diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 17:28:31 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 17:28:31 -0500 |
commit | b0b15316e2276b7838c51c16904da7c02e2aeb28 (patch) | |
tree | fe9228792d3232cd01eb97d55639f2e5f00a0cf6 /po/it.po | |
parent | 9ffabaa8f03a5610340f64ec0b76988ec07958d5 (diff) | |
download | basket-b0b15316e2276b7838c51c16904da7c02e2aeb28.tar.gz basket-b0b15316e2276b7838c51c16904da7c02e2aeb28.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
@@ -1045,8 +1045,8 @@ msgid "L&auncher" msgstr "Esec&utore" #: bnpview.cpp:460 -msgid "Import Launcher from &KDE Menu..." -msgstr "Importa Esecutore dal menu &KDE..." +msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." +msgstr "Importa Esecutore dal menu &TDE..." #: bnpview.cpp:461 msgid "Im&port Icon..." @@ -1480,9 +1480,9 @@ msgid "" msgstr "dati" #: htmlexporter.cpp:319 -msgid "Made with %1, a KDE tool to take notes and keep information at hand." +msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." msgstr "" -"Creato con %1, uno strumento KDE per prendere note e tenere sottomano una " +"Creato con %1, uno strumento TDE per prendere note e tenere sottomano una " "grande quantità di dati." #: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 @@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "<p>Vuoi veramente uscire da %1?</p>" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.</p>" msgstr "" "<p>Nota che non devi necessariamente chiudere il programma prima della " -"chiusura della sessione KDE. Se chiudi la sessione mentre il programma è " +"chiusura della sessione TDE. Se chiudi la sessione mentre il programma è " "ancora in esecuzione, questo sarà caricato nuovamente quando accederai al " "sistema.</p>" @@ -2797,8 +2797,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Carica nota da file" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "Importa esecutore dal menu KDE" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "Importa esecutore dal menu TDE" #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2965,9 +2965,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" -"p><ul><li>Open the KDE Control Center (if it is not available, try to type " -"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"KDE Components" +"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" +"p><ul><li>Open the TDE Control Center (if it is not available, try to type " +"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components" "\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", " "check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser " "(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</" @@ -2981,9 +2981,9 @@ msgstr "" "un'immagine, un documento PDF...) come se fossero dei file presenti sul tuo " "computer.</p><p>Qui viene illustrato come fare se non vuoi che ogni " "indirizzo Web sia aperto nel tuo browser. È utile se non stai utilizzando " -"KDE (se utilizzi ad esempio GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Apri il Centro di " -"Controllo di KDE (se non è disponibile, prova a digitare \"kcontrol\" in un " -"terminale);</li><li>Vai nella sezione \"Componenti di KDE\" e poi in " +"TDE (se utilizzi ad esempio GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Apri il Centro di " +"Controllo di TDE (se non è disponibile, prova a digitare \"kcontrol\" in un " +"terminale);</li><li>Vai nella sezione \"Componenti di TDE\" e poi in " "\"Scelta componenti\";</li><li>Scegli \"Navigazione Web\", marca \"nel " "seguente browser:\" ed inserisci il nome del tuo browser (come \"firefox\" o " "\"epiphany\").</li></ul><p>Adesso, quando fai clic su un <i>qualsiasi</i> " @@ -3002,12 +3002,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE Control Center (if " +"open in a specific application.</p><ul><li>Open the TDE Control Center (if " "it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</" -"li><li>Go to the \"KDE Components\" and then \"File Associations\" section;</" +"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</" "li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the " "applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the " "same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" @@ -3016,13 +3016,13 @@ msgstr "" "ogni tipo di file. Si applica anche ai collegamenti web se scegli di non " "aprirli sistematicamente in un browser web (vedi il primo collegamento di " "aiuto). Le impostazioni predefinite normalmente sono sufficienti, ma questo " -"consiglio è utile se usi GNOME, XFCE o un altro ambiente diverso da KDE.</" +"consiglio è utile se usi GNOME, XFCE o un altro ambiente diverso da TDE.</" "p><p>Questo è un esempio di come aprire pagine HTML nel browser web (e " "continuare ad utilizzare le altre applicazioni per altri indirizzi o file). " "Ripeti questi passi per ogni tipo di file che vuoi associare ad una " -"particolare applicazione.</p><ul><li>Apri il Centro di controllo di KDE (se " +"particolare applicazione.</p><ul><li>Apri il Centro di controllo di TDE (se " "non è disponibile prova a scrivere \"kcontrol\" in un terminale);</" -"li><li>Vai nella sezione \"Componenti di KDE\" e quindi \"Associazioni file" +"li><li>Vai nella sezione \"Componenti di TDE\" e quindi \"Associazioni file" "\";</li><li>Nell'albero espandi la voce \"text\" e fai clic su \"html\";</" "li><li>Nella lista delle applicazioni aggiungi il tuo browser web come prima " "voce;</li><li>Ripeti il procedimento per il tipo \"application -> xhtml+xml" |