura" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 #, fuzzy msgid "Show Info" msgstr "Kwerekana ibisobanuro:" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 msgid "Downloading Magnatune.com Database" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 msgid "" "Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " "you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 msgid "Processing Payment" msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 #, fuzzy msgid "No purchases found!" msgstr "ibisubizo Byabonetse " #: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 #, fuzzy msgid "Could not re-download album" msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." msgstr "" #: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 #, fuzzy msgid "Downloading album" msgstr "Iyimura..." #: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 #, fuzzy msgid "Downloading album cover" msgstr "Iyimura..." #: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 #, fuzzy msgid "Adding album cover to collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: mediabrowser.cpp:184 #, fuzzy msgid "No Device Available" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: mediabrowser.cpp:250 msgid "Connect" msgstr "Kwihuza" #: mediabrowser.cpp:251 #, fuzzy msgid "Connect media device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:253 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Kwihuza" #: mediabrowser.cpp:254 #, fuzzy msgid "Disconnect media device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:256 #, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "Yoherejwe" #: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 #, fuzzy msgid "Transfer tracks to media device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:268 #, fuzzy msgid "Configure device" msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa" #: mediabrowser.cpp:285 msgid "Clear filter" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: mediabrowser.cpp:286 #, fuzzy msgid "Enter space-separated terms to search" msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: " #: mediabrowser.cpp:287 #, fuzzy msgid "Click to edit filter" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 msgid "Disable" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 #: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 #: mediumpluginmanager.cpp:440 #, fuzzy msgid "Do not handle" msgstr "Itariki y'amavuko" #: mediabrowser.cpp:362 msgid "" "Amarok has detected new portable media devices.\n" "Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" "dialog to choose a plugin for these devices." msgstr "" #: mediabrowser.cpp:609 msgid "Cannot remove device because disconnect failed" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:633 #, fuzzy msgid "%1 at %2" msgstr "%1-%2" #: mediabrowser.cpp:637 msgid " (mounted at %1)" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1142 msgid "Drag items here to create new playlist" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1145 msgid "Drag items here to append to this playlist" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1148 msgid "Drag items here to insert before this item" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Not visible on media device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:1156 msgid "In device database, but file is missing" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1160 msgid "File on device, but not in device database" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 msgid "Remote Media" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Kubika " #: mediabrowser.cpp:1489 #, fuzzy msgid "" "

" "

Media Device Browser

Configure your media device and then click the " "Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " "for transfer.
" msgstr "" "< Itunganya = Hagati > " "

i Akabuto Kuri . na Idosiye Kuri ya: . < /> " #: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 #, fuzzy msgid "Add Directory" msgstr "Ububiko" #: mediabrowser.cpp:1519 #, fuzzy msgid "Directory Name:" msgstr "Ububiko" #: mediabrowser.cpp:1596 msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1630 msgid "" "The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " "loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1659 msgid "" "The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " "possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " "device." msgstr "" #: mediabrowser.cpp:1768 #, fuzzy msgid "The requested media device could not be loaded" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediabrowser.cpp:1839 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 track in queue\n" "%n tracks in queue" msgstr "1 in %n in Umurongo " #: mediabrowser.cpp:1842 #, fuzzy msgid " (%1)" msgstr "%1.%2" #: mediabrowser.cpp:1848 msgid " - %1 of %2 available" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Not a playlist file: %1" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load playlist: %1" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: mediabrowser.cpp:2298 #, fuzzy, c-format msgid "Track already queued for transfer: %1" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:2456 #, fuzzy, c-format msgid "could not execute %1" msgstr "OYA Gukora %1 " #: mediabrowser.cpp:2503 msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2515 msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2614 msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2615 #, fuzzy msgid "Stop Transfer?" msgstr "Yoherejwe" #: mediabrowser.cpp:2616 #, fuzzy msgid "&Finish" msgstr "Yarangiye:" #. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 #: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "&Stop" msgstr "Guhagarara" #: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 track to be deleted\n" "%n tracks to be deleted" msgstr "1 in %n in Umurongo " #: mediabrowser.cpp:2698 msgid "Failed to purge podcasts already played" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2705 #, c-format msgid "" "_n: Purged 1 podcasts already played\n" "Purged %n podcasts already played" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2726 #, fuzzy msgid "Device successfully connected" msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: mediabrowser.cpp:2765 msgid "" "Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " "it is safe to do so." msgstr "" #: mediabrowser.cpp:2770 #, fuzzy msgid "Device successfully disconnected" msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: mediabrowser.cpp:3002 #, fuzzy, c-format msgid "Track already on media device: %1" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:3054 #, fuzzy, c-format msgid "Track not playable on media device: %1" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:3074 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy track to media device: %1" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediabrowser.cpp:3145 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One track not playable on media device\n" "%n tracks not playable on media device" msgstr "in %n in Umurongo " #: mediabrowser.cpp:3151 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One track already on media device\n" "%n tracks already on media device" msgstr "1 in %n in Umurongo " #: mediabrowser.cpp:3154 #, c-format msgid "" "_n: , one track already on media device\n" ", %n tracks already on media device" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:3160 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One track was not transcoded\n" "%n tracks were not transcoded" msgstr "1 in %n in Umurongo " #: mediabrowser.cpp:3163 #, c-format msgid "" "_n: , one track was not transcoded\n" ", %n tracks were not transcoded" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:3167 msgid " (no transcode script running)" msgstr "" #: mediabrowser.cpp:3172 msgid "The following tracks were not transferred: " msgstr "" #: mediabrowser.cpp:3257 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: " "

You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" "

You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." msgstr "" "

Byahiswemo 1 Idosiye Kuri Kyasibwe: %S . \n" "

Byahiswemo %n Idosiye Kuri Kyasibwe: %S . " #: mediabrowser.cpp:3502 #, fuzzy msgid "" "The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " "Amarok developers. Thank you." msgstr "in i Bitemewe . Icyegeranyo iyi Nka A Kuri i . . " #: mediabrowser.cpp:3617 #, fuzzy msgid "Transfer Queue" msgstr "Yoherejwe" #: mediabrowser.cpp:3787 #, fuzzy msgid "&Remove From Queue" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: mediabrowser.cpp:3789 #, fuzzy msgid "&Clear Queue" msgstr "Gusukura Ikibazo" #: mediabrowser.cpp:3790 #, fuzzy msgid "&Start Transfer" msgstr "Yoherejwe" #: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 #, c-format msgid "" "_: change options\n" "Configure %1" msgstr "" #: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "porogaramu" #: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 msgid "Presets" msgstr "porogaramu" #: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 #: playlistbrowseritem.cpp:894 msgid "&Rename" msgstr "Guhindura izina" #: equalizerpresetmanager.cpp:100 #, fuzzy msgid "Rename Equalizer Preset" msgstr "Kwita ikigize bundi bushya" #: equalizerpresetmanager.cpp:101 #, fuzzy msgid "Enter new preset name:" msgstr "Gishya Izina: : " #: equalizerpresetmanager.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" msgstr "Urabyemeyekoko." #: queuemanager.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "

" "

The Queue Manager

To create a queue, drag " "tracks from the playlist, and drop them here." "
" "
Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.
" msgstr "" "< Itunganya = Hagati > " "

Kurema A Umurongo , Kurura Kuva: i , na . " "
" "
na muri i Muyobozi Kuri Umurongo Amatumiza . < /> " #: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 #, fuzzy msgid "Queue Manager" msgstr "Uyobora apareyi" #: queuemanager.cpp:308 msgid "Move up" msgstr "Kwimura Hejuru" #: queuemanager.cpp:309 msgid "Move down" msgstr "Kwimura Hasi" #: queuemanager.cpp:311 msgid "Enqueue track" msgstr "" #: queuemanager.cpp:312 #, fuzzy msgid "Clear queue" msgstr "Umurongo " #: main.cpp:31 msgid "Ain't afraid of no bugs" msgstr "" #: main.cpp:32 msgid "Developer (Untouchable)" msgstr "" #: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Babe-Magnet" msgstr "Itondeka ry'imbonerahamwe" #: main.cpp:34 msgid "Stud (muesli)" msgstr "" #: main.cpp:36 #, fuzzy msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" msgstr "Inyandikoporogaramu , , ( ) " #: main.cpp:37 msgid "Opera owns your mom" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Developer (illissius)" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "The Beard" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "Developer (eean)" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "IROCKSOHARD" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Developer (jefferai)" msgstr "" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "It's good, but it's not irssi" msgstr ", OYA " #: main.cpp:44 msgid "Project founder (markey)" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "Easily the most compile-breaks ever!" msgstr "" #: main.cpp:46 msgid "Developer (aumuell)" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "Turtle-Power" msgstr "" #: main.cpp:48 msgid "Cowboy mxcl" msgstr "" #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Purple is not girly!" msgstr "ni OYA ! " #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" msgstr ", , - i - o - u - u - S Umurinzi ( ) " #: main.cpp:51 msgid "Meet me at the Amarok Bar!" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Developer (foreboy)" msgstr "" #: main.cpp:53 #, fuzzy msgid "Spaghetti Coder" msgstr "Kugena ikurikirana ry'isimbuka" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" msgstr "- Mucukumbuzi , - Muyobozi ( ) " #: main.cpp:55 msgid "And God said, let there be Mac" msgstr "" #: main.cpp:56 #, fuzzy msgid "Amarok logo, splash screen, icons" msgstr "ikirango , Mugaragaza , Udushushondanga " #: main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Surfin' down under" msgstr "Hasi " #: main.cpp:58 msgid "Developer (sebr)" msgstr "" #: main.cpp:59 #, fuzzy msgid "All you need is DCOP" msgstr "ni " #: main.cpp:60 msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" msgstr "" #: main.cpp:63 msgid "Analyzers, patches, shoutcast" msgstr "" #: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "Inzira" #: main.cpp:65 #, fuzzy msgid "MySQL support" msgstr "Gushigikira " #: main.cpp:66 #, fuzzy msgid "Postgresql support" msgstr "Gushigikira " #: main.cpp:68 msgid "podcast code improvements" msgstr "" #: main.cpp:69 msgid "roKymoter (dangle)" msgstr "" #: main.cpp:70 #, fuzzy msgid "First-run wizard, usability" msgstr "- Gukoresha , " #: main.cpp:71 msgid "roKymoter (hydrogen)" msgstr "" #: main.cpp:72 #, fuzzy msgid "graphics, splash-screen" msgstr "Gukwiza Mugaragaza" #: main.cpp:73 #, fuzzy msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" msgstr ", na - " #: main.cpp:74 #, fuzzy msgid "icons and image work" msgstr "Udushushondanga na Ishusho Akazi " #: main.cpp:75 #, fuzzy msgid "dialog to filter the collection titles" msgstr "Bya Ububiko in i " #: main.cpp:76 msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" msgstr "" #: main.cpp:77 msgid "" "handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " "(apachelogger)" msgstr "" #: main.cpp:78 #, fuzzy msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" msgstr ", Mukoresha , " #: main.cpp:79 msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" msgstr "" #. i18n: file ./Options2.ui line 38 #: main.cpp:80 rc.cpp:1246 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Udushushondanga" #: main.cpp:81 msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" msgstr "" #: main.cpp:82 #, fuzzy msgid "Dynamic Collection, label support, patches" msgstr "Gushigikira , " #: main.cpp:83 msgid "FHT routine, bugfixes" msgstr "" #: main.cpp:84 #, fuzzy msgid "K3B export code" msgstr "Kwohereza hanze... Inyandikoporogaramu " #: main.cpp:85 #, fuzzy msgid "Splash screen" msgstr "Gukwiza Mugaragaza" #: main.cpp:86 msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" msgstr "" #: main.cpp:87 #, fuzzy msgid "Website hosting" msgstr "Ibikubiyemo by'Urubugamakuru" #: main.cpp:88 #, fuzzy msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" msgstr "Gushigikira " #: main.cpp:89 #, fuzzy msgid "Wikipedia support, patches" msgstr "Gushigikira , " #: main.cpp:90 #, fuzzy msgid "MAS engine" msgstr "Ama moteri yose" #: main.cpp:91 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler support" msgstr "Gushigikira " #: main.cpp:92 #, fuzzy msgid "TagLib & ktrm code" msgstr "& Inyandikoporogaramu " #: main.cpp:94 msgid "Loadsa stuff" msgstr "" #: main.cpp:95 #, fuzzy msgid "Patches, Bugfixes" msgstr "Guhindura amadosiye" #: main.cpp:96 msgid "roKymoter (sven423)" msgstr "" #: main.cpp:97 #, fuzzy msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" msgstr "Gukwiza Mugaragaza" #: main.cpp:98 #, fuzzy msgid "Tester, patches" msgstr "Paji y'igerageza" #: multitabbar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Browsers" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: tagdialog.cpp:301 #, fuzzy msgid "Generating audio fingerprint..." msgstr "Inyumvo ... " #: tagdialog.cpp:312 msgid "" "Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." msgstr "" #: tagdialog.cpp:322 #, fuzzy msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." msgstr "OYA Byabonetse in i Ububikoshingiro . " #: tagdialog.cpp:383 msgid "Summary" msgstr "" #: tagdialog.cpp:384 msgid "Tags" msgstr "" #: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 msgid "Statistics" msgstr "" #: tagdialog.cpp:387 msgid "Labels" msgstr "" #: tagdialog.cpp:505 #, fuzzy msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" msgstr "Kwinjiza porogaramu Kuri Gushoboza iyi " #: tagdialog.cpp:578 #, fuzzy msgid "Tracks by this Artist" msgstr "ku " #: tagdialog.cpp:590 #, fuzzy msgid "Albums by this Artist" msgstr "ku " #: tagdialog.cpp:602 #, fuzzy msgid "Favorite by this Artist" msgstr "Icyatoranyijwe" #: tagdialog.cpp:614 #, fuzzy msgid "Favorite on this Album" msgstr "Icyatoranyijwe" #: tagdialog.cpp:621 #, fuzzy msgid "Related Artists" msgstr "Icyatoranyijwe" #: tagdialog.cpp:632 #, fuzzy msgid "Track Information: %1 by %2" msgstr "Ihindurwa" #: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 #, fuzzy msgid "%1 by %2" msgstr " %1 ku %2 " #: tagdialog.cpp:645 #, fuzzy msgid "%1 by %2 on %3" msgstr " %1 ku %2 ku %3 " #: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 msgid "" "_: " "" "Label:" "Value\n" "" "%1:" "%2" msgstr "" #: tagdialog.cpp:676 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "Urugero" #: tagdialog.cpp:677 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Izina ry'idosiye" #: tagdialog.cpp:678 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Bisanzwe" #: tagdialog.cpp:687 #, fuzzy msgid "First Played" msgstr "Ipaji ya mbere" #: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Burigihe" #: tagdialog.cpp:689 msgid "" "_: a single item (singular)\n" "Last Played" msgstr "" #: tagdialog.cpp:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Track\n" "Information for %n Tracks" msgstr "1 ya: %n " #: tagdialog.cpp:913 #, c-format msgid "" "_n: Editing 1 file\n" "Editing %n files" msgstr "" #: tagdialog.cpp:919 #, fuzzy msgid "Rated Songs" msgstr "Bitunguranye" #: tagdialog.cpp:921 #, fuzzy msgid "Average Rating" msgstr "Igihe gisigaye" #: tagdialog.cpp:925 #, fuzzy msgid "Scored Songs" msgstr "Amagambo yifujwe" #: tagdialog.cpp:927 msgid "Average Score" msgstr "" #: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 #, fuzzy msgid "The file %1 is not writable." msgstr "%1 Idosiye ni OYA . " #: tagdialog.cpp:1494 #, fuzzy msgid "" "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . " #: playlistwindow.cpp:136 #, fuzzy msgid "&Add Media..." msgstr "Ongera ipaji ya webu..." #: playlistwindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "&Add Stream..." msgstr "Ongera ipaji ya webu..." #: playlistwindow.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Save Playlist As..." msgstr "Kubika ... " #: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 #, fuzzy msgid "Burn to CD" msgstr "Kuri Nka " #: playlistwindow.cpp:146 #, fuzzy msgid "Play Media..." msgstr "Komeka Bidasanzwe..." #: playlistwindow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Play Audio CD" msgstr "Gukina ijwi" #: playlistwindow.cpp:148 #, fuzzy msgid "&Play/Pause" msgstr "akaruhuko" #: playlistwindow.cpp:151 #, fuzzy msgid "&Seek Forward" msgstr "Imbere" #: playlistwindow.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Seek Backward" msgstr "Kohereza Inyuma" #: playlistwindow.cpp:154 #, fuzzy msgid "Update Collection" msgstr "Amahitamo y'Ihuzagihe" #: playlistwindow.cpp:175 #, fuzzy msgid "Play las&t.fm Stream" msgstr "Iheruka." #: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 #, fuzzy msgid "Custom Station" msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... " #: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 msgid "Global Tag Radio" msgstr "" #: playlistwindow.cpp:182 #, fuzzy msgid "Add las&t.fm Stream" msgstr "Ikwiza mu nzego" #: playlistwindow.cpp:189 #, fuzzy msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Kuboneza izubusamo..." #: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 #, fuzzy msgid "Previous Track" msgstr "Ishusho ibanza" #: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 #, fuzzy msgid "Next Track" msgstr "Ishusho ikurikira" #: playlistwindow.cpp:196 msgid "Toggle Focus" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 msgid "S&earch:" msgstr "Gushakisha:" #: playlistwindow.cpp:276 #, fuzzy msgid "Playlist Search" msgstr "Amadosiye yose" #: playlistwindow.cpp:291 #, fuzzy msgid "" "Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" "\n" "Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" "see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: i . \n" "\n" ", - ni Bihari ; \n" "i ( Icyiciro Bya Umutwe 4 ) ya: Birambuye . " #: playlistwindow.cpp:296 #, fuzzy msgid "Click to edit playlist filter" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: playlistwindow.cpp:360 #, fuzzy msgid "&Cover Manager" msgstr "Umuyobozi wa Cookie" #: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 #, fuzzy msgid "&Equalizer" msgstr "Bingana" #: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Hisha UmwanyaBikoresho" #: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 msgid "Show Toolbar" msgstr "Erekana UmwanyaBikoresho" #: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Hide Player &Window" msgstr "Kongeraho Idirishya ry'Imbonerahamwe" #: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Show Player &Window" msgstr "Kwerekana amadirishya yose" #: playlistwindow.cpp:401 #, fuzzy msgid "E&ngage" msgstr "Ama moteri yose" #: playlistwindow.cpp:403 #, fuzzy msgid "&Mode" msgstr "&Monospace:" #: playlistwindow.cpp:451 msgid "Context" msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe" #: playlistwindow.cpp:460 msgid "Magnatune" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Ububiko:" #: playlistwindow.cpp:875 msgid "Play Media (Files or URLs)" msgstr "" #: playlistwindow.cpp:875 msgid "Add Media (Files or URLs)" msgstr "" #: playlistwindow.cpp:894 #, fuzzy msgid "Add Stream" msgstr "Ikwiza mu nzego" #: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 #: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 msgid "URL" msgstr "URL" #: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Media Device" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Repopulate" msgstr "Gusimbura" #: playlistwindow.cpp:1180 msgid "Turn Off" msgstr "" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Ntana kimwe" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 #, fuzzy msgid "Could not connect to iFP device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 #, fuzzy msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 #, fuzzy msgid "iFP: Could not get a USB device handle" msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 msgid "iFP: Device is busy" msgstr "" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 #, fuzzy msgid "iFP: Could not open device" msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 msgid "Choose a Download Directory" msgstr "" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" msgstr "" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 #, fuzzy msgid "File does not exist: '%1'" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 msgid "Cannot enter directory: '%1'" msgstr "" #: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Iyimura yanjye" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 #, fuzzy msgid "NJB Media device" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 msgid "Special device functions" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 msgid "Special functions of your jukebox" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 #, fuzzy msgid "Could not connect to Nomad device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 #, fuzzy msgid "A suitable Nomad device could not be found" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 #, fuzzy msgid "Nomad device could not be opened" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 #, fuzzy msgid "Deleting failed" msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 #, fuzzy msgid "Deleting track(s) failed." msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 #, fuzzy msgid "Move Files To Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 msgid "Not a valid mp3 file" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 msgid "Copying / Sent %1%..." msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 #, fuzzy msgid "Download file" msgstr "Iyimura yanjye" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 #, fuzzy msgid "Download to collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 #, fuzzy msgid "Delete from device" msgstr "Ububiko:" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 track found on device\n" "%n tracks found on device " msgstr "1 in %n in Umurongo " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 msgid "On auxiliary power" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 msgid "On main power" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 msgid "Battery charging" msgstr "" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 msgid "Battery not charging" msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 msgid "Battery level: " msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 #, fuzzy msgid "Player Information for " msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 #, fuzzy msgid "Power status: " msgstr "Kwerekana UmwanyaMiterere" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 msgid "Battery status: " msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 #, fuzzy msgid "Player not connected" msgstr "- Idirishya Imyandikire : " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 #, fuzzy msgid "Device information" msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 #: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 #, fuzzy msgid "Unknown artist" msgstr "Umuhanzi " #: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 #: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 #, fuzzy msgid "Unknown album" msgstr "Ibicomekwa bitazwi" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 #: mediadevice/njb/track.cpp:204 #, fuzzy msgid "Unknown title" msgstr "Umuhanzi " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 #, fuzzy msgid "Unknown genre" msgstr "Umuhanzi " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 #, fuzzy msgid "MTP Media Device" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 msgid "Special functions of your device" msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 #, fuzzy msgid "Could not send track" msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 msgid "Cannot determine a valid file type" msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 #, fuzzy msgid "File write failed" msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "Umuhanzi " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 #, fuzzy msgid "Unknown Album" msgstr "Ibicomekwa bitazwi" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 #, fuzzy msgid "Unknown Genre" msgstr "Umuhanzi " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 #, fuzzy msgid "Could not copy track from device." msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 #, fuzzy msgid "Could not save playlist." msgstr "OYA Gukora %1 " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 #, fuzzy msgid "Could not create new playlist on device." msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 #, fuzzy msgid "Could not update playlist on device." msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 #, fuzzy msgid "Could not delete item" msgstr "OYA Gukora %1 " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Delete failed" msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Could not connect to MTP Device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 #, fuzzy msgid "MTP device could not be opened" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 #, fuzzy msgid "Secure time: " msgstr "Ububiko:" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 msgid "Supported file types: " msgstr "" #: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 #, fuzzy msgid "&Copy Files to Collection..." msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Make Media Device Playlist" msgstr "Gukora Ibihoraho" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Refresh Cover Images" msgstr "Ishusho y'Ifishi" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 #, c-format msgid "" "_n: " "

You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" "

You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 msgid "Folder structure:" msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 msgid "/ is used as folder separator." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 msgid "%a will be replaced with the artist name, " msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 msgid "%b with the album name," msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 #, c-format msgid "%g with the genre." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 msgid "" "An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " "folder." msgstr "" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Could not get music from MTP Device" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 #, fuzzy msgid "%1's Amarok Share" msgstr "Verisiyo siyo" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 msgid "Shared Music" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 msgid "Add computer" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 msgid "Share My Music" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 msgid "List music from a remote host" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 msgid "" "If this button is checked, then your music will be exported to the network" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 #, fuzzy msgid "&Connect" msgstr "Kwihuza" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 #, fuzzy msgid "&Remove Computer" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 #, fuzzy msgid "Track &Information..." msgstr "Ihindurwa" #. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 #, no-c-format msgid "Add Computer" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resolve %1." msgstr "OYA Gukora %1 " #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 #, fuzzy msgid "Password Required" msgstr "Ijambobanga" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Indanganturo:" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 msgid "Login to the music share with the password given." msgstr "" #. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 msgid "Enabling this may reduce connection times" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %1" msgstr "Ibirimo" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 #, c-format msgid "" "The following error occurred while trying to connect to the remote server:" "
%1" msgstr "" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Downloading Media..." msgstr "Iyimura..." #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 #, fuzzy msgid "iPod" msgstr "Umubarendanga w'urutonde" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 msgid "Stale and Orphaned" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 #, fuzzy msgid "Update Artwork" msgstr "Kuvugurura" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 msgid "Set iPod Model" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 #, fuzzy msgid "%1 GB %2 (x%3)" msgstr "%1.%2" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 #, fuzzy msgid "%1 (x%2)" msgstr "%1.%2" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 msgid "" "Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " "on your iPod)" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 msgid "" "If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 msgid "Remove iTunes Lock File?" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 #, c-format msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 msgid "Media Device: No mounted iPod found" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 msgid "" "Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " "initialize your iPod?" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 msgid "Initialize iPod?" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 #, fuzzy msgid "&Initialize" msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 #, c-format msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 #, c-format msgid "Media device: Failed to create directory %1" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 msgid "" "Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " "database, but it is not known. See %1 for more information." msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 msgid "" "iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 msgid "Invisible" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Stale" msgstr "Umutwe" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 msgid "Orphaned" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 #, c-format msgid "" "_n: Updated artwork for one track\n" "Updated artwork for %n tracks" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 msgid "Media device: failed to write iPod database" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 #, fuzzy msgid "Create Playlist..." msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Burn All Tracks by This Artist" msgstr "ku " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 msgid "Burn This Album" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 #, fuzzy msgid "Burn to CD as Data" msgstr "Kuri Nka " #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 #, fuzzy msgid "Burn to CD as Audio" msgstr "Kuri Nka " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 msgid "Subscribe to This Podcast" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Add to Playlist" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Edit &Information...\n" "Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" "... \n" "ya: %n ... " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 #, fuzzy msgid "Add to Database" msgstr "Ububikoshingiro:" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 #, fuzzy msgid "Remove Playlist" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 #, fuzzy msgid "Remove from Playlist" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 msgid "Delete Podcasts Already Played" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 #, c-format msgid "" "_n: Delete Track from iPod\n" "Delete %n Tracks from iPod" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 #, c-format msgid "" "_n: One duplicate track not added to database\n" "%n duplicate tracks not added to database" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 #, fuzzy msgid "&Automatically delete podcasts" msgstr "Gukuraho Kuri i " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 msgid "" "Automatically delete podcast shows already played when connecting device" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 msgid "&Synchronize with Amarok statistics" msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 msgid "Generic Audio Player" msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 msgid "" "Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" "Please mount the device and click \"Connect\" again." msgstr "" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 #, fuzzy msgid "Copy Files to Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 #, fuzzy msgid "Transfer Queue to Here..." msgstr "Yoherejwe" #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 #, fuzzy msgid " Transfer queue to here..." msgstr "Yoherejwe" #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 #, fuzzy msgid "Track already exists on device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 #, fuzzy msgid "Could not connect to Rio Karma" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 #, fuzzy msgid "Rio Karma could not be opened" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 #, fuzzy msgid "Could not get music from Rio Karma" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 #, fuzzy msgid "Could not read Rio Karma tracks" msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: engine/mas/masengine.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "

Amarok could not initialise MAS.

" "

Check for a running mas daemon.

" msgstr "

OYA .

ya: A Dayimoni .

" #: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 msgid "" "So far no status available for this host entry." "
Probably this means the host has not been used yet for playback." msgstr "" #: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 msgid "" "An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " "PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " "serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " "available." "
" msgstr "" #: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 msgid "" "An error appeared during video playback initialization. Make sure the " "XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " "serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " "available." "
" msgstr "" #: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 msgid "" "In general have a look at the " "Configuration and tests instructions." msgstr "" #: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Umutwe" #: engine/nmm/HostList.cpp:43 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Izina ry'inturo:" #: engine/nmm/HostList.cpp:44 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Gushisha" #: engine/nmm/HostList.cpp:45 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Gukina ijwi" #: engine/nmm/HostList.cpp:48 msgid "Status" msgstr "" #: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru" #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 msgid "Insecure NMM setup" msgstr "" #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 msgid "NMM engine: Stopping playback..." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 #, fuzzy msgid "NMM engine: " msgstr "Ama moteri yose" #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 msgid "NMM engine: Something went wrong..." msgstr "" #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 msgid "Local NMM playback failed." msgstr "" #: engine/void/void-engine.cpp:29 #, fuzzy msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." msgstr "Ikosa : , Tangira &vendorShortName; . " #: engine/xine/xine-config.cpp:176 msgid "Autodetect" msgstr "Kwigenzura" #: engine/xine/xine-engine.cpp:135 #, fuzzy msgid "Amarok could not initialize xine." msgstr "OYA gutangiza . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:165 #, fuzzy msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." msgstr "Kuri gutangiza Icyo ari cyo cyose Inyumvo - . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:173 #, fuzzy msgid "Amarok could not create a new xine stream." msgstr "OYA Kurema A Gishya - . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:328 msgid "" "No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " "supported. Network failures are other possible causes." msgstr "" #: engine/xine/xine-engine.cpp:332 msgid "" "No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " "supported." msgstr "" #: engine/xine/xine-engine.cpp:336 #, fuzzy msgid "Demuxing failed." msgstr "Kuvanaho amadosiye" #: engine/xine/xine-engine.cpp:340 #, fuzzy msgid "Could not open file." msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:344 msgid "The location is malformed." msgstr "" #: engine/xine/xine-engine.cpp:356 #, fuzzy msgid "There is no available decoder." msgstr "ni Oya Ibisobanuro: Bihari ya: iyi IYANDIKA . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:362 msgid "There is no audio channel!" msgstr "" #: engine/xine/xine-engine.cpp:367 #, fuzzy msgid "Error Loading Media" msgstr "Iyimura..." #: engine/xine/xine-engine.cpp:821 #, fuzzy msgid "Redirecting to: " msgstr "Kuri : " #: engine/xine/xine-engine.cpp:975 #, fuzzy msgid "The host is unknown for the URL: %1" msgstr "Inturo: ni Kitazwi ya: i : %1 " #: engine/xine/xine-engine.cpp:977 #, fuzzy msgid "The device name you specified seems invalid." msgstr "APAREYE Izina: Bitemewe . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:979 #, fuzzy msgid "The network appears unreachable." msgstr "urusobe . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:981 #, fuzzy msgid "Audio output unavailable; the device is busy." msgstr "Ibisohoka ; i APAREYE ni Irahuze . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:983 #, fuzzy msgid "The connection was refused for the URL: %1" msgstr "Ukwihuza ya: i : %1 " #: engine/xine/xine-engine.cpp:985 #, fuzzy msgid "xine could not find the URL: %1" msgstr "OYA Gushaka i : %1 " #: engine/xine/xine-engine.cpp:987 #, fuzzy msgid "Access was denied for the URL: %1" msgstr "ya: i : %1 " #: engine/xine/xine-engine.cpp:989 #, fuzzy msgid "The source cannot be read for the URL: %1" msgstr "Inkomoko Soma ya: i : %1 " #: engine/xine/xine-engine.cpp:991 #, fuzzy msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." msgstr "A Ifungura A Isomero Cyangwa . " #: engine/xine/xine-engine.cpp:994 #, fuzzy msgid "General Warning" msgstr "kuburira muri rusange" #: engine/xine/xine-engine.cpp:996 msgid "Security Warning" msgstr "Iburira ry'Umutekano" #: engine/xine/xine-engine.cpp:998 msgid "Unknown Error" msgstr "Ikosa itazwi" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Sorry, no additional information is available." msgstr ", Oya Ibisobanuro: ni Bihari . " #: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Agasanduku 4" #: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 #, fuzzy msgid "AudioCD" msgstr "Gukina ijwi" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 msgid "Failed CD device lookup in xine engine" msgstr "" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Getting AudioCD contents..." msgstr "Inyumvo ... " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Could not read AudioCD" msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: engine/akode/akode-engine.cpp:183 #, fuzzy msgid "Unable to decode %1" msgstr "Kuri %1 " #: engine/helix/helix-errors.cpp:27 #, fuzzy msgid "Invalid Operation" msgstr "Amahitamo Rusange" #: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 #, fuzzy msgid "Invalid Version" msgstr "Verisiyo" #: engine/helix/helix-errors.cpp:29 msgid "Invalid Revision" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:30 msgid "Not Initialized" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:31 msgid "Doc Missing" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:32 msgid "Unexpected" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:33 #, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Urugero" #: engine/helix/helix-errors.cpp:34 msgid "Buffertoosmall" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:35 #, fuzzy msgid "Unsupported Video" msgstr "bitashunguye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:36 #, fuzzy msgid "Unsupported Audio" msgstr "bitashunguye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 msgid "Invalid Bandwidth" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 msgid "No Fileformat" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:40 msgid "Missing Components" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:41 msgid "Element Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:42 #, fuzzy msgid "Noclass" msgstr "Ibikoresho" #: engine/helix/helix-errors.cpp:43 msgid "Class Noaggregation" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:44 #, fuzzy msgid "Not Licensed" msgstr "Syriac" #: engine/helix/helix-errors.cpp:45 msgid "No Filesystem" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:46 msgid "Request Upgrade" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:47 msgid "Check Rights" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:48 msgid "Restore Server Denied" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:49 msgid "Debugger Detected" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:50 msgid "Restore Server Connect" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:51 msgid "Restore Server Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:52 msgid "Revoke Server Connect" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:53 msgid "Revoke Server Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:54 msgid "View Rights Nodrm" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:55 msgid "Vsrc Nodrm" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:56 msgid "Wm Opl Not Supported" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:57 msgid "Restoration Complete" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:58 msgid "Backup Complete" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:59 #, fuzzy msgid "Tlc Not Certified" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:60 msgid "Corrupted Backup File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:61 #, fuzzy msgid "Awaiting License" msgstr "Syriac" #: engine/helix/helix-errors.cpp:62 msgid "Already Initialized" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:63 #, fuzzy msgid "Not Supported" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:64 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Umutwe" #: engine/helix/helix-errors.cpp:66 #, fuzzy msgid "Buffering" msgstr "Gushyiraho inomero 1" #: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 msgid "Paused" msgstr "Mu karuhuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:68 #, fuzzy msgid "No Data" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:69 #, fuzzy msgid "Stream Done" msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: engine/helix/helix-errors.cpp:70 msgid "Net Socket Invalid" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:71 #, fuzzy msgid "Net Connect" msgstr "Kwihuza" #: engine/helix/helix-errors.cpp:72 msgid "Bind" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:73 #, fuzzy msgid "Socket Create" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 msgid "Invalid Host" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:75 msgid "Net Read" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:76 #, fuzzy msgid "Net Write" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:77 msgid "Net Udp" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:78 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Ongera utangire" #: engine/helix/helix-errors.cpp:79 msgid "Server Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:80 msgid "Server Disconnected" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:81 msgid "Would Block" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:82 #, fuzzy msgid "General Nonet" msgstr "Amahitamo Rusange" #: engine/helix/helix-errors.cpp:83 msgid "Block Canceled" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:84 msgid "Multicast Join" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:85 #, fuzzy msgid "General Multicast" msgstr "Amahitamo Rusange" #: engine/helix/helix-errors.cpp:86 #, fuzzy msgid "Multicast Udp" msgstr "Amahitamo Rusange" #: engine/helix/helix-errors.cpp:87 msgid "At Interrupt" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:88 msgid "Msg Toolarge" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:89 #, fuzzy msgid "Net Tcp" msgstr "Ishusho ikurikira" #: engine/helix/helix-errors.cpp:90 msgid "Try Autoconfig" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:91 msgid "Notenough Bandwidth" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:92 #, fuzzy msgid "Http Connect" msgstr "Kwihuza" #: engine/helix/helix-errors.cpp:93 msgid "Port In Use" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:94 msgid "Loadtest Not Supported" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:95 #, fuzzy msgid "Tcp Connect" msgstr "Kwihuza" #: engine/helix/helix-errors.cpp:96 #, fuzzy msgid "Tcp Reconnect" msgstr "Kwihuza" #: engine/helix/helix-errors.cpp:97 #, fuzzy msgid "Tcp Failed" msgstr "Umutwe" #: engine/helix/helix-errors.cpp:98 msgid "Authentication Socket Create Failure" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:99 msgid "Authentication Tcp Connect Failure" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:100 msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:101 msgid "Authentication Failure" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:102 msgid "Authentication Required Parameter Missing" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:103 #, fuzzy msgid "Dns Resolve Failure" msgstr "Gusiba Idosiye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:104 msgid "Authentication Succeeded" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:105 msgid "Pull Authentication Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:106 #, fuzzy msgid "Bind Error" msgstr "Ikosa itazwi" #: engine/helix/helix-errors.cpp:107 msgid "Pull Ping Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:108 msgid "Authentication Tcp Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:109 msgid "Unexpected Stream End" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:110 msgid "Authentication Read Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:111 msgid "Authentication Connection Failure" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:112 msgid "Blocked" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:113 msgid "Notenough Predecbuf" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:114 msgid "End With Reason" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:115 msgid "Socket Nobufs" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:116 msgid "At End" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:117 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Amadosiye yose" #: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 msgid "Invalid Path" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:119 msgid "Record" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:120 #, fuzzy msgid "Record Write" msgstr "ukubona kurushaho" #: engine/helix/helix-errors.cpp:121 msgid "Temporary File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:122 msgid "Already Open" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:123 #, fuzzy msgid "Seek Pending" msgstr "Imisobekere: " #: engine/helix/helix-errors.cpp:124 msgid "Cancelled" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:125 msgid "File Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:126 #, fuzzy msgid "Write Error" msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!" #: engine/helix/helix-errors.cpp:127 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "Idosiye " #: engine/helix/helix-errors.cpp:128 #, fuzzy msgid "File Not Open" msgstr "/Kuri Gufungura " #: engine/helix/helix-errors.cpp:129 msgid "Advise Prefer Linear" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:130 #, fuzzy msgid "Parse Error" msgstr "Ikosa " #: engine/helix/helix-errors.cpp:131 msgid "Advise Noasync Seek" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:132 #, fuzzy msgid "Header Parse Error" msgstr "Ikosa " #: engine/helix/helix-errors.cpp:133 #, fuzzy msgid "Corrupt File" msgstr "Idosiye " #: engine/helix/helix-errors.cpp:134 msgid "Bad Server" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:135 msgid "Advanced Server" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:136 msgid "Old Server" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:137 #, fuzzy msgid "Redirection" msgstr "Kuri : " #: engine/helix/helix-errors.cpp:138 msgid "Server Alert" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:139 msgid "Proxy" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:140 msgid "Proxy Response" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:141 msgid "Advanced Proxy" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:142 msgid "Old Proxy" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 msgid "Invalid Protocol" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:144 #, fuzzy msgid "Invalid Url Option" msgstr "Amahitamo Rusange" #: engine/helix/helix-errors.cpp:145 msgid "Invalid Url Host" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:146 msgid "Invalid Url Path" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:147 #, fuzzy msgid "Http Content Not Found" msgstr "Umufuniko urafunguye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:148 #, fuzzy msgid "Not Authorized" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:149 msgid "Unexpected Msg" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:150 msgid "Bad Transport" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:151 #, fuzzy msgid "No Session Id" msgstr "ibisubizo Byabonetse " #: engine/helix/helix-errors.cpp:152 msgid "Proxy Dnr" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:153 msgid "Proxy Net Connect" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:154 msgid "Aggregate Operation Not Allowed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:155 msgid "Rights Expired" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:156 #, fuzzy msgid "Not Modified" msgstr "Byahinduwe" #: engine/helix/helix-errors.cpp:157 msgid "Forbidden" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:158 msgid "Audio Driver Error" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:159 #, fuzzy msgid "Late Packet" msgstr "Ipaji ya nyuma" #: engine/helix/helix-errors.cpp:160 msgid "Overlapped Packet" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:161 msgid "Outoforder Packet" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:162 msgid "Noncontiguous Packet" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:163 msgid "Open Not Processed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:164 msgid "Windraw Exception" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:165 msgid "Expired" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:166 msgid "Invalid Interleaver" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:167 msgid "Bad Format" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:168 msgid "Chunk Missing" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:169 #, fuzzy msgid "Invalid Stream" msgstr "Nta Gukwiza mu nzego" #: engine/helix/helix-errors.cpp:170 msgid "Dnr" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:171 msgid "Open Driver" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:172 #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Kuvugurura" #: engine/helix/helix-errors.cpp:173 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Indanganturo:" #: engine/helix/helix-errors.cpp:174 #, fuzzy msgid "Not Notified" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:175 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Guhagarara" #: engine/helix/helix-errors.cpp:176 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Amabara" #: engine/helix/helix-errors.cpp:177 msgid "Invalid Wav File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:178 msgid "No Seek" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:179 msgid "Decode Inited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:180 msgid "Decode Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:181 msgid "Decode Invalid" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:182 msgid "Decode Type Mismatch" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:183 #, fuzzy msgid "Decode Init Failed" msgstr "Gusiba Idosiye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:184 msgid "Decode Not Inited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:185 msgid "Decode Decompress" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:186 #, fuzzy msgid "Obsolete Version" msgstr "Verisiyo" #: engine/helix/helix-errors.cpp:187 msgid "Decode At End" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:188 msgid "Encode File Too Small" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:189 msgid "Encode Unknown File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:190 msgid "Encode Bad Channels" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:191 msgid "Encode Bad Sampsize" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:192 msgid "Encode Bad Samprate" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:193 msgid "Encode Invalid" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:194 msgid "Encode No Output File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:195 msgid "Encode No Input File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:196 msgid "Encode No Output Permissions" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:197 msgid "Encode Bad Filetype" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:198 msgid "Encode Invalid Video" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:199 msgid "Encode Invalid Audio" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:200 msgid "Encode No Video Capture" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:201 msgid "Encode Invalid Video Capture" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:202 msgid "Encode No Audio Capture" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:203 msgid "Encode Invalid Audio Capture" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:204 msgid "Encode Too Slow For Live" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:205 msgid "Encode Engine Not Initialized" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:206 msgid "Encode Codec Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:207 msgid "Encode Codec Not Initialized" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:208 msgid "Encode Invalid Input Dimensions" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:209 msgid "Encode Message Ignored" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:210 #, fuzzy msgid "Encode No Settings" msgstr "Imisobekere:" #: engine/helix/helix-errors.cpp:211 msgid "Encode No Output Types" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:212 msgid "Encode Improper State" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:213 msgid "Encode Invalid Server" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:214 msgid "Encode Invalid Temp Path" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:215 msgid "Encode Merge Fail" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:216 msgid "Binary Data Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:217 msgid "Binary End Of Data" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:218 msgid "Binary Data Purged" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:219 msgid "Binary Full" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:220 msgid "Binary Offset Past End" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:221 msgid "Encode No Encoded Data" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:222 msgid "Encode Invalid Dll" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:223 msgid "Not Indexable" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:224 #, fuzzy msgid "Encode No Browser" msgstr "Ibikubiyemo birinzwe" #: engine/helix/helix-errors.cpp:225 msgid "Encode No File To Server" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:226 msgid "Encode Insufficient Disk Space" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:227 msgid "Encode Sample Discarded" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:228 msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:229 #, fuzzy msgid "Not Handled" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:230 #, fuzzy msgid "End Of Stream" msgstr "Guhindura Ubuso bw'Igishushanyo" #: engine/helix/helix-errors.cpp:231 msgid "Jobfile Incomplete" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:232 msgid "Nothing To Serialize" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:233 msgid "Sizenotset" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:234 msgid "Already Committed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:235 msgid "Buffers Outstanding" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:236 #, fuzzy msgid "Not Committed" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:237 msgid "Sample Time Not Set" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:238 msgid "Timeout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:239 msgid "Wrongstate" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:240 msgid "Remote Usage Error" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:241 msgid "Remote Invalid Endtime" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:242 msgid "Remote Missing Input File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:243 msgid "Remote Missing Output File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:244 msgid "Remote Input Equals Output File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:245 msgid "Remote Unsupported Audio Version" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:246 msgid "Remote Different Audio" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:247 msgid "Remote Different Video" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:248 msgid "Remote Paste Missing Stream" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:249 msgid "Remote End Of Stream" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:250 msgid "Remote Image Map Parse Error" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:251 msgid "Remote Invalid Imagemap File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:252 msgid "Remote Event Parse Error" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:253 msgid "Remote Invalid Event File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:254 msgid "Remote Invalid Output File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:255 msgid "Remote Invalid Duration" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:256 msgid "Remote No Dump Files" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:257 msgid "Remote No Event Dump File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:258 msgid "Remote No Imap Dump File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:259 msgid "Remote No Data" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:260 #, fuzzy msgid "Remote Empty Stream" msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa" #: engine/helix/helix-errors.cpp:261 msgid "Remote Read Only File" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:262 msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:263 msgid "Remote Paste Missing Video Stream" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:264 msgid "Remote Encrypted Content" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:265 #, fuzzy msgid "Property Not Found" msgstr "Umufuniko urafunguye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:266 msgid "Property Not Composite" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:267 msgid "Property Duplicate" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:268 msgid "Property Type Mismatch" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:269 msgid "Property Active" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:270 msgid "Property Inactive" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:271 msgid "Property Value Underflow" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:272 msgid "Property Value Overflow" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:273 msgid "Property Value less than Lower bound" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:274 msgid "Property Value greater than Upper bound" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:275 #, fuzzy msgid "Property Delete Pending" msgstr "Gushungura ubujyesi" #: engine/helix/helix-errors.cpp:276 #, fuzzy msgid "Could not initialize core" msgstr "OYA gutangiza . " #: engine/helix/helix-errors.cpp:277 msgid "Perfectplay Not Supported" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:278 msgid "No Live Perfectplay" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:279 msgid "Perfectplay Not Allowed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:280 msgid "No Codecs" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:281 #, fuzzy msgid "Slow Machine" msgstr "Kwerekana umwanya" #: engine/helix/helix-errors.cpp:282 msgid "Force Perfectplay" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:283 msgid "Invalid Http Proxy Host" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:284 msgid "Invalid Metafile" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:285 #, fuzzy msgid "Browser Launch" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:286 msgid "View Source Noclip" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:287 msgid "View Source Disabled" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:288 msgid "Timeline Suspended" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:289 msgid "Buffer Not Available" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:290 msgid "Could Not Display" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:291 msgid "Vsrc Disabled" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:292 msgid "Vsrc Noclip" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:293 msgid "Resource Not Cached" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:294 msgid "Resource Not Found" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:295 msgid "Resource Close File First" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:296 msgid "Resource Nodata" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:297 msgid "Resource Badfile" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:298 msgid "Resource Partialcopy" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:299 msgid "PayPerView No User" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:300 msgid "PayPerView Guid Read Only" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:301 msgid "PayPerView Guid Collision" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:302 msgid "Register Guid Exists" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:303 msgid "PayPerView Authorization Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:304 msgid "PayPerView Old Player" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:305 msgid "PayPerView Account Locked" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:306 msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:307 msgid "PayPerView User Already Exists" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:308 msgid "Upg Auth Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:309 msgid "Upg Cert Auth Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:310 msgid "Upg Cert Expired" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:311 msgid "Upg Cert Revoked" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:312 msgid "Upg Rup Bad" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:313 msgid "Upg System Busy" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:314 msgid "Autocfg Success" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:315 #, fuzzy msgid "No Error" msgstr "Ikosa " #: engine/helix/helix-errors.cpp:317 msgid "Invalid Format" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:320 #, fuzzy msgid "Unknown Path" msgstr "Umuhanzi " #: engine/helix/helix-errors.cpp:322 msgid "Invalid Player Addr" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:323 msgid "Local Streams Prohibited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:324 msgid "Server Full" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:325 msgid "Remote Streams Prohibited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:326 msgid "Event Streams Prohibited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:328 msgid "No Codec" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:329 msgid "Livefile Invalid Bwn" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:330 msgid "Unable To Fulfill" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:331 msgid "Multicast Delivery Only" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:332 #, fuzzy msgid "License Exceeded" msgstr "Syriac" #: engine/helix/helix-errors.cpp:333 msgid "License Unavailable" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:334 msgid "Invalid Loss Correction" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:335 msgid "Protocol Failure" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:336 msgid "Realvideo Streams Prohibited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:337 #, fuzzy msgid "Realaudio Streams Prohibited" msgstr "Nta Gukwiza mu nzego" #: engine/helix/helix-errors.cpp:338 msgid "Datatype Unsupported" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:339 msgid "Datatype Unlicensed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:340 msgid "Restricted Player" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:341 #, fuzzy msgid "Stream Initializing" msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: engine/helix/helix-errors.cpp:342 msgid "Invalid Player" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:343 msgid "Player Plus Only" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:344 msgid "No Embedded Players" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:345 msgid "Pna Prohibited" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:346 msgid "Authentication Unsupported" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:347 msgid "Max Failed Authentications" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:348 msgid "Authentication Access Denied" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:349 msgid "Authentication Uuid Read Only" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:350 msgid "Authentication Uuid Not Unique" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:351 msgid "Authentication No Such User" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:352 msgid "Authentication Registration Succeeded" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:353 msgid "Authentication Registration Failed" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:354 msgid "Authentication Registration Guid Required" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:355 msgid "Authentication Unregistered Player" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:356 msgid "Authentication Time Expired" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:357 msgid "Authentication No Time Left" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:358 msgid "Authentication Account Locked" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:359 msgid "Authentication Invalid Server Cfg" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:360 #, fuzzy msgid "No Mobile Download" msgstr "Iyimura yanjye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:361 msgid "No More Multi Addr" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:362 #, fuzzy msgid "Proxy Max Connections" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: engine/helix/helix-errors.cpp:363 msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:364 msgid "Proxy Max Bandwidth" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:365 msgid "Bad Loadtest Password" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:366 #, fuzzy msgid "Pna Not Supported" msgstr "Itariki y'amavuko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:367 msgid "Proxy Origin Disconnected" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:368 #, fuzzy msgid "Internal Error" msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!" #: engine/helix/helix-errors.cpp:369 #, fuzzy msgid "Max Value" msgstr "Igice" #: engine/helix/helix-errors.cpp:370 msgid "Socket Intr" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:371 msgid "Socket Badf" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:372 msgid "Socket Acces" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:373 msgid "Socket Fault" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:374 msgid "Socket Inval" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:375 msgid "Socket Mfile" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:376 msgid "Socket Wouldblock" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:377 msgid "Socket Inprogress" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:378 msgid "Socket Already" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:379 msgid "Socket Notsock" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:380 msgid "Socket Destaddrreq" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:381 msgid "Socket Msgsize" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:382 msgid "Socket Prototype" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:383 msgid "Socket Noprotoopt" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:384 msgid "Socket Protonosupport" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:385 msgid "Socket Socktnosupport" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:386 msgid "Socket Opnotsupp" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:387 msgid "Socket Pfnosupport" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:388 msgid "Socket Afnosupport" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:389 msgid "Socket Addrinuse" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:390 msgid "Socket Address Not Available" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:391 msgid "Socket Net Down" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:392 msgid "Socket Net Unreachable" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:393 msgid "Socket Net Reset" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:394 msgid "Socket Connection Aborted" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:395 #, fuzzy msgid "Socket Connection Reset" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: engine/helix/helix-errors.cpp:396 msgid "Socket No buffers" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:397 msgid "Socket Isconnected" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:398 #, fuzzy msgid "Socket Notconn" msgstr "Ntabwo Gifite" #: engine/helix/helix-errors.cpp:399 msgid "Socket Shutdown" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:400 msgid "Socket Too Many References" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:401 msgid "Socket Timedout" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:402 msgid "Socket Connection Refused" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:403 msgid "Socket Loop" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:404 msgid "Socket Name too long" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:405 msgid "Socket Hostdown" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:406 msgid "Socket Hostunreach" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:407 msgid "Socket Pipe" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:408 msgid "Socket Endstream" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:409 msgid "Socket Buffered" msgstr "" #: engine/helix/helix-errors.cpp:410 #, fuzzy msgid "Resolve Noname" msgstr "Izina ry'idosiye" #: engine/helix/helix-errors.cpp:411 msgid "Resolve Nodata" msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:129 msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 msgid "Helix Core returned error: " msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:138 msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Contacting: %1" msgstr "Umuntu" #: engine/helix/helix-engine.cpp:155 #, fuzzy msgid "Buffering %1%" msgstr "Gushyiraho inomero 1" #: engine/helix/helix-engine.cpp:168 msgid "" "The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " "has fallen back to OSS" msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:247 msgid "" "The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " "installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " "Settings\" -> \"Engine\"" msgstr "" #: engine/helix/helix-engine.cpp:292 #, fuzzy msgid "No plugin found for the %1 format" msgstr "Gucomeka: Byabonetse ya: i %1 Imiterere " #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Output plugin:" msgstr "Gucomeka: : " #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "Ububiko:" #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Gito" #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 #, fuzzy, no-c-format msgid "Helix/Realplay core directory" msgstr "/Ububiko " #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the directory where clntcore.so is located" msgstr "ni i Ububiko . ni " #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 #, fuzzy, no-c-format msgid "Helix/Realplay plugins directory" msgstr "/Amacomeka Ububiko " #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" msgstr "ni i Ububiko , ya: Urugero: , . ni " #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 #, fuzzy, no-c-format msgid "Helix/Realplay codecs directory" msgstr "/Ububiko " #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" msgstr "ni i Ububiko , ya: Urugero: , . ni " #: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 msgid "Plugins" msgstr "Amacomeka" #: engine/gst10/gstengine.cpp:282 #, fuzzy msgid "" "

GStreamer could not be initialized.

" "

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " "(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" "

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " "irc.freenode.net.

" msgstr "

G. net." #: engine/gst10/gstengine.cpp:292 #, fuzzy msgid "" "

GStreamer is missing a registry.

" "

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " "(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" "

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " "irc.freenode.net.

" msgstr "

G. net." #: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 #, fuzzy msgid "" "

Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " "dialog.

" msgstr "" "

Guhitamo A < u > Ibisohoka Gucomeka: < /u > in i Igenamiterere Ikiganiro . " "

" #: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 #, fuzzy msgid "" "

GStreamer could not create the element: %1

" "

Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " "(e.g. OGG and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

" "

For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " "irc.freenode.net.

" msgstr "

G. net." #: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Buffering.. %1%" msgstr "Gushyiraho inomero 1" #: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 #, fuzzy msgid "Unable to connect to this stream server." msgstr "Kuri Kwihuza Kuri iyi Seriveri: . " #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 #, fuzzy msgid "could not start yauap" msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . " #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 #, fuzzy msgid "Error: could not connect to dbus" msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE " #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 msgid "Error: timed out waiting for yauap" msgstr "" #: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 #, fuzzy msgid "Guess By Filename Configuration" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #: k3bexporter.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to start K3b." msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; . " #: k3bexporter.cpp:205 #, fuzzy msgid "There was a DCOP communication error with K3b." msgstr "A Itumanaho Ikosa Na: . " #: k3bexporter.cpp:239 #, fuzzy msgid "" "Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " "computers and other digital music players?" msgstr "" "Inyumvo Ubwoko ya: , Cyangwa A Ibyatanzwe Ubwoko ya: Mudasobwa na Ikindi " "&Y'imibare ? " #: k3bexporter.cpp:242 #, fuzzy msgid "Create K3b Project" msgstr "Kurema igikoresho cy'ukuzunguruka nyamubyimba" #: k3bexporter.cpp:243 #, fuzzy msgid "Audio Mode" msgstr "Hindura uburyo" #: k3bexporter.cpp:244 #, fuzzy msgid "Data Mode" msgstr "Uburyo bw'Ikurura" #: configdialog.cpp:111 #, fuzzy msgid "Sound System" msgstr "Name=Sistemu y'Ijwi " #: configdialog.cpp:116 #, fuzzy msgid "Click to select the sound system to use for playback." msgstr "Kuri Guhitamo i Ijwi Sisitemu Kuri Koresha ya: . " #: configdialog.cpp:117 #, fuzzy msgid "Click to get the plugin information." msgstr "Kuri Kubona i Gucomeka: Ibisobanuro: . " #: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 #, fuzzy msgid "Media Devices" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 #, fuzzy msgid "Autodetect Devices" msgstr "Kwigenzura" #: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 #, fuzzy msgid "Add Device..." msgstr "Kongeraho Umwanya..." #: configdialog.cpp:175 #, fuzzy msgid "Configure General Options" msgstr "Amahitamo Rusange" #: configdialog.cpp:176 #, fuzzy msgid "Configure Amarok's Appearance" msgstr "Kuboneza Igice cy'Ibuganya " #: configdialog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Configure Playback" msgstr "Kuboneza - Isaha " #: configdialog.cpp:179 #, fuzzy msgid "OSD" msgstr "COS" #: configdialog.cpp:179 #, fuzzy msgid "Configure On-Screen-Display" msgstr "Kuringaniza Iyerekana rya MUgaragazi" #: configdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "Engine" msgstr "Ama moteri yose" #: configdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "Configure Engine" msgstr "Kuboneza Igisunika" #: configdialog.cpp:183 #, fuzzy msgid "last.fm" msgstr "Iheruka." #: configdialog.cpp:183 #, fuzzy msgid "Configure last.fm Support" msgstr "Iheruka . " #: configdialog.cpp:184 #, fuzzy msgid "Configure Portable Player Support" msgstr "Iheruka . " #: configdialog.cpp:410 #, c-format msgid "" "_: to change settings\n" "Configure %1" msgstr "" #: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 #, fuzzy msgid "Default Browser" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 #, fuzzy msgid "Default KDE Browser" msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:" #: sliderwidget.cpp:430 #, c-format msgid "100%" msgstr "" #: sliderwidget.cpp:431 #, c-format msgid "80%" msgstr "" #: sliderwidget.cpp:432 #, c-format msgid "60%" msgstr "" #: sliderwidget.cpp:433 #, c-format msgid "40%" msgstr "" #: sliderwidget.cpp:434 #, c-format msgid "20%" msgstr "" #: sliderwidget.cpp:435 #, c-format msgid "0%" msgstr "" #: metabundle.cpp:130 #, fuzzy msgid "Album Artist" msgstr "ku " #: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: metabundle.cpp:147 msgid "" "_: Column name\n" "Last Played" msgstr "" #: metabundle.cpp:148 #, fuzzy msgid "Mood" msgstr "&Monospace:" #: metabundle.cpp:828 #, fuzzy msgid "Calculating..." msgstr "Kwihuza..." #: metabundle.cpp:829 #, fuzzy msgid "Queued..." msgstr "Gusukura Ikibazo" #: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 #, fuzzy msgid "%1 by %2" msgstr "%1 ku %2 " #: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 msgid "?" msgstr "" #: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 msgid "-" msgstr "" #: metabundle.cpp:1149 #, c-format msgid "" "_: seconds\n" "%1s" msgstr "" #: metabundle.cpp:1150 #, c-format msgid "" "_: minutes, seconds\n" "%2m %1s" msgstr "" #: metabundle.cpp:1151 msgid "" "_: hours, minutes, seconds\n" "%3h %2m %1s" msgstr "" #: metabundle.cpp:1152 msgid "" "_: days, hours, minutes, seconds\n" "%4d %3h %2m %1s" msgstr "" #: metabundle.cpp:1206 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 week %1\n" "%n weeks %1" msgstr "Icyumweru %n IBYUMWERU " #: metabundle.cpp:1207 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 day %1\n" "%n days %1" msgstr "&Umunsi %n iminsi " #: metabundle.cpp:1208 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" "%n hours" msgstr "ISAHA %n amasaha " #: metabundle.cpp:1215 #, fuzzy msgid "%1:%2 hours" msgstr "%1-%2" #: metabundle.cpp:1217 #, fuzzy msgid "%1:%2" msgstr "%1.%2" #: metabundle.cpp:1252 msgid "Awful" msgstr "" #: metabundle.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Bad" msgstr "na" #: metabundle.cpp:1254 msgid "Barely tolerable" msgstr "" #: metabundle.cpp:1255 msgid "Tolerable" msgstr "" #: metabundle.cpp:1256 msgid "Okay" msgstr "" #: metabundle.cpp:1257 #, fuzzy msgid "Good" msgstr "&Monospace:" #: metabundle.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Very good" msgstr "Umufuniko urafunguye" #: metabundle.cpp:1259 msgid "Excellent" msgstr "" #: metabundle.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Amazing" msgstr "Igihe gisigaye" #: metabundle.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Favorite" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Not rated" msgstr "Itariki y'amavuko" #: metabundle.cpp:1270 msgid "" "_: rating - description\n" "%1 - %2" msgstr "" #: metabundle.h:518 #, fuzzy msgid "Stream" msgstr "Ikwiza mu nzego" #: metabundle.h:531 msgid "" "_: SampleRate\n" "%1 kHz" msgstr "" #: metabundle.h:533 msgid "" "_: SampleRate\n" "%1 Hz" msgstr "" #: trackpickerdialog.cpp:58 msgid "MusicBrainz Results" msgstr "" #: playlistselection.cpp:37 #, fuzzy msgid "Select Playlists" msgstr "Gushungura Amalisiti" #: playlistselection.cpp:77 #, fuzzy msgid "Create Dynamic Playlist" msgstr "Kubika " #: playlistselection.cpp:81 #, fuzzy msgid "Dynamic Mode" msgstr "Ihisha rihamye" #: playlistselection.cpp:94 #, fuzzy msgid "Add Dynamic Playlist" msgstr "Kubika " #: playlistselection.cpp:113 #, fuzzy msgid "Edit Dynamic Playlist" msgstr "Kubika " #: dynamicmode.cpp:179 msgid "This dynamic playlist has no sources set." msgstr "" #: scrobbler.cpp:601 #, fuzzy msgid "Submitting to last.fm" msgstr "Kuri Iheruka . " #: scrobbler.cpp:1003 #, fuzzy msgid "'%1' submitted to last.fm" msgstr "' %1 ' Kuri Iheruka . " #: scrobbler.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Several tracks submitted to last.fm" msgstr "Kuri Iheruka . " #: scrobbler.cpp:1010 #, fuzzy msgid "" "_n: '%1' and one other track submitted\n" "'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "' %1 ' na Rimwe Ikindi %1 ' na %n Ikindi " #: scrobbler.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" msgstr "Kuri Tanga ' %1 ' Kuri Iheruka . " #: scrobbler.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" msgstr "Kuri Tanga Kuri Iheruka . " #: scrobbler.cpp:1023 #, fuzzy msgid "" "_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" "Failed to submit '%1' and %n other tracks" msgstr "Kuri Tanga ' %1 ' na Rimwe Ikindi Kuri Tanga ' %1 ' na %n Ikindi " #: scrobbler.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One track still in queue\n" "%n tracks still in queue" msgstr "in %n in Umurongo " #: statistics.cpp:62 #, fuzzy msgid "Collection Statistics" msgstr "Guhindura Ububikoshingiro" #: statistics.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n track\n" "%n tracks" msgstr "1 %n " #: statistics.cpp:232 #, fuzzy msgid "Most Played Tracks" msgstr "Ibyimurwa Cyane" #: statistics.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n play\n" "%n plays" msgstr "1 %n " #: statistics.cpp:244 #, fuzzy msgid "Favorite Artists" msgstr "Icyatoranyijwe" #: statistics.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n artist\n" "%n artists" msgstr "1 %n " #: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 #, fuzzy msgid "Favorite Albums" msgstr "Icyatoranyijwe" #: statistics.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n album\n" "%n albums" msgstr "1 %n " #: statistics.cpp:268 #, fuzzy msgid "Favorite Genres" msgstr "Icyatoranyijwe" #: statistics.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n genre\n" "%n genres" msgstr "1 %n " #: statistics.cpp:279 #, fuzzy msgid "Newest Items" msgstr "Ibyerekeye" #: statistics.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "First played %1" msgstr "Ipaji ibanza" #: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 #, fuzzy msgid "%1. %2 - %3" msgstr "%1.%2" #: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 #, fuzzy msgid "%1: %2" msgstr "%1.%2" #: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 #, fuzzy msgid "%1. %2" msgstr "%1.%2" #: statistics.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Added: %1" msgstr "Gukoporora %1" #: statistics.cpp:566 #, fuzzy msgid "Score: %1 Rating: %2" msgstr "Inkomoko:" #: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Inkomoko:" #: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Rating: %1" msgstr "Pacinga: %s" #: statistics.cpp:609 msgid "" "
" "

Statistics

You need a collection to use statistics! Create a " "collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " "habits!
" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 #: statistics.cpp:649 #, fuzzy msgid "Edit Track &Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "" #. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "" #. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "" #. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "" #. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "" #. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "" #. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "" #. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "" "

If this box is checked, files will be permanently removed " "instead of being placed in the Trash Bin.

\n" "\n" "

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.

" msgstr "" #. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "trackPickerDialogBase" msgstr "" #. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Izina ry'idosiye" #. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 #: rc.cpp:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Hitamo ikiranga ukoresha" #. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 #: rc.cpp:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "DirectoryListBase" msgstr "ububiko bw'amaderese" #. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 #: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "Scripts" msgstr "Inyandikoporogaramu" #. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 #: rc.cpp:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "These scripts are currently known to Amarok." msgstr "Inyandikoporogaramu Kuri . " #. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 #: rc.cpp:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Get More Scripts" msgstr "Gira Insanganyamatsiko zirenze" #. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 #: rc.cpp:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Install Script" msgstr "Kwinjizamo inyandiko-porogaramu" #. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Run" msgstr "&Gutangiza" #. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "&Uninstall" msgstr "Gukuraho porogaramu" #. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 #: rc.cpp:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

The blue drag points can be dragged to adjust the " "equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

" msgstr "" "< p Itunganya = \" Hagati \" > Ubururu Kurura Utudomo Kuri i . - Kanda ku i " "Umurongo: Kuri &Ongera A Gishya Kurura Akadomo .

" #. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 #: rc.cpp:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Pre-amp

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > -

" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Tag Guesser" msgstr "" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 #: rc.cpp:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Izina ry'idosiye" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " "Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " "Each string may contain one of the following placeholders:" "
    \n" "
  • %title: Song Title
  • \n" "
  • %artist: Artist
  • \n" "
  • %album: Album
  • \n" "
  • %track: Track Number
  • \n" "
  • %year: Year
  • \n" "
  • %comment: Comment
  • \n" "
\n" "For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " "\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " "water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " "%title\".

\n" "Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " "the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " "the first matching scheme." msgstr "" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 #: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " "Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " "Each string may contain one of the following placeholders:" "

    \n" "
  • %title: Song Title
  • \n" "
  • %artist: Artist
  • \n" "
  • %album: Album
  • \n" "
  • %track: Track Number
  • \n" "
  • %year: Year
  • \n" "
  • %comment: Comment
  • \n" "
\n" "For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " "\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " "water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" "Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " "the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " "the first matching scheme." msgstr "" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 #: rc.cpp:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Kwimura Hejuru" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 #: rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 #: rc.cpp:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Kwimura Hasi" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 #: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Mo&dify" msgstr "" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 #: rc.cpp:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Vanaho" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 #: rc.cpp:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "Kongeraho Umwanya..." #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 #: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Gishya " #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 #: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" #. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 #: rc.cpp:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&k" msgstr "YEGO" #. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 #: rc.cpp:182 rc.cpp:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Redownload manager" msgstr "Uyobora Iyimura" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 #: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 #: rc.cpp:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&download" msgstr "Iyimura yanjye" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 #: rc.cpp:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Artist - Album" msgstr "ku Nka " #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Magnatune.com Album Download" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 #: rc.cpp:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Download" msgstr "Iyimura yanjye" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 #: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Magnatune info" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 #: rc.cpp:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download options" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 #: rc.cpp:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Format:" msgstr "A Imisusire : " #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 #: rc.cpp:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download to:" msgstr "Iyimura yanjye" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 #: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "" "If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " "album will automatically be added to your collection." msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 #: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "Purchase Album from Magnatune.com" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 #: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Info" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 #: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 #: rc.cpp:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Ibyerekeye" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 #: rc.cpp:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Umuhanzi" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 #: rc.cpp:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Ubwoko" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 #: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "Launch Year:" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 #: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "P&urchase" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 #: rc.cpp:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "Ubufaransa" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 #: rc.cpp:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Payment" msgstr "Gukina ijwi" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "VISA and Mastercard accepted." msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 #: rc.cpp:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expiration date:" msgstr "Ububikoshingiro:" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 #: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Amount to pay (USD):" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 #: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Izina:" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 #: rc.cpp:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email:" msgstr "imeli" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 #: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Credit card number:" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 #: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "5" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 #: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "6" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 #: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "7" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 #: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "8" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 #: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "9" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 #: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "10" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 #: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "11" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 #: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "12" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 #: rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "13" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 #: rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "14" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 #: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "15" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 #: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "16" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 #: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "17" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 #: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "18" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 #: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "" "The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " "Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " "using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 #: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "Month (xx):" msgstr "" #. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 #: rc.cpp:317 #, fuzzy, no-c-format msgid "Year (xx):" msgstr "umwaka:" #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 #: rc.cpp:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Podcast Configuration" msgstr "Gutangiza Iboneza" #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 #: rc.cpp:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Media Download" msgstr "Iyimura yanjye" #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 #: rc.cpp:326 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stream or download on re&quest" msgstr "ku Kubaza... " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 #: rc.cpp:329 rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "" "Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " "the remote server." msgstr "" #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 #: rc.cpp:335 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download when a&vailable" msgstr "Ryari: Bihari " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 #: rc.cpp:338 rc.cpp:341 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download media as soon as it becomes available" msgstr "Ibitangazamakuru Nka Nka Bihari " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 #: rc.cpp:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add to media device &transfer queue" msgstr "Kuri " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 #: rc.cpp:347 rc.cpp:350 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " "the media device transfer queue" msgstr "Ivivuwe , mu buryo bwikora: Gusikana i ya: Kuvugurura " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 #: rc.cpp:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Limit &number of episodes" msgstr "Umubare Bya Ibigize " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 #: rc.cpp:356 rc.cpp:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" msgstr "Ivivuwe , ki/bishaje " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 #: rc.cpp:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keep maximum of:" msgstr "Kinini Bya : " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 #: rc.cpp:365 #, fuzzy, no-c-format msgid " Items" msgstr "Ibigize" #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 #: rc.cpp:368 rc.cpp:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum number of podcast items to store" msgstr "Kinini Umubare Bya Ibigize Kuri " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 #: rc.cpp:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically scan for updates" msgstr "Gukuraho Kuri i " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 #: rc.cpp:377 rc.cpp:380 #, fuzzy, no-c-format msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" msgstr "Ivivuwe , mu buryo bwikora: Gusikana i ya: Kuvugurura " #. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 #: rc.cpp:383 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save location:" msgstr "Indanganturo:" #. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 #: app.cpp:1185 rc.cpp:386 #, fuzzy, no-c-format msgid "First-Run Wizard" msgstr "GutangizaBwaMbere" #. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 #: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "

Welcome to Amarok!

\n" "

There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " "provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " "more. What is missing from most players is an interface that does not get in " "your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " "intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " "handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:

\n" "

\"Rediscover your music!\"

" msgstr "" #. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 #: rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "" "

First-run Wizard

\n" "

This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click Next " "to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

" msgstr "" #. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 #: rc.cpp:398 #, no-c-format msgid "Locate your Music" msgstr "" #. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 #: rc.cpp:401 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Please select the folders on the right where your music files are stored.

" "\n" "

Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " "you.

\n" "

If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " "automatically add them to the collection.

" msgstr "" "

Guhitamo i Ububiko ku i Iburyo: Idosiye .

\n" "

ni , na i Ibiranga Bihari Kuri .

\n" "

, ni Kuri Ububiko ya: Gishya Idosiye na mu buryo bwikora: &Ongera Kuri i . " "

" #. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 #: rc.cpp:406 rc.cpp:424 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database Setup" msgstr "Ubwoko bw'Ibikenerwa-Shingiro" #. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 #: rc.cpp:409 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " "sure which to use, press Next.\n" "

MySQL or Postgresql are faster than sqlite" ", but require additional setup.

\n" "" msgstr "" "A Ububikoshingiro Kuri Ibisobanuro: Bigyanye . OYA Kuri Koresha , Kanda . \n" "

Cyangwa , Imikorere .

\n" " " #. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 #: rc.cpp:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" "

Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " "scanning the folders in your collection.

\n" "

Amarok's playlist-window will show your Collection " "on the left and the Playlist on the right. Drag and drop music from the " "Collection to the Playlist and press Play.

\n" "

If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

\n" "

The Amarok developers

" msgstr "" "

Nibyiza !

\n" "

ni Cyiteguye ya: Koresha ! Kanda Kurangiza Kugaragara na i Ububiko in . " "

\n" "

- Idirishya Herekana %S ku i Ibumoso: na i " "ku i Iburyo: . na Kuva: i Kuri i na Kanda .

\n" "

Birenzeho Ifashayobora Cyangwa A , Kugenzura Inyuma i . ikoresha .

\n" "< p Itunganya = \" Iburyo: \" >

" #. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 #: rc.cpp:427 #, fuzzy, no-c-format msgid "MySQL Configuration" msgstr "Ibeneza ry'Umwanyabubiko" #. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 #: rc.cpp:430 rc.cpp:478 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Izina ry'inturo:" #. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 #: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 #, no-c-format msgid "Database:" msgstr "Ububikoshingiro:" #. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 #: rc.cpp:436 rc.cpp:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Which port mysql should connect to." msgstr "Umuyoboro: MySQL Kwihuza Kuri . " #. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 #: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Impagikiro:" #. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 #: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hostname where database lives." msgstr "Ububikoshingiro . " #. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 #: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the database." msgstr "Izina ry'ububikoshingiro" #. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 #: rc.cpp:457 rc.cpp:505 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Izina- ukoresha:" #. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 #: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 #, fuzzy, no-c-format msgid "Username with which to connect to." msgstr "Na: Kuri Kwihuza Kuri . " #. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 #: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 #, fuzzy, no-c-format msgid "Password with which to connect to." msgstr "Na: Kuri Kwihuza Kuri . " #. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 #: rc.cpp:475 #, fuzzy, no-c-format msgid "PostgreSQL Configuration" msgstr "Iboneza ry'ukoresha" #. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 #: rc.cpp:484 rc.cpp:487 #, fuzzy, no-c-format msgid "Which port postgresql should connect to." msgstr "Umuyoboro: MySQL Kwihuza Kuri . " #. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 #: rc.cpp:526 #, fuzzy, no-c-format msgid "SQLite" msgstr "Ipaji" #. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 #: rc.cpp:532 #, no-c-format msgid "" "Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " "Firefly Media Server" ", Banshee or iTunes.\n" "\n" "

Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" "\n" "

Examples:\n" "

mymusic.homelinux.org\n" "
192.168.1.21
" msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 #: rc.cpp:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter host:" msgstr "Kwinjiza URL:" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 #: rc.cpp:547 #, no-c-format msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 #: rc.cpp:550 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transferring files to media device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 #: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "The following formats will be transferred directly:" msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 #: rc.cpp:556 #, fuzzy, no-c-format msgid "The formats supported by the generic media device." msgstr "" "Gushyiramo command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . " #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 #: rc.cpp:559 #, no-c-format msgid "Other formats will be converted to:" msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 #: rc.cpp:562 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add format..." msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..." #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 #: rc.cpp:565 #, no-c-format msgid "Add the above format to the list." msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 #: rc.cpp:568 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove selected" msgstr "Vanaho" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 #: rc.cpp:571 #, no-c-format msgid "Remove the selected formats from the list." msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 #: rc.cpp:574 #, no-c-format msgid "The preferred format for transcoding files." msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 #: rc.cpp:577 #, no-c-format msgid "Transfered files locations" msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 #: rc.cpp:580 #, no-c-format msgid "Ig&nore \"The\"" msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 #: rc.cpp:583 #, fuzzy, no-c-format msgid "Convert spaces" msgstr "Guhitamo Ishusho" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 #: rc.cpp:586 #, no-c-format msgid "ASCII te&xt" msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 #: rc.cpp:589 #, no-c-format msgid "Always use &VFAT-safe names" msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 #: rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 #: rc.cpp:595 #, fuzzy, no-c-format msgid "Song location:" msgstr "Indanganturo:" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 #: rc.cpp:598 #, no-c-format msgid "" "The location of the transfered songs relative to the device mount point." msgstr "" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 #: rc.cpp:601 #, fuzzy, no-c-format msgid "

(help)

" msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > -

" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 #: rc.cpp:604 #, fuzzy, no-c-format msgid "Example song location:" msgstr "Indanganturo:" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 #: rc.cpp:607 #, fuzzy, no-c-format msgid "Podcast location:" msgstr "Amakuru yerekeye igicuruzwa" #. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 #: rc.cpp:610 #, no-c-format msgid "" "The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." msgstr "" #. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 #: rc.cpp:613 #, fuzzy, no-c-format msgid "Played tracks to show:" msgstr "Kuri Herekana %S : " #. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 #: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 #, fuzzy, no-c-format msgid "How many played items to show before removal" msgstr "Ibigize Kuri Herekana %S Mbere " #. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 #: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" msgstr "Umubare Bya Kuri Gumana: in i " #. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 #: rc.cpp:628 #, no-c-format msgid "Upcoming tracks:" msgstr "" #. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 #: rc.cpp:637 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dynamic playlist name:" msgstr "Izina: : " #. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 #: rc.cpp:649 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove pla&yed tracks" msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa" #. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 #: rc.cpp:652 rc.cpp:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" msgstr "Gukuraho Kuri i " #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:658 #, fuzzy, no-c-format msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" msgstr "Gushyingura Iboneza ry'Ibikubiyemo" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 #: rc.cpp:661 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio plugin:" msgstr "Gucomeka: : " #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 #: rc.cpp:664 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playback node" msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 #: rc.cpp:667 #, fuzzy, no-c-format msgid "ALSA playback node" msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 #: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (OSS" "). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)." msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 #: rc.cpp:673 #, fuzzy, no-c-format msgid "Video,Audio Location" msgstr "Indanganturo:" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 #: rc.cpp:676 #, fuzzy, no-c-format msgid "Localhost only" msgstr "Indanganturo:" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 #: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 #: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Environment variables" msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 #: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 #: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "" "Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS " "to determine the audio and video playback locations. The playback locations " "will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" "\n" "

Example

\n" "AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" "
\n" "VIDEO_HOSTS=laptop" "
\n" "
\n" "This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " "and video only on host laptop." msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 #: rc.cpp:697 #, fuzzy, no-c-format msgid "Host list" msgstr "Ubuturo:" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 #: rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "" "If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " "video for each host." msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 #: rc.cpp:703 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Kongeraho Umwanya..." #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 #: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "R&emove" msgstr "Vanaho" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 #: rc.cpp:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio output method to use" msgstr "Ibisohoka Uburyo Kuri Koresha " #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 #: rc.cpp:712 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the audio output plugin." msgstr "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: . " #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 #: rc.cpp:715 #, no-c-format msgid "Type of source for audio and video location" msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 #: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " "or localhost only." msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 #: rc.cpp:721 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hostnames of audio and video sinks" msgstr "Bya i " #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 #: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " "equals SinkHostName." msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 #: rc.cpp:727 #, no-c-format msgid "Toggle for audio playback" msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 #: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 #: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "Toggle for video playback" msgstr "" #. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 #: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "" "Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." msgstr "" #. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 #: rc.cpp:739 rc.cpp:844 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sound output method to use" msgstr "Ibisohoka Uburyo Kuri Koresha " #. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 #: rc.cpp:742 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the sound output plugin." msgstr "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: . " #. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 #: rc.cpp:745 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable a custom device" msgstr "A Guhanga APAREYE " #. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 #: rc.cpp:748 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " "default is used." msgstr "" "Byahiswemo , i Igenamiterere Bya A Guhanga Inyumvo APAREYE . i Mburabuzi ni " "Byakoreshejwe . " #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 #: rc.cpp:751 #, fuzzy, no-c-format msgid "Xine Configure" msgstr "Kugena Imiterere" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 #: rc.cpp:754 rc.cpp:883 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Output plugin:" msgstr "Gucomeka: : " #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 #: rc.cpp:757 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " "or OSS." msgstr "" "APAREYE Gicurasi Byahinduwe: Nyuma i Ibisohoka Gucomeka: Byahinduwe Kuri " "Cyangwa . " #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 #: rc.cpp:760 #, fuzzy, no-c-format msgid "ALSA Device Configuration" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 #: rc.cpp:763 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Mono:" msgstr "&Monospace:" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 #: rc.cpp:766 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Stereo:" msgstr "Seriveri:" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 #: rc.cpp:769 #, fuzzy, no-c-format msgid "&4 Channels:" msgstr "&4 : " #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 #: rc.cpp:772 #, fuzzy, no-c-format msgid "&6 Channels:" msgstr "&6 : " #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 #: rc.cpp:775 #, fuzzy, no-c-format msgid "OSS Device Configuration" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 #: rc.cpp:778 rc.cpp:877 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Device:" msgstr "Ububiko:" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 #: rc.cpp:781 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speaker &arrangement:" msgstr "Itunganya : " #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 #: rc.cpp:784 #, fuzzy, no-c-format msgid "HTTP Proxy for Streaming" msgstr "ya: " #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 #: rc.cpp:787 #, no-c-format msgid "&Host:" msgstr "Ubuturo:" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 #: rc.cpp:790 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Ukoresha:" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 #: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "Ijambobanga:" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 #: rc.cpp:796 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio CD Configuration" msgstr "Iboneza ry'Ingano" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 #: rc.cpp:799 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default device:" msgstr "Ububiko:" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 #: rc.cpp:802 #, no-c-format msgid "CDDB Server:" msgstr "" #. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 #: rc.cpp:805 #, no-c-format msgid "CDDB Cache dir:" msgstr "" #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 #: rc.cpp:826 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output plugin" msgstr "Gucomeka: : " #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 #: rc.cpp:829 #, no-c-format msgid "OSS vs ALSA" msgstr "" #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 #: rc.cpp:832 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device" msgstr "Ububiko:" #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 #: rc.cpp:835 #, fuzzy, no-c-format msgid "ALSA Device" msgstr "Ububiko:" #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 #: rc.cpp:838 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device Enabled" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 #: rc.cpp:841 #, no-c-format msgid "Is the device selected" msgstr "" #. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 #: rc.cpp:847 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " "system configuration." msgstr "" "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: ( \" \" ) . Ukuboneka ku i Sisitemu Iboneza . " #. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 #: rc.cpp:850 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" msgstr "OYA Koresha i Ijwi APAREYE " #. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 #: rc.cpp:853 #, fuzzy, no-c-format msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." msgstr "Bikora , Umukoresha - Ijwi APAREYE ya: . " #. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 #: rc.cpp:856 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sound output device to use" msgstr "Ibisohoka APAREYE Kuri Koresha " #. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 #: rc.cpp:859 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." msgstr "i Ijwi Ibisohoka APAREYE ; iyi ni ya: . " #. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 #: rc.cpp:862 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom parameters for output sink." msgstr "Guhanga Ibigenga ya: Ibisohoka . " #. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 #: rc.cpp:865 #, fuzzy, no-c-format msgid "The custom sink parameters." msgstr "Guhanga Ibigenga . " #. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 #: rc.cpp:868 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duration of Fade-out at trackend" msgstr "Igihebimara Bya - Inyuma Ku " #. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:871 #, fuzzy, no-c-format msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" msgstr "Gushyingura Iboneza ry'Ibikubiyemo" #. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 #: rc.cpp:874 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" msgstr "Kunozaidosiyeya Ijwi APAREYE . Urugero : //" #. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 #: rc.cpp:880 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom sound device" msgstr "Guhanga Ijwi APAREYE " #. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 #: rc.cpp:886 #, fuzzy, no-c-format msgid "GStreamer sink" msgstr "Ikwiza mu nzego" #. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 #: rc.cpp:889 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" msgstr "25%. 2." #. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 #: rc.cpp:892 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Parameters:" msgstr "Ibigenderwaho..." #. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 #: rc.cpp:895 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom sink parameters" msgstr "Guhanga Ibigenga " #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 #: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 #, fuzzy, no-c-format msgid "Organize Files" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 #: rc.cpp:904 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ollection Folder:" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 #: rc.cpp:907 #, no-c-format msgid "Base directory under which to put files" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 #: rc.cpp:910 #, no-c-format msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 #: rc.cpp:913 #, no-c-format msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 #: rc.cpp:916 #, no-c-format msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 #: rc.cpp:919 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Naming Scheme" msgstr "Izina ry'idosiye" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 #: rc.cpp:922 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custo&m Format" msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... " #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 #: rc.cpp:925 #, no-c-format msgid "" "If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 #: rc.cpp:928 #, no-c-format msgid "Group b&y File Type" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 #: rc.cpp:931 #, no-c-format msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 #: rc.cpp:934 #, no-c-format msgid "Group &by Artist's Initial" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 #: rc.cpp:937 #, no-c-format msgid "" "If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 #: rc.cpp:940 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&ilename Format:" msgstr "Izina ry'idosiye" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 #: rc.cpp:946 #, no-c-format msgid "Character Replacement" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 #: rc.cpp:949 #, no-c-format msgid "&Replace Spaces with Underscores" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 #: rc.cpp:952 #, no-c-format msgid "If checked, convert spaces to underscores." msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 #: rc.cpp:955 #, no-c-format msgid "Restrict to &ASCII" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 #: rc.cpp:958 #, no-c-format msgid "" "If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 #: rc.cpp:961 #, no-c-format msgid "VFAT Safe &Names" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 #: rc.cpp:964 #, no-c-format msgid "" "If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " "systems." msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 #: rc.cpp:970 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 #: rc.cpp:973 #, fuzzy, no-c-format msgid "with" msgstr "Irangira na" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 #: rc.cpp:976 #, no-c-format msgid "Character string" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 #: rc.cpp:979 #, no-c-format msgid "Destination Preview" msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 #: rc.cpp:982 #, no-c-format msgid "This is what the file names will look like after renaming." msgstr "" #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 #: rc.cpp:985 #, fuzzy, no-c-format msgid "Overwrite &Destination" msgstr "Gusimbuza " #. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 #: rc.cpp:988 #, no-c-format msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." msgstr "" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:991 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track Information" msgstr "Ihindurwa" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 #: rc.cpp:997 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "Bikurikira" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 #: rc.cpp:1000 #, fuzzy, no-c-format msgid "Per Trac&k" msgstr "Ishusho ikurikira" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 #: rc.cpp:1003 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve && Close" msgstr "Kubika & & Funga " #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 #: rc.cpp:1009 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Indanganturo:" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 #: rc.cpp:1012 #, no-c-format msgid "S&ummary" msgstr "" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 #: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track by Artist on Album" msgstr "ku Nka " #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 #: rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "Ta&gs" msgstr "" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 #: rc.cpp:1021 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Artist:" msgstr "Umuhanzi" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 #: rc.cpp:1024 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&itle:" msgstr "Umutwe:" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 #: rc.cpp:1027 #, no-c-format msgid "Trac&k:" msgstr "" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 #: rc.cpp:1030 #, no-c-format msgid "Guess Tags From &Filename" msgstr "" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 #: rc.cpp:1033 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename &Schemes" msgstr "Izina ry'idosiye" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 #: rc.cpp:1036 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&Igisobanuro:" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 #: rc.cpp:1039 #, no-c-format msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" msgstr "" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 #: rc.cpp:1042 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Genre:" msgstr "Ubwoko" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 #: rc.cpp:1045 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Year:" msgstr "umwaka:" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 #: rc.cpp:1048 #, fuzzy, no-c-format msgid "Al&bum:" msgstr "Ibyerekeye" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 #: rc.cpp:1051 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Composer:" msgstr "Kunozaidosiyeya " #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 #: rc.cpp:1054 #, no-c-format msgid "&Disc Number:" msgstr "" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 #: rc.cpp:1057 #, fuzzy, no-c-format msgid "L&yrics" msgstr "Syriac" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 #: rc.cpp:1060 #, fuzzy, no-c-format msgid "St&atistics" msgstr "Guhindura Ububikoshingiro" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 #: rc.cpp:1066 #, fuzzy, no-c-format msgid "Score:" msgstr "Inkomoko:" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 #: rc.cpp:1069 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rating:" msgstr "Igihe gisigaye" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 #: rc.cpp:1072 #, fuzzy, no-c-format msgid "La&bels" msgstr "Izina- ukoresha:" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 #: rc.cpp:1075 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your favorite labels:" msgstr "Icyatoranyijwe" #. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 #: rc.cpp:1078 #, no-c-format msgid "" "Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " "select a label from above." msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 41 #: rc.cpp:1084 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Amahitamo Rusange" #. i18n: file ./Options1.ui line 52 #: rc.cpp:1087 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sho&w splash-screen on startup" msgstr "- Mugaragaza ku Gutangira " #. i18n: file ./Options1.ui line 55 #: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." msgstr "Kuri Gushoboza i Gutangira . " #. i18n: file ./Options1.ui line 66 #: rc.cpp:1096 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tray &icon" msgstr "Agasanduku Agashushondanga " #. i18n: file ./Options1.ui line 69 #: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." msgstr "Kuri Gushoboza i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga . " #. i18n: file ./Options1.ui line 108 #: rc.cpp:1105 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Flash tray icon when playing" msgstr "Agasanduku Agashushondanga Ryari: " #. i18n: file ./Options1.ui line 111 #: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." msgstr "Kuri Kubyinisha i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga . " #. i18n: file ./Options1.ui line 124 #: rc.cpp:1114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show player window" msgstr "Kwerekana amadirishya yose" #. i18n: file ./Options1.ui line 127 #: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable an extra player window." msgstr "Kuri Gushoboza Birenga Idirishya . " #. i18n: file ./Options1.ui line 146 #: rc.cpp:1123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default si&ze for cover previews:" msgstr "Ingano: ya: : " #. i18n: file ./Options1.ui line 152 #: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." msgstr "Bya i Ishusho in i Imvugiro in pigiseli . " #. i18n: file ./Options1.ui line 163 #: rc.cpp:1132 #, fuzzy, no-c-format msgid "px" msgstr "p" #. i18n: file ./Options1.ui line 175 #: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "Bya i Ishusho in i Imvugiro in pigiseli . " #. i18n: file ./Options1.ui line 219 #: rc.cpp:1141 #, fuzzy, no-c-format msgid "External web &browser:" msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi " #. i18n: file ./Options1.ui line 244 #: rc.cpp:1144 #, no-c-format msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 288 #: rc.cpp:1147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &another browser:" msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi " #. i18n: file ./Options1.ui line 313 #: rc.cpp:1150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter filename of external web browser." msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi " #. i18n: file ./Options1.ui line 345 #: rc.cpp:1153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Components" msgstr "Icyo wongeraho" #. i18n: file ./Options1.ui line 356 #: rc.cpp:1156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &scores" msgstr "Koresha amabara anoze:" #. i18n: file ./Options1.ui line 362 #: rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "" "Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 370 #: rc.cpp:1162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use ratings" msgstr "Koresha amabara anoze:" #. i18n: file ./Options1.ui line 373 #: rc.cpp:1165 #, no-c-format msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 395 #: rc.cpp:1168 #, no-c-format msgid "" "You need the moodbar package " "installed to enable the moodbar feature." msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 432 #: rc.cpp:1171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &moods" msgstr "Koresha amabara anoze:" #. i18n: file ./Options1.ui line 438 #: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 #, no-c-format msgid "" "Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " "player window and a column in the playlist window." msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 477 #: rc.cpp:1180 #, no-c-format msgid "Make m&oodier:" msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 480 #: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 #, no-c-format msgid "" "When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " "prettier but less meaningful output." msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 489 #: rc.cpp:1189 #, no-c-format msgid "Happy Like a Rainbow" msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 494 #: rc.cpp:1192 #, no-c-format msgid "Angry as Hell" msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 499 #: rc.cpp:1195 #, no-c-format msgid "Frozen in the Arctic" msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 561 #: rc.cpp:1198 #, no-c-format msgid "Stor&e mood data files with music" msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 564 #: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " "stores them in your home folder." msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 567 #: rc.cpp:1204 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " "mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " "in your home folder." msgstr "" #. i18n: file ./Options1.ui line 584 #: rc.cpp:1207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist-Window Options" msgstr "Uburyo bwo Kwemeza" #. i18n: file ./Options1.ui line 595 #: rc.cpp:1210 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remember current playlist on exit" msgstr "KIGEZWEHO ku &Kuvamo " #. i18n: file ./Options1.ui line 598 #: rc.cpp:1213 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." "
" msgstr "Ivivuwe , i KIGEZWEHO ku &Kuvamo na Ryari: .
" #. i18n: file ./Options1.ui line 601 #: rc.cpp:1216 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." msgstr "" "Ivivuwe , i KIGEZWEHO \n" "&Kuvamo na Ryari: . " #. i18n: file ./Options1.ui line 609 #: rc.cpp:1219 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" msgstr "Koresha Bifitanye isano Inzira: " #. i18n: file ./Options1.ui line 612 #: rc.cpp:1222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+V" msgstr "Alt+ 3 " #. i18n: file ./Options1.ui line 615 #: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " "playlists" msgstr "Ivivuwe , A Bifitanye isano Inzira: ya: i Bya N'intoki " #. i18n: file ./Options1.ui line 626 #: rc.cpp:1231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Switch to Context &Browser on track change" msgstr "Kuri ku Guhindura... " #. i18n: file ./Options1.ui line 629 #: rc.cpp:1234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+ 3 " #. i18n: file ./Options1.ui line 632 #: rc.cpp:1237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
" msgstr "Kuri i Imvugiro Mucukumbuzi , Ryari: A .
" #. i18n: file ./Options1.ui line 635 #: rc.cpp:1240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track." msgstr "Kuri i Imvugiro Mucukumbuzi , Ryari: A . " #. i18n: file ./Options2.ui line 24 #: rc.cpp:1243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Options2" msgstr "Amahitamo y'ishungura" #. i18n: file ./Options2.ui line 49 #: rc.cpp:1249 #, no-c-format msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" msgstr "" #. i18n: file ./Options2.ui line 52 #: rc.cpp:1252 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
" msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . " #. i18n: file ./Options2.ui line 55 #: rc.cpp:1255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . " #. i18n: file ./Options2.ui line 76 #: rc.cpp:1261 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use custom fonts" msgstr "Guhanga Imyandikire: " #. i18n: file ./Options2.ui line 82 #: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable custom fonts." msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . " #. i18n: file ./Options2.ui line 132 #: rc.cpp:1270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist Window:" msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura" #. i18n: file ./Options2.ui line 135 #: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use in the playlist window." msgstr "Imyandikire Kuri Koresha in i Idirishya . " #. i18n: file ./Options2.ui line 176 #: rc.cpp:1285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player Window:" msgstr "Kwerekana amadirishya yose" #. i18n: file ./Options2.ui line 182 #: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use in the player window." msgstr "Imyandikire Kuri Koresha in i Idirishya . " #. i18n: file ./Options2.ui line 201 #: rc.cpp:1294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Context Sidebar:" msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe" #. i18n: file ./Options2.ui line 204 #: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 #: rc.cpp:2157 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use in the context browser." msgstr "Imyandikire Kuri Koresha in i Imvugiro Mucukumbuzi . " #. i18n: file ./Options2.ui line 263 #: rc.cpp:1315 #, no-c-format msgid "Color Scheme" msgstr "Igishushanyombonera cy'Ibara" #. i18n: file ./Options2.ui line 302 #: rc.cpp:1318 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Custom color scheme" msgstr "Kunozaidosiyeya Ibara: Igishusho " #. i18n: file ./Options2.ui line 308 #: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "Byahiswemo , i Umukoresha - Amabara in i . " #. i18n: file ./Options2.ui line 362 #: rc.cpp:1327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fo®round:" msgstr "Mbugambanza:" #. i18n: file ./Options2.ui line 371 #: rc.cpp:1330 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbugambanza: Ibara: in i . " #. i18n: file ./Options2.ui line 400 #: rc.cpp:1333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." msgstr "Kuri Guhitamo i Mbugambanza: Umwandiko Ibara: in i Idirishya . " #. i18n: file ./Options2.ui line 403 #: rc.cpp:1336 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbugambanza: ( Umwandiko ) Ibara: in i . " #. i18n: file ./Options2.ui line 422 #: rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Mbuganyuma:" #. i18n: file ./Options2.ui line 431 #: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbuganyuma Ibara: in i . " #. i18n: file ./Options2.ui line 472 #: rc.cpp:1345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to select the background color in the playlist window." msgstr "Kuri Guhitamo i Mbuganyuma Ibara: in i Idirishya . " #. i18n: file ./Options2.ui line 487 #: rc.cpp:1351 #, fuzzy, no-c-format msgid "The current &KDE color-scheme" msgstr "KIGEZWEHO MukusanyaKDE Ibara: - Igishusho " #. i18n: file ./Options2.ui line 493 #: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the KDE standard colors in the playlist." msgstr "Byahiswemo , i MukusanyaKDE Bisanzwe Amabara in i . " #. i18n: file ./Options2.ui line 504 #: rc.cpp:1360 #, fuzzy, no-c-format msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" msgstr "Bisanzwe , \" - \" , Insanganyamatsiko " #. i18n: file ./Options2.ui line 510 #: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "Byahiswemo , i Bisanzwe Amabara in i . " #. i18n: file ./Options2.ui line 545 #: rc.cpp:1369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for new playlist items:" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #. i18n: file ./Options2.ui line 551 #: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #. i18n: file ./Options2.ui line 574 #: rc.cpp:1378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Context Browser Style" msgstr "Ibikubiyemo birinzwe" #. i18n: file ./Options2.ui line 601 #: rc.cpp:1381 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select a style:" msgstr "A Imisusire : " #. i18n: file ./Options2.ui line 612 #: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the style of the Context Browser." msgstr "i Imisusire Bya i . " #. i18n: file ./Options2.ui line 633 #: rc.cpp:1390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Install New Style..." msgstr "Kwinjiza Insanganyamatsiko Nshya..." #. i18n: file ./Options2.ui line 636 #: rc.cpp:1393 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click to install a new Context Browser style." "
Tip: More styles can be found on " "http://kde-look.org" msgstr "" "Kuri Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . " "
: Imisusire Byabonetse ku " "HTTP : //kde - Kureba . org " #. i18n: file ./Options2.ui line 639 #: rc.cpp:1396 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select and install a new Context Browser style." msgstr "na Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . " #. i18n: file ./Options2.ui line 647 #: rc.cpp:1399 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download Styles..." msgstr "Gutangiza Imisusire..." #. i18n: file ./Options2.ui line 650 #: rc.cpp:1402 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to download new Context Browser styles." msgstr "Kuri Iyimura Gishya Imisusire . " #. i18n: file ./Options2.ui line 653 #: rc.cpp:1405 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select and download new Context Browser styles." msgstr "na Iyimura Gishya Imisusire . " #. i18n: file ./Options2.ui line 678 #: rc.cpp:1408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uninstall Style" msgstr "Gukuraho %S" #. i18n: file ./Options2.ui line 681 #: rc.cpp:1411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." msgstr "na Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . " #. i18n: file ./Options2.ui line 684 #: rc.cpp:1414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uninstall the selected Context Browser style." msgstr "na Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . " #. i18n: file ./Options4.ui line 24 #: rc.cpp:1417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Options4" msgstr "Amahitamo y'ishungura" #. i18n: file ./Options4.ui line 55 #: rc.cpp:1420 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Transition" msgstr "&Igihe- ngombwa:" #. i18n: file ./Options4.ui line 59 #: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Transition Behavior\n" "

During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " "proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " "configurable fade period).

" msgstr "" " \n" "

, Ryari: hagati , Kuri i Ibikurikira > ( Na: Umwanya ) , Cyangwa ( Na: " "Kwijima Igihe ) .

" #. i18n: file ./Options4.ui line 70 #: rc.cpp:1427 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No crossfading" msgstr "Kwambukiranya-kwijima" #. i18n: file ./Options4.ui line 76 #: rc.cpp:1430 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." msgstr "Bisanzwe Inyuranamo . Gicurasi Ongeramo A Umwanya Bya hagati . " #. i18n: file ./Options4.ui line 106 #: rc.cpp:1433 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert &gap:" msgstr "Umwanya : " #. i18n: file ./Options4.ui line 131 #: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 #, fuzzy, no-c-format msgid " ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./Options4.ui line 143 #: rc.cpp:1439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Silence between tracks, in milliseconds." msgstr "hagati , in . " #. i18n: file ./Options4.ui line 153 #: rc.cpp:1442 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Crossfading" msgstr "Kwambukiranya-kwijima" #. i18n: file ./Options4.ui line 159 #: rc.cpp:1445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable crossfading between tracks." msgstr "/hagati Amahinduka . " #. i18n: file ./Options4.ui line 200 #: rc.cpp:1448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Crosso&ver duration:" msgstr "Igihe : " #. i18n: file ./Options4.ui line 228 #: rc.cpp:1451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Crossfa&de:" msgstr "Kwambukiranya-kwijima" #. i18n: file ./Options4.ui line 281 #: rc.cpp:1457 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." msgstr "Uburebure Bya i hagati , in . " #. i18n: file ./Options4.ui line 287 #: rc.cpp:1460 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always" msgstr "Iminsi" #. i18n: file ./Options4.ui line 292 #: rc.cpp:1463 #, no-c-format msgid "On Automatic Track Change Only" msgstr "" #. i18n: file ./Options4.ui line 297 #: rc.cpp:1466 #, no-c-format msgid "On Manual Track Change Only" msgstr "" #. i18n: file ./Options4.ui line 324 #: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 #, no-c-format msgid "Select when you want crossfading to occur" msgstr "" #. i18n: file ./Options4.ui line 358 #: rc.cpp:1475 #, no-c-format msgid "Fade out on e&xit" msgstr "" #. i18n: file ./Options4.ui line 361 #: rc.cpp:1478 #, fuzzy, no-c-format msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "Ivivuwe , ki/bishaje " #. i18n: file ./Options4.ui line 369 #: rc.cpp:1481 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Resume playback on start" msgstr "ku Tangira &vendorShortName; " #. i18n: file ./Options4.ui line 372 #: rc.cpp:1484 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok will" "
resume playback from where you left it the previous session -- just like a " "tape-player." msgstr "" "Ivivuwe , " "
Guca make Kuva: Ibumoso: i Ibanjirije Umukoro - - nka A - . " #. i18n: file ./Options4.ui line 417 #: rc.cpp:1487 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fadeout" msgstr "Kwijima Bigabanuka" #. i18n: file ./Options4.ui line 432 #: rc.cpp:1494 #, fuzzy, no-c-format msgid "No &fadeout" msgstr "Kwijima Bigabanuka" #. i18n: file ./Options4.ui line 438 #: rc.cpp:1497 #, no-c-format msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." msgstr "" #. i18n: file ./Options4.ui line 496 #: rc.cpp:1500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fadeout &duration:" msgstr "&Igihe- ngombwa:" #. i18n: file ./Options4.ui line 549 #: rc.cpp:1506 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." msgstr "Uburebure Bya i hagati , in . " #. i18n: file ./Options4.ui line 561 #: rc.cpp:1509 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fade&out" msgstr "Kwijima Bigabanuka" #. i18n: file ./Options4.ui line 567 #: rc.cpp:1512 #, no-c-format msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." msgstr "" #. i18n: file ./Options5.ui line 27 #: rc.cpp:1515 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use On-Screen-Display" msgstr "Kuringaniza Iyerekana rya MUgaragazi" #. i18n: file ./Options5.ui line 33 #: rc.cpp:1518 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check to enable the On-Screen-Display. " "
The OSD briefly displays track data when a new track is played." msgstr "Kuri Gushoboza i - - .
Ibyatanzwe Ryari: A Gishya ni . " #. i18n: file ./Options5.ui line 36 #: rc.cpp:1521 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " "a new track is played." msgstr "Kuri Gushoboza i - - . Ibyatanzwe Ryari: A Gishya ni . " #. i18n: file ./Options5.ui line 95 #: rc.cpp:1524 #, no-c-format msgid "&Font" msgstr "Umukono" #. i18n: file ./Options5.ui line 116 #: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use for the On-Screen Display." msgstr "Imyandikire Kuri Koresha ya: i - . " #. i18n: file ./Options5.ui line 127 #: rc.cpp:1533 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw &shadow" msgstr "Igicucu " #. i18n: file ./Options5.ui line 137 #: rc.cpp:1536 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&olors" msgstr "Amabara" #. i18n: file ./Options5.ui line 159 #: rc.cpp:1539 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Koresha amabara anoze:" #. i18n: file ./Options5.ui line 162 #: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Amabara ya: i - - . " #. i18n: file ./Options5.ui line 232 #: rc.cpp:1548 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Ibara ry'imbuganyuma:" #. i18n: file ./Options5.ui line 235 #: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of the OSD background." msgstr "Ibara: Bya i Mbuganyuma . " #. i18n: file ./Options5.ui line 261 #: rc.cpp:1554 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to select the color of the OSD text." msgstr "Kuri Guhitamo i Ibara: Bya i Umwandiko . " #. i18n: file ./Options5.ui line 264 #: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of the OSD text." msgstr "Ibara: Bya i Umwandiko . " #. i18n: file ./Options5.ui line 290 #: rc.cpp:1560 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to select the background color of the OSD." msgstr "Kuri Guhitamo i Mbuganyuma Ibara: Bya i . " #. i18n: file ./Options5.ui line 309 #: rc.cpp:1566 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Ibara ry'Umwandiko:" #. i18n: file ./Options5.ui line 326 #: rc.cpp:1572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make the &background translucent" msgstr "i Mbuganyuma " #. i18n: file ./Options5.ui line 339 #: rc.cpp:1575 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display &Text" msgstr "Kugaragaza icyegeranyo" #. i18n: file ./Options5.ui line 353 #: rc.cpp:1578 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the same information as the columns in the playlist" msgstr "i Ibisobanuro: Nka i Inkingi: in i " #. i18n: file ./Options5.ui line 396 #: rc.cpp:1581 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&Igihe- ngombwa:" #. i18n: file ./Options5.ui line 418 #: rc.cpp:1587 #, fuzzy, no-c-format msgid "Forever" msgstr "Burigihe" #. i18n: file ./Options5.ui line 436 #: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " "10000 ms." msgstr "Igihe in Kuri Herekana %S i . Agaciro: hagati 500 Madamu na Madamu . " #. i18n: file ./Options5.ui line 455 #: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 #, fuzzy, no-c-format msgid "The screen that should display the OSD." msgstr "Mugaragaza Kugaragaza: i . " #. i18n: file ./Options5.ui line 466 #: rc.cpp:1602 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sc&reen:" msgstr "Mugaragaza" #. i18n: file ./Options7.ui line 16 #: rc.cpp:1605 #, fuzzy, no-c-format msgid "Collection Setup" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #. i18n: file ./Options7.ui line 30 #: rc.cpp:1608 #, fuzzy, no-c-format msgid "Collection Folders" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #. i18n: file ./Options7.ui line 38 #: rc.cpp:1611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Collection Database" msgstr "Guhindura Ububikoshingiro" #. i18n: file ./Options8.ui line 22 #: rc.cpp:1614 #, fuzzy, no-c-format msgid "Options8" msgstr "Amahitamo y'ishungura" #. i18n: file ./Options8.ui line 83 #: rc.cpp:1617 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " "automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " "personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." msgstr "" "Kohereza i Izina: Bya buri Gukina Kuri Iheruka . . Sisitemu mu buryo bwikora: " "Kuri Abantu Na: , na . Birenzeho Bigyanye Iheruka . , i Ipaji yo kwinjira: . " #. i18n: file ./Options8.ui line 93 #: rc.cpp:1620 #, fuzzy, no-c-format msgid "last.fm Profile" msgstr "Iheruka." #. i18n: file ./Options8.ui line 112 #: rc.cpp:1623 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." msgstr "" "

Koresha Iheruka . Na: , A " "Iheruka . Ibijyana " #. i18n: file ./Options8.ui line 168 #: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "Izina-ukoresha" #. i18n: file ./Options8.ui line 202 #: rc.cpp:1632 #, fuzzy, no-c-format msgid "last.fm Services" msgstr "Iheruka." #. i18n: file ./Options8.ui line 213 #: rc.cpp:1635 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " "habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " "is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." msgstr "" ", i Iheruka . Serivisi Bigyanye ; Ibijyana Hanyuma Sitatisitiki na . A Ibijyana " "ni OYA Bya ngombwa Kuri - ya: Kugaragaza: in i . " #. i18n: file ./Options8.ui line 235 #: rc.cpp:1638 #, fuzzy, no-c-format msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" msgstr "Ibijyana ku i I Gukina " #. i18n: file ./Options8.ui line 238 #: rc.cpp:1641 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+ 3 " #. i18n: file ./Options8.ui line 249 #: rc.cpp:1644 #, no-c-format msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "" #. i18n: file ./Options8.ui line 252 #: rc.cpp:1647 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+ 3 " #. i18n: file ./Options8.ui line 270 #: rc.cpp:1650 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Why not join the " "Amarok last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" "OYA i Iheruka . Itsinda " "na Gusangiza Na: Ikindi Abakoresha ? " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 #: rc.cpp:1653 #, fuzzy, no-c-format msgid "Amarok Version" msgstr "Verisiyo siyo" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 #: rc.cpp:1656 #, fuzzy, no-c-format msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." msgstr "" "Verisiyo Ikurikiranyanyuguti , Byakoreshejwe Kuri Ongera utangire in Gishya . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 #: rc.cpp:1659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Position of player window" msgstr "Bya Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 #: rc.cpp:1662 #, fuzzy, no-c-format msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." msgstr "Ibirindiro: Bya i Idirishya Ryari: ni Yatangiye: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 #: rc.cpp:1665 #, no-c-format msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 #: rc.cpp:1668 #, no-c-format msgid "If set the player window will start in minimal view" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 #: rc.cpp:1671 #, fuzzy, no-c-format msgid "Position of playlist window" msgstr "Bya Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 #: rc.cpp:1674 #, fuzzy, no-c-format msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." msgstr "Ibirindiro: Bya i Idirishya Ryari: ni Yatangiye: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 #: rc.cpp:1677 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of playlist window" msgstr "Bya Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 #: rc.cpp:1680 #, fuzzy, no-c-format msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." msgstr "Ingano: Bya i Idirishya Ryari: ni Yatangiye: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 #: rc.cpp:1683 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to save playlist on quit" msgstr "Kuri Kubika ku &Kuvamo " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 #: rc.cpp:1686 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." msgstr "Gushyiraho , i KIGEZWEHO ku &Kuvamo na Ryari: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 #: rc.cpp:1689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" msgstr "Kuri Gukurikira Wongera Ibigize Kuri " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 #: rc.cpp:1692 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " "playlist." msgstr "" "Gushyiraho , Ryari: Wongera Idosiye Cyangwa ububiko bw'amaderese Kuri i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 #: rc.cpp:1695 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to display a second, left time label." msgstr "Kuri Kugaragaza: Igihe " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 #: rc.cpp:1698 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " "player window." msgstr "iyi Kuri Kugaragaza: Igihe Bya Igihe in i Idirishya . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 #: rc.cpp:1701 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." msgstr "Kuri Kugaragaza: Igihe " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 #: rc.cpp:1704 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set this to display remaining track time instead of past track time in the " "player window." msgstr "iyi Kuri Kugaragaza: Igihe Bya Igihe in i Idirishya . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 #: rc.cpp:1707 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show scores for tracks" msgstr "Kuri Herekana %S Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 #: rc.cpp:1710 #, no-c-format msgid "" "A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " "how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 #: rc.cpp:1713 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show ratings for tracks" msgstr "Kuri Herekana %S Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 #: rc.cpp:1716 #, no-c-format msgid "" "A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " "given track." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 #: rc.cpp:1719 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 #: rc.cpp:1722 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 #: rc.cpp:1725 #, no-c-format msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 #: rc.cpp:1728 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 #: rc.cpp:1731 #, fuzzy, no-c-format msgid "Which track(s) to play repeatedly" msgstr "Kuri Gukina " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 #: rc.cpp:1734 #, no-c-format msgid "" "Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " "indefinitely, or neither." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 #: rc.cpp:1737 #, fuzzy, no-c-format msgid "Don't Repeat" msgstr "Ongera utangire" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 #: rc.cpp:1740 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeat Track" msgstr "Gusibiramo Ishaka" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 #: rc.cpp:1743 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeat Album" msgstr "Ibyerekeye" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 #: rc.cpp:1746 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeat Playlist" msgstr "Gusubiramo Itondeka" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 #: rc.cpp:1749 #, no-c-format msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 #: rc.cpp:1752 #, no-c-format msgid "" "Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " "Random Mode." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 #: rc.cpp:1755 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to play tracks or albums in random order" msgstr "Kuri Gukina in Bitunguranye Itondekanya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 #: rc.cpp:1758 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "Gushyiraho , i in i in Bitunguranye Itondekanya . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 #: rc.cpp:1761 #, fuzzy, no-c-format msgid "The most recently used Dynamic Mode" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 #: rc.cpp:1764 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 #: rc.cpp:1767 #, fuzzy, no-c-format msgid "The most recently used scoring script" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 #: rc.cpp:1770 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 #: rc.cpp:1773 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show icon in system tray" msgstr "Kuri Herekana %S Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 #: rc.cpp:1776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." msgstr "/Agasanduku Agashushondanga ya: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 #: rc.cpp:1779 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to animate the systray icon" msgstr "Kuri Kubyinisha i Agashushondanga " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 #: rc.cpp:1782 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon animation." msgstr "/Agasanduku Agashushondanga Iyega . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 #: rc.cpp:1785 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show player window" msgstr "Kuri Herekana %S Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 #: rc.cpp:1788 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " "playlist windows." msgstr "Birenzeho nka na Ikindi Na: na Windows . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 #: rc.cpp:1791 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " "window" msgstr "Kuri Koresha Bisanzwe Amabara in i Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 #: rc.cpp:1794 #, no-c-format msgid "" "Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " "player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 #: rc.cpp:1797 #, no-c-format msgid "Store Mood data files with music" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 #: rc.cpp:1803 #, no-c-format msgid "Maximize color spread of Moodbar" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 #: rc.cpp:1809 #, no-c-format msgid "Alter Mood data according to theme" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 #: rc.cpp:1812 #, no-c-format msgid "" "The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " "look." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 #: rc.cpp:1815 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." msgstr "Kuri Herekana %S i Umwanyabikoresho in i Idirishya . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 #: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" msgstr "Bya i in na " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 #: rc.cpp:1824 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to add directories to playlist recursively" msgstr "Kuri &Ongera ububiko bw'amaderese Kuri " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 #: rc.cpp:1827 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." msgstr "/Cyisubiramo Ububiko Wongera Kuri i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 #: rc.cpp:1830 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds" msgstr "hagati , in " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 #: rc.cpp:1833 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds." msgstr "hagati , in . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 #: rc.cpp:1836 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether the playlist window is visible" msgstr "i Idirishya ni Kigaragara " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 #: rc.cpp:1839 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " "player window." msgstr "/i Idirishya . Kuri i Akabuto in i Idirishya . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 #: rc.cpp:1842 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of undo levels in playlist" msgstr "Bya Isubiranyuma Intera in " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 #: rc.cpp:1845 #, fuzzy, no-c-format msgid "The number of undo levels in the playlist." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 #: rc.cpp:1848 #, fuzzy, no-c-format msgid "Index of current visual analyzer" msgstr "Bya KIGEZWEHO Kigaragara " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 #: rc.cpp:1851 #, fuzzy, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display." msgstr "Bya i Kigaragara Kuri Kugaragaza: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 #: rc.cpp:1854 #, fuzzy, no-c-format msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" msgstr "Bya in Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 #: rc.cpp:1857 #, fuzzy, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." msgstr "Bya i Kigaragara Kuri Kugaragaza: in Idirishya . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 #: rc.cpp:1860 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist window splitter positions" msgstr "Idirishya imyanya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 #: rc.cpp:1863 #, fuzzy, no-c-format msgid "Currently unused" msgstr "Kidakoreshwa " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 #: rc.cpp:1866 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" msgstr "A - Mugaragaza ku Gutangira " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 #: rc.cpp:1869 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." msgstr "/Gutangira . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 #: rc.cpp:1872 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" msgstr "Ryari: Itangira... " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 #: rc.cpp:1875 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." msgstr "Kuri Ryari: ni Yatangiye: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 #: rc.cpp:1878 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" msgstr "Ipaji y'imisusire Byakoreshejwe Kuri Kunoza Isubizwa " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 #: rc.cpp:1881 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set this to the style dir you want to use." msgstr "iyi Kuri i Imisusire Kuri Koresha . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 #: rc.cpp:1884 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether playlists store relative path" msgstr "Bifitanye isano Inzira: " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 #: rc.cpp:1887 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " "track, not an absolute path." msgstr "Gushyiraho , N'intoki A Bifitanye isano Inzira: Kuri i , OYA . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 #: rc.cpp:1890 #, no-c-format msgid "Whether organize files will overwrite existing files." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 #: rc.cpp:1893 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 #: rc.cpp:1896 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group directories according to their filetype." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 #: rc.cpp:1899 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group directories containing the same filetype." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 #: rc.cpp:1902 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 #: rc.cpp:1905 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 #: rc.cpp:1908 #, no-c-format msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 #: rc.cpp:1911 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 #: rc.cpp:1914 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 #: rc.cpp:1917 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 #: rc.cpp:1920 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 #: rc.cpp:1923 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 #: rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Index of collection folder destination for Organize files." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 #: rc.cpp:1929 #, no-c-format msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 #: rc.cpp:1932 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " "filesystems." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 #: rc.cpp:1935 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " "vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 #: rc.cpp:1938 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " "ASCII characters." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 #: rc.cpp:1941 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " "7-bit ASCII character set." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 #: rc.cpp:1944 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 #: rc.cpp:1947 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 #: rc.cpp:1950 #, no-c-format msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 #: rc.cpp:1953 #, no-c-format msgid "" "If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " "according to this format string." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 #: rc.cpp:1956 #, no-c-format msgid "Regular expression that is to be replaced." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 #: rc.cpp:1959 #, no-c-format msgid "" "Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 #: rc.cpp:1962 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replacing string." msgstr "Igihe gisigaye" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 #: rc.cpp:1965 #, no-c-format msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 #: rc.cpp:1968 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 #: rc.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 #: rc.cpp:1974 #, no-c-format msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 #: rc.cpp:1977 #, fuzzy, no-c-format msgid "Master volume" msgstr "Igice " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 #: rc.cpp:1980 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." msgstr "Mugenga Igice , A Agaciro: hagati 0 %S ( ) na 100 . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 #: rc.cpp:1983 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to crossfade between tracks" msgstr "Kuri hagati " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 #: rc.cpp:1986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." msgstr "/hagati Amahinduka . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 #: rc.cpp:1989 #, fuzzy, no-c-format msgid "Length of crossfade, in milliseconds" msgstr "Bya , in " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 #: rc.cpp:1992 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." msgstr "Uburebure Bya i hagati in . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 #: rc.cpp:1995 #, no-c-format msgid "When to Crossfade" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 #: rc.cpp:1998 #, no-c-format msgid "" "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " "only." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 #: rc.cpp:2001 #, no-c-format msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 #: rc.cpp:2004 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable fadeout." msgstr "/Guhanga Imyandikire: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 #: rc.cpp:2007 #, fuzzy, no-c-format msgid "Length of fadeout, in milliseconds" msgstr "Bya , in " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 #: rc.cpp:2010 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the fadeout in milliseconds." msgstr "Uburebure Bya i hagati in . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 #: rc.cpp:2013 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to fade out when exiting the program." msgstr "Kuri hagati " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 #: rc.cpp:2016 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sound system to use" msgstr "Sisitemu Kuri Koresha " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 #: rc.cpp:2019 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " "GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " "configuration used at compile time." msgstr "" "i Ijwi Sisitemu Byakoreshejwe Kuri Gukina Ibitangazamakuru . Gushigikira , , , " "na ; , Ukuboneka ku i Iboneza Byakoreshejwe Ku Gukusanya Igihe . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 #: rc.cpp:2022 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enables the equalizer plugin" msgstr "i Gucomeka: " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 #: rc.cpp:2025 #, fuzzy, no-c-format msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." msgstr "Bikora , Gucomeka: Muyunguruzi i Inyumvo . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 #: rc.cpp:2028 #, fuzzy, no-c-format msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "Byahawe imiterere mbere - Agaciro: , Urutonde - 100 . . 100 , 0 %S ni Bisanzwe " ". " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 #: rc.cpp:2031 #, fuzzy, no-c-format msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." msgstr "ya: , 10 Uduciro , Urutonde - 100 . . 100 , 0 %S ni Bisanzwe . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 #: rc.cpp:2034 #, fuzzy, no-c-format msgid "Equalizer preset name." msgstr "Izina: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 #: rc.cpp:2037 #, fuzzy, no-c-format msgid "Amazon locale for cover retrieval" msgstr "Umwanya ya: " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 #: rc.cpp:2040 #, fuzzy, no-c-format msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "Seriveri: Ishusho Kuva: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 #: rc.cpp:2043 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wikipedia locale for information retrieval" msgstr "Umwanya ya: Ibisobanuro: " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 #: rc.cpp:2046 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "in Ururimi: i Ibisobanuro: ni Kuva: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 #: rc.cpp:2049 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use On-Screen Display" msgstr "Kuringaniza Iyerekana rya MUgaragazi" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 #: rc.cpp:2052 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." msgstr "/i - . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 #: rc.cpp:2055 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." msgstr "i Ibisobanuro: in i Nka in i Inkingi: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 #: rc.cpp:2058 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " "the columns in the playlist." msgstr "" "Bikora , i Kugaragaza: i Ibisobanuro: na in i Itondekanya Nka i Inkingi: in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 #: rc.cpp:2061 #, fuzzy, no-c-format msgid "The OSD text to show" msgstr "Umwandiko Kuri Herekana %S " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 #: rc.cpp:2064 #, fuzzy, no-c-format msgid "Customize the OSD display text." msgstr "i Kugaragaza: Umwandiko . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 #: rc.cpp:2067 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font for On-Screen Display" msgstr "ya: - " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 #: rc.cpp:2073 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw a shadow around the text." msgstr "A Igicucu i Umwandiko . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 #: rc.cpp:2076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draws a shadow around the OSD-text." msgstr "A Igicucu i - Umwandiko . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 #: rc.cpp:2079 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fake-translucency Toggle" msgstr "- &Ububengerane " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 #: rc.cpp:2082 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." msgstr "i Mbuganyuma Bya i Koresha - &Ububengerane . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 #: rc.cpp:2085 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for the OSD" msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 #: rc.cpp:2088 #, fuzzy, no-c-format msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." msgstr "Koresha Guhanga Amabara ya: i NIBA Gushyiraho iyi nibyo . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 #: rc.cpp:2091 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Color for On-Screen Display" msgstr "ya: - " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 #: rc.cpp:2094 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " "list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" "Ibara: Bya i Umwandiko . Ibara: ni in , A akitso - Urutonde hagati 0 %S na . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 #: rc.cpp:2097 #, fuzzy, no-c-format msgid "Background Color for On-Screen Display" msgstr "ya: - " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 #: rc.cpp:2100 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " "comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" "Ibara: Bya i Mbuganyuma . Ibara: ni in , A akitso - Urutonde hagati 0 %S na . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 #: rc.cpp:2103 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color that is used for new items in the playlist." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 #: rc.cpp:2106 #, fuzzy, no-c-format msgid "How many milliseconds the text should be displayed" msgstr "i Umwandiko " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 #: rc.cpp:2109 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " "default value is 5000 ms." msgstr "" "Igihe in Kuri Herekana %S i . A Agaciro: Bya 0 %S Nta na rimwe Gushisha . " "Mburabuzi Agaciro: ni Madamu . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 #: rc.cpp:2112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Y position offset" msgstr "Ibirindiro: Nta-boneza $(N) " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 #: rc.cpp:2115 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " "Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " "OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " "the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." msgstr "" "Ibirindiro: Bya i Bifitanye isano Kuri i Mugaragaza na Itunganya . Itunganya ni " "i Nta-boneza $(N) ni i Umwanya hagati i Nkuru Inzira %s Bya i na i Hejuru: Bya " "i Mugaragaza . Itunganya ni i Nta-boneza $(N) ni i Umwanya hagati i Hasi: " "Inzira %s Bya i na i Hasi: Bya i Mugaragaza . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 #: rc.cpp:2118 #, fuzzy, no-c-format msgid "OSD screen" msgstr "Mugaragaza " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 #: rc.cpp:2121 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " "setting should be 0." msgstr "Mugaragaza Kugaragaza: i . UMWE - iyi Igenamiterere 0 %S . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 #: rc.cpp:2124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether the album cover should be shown" msgstr "i " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 #: rc.cpp:2127 #, fuzzy, no-c-format msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." msgstr "Bikora , i in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 #: rc.cpp:2130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Align OSD to" msgstr "Kuri " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 #: rc.cpp:2133 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " "Center." msgstr "Bifitanye isano Ibirindiro: Bya i . , , na . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 #: rc.cpp:2136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use user-defined fonts" msgstr "Kuri Koresha Umukoresha - Imyandikire: " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 #: rc.cpp:2139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enabled/Disables custom fonts." msgstr "/Guhanga Imyandikire: . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 #: rc.cpp:2142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font in playlist window" msgstr "in Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 #: rc.cpp:2148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font in player window" msgstr "in Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 #: rc.cpp:2154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font in context browser" msgstr "in Imvugiro Mucukumbuzi " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 #: rc.cpp:2160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" msgstr "Kuri Koresha Bisanzwe Amabara in i Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 #: rc.cpp:2163 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "Byahiswemo , i Bisanzwe Amabara in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 #: rc.cpp:2166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use global KDE colors in the playlist window" msgstr "Kuri Koresha &Rusange MukusanyaKDE Amabara in i Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 #: rc.cpp:2169 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the KDE standard colors in the playlist." msgstr "Gushyiraho , i MukusanyaKDE Bisanzwe Amabara in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 #: rc.cpp:2172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" msgstr "Kuri Koresha Umukoresha - Amabara in i Idirishya " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 #: rc.cpp:2175 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "Gushyiraho , i Umukoresha - Amabara in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 #: rc.cpp:2178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist window foreground color" msgstr "Idirishya Mbugambanza: Ibara: " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 #: rc.cpp:2181 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " "RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" "Ibara: Kuri Koresha Nka Mbugambanza: Ibara: in i . Ibara: ni in , A akitso - " "Urutonde hagati 0 %S na . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 #: rc.cpp:2184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist window background color" msgstr "Idirishya Mbuganyuma Ibara: " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 #: rc.cpp:2187 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " "RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" "Ibara: Kuri Koresha Nka Mbuganyuma Ibara: in i . Ibara: ni in , A akitso - " "Urutonde hagati 0 %S na . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 #: rc.cpp:2190 #, no-c-format msgid "Color for half rating star" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 #: rc.cpp:2193 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 #: rc.cpp:2196 #, no-c-format msgid "Color for single rating star" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 #: rc.cpp:2199 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 #: rc.cpp:2202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for two rating stars" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 #: rc.cpp:2205 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 #: rc.cpp:2208 #, no-c-format msgid "Color for three rating stars" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 #: rc.cpp:2211 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 #: rc.cpp:2214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for four rating stars" msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 #: rc.cpp:2217 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 #: rc.cpp:2220 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for five rating stars" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 #: rc.cpp:2223 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 #: rc.cpp:2226 #, fuzzy, no-c-format msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "Bya Iheruka ku Gutangira " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 #: rc.cpp:2229 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." msgstr "Gushyiraho , Bya i Iheruka ku Gutangira . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 #: rc.cpp:2232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track URL to resume upon startup" msgstr "Kuri Guca make Gutangira " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 #: rc.cpp:2235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr ": Bya i Kuri Guca make ku Gutangira . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 #: rc.cpp:2238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time to resume at, in milliseconds" msgstr "Kuri Guca make Ku , in " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 #: rc.cpp:2241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." msgstr ": Ibirindiro: in i Kuri Guca make ku Gutangira . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 #: rc.cpp:2244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database Engine" msgstr "Ibice by'ububikoshingiro" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 #: rc.cpp:2247 #, fuzzy, no-c-format msgid "The database engine used to store collection" msgstr "Ububikoshingiro Byakoreshejwe Kuri " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 #: rc.cpp:2250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" msgstr "Ububiko " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 #: rc.cpp:2253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "Ububiko ku Guhindura... " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 #: rc.cpp:2256 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of folders in the Collection" msgstr "Bya Ububiko in i " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 #: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 #, no-c-format msgid "Host" msgstr "Ubuturo" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 #: rc.cpp:2262 #, fuzzy, no-c-format msgid "The host MySql server is running on" msgstr "Inturo: Seriveri: ni ku " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 #: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Umuyoboro" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 #: rc.cpp:2268 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port MySql server is listening" msgstr "Umuyoboro: Seriveri: ni " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 #: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database name" msgstr "Izina ry'ububikoshingiro" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 #: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 #, fuzzy, no-c-format msgid "The database's name" msgstr "Izina: " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 #: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 #, no-c-format msgid "User" msgstr "Ukoresha" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 #: rc.cpp:2280 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting MySql" msgstr "Izina: Kuri Koresha ya: Kwihuza... " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 #: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Ijambobanga" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 #: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user's password" msgstr "Ijambobanga " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 #: rc.cpp:2298 #, fuzzy, no-c-format msgid "The host Postgresql server is running on" msgstr "Inturo: Seriveri: ni ku " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 #: rc.cpp:2304 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port Postgresql server is listening" msgstr "Umuyoboro: Seriveri: ni " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 #: rc.cpp:2316 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" msgstr "Izina: Kuri Koresha ya: Kwihuza... " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 #: rc.cpp:2331 #, fuzzy, no-c-format msgid "Submit played songs" msgstr "Ibyimurwa Cyane" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 #: rc.cpp:2334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" msgstr "Kuri " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 #: rc.cpp:2337 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Izina ry'ukoresha" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 #: rc.cpp:2340 #, fuzzy, no-c-format msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Izina ry'ukoresha Kuri Koresha ya: Kwihuza... Kuri " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 #: rc.cpp:2346 #, fuzzy, no-c-format msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Ijambobanga Kuri Koresha ya: Kwihuza... Kuri " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 #: rc.cpp:2349 #, no-c-format msgid "Retrieve similar artists" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 #: rc.cpp:2352 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" msgstr "Kuva: " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 #: rc.cpp:2355 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device type" msgstr "Ububiko:" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 #: rc.cpp:2358 #, fuzzy, no-c-format msgid "The type of media device." msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 #: rc.cpp:2361 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mount point" msgstr "command : " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 #: rc.cpp:2364 #, fuzzy, no-c-format msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "" "Gushyiramo command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 #: rc.cpp:2367 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mount command" msgstr "Gutangiza Ibwirizwa" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 #: rc.cpp:2370 #, fuzzy, no-c-format msgid "The mount command used for the media device connection." msgstr "" "Gushyiramo command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 #: rc.cpp:2373 #, fuzzy, no-c-format msgid "UmountCommand" msgstr "Gutangiza Ibwirizwa" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 #: rc.cpp:2376 #, fuzzy, no-c-format msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . " #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 #: rc.cpp:2379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto delete podcasts" msgstr "Kwigenzura" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 #: rc.cpp:2382 #, no-c-format msgid "" "Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " "device is connected." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 #: rc.cpp:2385 #, no-c-format msgid "Sync stats" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 #: rc.cpp:2388 #, no-c-format msgid "" "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " "device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 #: rc.cpp:2391 #, no-c-format msgid "Connect automatically" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 #: rc.cpp:2394 #, no-c-format msgid "" "Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 #: rc.cpp:2397 #, no-c-format msgid "Manually added servers" msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 #: rc.cpp:2400 #, no-c-format msgid "Music Sharing servers added by the user." msgstr "" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 #: rc.cpp:2403 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server passwords" msgstr "Ijambobanga" #. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 #: rc.cpp:2406 #, no-c-format msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:51 #, fuzzy msgid "Manage Devices and Plugins" msgstr "Gukora Ibihoraho" #: mediumpluginmanager.cpp:170 msgid "" "No new media devices were found. If you feel this is an\n" "error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" "and KDE was built with support for them. You can test this\n" "by running\n" " \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" "in a Konsole window." msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:238 msgid "" "Sorry, you cannot define two devices\n" "with the same name and mountpoint!" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:263 #, fuzzy msgid "Add New Device" msgstr "Gishya " #: mediumpluginmanager.cpp:270 msgid "Select the plugin to use with this device:" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:280 #, fuzzy msgid "Enter a &name for this device (required):" msgstr "A Izina: ya: i : " #: mediumpluginmanager.cpp:283 msgid "Example: My_Ipod" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:284 msgid "" "Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " "including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:288 msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:291 msgid "Example: /mnt/ipod" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:292 msgid "" "Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " "not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " "UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:321 msgid "" "Sorry, every device must have a name and\n" "you cannot define two devices with the\n" "same name. These names must be unique\n" "across autodetected devices as well.\n" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:398 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Byakozwe" #: mediumpluginmanager.cpp:401 #, fuzzy msgid "Autodetected:" msgstr "Kwigenzura" #: mediumpluginmanager.cpp:403 msgid "ID:" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:407 msgid "Label:" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:409 #, fuzzy msgid "User Label:" msgstr "Izina- ukoresha:" #: mediumpluginmanager.cpp:411 #, fuzzy msgid "Device Node:" msgstr "Ububiko:" #: mediumpluginmanager.cpp:413 #, fuzzy msgid "Mount Point:" msgstr "Gutangiza Ibwirizwa" #: mediumpluginmanager.cpp:415 #, fuzzy msgid "Mime Type:" msgstr "Ububiko:" #: mediumpluginmanager.cpp:418 #, fuzzy, c-format msgid "Device information for %1" msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: mediumpluginmanager.cpp:421 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Izina:" #: mediumpluginmanager.cpp:423 msgid "(Details)" msgstr "" #: mediumpluginmanager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Plugin:" msgstr "Amacomeka" #: mediumpluginmanager.cpp:441 #, fuzzy msgid "Configure device settings" msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa" #: mediumpluginmanager.cpp:445 msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" msgstr "" #: smartplaylisteditor.cpp:68 #, fuzzy msgid "Create Smart Playlist" msgstr "Himba ilisiti nshya" #: smartplaylisteditor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Edit Smart Playlist" msgstr "Guhindura Inkuta z'Igishushanyo" #: smartplaylisteditor.cpp:161 #, fuzzy msgid "Track #" msgstr "Agasanduku 4" #: smartplaylisteditor.cpp:161 #, fuzzy msgid "Play Counter" msgstr "Gukina ijwi" #: smartplaylisteditor.cpp:163 #, fuzzy msgid "File Path" msgstr "Idosiye " #: smartplaylisteditor.cpp:181 #, fuzzy msgid "Playlist name:" msgstr "Izina: : " #: smartplaylisteditor.cpp:189 #, fuzzy msgid "Match Any of the following conditions" msgstr "i Ibisabwa " #: smartplaylisteditor.cpp:197 #, fuzzy msgid "Match All of the following conditions" msgstr "i Ibisabwa " #: smartplaylisteditor.cpp:205 #, fuzzy msgid "Order by" msgstr "ku " #: smartplaylisteditor.cpp:211 msgid "Random" msgstr "Bitunguranye" #: smartplaylisteditor.cpp:219 #, fuzzy msgid "Limit to" msgstr "Kuri " #: smartplaylisteditor.cpp:226 #, fuzzy msgid "tracks" msgstr "Udusodeko" #: smartplaylisteditor.cpp:231 #, fuzzy msgid "Expand by" msgstr "ku " #: smartplaylisteditor.cpp:314 #, fuzzy msgid "Completely Random" msgstr "Byarangiye" #: smartplaylisteditor.cpp:315 #, fuzzy msgid "Score Weighted" msgstr "ukubona kurushaho" #: smartplaylisteditor.cpp:316 #, fuzzy msgid "Rating Weighted" msgstr "Syriac" #: smartplaylisteditor.cpp:320 msgid "Ascending" msgstr "Ubujyejuru" #: smartplaylisteditor.cpp:321 msgid "Descending" msgstr "Ubujyesi" #: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 #: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 #: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 #: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 #: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 #: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 #: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 #: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 #: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 #: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 #: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 #: smartplaylisteditor.cpp:1021 #, fuzzy msgid "is between" msgstr "ni hagati " #: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 #: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 #: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 #: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 #: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 #, fuzzy msgid "is in the last" msgstr "ni in i Iheruka " #: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 #: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 #: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 #: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 #: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 #, fuzzy msgid "is not in the last" msgstr "ni OYA in i Iheruka " #: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 #: smartplaylisteditor.cpp:1006 msgid "contains" msgstr "ifite" #: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 #: smartplaylisteditor.cpp:1006 #, fuzzy msgid "does not contain" msgstr "Ntabwo Gifite" #: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 #: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 #: smartplaylisteditor.cpp:1020 msgid "is" msgstr "ni" #: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 #: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 #: smartplaylisteditor.cpp:1020 msgid "is not" msgstr "siyo" #: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 #: smartplaylisteditor.cpp:1007 msgid "starts with" msgstr "Itangira na" #: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 #: smartplaylisteditor.cpp:1007 #, fuzzy msgid "does not start with" msgstr "Ntabwo Gifite" #: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 #: smartplaylisteditor.cpp:1008 msgid "ends with" msgstr "Irangira na" #: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 #: smartplaylisteditor.cpp:1008 #, fuzzy msgid "does not end with" msgstr "Ntabwo Gifite" #: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 #: smartplaylisteditor.cpp:1014 msgid "is greater than" msgstr "binini ku" #: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 #: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 msgid "is after" msgstr "iri nyuma" #: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 #: smartplaylisteditor.cpp:1014 msgid "is smaller than" msgstr "bito ku" #: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 #: smartplaylisteditor.cpp:1020 msgid "is before" msgstr "iri mbere" #: smartplaylisteditor.cpp:947 msgid "Days" msgstr "Iminsi" #: smartplaylisteditor.cpp:948 msgid "Months" msgstr "Amezi" #: smartplaylisteditor.cpp:949 msgid "Years" msgstr "Imyaka" #: smartplaylisteditor.cpp:986 #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "Ubuturo" #: transferdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Transfer Queue to Device" msgstr "Yoherejwe" #: transferdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Music Location" msgstr "Indanganturo:" #: transferdialog.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your music will be transferred to:\n" "%1" msgstr "" #: transferdialog.cpp:56 msgid "" "You can have your music automatically grouped in\n" "a variety of ways. Each grouping will create\n" "directories based upon the specified criteria.\n" msgstr "" #: transferdialog.cpp:60 msgid "Groupings" msgstr "" #: transferdialog.cpp:61 msgid "" "Select first grouping:\n" msgstr "" #: transferdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Select second grouping:\n" msgstr "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: . " #: transferdialog.cpp:65 msgid "" "Select third grouping:\n" msgstr "" #: transferdialog.cpp:103 msgid "Convert spaces to underscores" msgstr "" #: Options2.ui.h:83 msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" msgstr "" #: Options2.ui.h:85 #, fuzzy msgid "Select Style Package" msgstr "Hitamo uburyo" #: Options2.ui.h:140 #, fuzzy msgid "" "

Are you sure you want to uninstall the theme %1?

" msgstr "Kuri Gukuraho porogaramu i IYANDIKA ' %1 ' ? " #: Options2.ui.h:141 #, fuzzy msgid "Uninstall Theme" msgstr "Gukuraho" #: Options2.ui.h:153 msgid "" "

Could not uninstall this theme.

" "

You may not have sufficient permissions to delete the folder " "%1

." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "_: monthname year\n" "%1 %2" msgstr "%1%2" #: contextbrowser.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One week ago\n" "%n weeks ago" msgstr "Icyumweru %n IBYUMWERU " #: contextbrowser.cpp:109 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:115 msgid "Yesterday" msgstr "Ejo" #: contextbrowser.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One day ago\n" "%n days ago" msgstr "&Umunsi %n iminsi " #: contextbrowser.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One hour ago\n" "%n hours ago" msgstr "ISAHA %n amasaha " #: contextbrowser.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One minute ago\n" "%n minutes ago" msgstr "UMUNOTA %n iminota " #: contextbrowser.cpp:126 #, fuzzy msgid "Within the last minute" msgstr "i Iheruka UMUNOTA " #: contextbrowser.cpp:128 #, fuzzy msgid "The future" msgstr "Ibara risize" #: contextbrowser.cpp:178 #, fuzzy msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." msgstr "Kuri Kuva: . %1 , Iburyo: - Kanda ya: Ibikubiyemo . " #: contextbrowser.cpp:180 #, fuzzy msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." msgstr "ya: Ibisobanuro: Kuva: . %1 , Iburyo: - Kanda ya: Ibikubiyemo . " #: contextbrowser.cpp:222 msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: contextbrowser.cpp:226 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Shakisha" #: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 #, fuzzy msgid "Open in external browser" msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi " #: contextbrowser.cpp:243 #, fuzzy msgid "Search in lyrics" msgstr "Shakisha uburyo" #: contextbrowser.cpp:253 #, fuzzy msgid "Clear search" msgstr "Guhanagura muyunguruzi" #: contextbrowser.cpp:254 msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:262 #, fuzzy msgid "Search text in lyrics" msgstr "Shakisha uburyo" #: contextbrowser.cpp:277 msgid "Forward" msgstr "Imbere" #: contextbrowser.cpp:279 #, fuzzy msgid "Artist Page" msgstr "Ipaji ya mbere" #: contextbrowser.cpp:280 #, fuzzy msgid "Album Page" msgstr "Paji zose" #: contextbrowser.cpp:281 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "Kugira agakaro amapaji" #: contextbrowser.cpp:284 #, fuzzy msgid "Change Locale" msgstr "Umwanya w'ikidage" #: contextbrowser.cpp:297 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "Purasitiki" #: contextbrowser.cpp:491 #, fuzzy msgid "" "

There is no product information available for this image." "

Right-click on image for menu." msgstr "" "

ni Oya IGIKUBO Ibisobanuro: Bihari ya: iyi Ishusho . " "

- Kanda ku Ishusho ya: Ibikubiyemo . " #: contextbrowser.cpp:906 #, fuzzy msgid "Show Labels" msgstr "Izina- ukoresha:" #: contextbrowser.cpp:907 #, fuzzy msgid "Show Related Artists" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:908 #, fuzzy msgid "Show Suggested Songs" msgstr "Amagambo yifujwe" #: contextbrowser.cpp:909 #, fuzzy msgid "Show Favorite Tracks" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:918 #, fuzzy msgid "Show Fresh Podcasts" msgstr "Guhindura Politiki" #: contextbrowser.cpp:919 #, fuzzy msgid "Show Newest Albums" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:920 #, fuzzy msgid "Show Favorite Albums" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "Ibikoresho" #: contextbrowser.cpp:939 #, fuzzy msgid "&Queue Podcast" msgstr "Ibikoresho" #: contextbrowser.cpp:962 #, fuzzy msgid "Edit Artist &Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: contextbrowser.cpp:963 msgid "&Queue Artist's Songs" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 #, fuzzy msgid "Edit Album &Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 #, fuzzy msgid "&Queue Album" msgstr "Ibyerekeye" #: contextbrowser.cpp:977 #, fuzzy msgid "Album Disc" msgstr "Umutwe wa Kasete" #: contextbrowser.cpp:978 #, fuzzy msgid "Edit Album Disc &Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: contextbrowser.cpp:979 #, fuzzy msgid "&Queue Album Disc" msgstr "Ibyerekeye" #: contextbrowser.cpp:985 #, fuzzy msgid "Compilation" msgstr "ibirindiro" #: contextbrowser.cpp:993 #, fuzzy msgid "Compilation Disc" msgstr "ibirindiro" #: contextbrowser.cpp:994 #, fuzzy msgid "Edit Compilation Disc &Information..." msgstr "Amakuru arenze..." #: contextbrowser.cpp:995 #, fuzzy msgid "&Queue Compilation Disc" msgstr "ibirindiro" #: contextbrowser.cpp:1246 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Itangira..." #: contextbrowser.cpp:1332 #, fuzzy msgid "No Track Playing" msgstr "Itandukanya ry'imyandikiremurimo" #: contextbrowser.cpp:1353 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Track\n" "%n Tracks" msgstr "1 %n " #: contextbrowser.cpp:1354 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Artist\n" "%n Artists" msgstr "1 %n " #: contextbrowser.cpp:1355 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Album\n" "%n Albums" msgstr "1 %n " #: contextbrowser.cpp:1356 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Genre\n" "%n Genres" msgstr "1 %n " #: contextbrowser.cpp:1357 msgid "%1 Play-time" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Single\n" "%n Tracks" msgstr "" "1 idosiye\n" "%n amadosiye " #: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #, c-format msgid "Disc %1" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1554 msgid "Fresh Podcast Episodes" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format msgid "Click to go to podcast website: %1." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Your Newest Albums" msgstr "Icyatoranyijwe" #: contextbrowser.cpp:1734 #, fuzzy msgid "" "A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " "your songs." msgstr "A Urutonde Bya Icyatoranijwe Kugaragara , Rimwe A Bya . " #: contextbrowser.cpp:1735 #, fuzzy msgid "" "A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " "your songs." msgstr "A Urutonde Bya Icyatoranijwe Kugaragara , Rimwe A Bya . " #: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Gusimbuka" #: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 #, fuzzy msgid "Love" msgstr "Gutwikurura" #: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 #, fuzzy msgid "Ban" msgstr "na" #: contextbrowser.cpp:1907 #, fuzzy msgid "Stream Details" msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" #: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 #, fuzzy msgid "Metadata History" msgstr "Gusiba Amateka" #: contextbrowser.cpp:1951 msgid "Unknown Channel (not in Database)" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1963 msgid "No podcast website." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:1997 #, fuzzy, c-format msgid "Podcast by %1" msgstr "Ibikoresho" #: contextbrowser.cpp:1999 msgid "(Cached)" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2027 #, fuzzy, c-format msgid "Episodes from %1" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: contextbrowser.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Episodes from this Channel" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 msgid "<- Back" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2110 #, fuzzy msgid "Browse Artist" msgstr "Imbibi zitandukanye" #: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Information for Current Track" msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" #: contextbrowser.cpp:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Wikipedia Information for %1" msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: contextbrowser.cpp:2138 #, c-format msgid "Google Musicsearch for %1" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Browse Label" msgstr "Izina- ukoresha:" #: contextbrowser.cpp:2194 #, fuzzy, c-format msgid "Last.fm Information for %1" msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: contextbrowser.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Look up this track at musicbrainz.org" msgstr "Hejuru iyi Ku . org " #: contextbrowser.cpp:2310 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Track played once\n" "Track played %n times" msgstr "%n Times " #: contextbrowser.cpp:2312 #, fuzzy, c-format msgid "Last played: %1" msgstr "Ipaji ya nyuma" #: contextbrowser.cpp:2313 #, fuzzy, c-format msgid "First played: %1" msgstr "Ipaji ibanza" #: contextbrowser.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Never played before" msgstr "Mbere " #: contextbrowser.cpp:2331 #, fuzzy msgid "This file is not in your Collection!" msgstr "Idosiye ni OYA in ! " #: contextbrowser.cpp:2336 #, fuzzy msgid "" "If you would like to see contextual information about this track, you should " "add it to your Collection." msgstr "" "nka Kuri Ibiri mu rwego rw'imyumvire Ibisobanuro: Bigyanye iyi , &Ongera Kuri . " #: contextbrowser.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Change Collection Setup..." msgstr "Hindura indanganturo..." #: contextbrowser.cpp:2354 #, fuzzy msgid "Cue File" msgstr "Idosiye " #: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 msgid " – " msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2394 #, c-format msgid "Artists Related to %1" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2495 #, c-format msgid "Songs with label %1" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2543 msgid " Labels for %1 " msgstr "" #: contextbrowser.cpp:2558 #, fuzzy, c-format msgid "Add labels to %1" msgstr "Kongeramo imbonerahamwe" #: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 #: contextbrowser.cpp:3124 #, fuzzy msgid "This Artist" msgstr "Umuhanzi" #: contextbrowser.cpp:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Favorite Tracks by %1" msgstr "ku %1 " #: contextbrowser.cpp:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Albums by %1" msgstr "ku %1 " #: contextbrowser.cpp:2809 #, fuzzy, c-format msgid "Compilations with %1" msgstr "Na: %1 " #: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 #, fuzzy msgid "Hello Amarok user!" msgstr "Umukoresha ! " #: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " "currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " "build a Collection." msgstr "" "ni i : Ibiri mu rwego rw'imyumvire Ibisobanuro: Bigyanye i . Itondekanya Kuri " "Koresha iyi Ikiranga Bya , Kuri A . " #: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 #, fuzzy msgid "Build Collection..." msgstr "Guteranya Aderesi za imeli" #: contextbrowser.cpp:3195 msgid "Building Collection Database..." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3199 #, fuzzy msgid "" "Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " "progress of this activity in the statusbar." msgstr ". Isaha i Aho bigeze: Bya iyi Umurimo in i Umurongomiterere . " #: contextbrowser.cpp:3293 msgid "Sorry, no lyrics script running." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3295 #, fuzzy msgid "Available Lyrics Scripts:" msgstr "Imyanya ihari" #: contextbrowser.cpp:3299 msgid "" "Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " "see all the scripts, and download new ones from the Web." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3303 #, fuzzy msgid "Run Script Manager..." msgstr "Muyoboricapa" #: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 #, fuzzy msgid "Cached Lyrics" msgstr "Imvano y'ubwihishyo:" #: contextbrowser.cpp:3339 #, fuzzy msgid "Fetching Lyrics" msgstr "Gusiba amaserivise" #: contextbrowser.cpp:3343 #, fuzzy msgid "Fetching Lyrics..." msgstr "Gusiba amaserivise" #: contextbrowser.cpp:3377 msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3418 #, fuzzy msgid "Lyrics for track not found" msgstr "OYA Byabonetse . " #: contextbrowser.cpp:3422 #, fuzzy msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" msgstr "ya: OYA Byabonetse , Ibyifuzo: : " #: contextbrowser.cpp:3432 msgid "

You can search for the lyrics on the Web.

" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3447 msgid "Powered by %1 (%2)" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Muyunguruzi..." #: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 #, fuzzy msgid "English" msgstr "Ama moteri yose" #: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 #, fuzzy msgid "German" msgstr "Ubudage" #: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 #, fuzzy msgid "French" msgstr "Ubufaransa" #: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Amacomeka" #: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Ubuyapani" #: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 msgid "Spanish" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3693 #, fuzzy msgid "Wikipedia Locale" msgstr "wikipedia" #: contextbrowser.cpp:3700 #, fuzzy msgid "Locale: " msgstr "Indanganturo:" #: contextbrowser.cpp:3704 msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" "

Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " "the list

" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3777 #, fuzzy msgid "Add new label" msgstr "Gishya " #: contextbrowser.cpp:3780 msgid "Enter a new label and press Return to add it" msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3897 #, fuzzy msgid "Wikipedia" msgstr "wikipedia" #: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Fetching Wikipedia Information" msgstr "Amakuru rusange" #: contextbrowser.cpp:4115 msgid "" "Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." msgstr "" #: contextbrowser.cpp:4233 #, fuzzy msgid "Wikipedia Information" msgstr "Amakuru y'Igihuza" #: contextbrowser.cpp:4247 #, fuzzy msgid "Wikipedia Other Languages" msgstr "Izindi ndimi" #: collectiondb.cpp:1744 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One item\n" "%n items" msgstr "UMUNOTA %n iminota " #: collectiondb.cpp:1749 #, fuzzy msgid "" "_: X songs from X albums\n" "%2 from %1" msgstr "1 %n " #: collectiondb.cpp:1750 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: one album\n" "%n albums" msgstr "1 %n " #: collectiondb.cpp:1754 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One song\n" "%n songs" msgstr "1 %n " #: collectiondb.cpp:1757 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One playlist\n" "%n playlists" msgstr "1 %n " #: collectiondb.cpp:1759 #, c-format msgid "" "_n: One remote file\n" "%n remote files" msgstr "" #: collectiondb.cpp:1761 #, fuzzy msgid "Unknown item" msgstr "Umuhanzi " #: collectiondb.cpp:3576 msgid "from" msgstr "" #: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 #, fuzzy msgid "Updating database" msgstr "Ububikoshingiro:" #: collectiondb.cpp:6456 #, fuzzy msgid "MySQL reported the following error:
" msgstr "i Ikosa :
" #: collectiondb.cpp:6457 #, fuzzy msgid "" "

You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" "Configure Amarok

" msgstr "

Kugena Imiterere in i Icyiciro - >

" #: collectiondb.cpp:6623 #, fuzzy msgid "Postgresql reported the following error:
" msgstr "i Ikosa :
" #: collectiondb.cpp:6624 #, fuzzy msgid "" "

You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" "Configure Amarok

" msgstr "

Kugena Imiterere in i Icyiciro - >

" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "Ikadiri" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 #, fuzzy msgid "%1 fps" msgstr "%1 fps " #: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 #, fuzzy msgid "Click for Analyzers" msgstr "ya: " #: Options5.ui.h:60 #, fuzzy msgid "" "

Tags Displayed in OSD

You can use the following tokens:" "
    " "
  • Title - %1" "
  • Album - %2" "
  • Artist - %3" "
  • Genre - %4" "
  • Bitrate - %5" "
  • Year - %6" "
  • Track Length - %7" "
  • Track Number - %8" "
  • Filename - %9" "
  • Directory - %10" "
  • Type - %11" "
  • Comment - %12" "
  • Score - %13" "
  • Playcount - %14" "
  • Disc Number - %15" "
  • Rating - %16" "
  • Moodbar - %17" "
  • Elapsed Time - %18
If you surround sections of text that contain a " "token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " "example:" "
%19
Will not show Score: %score " "if the track has no score." msgstr "" "

in

Koresha i : " "
    " "
  • - %1 " "
  • - %2 " "
  • - %3 " "
  • - %4 " "
  • - %5 " "
  • - %6 " "
  • - %7 " "
  • - %8 " "
  • - %9 " "
  • - %10 " "
  • - %11 " "
  • - %12 " "
  • - %13 " "
  • - %14
Ibyatoranyijwe Bya Umwandiko A Na: - Ingirwadusodeko , " "Icyiciro Birahishe NIBA i ni ubusa , ya: Urugero: : < Byahawe imiterere mbere > " "%11 < /Byahawe imiterere mbere > OYA Herekana %S : %score " "NIBA i Oya . " #: playlist.cpp:326 #, fuzzy msgid "" "_: clear playlist\n" "&Clear" msgstr "1 %n " #: playlist.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Repopulate" msgstr "Gusimbura" #: playlist.cpp:333 #, fuzzy msgid "S&huffle" msgstr "Imigereka" #: playlist.cpp:334 #, fuzzy msgid "&Go To Current Track" msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" #: playlist.cpp:335 #, fuzzy msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" msgstr "Gukuramo amadosiye asubiwemo" #: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 #, fuzzy msgid "&Queue Selected Tracks" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: playlist.cpp:337 msgid "&Stop Playing After Track" msgstr "" #: playlist.cpp:457 #, fuzzy msgid "Attempted to insert nothing into playlist." msgstr "Kuri Ongeramo Nta na kimwe . " #: playlist.cpp:508 #, c-format msgid "" "_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" "%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" #: playlist.cpp:1486 msgid "Stop Playing After Track: Off" msgstr "" #: playlist.cpp:1493 msgid "Stop Playing After Track: On" msgstr "" #: playlist.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Playlist finished" msgstr "Byarangiye " #: playlist.cpp:2540 #, fuzzy msgid "" "
" "

The Playlist

This is the playlist. To create a listing, drag " "tracks from the browser-panels on the left, drop them here and then " "double-click them to start playback.
" msgstr "" "< Itunganya = Hagati > " "

ni i . Kurema A , Kurura Kuva: i Mucukumbuzi - ku i " "Ibumoso: , na Hanyuma MAHARAKUBIRI - Kanda " "Kuri Tangira &vendorShortName; . < /> " #: playlist.cpp:2548 #, fuzzy msgid "" "
" "

The Browsers

The browsers are the source of all your music. The " "collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " "pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " "to access any music on your computer.
" msgstr "" "< Itunganya = Hagati > " "

i Inkomoko Bya Byose . - Mucukumbuzi . - Mucukumbuzi Byahawe " "imiterere mbere - Gushyiraho . Idosiye - Mucukumbuzi A Idosiye - itoranya " "Koresha Kuri Icyo ari cyo cyose ku . < /> " #: playlist.cpp:2740 #, fuzzy, c-format msgid "&Hide %1" msgstr "Gushisha" #: playlist.cpp:2750 #, fuzzy msgid "&Show Column" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: playlist.cpp:2752 msgid "Select &Columns..." msgstr "" #: playlist.cpp:2754 msgid "&Fit to Width" msgstr "" #: playlist.cpp:3532 #, fuzzy, c-format msgid "Copied: %1" msgstr "Gukoporora %1" #: playlist.cpp:3780 #, fuzzy, c-format msgid "L&oad %1" msgstr "Ibirimo" #: playlist.cpp:3828 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "Ongera utangire" #: playlist.cpp:3829 #, fuzzy msgid "&Play" msgstr "Gukina" #: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 msgid "&Dequeue Track" msgstr "" #: playlist.cpp:3854 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" "Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" "( 1 ) \n" "( %n ) " #: playlist.cpp:3861 #, fuzzy msgid "&Dequeue Selected Tracks" msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: playlist.cpp:3882 #, fuzzy msgid "&Repeat Track" msgstr "Gusibiramo Ishaka" #: playlist.cpp:3890 #, fuzzy msgid "&Set as Playlist (Crop)" msgstr "Nka ( ) " #: playlist.cpp:3891 #, fuzzy msgid "S&ave as Playlist..." msgstr "Kubika Nka ... " #: playlist.cpp:3894 #, fuzzy msgid "Re&move From Playlist" msgstr "&Kuvana Mu Mwanya" #: playlist.cpp:3905 #, c-format msgid "" "_n: &Copy Track to Collection...\n" "&Copy %n Tracks to Collection..." msgstr "" #: playlist.cpp:3906 #, c-format msgid "" "_n: &Move Track to Collection...\n" "&Move %n Tracks to Collection..." msgstr "" #: playlist.cpp:3908 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Selected Files..." msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe" #: playlist.cpp:3912 #, fuzzy msgid "&Copy Tags to Clipboard" msgstr "Kuri " #: playlist.cpp:3916 msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" msgstr "" #: playlist.cpp:3917 #, fuzzy msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" msgstr "' %1 ' ya: " #: playlist.cpp:3921 #, fuzzy msgid "&Edit Tag '%1'" msgstr "Andika kuri paji" #: playlist.cpp:3922 #, fuzzy msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" msgstr "' %1 ' ya: " #: playlist.cpp:3927 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Track &Information...\n" "&Information for %n Tracks..." msgstr "" "... \n" "ya: %n ... " #: playlist.cpp:4122 #, fuzzy msgid "Move Tracks to Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: playlist.cpp:4122 #, fuzzy msgid "Copy Tracks to Collection" msgstr "IkirangaIshyirahamwe" #: playlist.cpp:4720 #, fuzzy msgid "CD Audio" msgstr "Gukina ijwi" #: playlist.cpp:4737 #, fuzzy msgid "This file does not exist:" msgstr "Idosiye OYA : " #: playlist.cpp:4775 #, fuzzy, c-format msgid "" "

You can create a custom column that runs a shell command against each item " "in the playlist. The shell command is run as the user nobody" ", this is for security reasons.\n" "

You can only run the command against local files for the time being. The " "fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " "specify %f it is appended." msgstr "" "

Kurema A Guhanga Inkingi A Igikonoshwa command Ikintu in i . Igikonoshwa " "command ni Gukoresha Nka i Umukoresha Nta numwe " ", iyi ni ya: Umutekano . \n" "

Gukoresha i command Bya hafi Idosiye ya: i Igihe . ni Byinjijwemo Ku i " "Ibirindiro: %f in i Ikurikiranyanyuguti . OYA Kugaragaza %f " "ni . " #: playlist.cpp:4780 #, fuzzy msgid "Column &name:" msgstr "izina ry'inkingi" #: playlist.cpp:4781 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "Komandi:" #: playlist.cpp:4786 msgid "Examples" msgstr "Ingero" #: playlist.cpp:4788 #, fuzzy, c-format msgid "" "file --brief %f\n" "ls -sh %f\n" "basename %f\n" "dirname %f" msgstr "" "Idosiye - - %f \n" "LS - %f \n" "%f \n" "%f " #: playlist.cpp:4814 #, fuzzy msgid "Add Custom Column" msgstr "Kunozaidosiyeya " #: playlist.cpp:4957 #, fuzzy msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . " #: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 #, fuzzy msgid "Amarok" msgstr "Ikibambara" #: app.cpp:122 #, fuzzy msgid "The audio player for KDE" msgstr "Inyumvo ya: MukusanyaKDE " #: app.cpp:123 msgid "" "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" "(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" msgstr "" #: app.cpp:394 #, fuzzy msgid "Files/URLs to open" msgstr "/Kuri Gufungura " #: app.cpp:396 #, fuzzy msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Inyuma in " #: app.cpp:398 #, fuzzy msgid "Start playing current playlist" msgstr "Gutangira KIGEZWEHO " #: app.cpp:400 #, fuzzy msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "NIBA Kyahagariswe , Kuhagarara NIBA " #: app.cpp:401 #, fuzzy msgid "Pause playback" msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru" #: app.cpp:403 #, fuzzy msgid "Stop playback" msgstr "Hohereza inyuma" #: app.cpp:405 #, fuzzy msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "in " #: app.cpp:406 #, fuzzy msgid "Additional options:" msgstr "Amahitamo : " #: app.cpp:408 #, fuzzy msgid "Append files/URLs to playlist" msgstr "Idosiye /Kuri " #: app.cpp:410 #, fuzzy msgid "See append, available for backwards compatability" msgstr "Kongeraho... , Bihari ya: Inyuma " #: app.cpp:411 #, fuzzy msgid "Queue URLs after the currently playing track" msgstr "Nyuma i " #: app.cpp:413 #, fuzzy msgid "Load URLs, replacing current playlist" msgstr "Gutangira KIGEZWEHO " #: app.cpp:415 #, fuzzy msgid "Toggle the Playlist-window" msgstr "i - Idirishya " #: app.cpp:416 #, fuzzy msgid "Run first-run wizard" msgstr "Itangira - Gukoresha " #: app.cpp:417 #, fuzzy msgid "Use the engine" msgstr "i < Izina: > " #: app.cpp:418 msgid "Base for relative filenames/URLs" msgstr "" #: app.cpp:419 msgid "Play an AudioCD from " msgstr "" #: app.cpp:444 #, fuzzy msgid "Stop Playing After Current Track" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:450 #, fuzzy msgid "Increase Volume" msgstr "Kongera imyandikire" #: app.cpp:452 #, fuzzy msgid "Decrease Volume" msgstr "Kugabanya Akagerampera" #: app.cpp:454 #, fuzzy msgid "Seek Forward" msgstr "Imbere" #: app.cpp:456 #, fuzzy msgid "Seek Backward" msgstr "Kohereza Inyuma" #: app.cpp:458 #, fuzzy msgid "Add Media..." msgstr "Kongeraho Umwanya..." #: app.cpp:460 #, fuzzy msgid "Toggle Playlist Window" msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura" #: app.cpp:463 #, fuzzy msgid "Show OSD" msgstr "Herekana %S" #: app.cpp:466 #, fuzzy msgid "Mute Volume" msgstr "Igice" #: app.cpp:469 #, fuzzy msgid "Rate Current Track: 1" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:471 #, fuzzy msgid "Rate Current Track: 2" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:473 #, fuzzy msgid "Rate Current Track: 3" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:475 #, fuzzy msgid "Rate Current Track: 4" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:477 #, fuzzy msgid "Rate Current Track: 5" msgstr "nyuma y'uru rupapuro" #: app.cpp:561 msgid "" "

You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " "unstable with this configuration.

" "

If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " "using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling HyperThreading " "in your BIOS setup.

" "

More information can be found in the README file. For further assistance " "join us at #amarok on irc.freenode.net.

" msgstr "" #: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Amarok - %1" msgstr "Ikibambara" #: app.cpp:981 msgid "Append && &Play" msgstr "" #: app.cpp:1047 #, fuzzy msgid "" "Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " "Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." msgstr "" " i - Idirishya Gumana: in i . Kuva: i Ibikubiyemo , Cyangwa i " "Agasanduku - Agashushondanga Kuri &Kuvamo i Porogaramu . " #: app.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Docking in System Tray" msgstr "in " #: app.cpp:1078 msgid "" "_: state, as in playing\n" "Play" msgstr "" #: app.cpp:1230 msgid "Moving files to trash" msgstr "" #: browserbar.cpp:78 #, fuzzy msgid "Manage tabs" msgstr "porogaramu " #: lastfm.cpp:283 #, c-format msgid "Global Tag Radio: %1" msgstr "" #: lastfm.cpp:290 #, c-format msgid "Similar Artists to %1" msgstr "" #: lastfm.cpp:293 #, c-format msgid "Artist Fan Radio: %1" msgstr "" #: lastfm.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "Custom Station: %1" msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... " #: lastfm.cpp:319 msgid "%1's Neighbor Radio" msgstr "" #: lastfm.cpp:323 msgid "%1's Personal Radio" msgstr "" #: lastfm.cpp:327 msgid "%1's Loved Radio" msgstr "" #: lastfm.cpp:331 msgid "%1's Recommended Radio" msgstr "" #: lastfm.cpp:337 #, c-format msgid "Group Radio: %1" msgstr "" #: lastfm.cpp:343 #, fuzzy msgid "Track Radio" msgstr "Agasanduku 4" #: lastfm.cpp:345 #, fuzzy msgid "Artist Radio" msgstr "Ipaji ya mbere" #: lastfm.cpp:425 msgid "" "Amarok failed to establish a session with last.fm. " "
Check if your last.fm user and password are correctly set." msgstr "" #: lastfm.cpp:635 msgid "" "_: love, as in affection\n" "Loving song..." msgstr "" #: lastfm.cpp:648 #, fuzzy msgid "Skipping song..." msgstr "Itagi: ... " #: lastfm.cpp:661 msgid "" "_: Ban, as in dislike\n" "Banning song..." msgstr "" #: lastfm.cpp:998 msgid "There is not enough content to play this station." msgstr "" #: lastfm.cpp:1001 msgid "This group does not have enough members for radio." msgstr "" #: lastfm.cpp:1004 msgid "This artist does not have enough fans for radio." msgstr "" #: lastfm.cpp:1007 #, fuzzy msgid "This item is not available for streaming." msgstr "Ibisobanuro: ni OYA Bihari ya: &Bya kure: Ibitangazamakuru . " #: lastfm.cpp:1010 #, fuzzy msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." msgstr "ni Oya Ibisobanuro: Bihari ya: iyi IYANDIKA . " #: lastfm.cpp:1013 msgid "There are not enough neighbors for this radio." msgstr "" #: lastfm.cpp:1016 msgid "This stream has stopped. Please try another station." msgstr "" #: lastfm.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Failed to play this last.fm stream." msgstr "Iheruka." #: lastfm.cpp:1051 #, fuzzy msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." msgstr "" "

Koresha Iheruka . Na: , A " "Iheruka . Ibijyana " #: lastfm.cpp:1080 msgid "Create Custom Station" msgstr "" #: lastfm.cpp:1084 msgid "Enter the name of a band or artist you like:" msgstr "" #: statusbar/statusBarBase.cpp:117 #, fuzzy msgid "Show details" msgstr "Aho bigeze: Ibisobanuro " #: statusbar/statusBarBase.cpp:123 #, fuzzy msgid "Abort all background-operations" msgstr "Byose Mbuganyuma - Ibikorwa: " #: statusbar/statusBarBase.cpp:124 #, fuzzy msgid "Show progress detail" msgstr "Aho bigeze: Ibisobanuro " #: statusbar/statusBarBase.cpp:260 #, fuzzy msgid "Multiple background-tasks running" msgstr "Mbuganyuma - Ibikorwa " #: statusbar/statusBarBase.cpp:462 #, fuzzy msgid "Aborting all jobs..." msgstr "Byose Ibikorwa ... " #: statusbar/statusbar.cpp:148 #, fuzzy msgid "Amarok is paused" msgstr "ni Mu karuhuko " #: statusbar/statusbar.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "

One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " "the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!

" "

Mark Kretschmann" "
Max Howell" "
Chris Muehlhaeuser" "
The many other people who have helped make Amarok what it is

" msgstr "" "

Bya Bihebuje Bya Akazi , , i Izina: i Inyumvo - ikoresha . ya: !

" "< p Itunganya = Iburyo: > " "
" "
" "
Ikindi Abantu Ubwoko ni

" #: statusbar/statusbar.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "_: track by artist on album\n" "%1 by %2 on %3" msgstr " %1 ku %2 ku %3 " #: statusbar/statusbar.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "_: track by artist\n" "%1 by %2" msgstr " %1 ku %2 " #: statusbar/statusbar.cpp:194 #, fuzzy msgid "" "_: track on album\n" "%1 on %2" msgstr " %1 ku %2 " #: statusbar/statusbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Unknown track" msgstr "Inkomoko ntizwi" #: statusbar/statusbar.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Playing: %1" msgstr "Pacinga: %s" #: statusbar/statusbar.cpp:222 #, fuzzy msgid "%1 selected of %2 visible tracks" msgstr "%1 Byahiswemo Bya %2 Kigaragara Bya %3 " #: statusbar/statusbar.cpp:224 #, fuzzy msgid "0 visible of 1 track" msgstr "0 %S Kigaragara Bya 1 " #: statusbar/statusbar.cpp:225 #, fuzzy msgid "%1 visible of %2 tracks" msgstr "%1 Kigaragara Bya %2 " #: statusbar/statusbar.cpp:226 #, fuzzy msgid "%1 selected of %2 tracks" msgstr "%1 Byahiswemo Bya %2 " #: statusbar/statusbar.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 track\n" "%n tracks" msgstr "1 %n " #: statusbar/statusbar.cpp:241 msgid "" "_: X visible/selected tracks (time) \n" "%1 (%2)" msgstr "" #: statusbar/statusbar.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "Play-time: %1" msgstr "Pacinga: %s" #: statusbar/queueLabel.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 Queued Track (%1)\n" "%n Queued Tracks (%1)" msgstr "1 %n " #: statusbar/queueLabel.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 Queued Track\n" "%n Queued Tracks" msgstr "1 %n " #: statusbar/queueLabel.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Dequeue All Tracks" msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose" #: statusbar/queueLabel.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 More Track\n" "%n More Tracks" msgstr "1 %n " #: statusbar/queueLabel.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 track (%1)\n" "%n tracks (%1)" msgstr "1 %n " #: statusbar/queueLabel.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "Next: %1" msgstr "Bikurikira" #: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 #, fuzzy msgid " 
 Disabled" msgstr " 
 Byangiwe" #: statusbar/progressBar.cpp:103 msgid "Done" msgstr "Byakozwe" #: statusbar/progressBar.cpp:107 msgid "Aborted" msgstr "Byahagaritswe" #: statusbar/progressBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Aborting..." msgstr "Kuvana hanze..." #: statusbar/toggleLabel.h:112 #, fuzzy msgid "%1: on" msgstr "%1 : ku " #: statusbar/toggleLabel.h:112 #, fuzzy msgid "%1: off" msgstr "%1:gifunzwe)" #: collectionscanner/main.cpp:33 msgid "" "Amarok Collection Scanner\n" "\n" "Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " "line, but it will not actually build a collection this way." msgstr "" #: collectionscanner/main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Collection Scanner for Amarok" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: collectionscanner/main.cpp:35 msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" msgstr "" #: collectionscanner/main.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "IRC:\n" "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" "\n" "Feedback:\n" "amarok@kde.org" msgstr "" ": \n" "Seriveri: : . . net /: # # . : \n" "- @ Intonde . . net " #: collectionscanner/main.cpp:37 #, fuzzy msgid "http://amarok.kde.org" msgstr "kde." #: collectionscanner/main.cpp:42 msgid "Folders to scan" msgstr "" #: collectionscanner/main.cpp:44 #, fuzzy msgid "Scan folders recursively" msgstr "Ububiko " #: collectionscanner/main.cpp:46 msgid "Incremental Scan (modified folders only)" msgstr "" #: collectionscanner/main.cpp:48 #, fuzzy msgid "Import playlist" msgstr "Kuzana Ibyatanzwe" #: collectionscanner/main.cpp:50 msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" msgstr "" #: osd.cpp:118 #, fuzzy msgid "Volume: %1%" msgstr "Igice" #: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: osd.cpp:195 osd.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: 100%" msgstr "Igice" #: osd.cpp:551 #, fuzzy msgid "OSD Preview - drag to reposition" msgstr "- Kurura Kuri " #: osd.cpp:655 #, fuzzy msgid "No track playing" msgstr "Itandukanya ry'imyandikiremurimo" #: osd.cpp:774 #, fuzzy msgid "No information available for this track" msgstr "Ibisobanuro: Bihari ya: iyi " #: coverfetcher.cpp:56 #, fuzzy msgid "Cover &Manager" msgstr "Umuyobozi w'Inyandikonyakwirema" #: coverfetcher.cpp:74 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" msgstr "Kuri Gukuraho iyi Kuva: i ? " #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "disc" msgstr "DISIKI" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "disk" msgstr "Disiki" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "remaster" msgstr "Biruta" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "cd" msgstr "d" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "single" msgstr "UMWE" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "soundtrack" msgstr "Udukubo" #: coverfetcher.cpp:139 #, fuzzy msgid "part" msgstr "Inzira%s" #: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 #, fuzzy msgid "No cover found" msgstr "Byabonetse " #: coverfetcher.cpp:266 #, fuzzy msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." msgstr "Kuva: ni Bitemewe . " #: coverfetcher.cpp:378 #, fuzzy msgid "The cover could not be retrieved." msgstr "OYA . " #: coverfetcher.cpp:389 #, fuzzy msgid "The cover-data produced an invalid image." msgstr "- Ibyatanzwe Bitemewe Ishusho . " #: coverfetcher.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " "can refine it:" msgstr "Byose i ikoresha i Ikibazo # munsi . : " #: coverfetcher.cpp:465 #, fuzzy msgid "Amazon Query Editor" msgstr "Iyandika Muzenguruko" #: coverfetcher.cpp:482 #, fuzzy msgid "Amazon Locale: " msgstr "Umwanya w'ikidage" #: coverfetcher.cpp:489 msgid "&Search" msgstr "Shakisha" #: coverfetcher.cpp:561 #, fuzzy msgid "Ask Amazon for covers using this query:" msgstr "ya: ikoresha iyi Ikibazo # : " #: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 msgid "Aborted." msgstr "Byahagaritswe." #: coverfetcher.cpp:598 #, fuzzy msgid "Ne&w Search..." msgstr "ishakisha rishya" #: coverfetcher.cpp:599 #, fuzzy msgid "&Next Cover" msgstr "Nta na rimwe" #: coverfetcher.cpp:609 #, fuzzy msgid "Cover Found" msgstr "Umufuniko urafunguye" #: amarokcore/crashhandler.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" "\n" "But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " "describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " "brief description of how the crash happened first.\n" "\n" "Many thanks.\n" "\n" msgstr "" "! Byihanganire Bigyanye iyi : ( \n" "\n" ", Byose ni OYA ! Ifashayobora RW i . A i , Kanda Kohereza , Cyangwa NIBA Igihe " ", Kwandika A Umwirondoro: Bya i Itangira . \n" "\n" ". \n" "\n" #: amarokcore/crashhandler.cpp:92 msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "The information below is to help the developers identify the problem, please do " "not modify it.\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: amarokcore/crashhandler.cpp:233 msgid "" "\n" "Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" "\n" "But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " "problem. Please check your distribution's software repository.\n" msgstr "" #: amarokcore/crashhandler.cpp:292 #, fuzzy msgid "Send Email" msgstr "Kohereza Imeli" #: amarokcore/crashhandler.cpp:300 #, fuzzy msgid "Crash Handler" msgstr "Ibifashi bigaye" #: playlistbrowseritem.cpp:418 #, fuzzy msgid "Import Playlist..." msgstr "Imiterere y'Utudirishya..." #: playlistbrowseritem.cpp:422 #, fuzzy msgid "New Smart Playlist..." msgstr "Imiterere y'Utudirishya..." #: playlistbrowseritem.cpp:425 #, fuzzy msgid "New Dynamic Playlist..." msgstr "Kubika " #: playlistbrowseritem.cpp:428 #, fuzzy msgid "Add Radio Stream..." msgstr "Ongera ipaji ya webu..." #: playlistbrowseritem.cpp:432 #, fuzzy msgid "Add Last.fm Radio..." msgstr "Ongera ipaji ya webu..." #: playlistbrowseritem.cpp:433 msgid "Add Custom Last.fm Radio..." msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:439 #, fuzzy msgid "Add Podcast..." msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..." #: playlistbrowseritem.cpp:440 msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "" #: playlistbrowseritem.cpp:442 #, fuzzy msgid "&Configure Podcasts..." msgstr "Kwerekana imiterere..." #: playlistbrowseritem.cpp:446 #, fuzzy msgid "Scan Interval..." msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..." #: playlistbrowseritem.cpp:450 #, fuzzy msgid "Create Sub-Folder" msgstr "Guhimba ububiko bwingirije" #: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 msgid "Folder" msgstr "Ububiko" #: playlistbrowseritem.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Folder %1" msgstr "Ububiko..." #: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 #, fuzzy msgid "Loading Playlist" msgstr "Akadomo kimukamuka" #: playlistbrowseritem.cpp:859 #, fuzzy msgid "Number of tracks" msgstr "Bya Kuri Kongeraho... " #: playlistbrowseritem.cpp:861 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Indanganturo:" #: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 #, fuzzy msgid "&Synchronize to Media Device" msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE " #: playlistbrowseritem.cpp:934 #, fuzzy msgid "Error renaming the file." msgstr "Ikosa Guhindura izina i Idosiye . " #: playlistbrowseritem.cpp:1119 #, fuzzy msgid "Track information is not available for remote media." msgstr "Ibisobanuro: ni OYA Bihari ya: &Bya kure: Ibitangazamakuru . " #: playlistbrowseritem.cpp:1124 #, fuzzy, c-format msgid "This file does not exist: %1" msgstr "Idosiye OYA : %1 " #: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 #, fuzzy msgid "E&dit" msgstr "Kwandika" #: playlistbrowseritem.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Show &Information" msgstr "Kwerekana ibisobanuro:" #: playlistbrowseritem.cpp:1362 msgid "&Name:" msgstr "Izina:" #: playlistbrowseritem.cpp:1367 #, fuzzy msgid "&Url:" msgstr "URL:" #: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 #: playlistbrowseritem.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Retrieving Podcast..." msgstr "Kubona kuva kuri %1..." #: playlistbrowseritem.cpp:1742 #, fuzzy msgid "Moving Podcasts" msgstr "Guhindura Politiki" #: playlistbrowseritem.cpp:1804 #, fuzzy msgid "Fetching Podcast" msgstr "Guhindura Politiki" #: playlistbrowseritem.cpp:1827 #, fuzzy msgid "Unable to connect to Podcast server." msgstr "Kuri Kwihuza Kuri Seriveri: . " #: playlistbrowseritem.cpp:1848 #, fuzzy msgid "Podcast returned invalid data." msgstr "Bitemewe Ibyatanzwe . " #: playlistbrowseritem.cpp:1864 #, fuzzy msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" msgstr ", 2 . 0 %S ya: ! " #: playlistbrowseritem.cpp:2045 #, fuzzy msgid "New podcasts have been retrieved!" msgstr "Hinjijwemo ijamborufunguzo ritari ryo" #: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: playlistbrowseritem.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Website" msgstr "Webu" #: playlistbrowseritem.cpp:2141 msgid "Copyright" msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi" #: playlistbrowseritem.cpp:2144 msgid "

 Episodes