diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1232 |
1 files changed, 616 insertions, 616 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-27 16:12+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org" -#: aboutdata.cpp:27 +#: aboutdata.cpp:28 msgid "" "<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that " "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. " @@ -37,24 +37,24 @@ msgstr "" "at registrere ideer som de falder dig ind, og hurtigt finde dem senere. " "Organisering af dine noter har aldrig været så nemt.</p>" -#: aboutdata.cpp:34 +#: aboutdata.cpp:35 msgid "BasKet Note Pads" msgstr "BasKet notesblokke" -#: aboutdata.cpp:41 +#: aboutdata.cpp:42 #, fuzzy msgid "Maintainer" msgstr "Udvikler, vedligeholder" -#: aboutdata.cpp:45 +#: aboutdata.cpp:46 msgid "Original Author" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "BasKet-kryptering, Kontact-integration, Knowit-importering" -#: aboutdata.cpp:53 +#: aboutdata.cpp:54 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" @@ -62,32 +62,32 @@ msgstr "" "Kurve autolåser, gemmestatus-ikon, HTML kopiér/indsæt, kurvnavn værktøjstip, " "slip til kurvnavn" -#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804 +#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Gem som Basket-arkiv" -#: archive.cpp:55 +#: archive.cpp:59 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Gemmer som Basket-arkiv. Vent venligst ..." -#: archive.cpp:259 +#: archive.cpp:263 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "Denne fil er ikke et Basket-arkiv" -#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325 -#: archive.cpp:335 archive.cpp:385 +#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329 +#: archive.cpp:339 archive.cpp:389 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Fejl i Basket-arkiv" -#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385 +#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Denne fil er korrupt. Den kan ikke åbnes." -#: archive.cpp:312 +#: archive.cpp:316 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "gemmer filen igen, bør du overveje at gemme den til en anden fil, for at " "bevare originalen." -#: archive.cpp:323 +#: archive.cpp:327 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." @@ -109,31 +109,31 @@ msgstr "" "Denne fil blev oprettet med en nylig version af %1. Opgradér venligst til en " "nyere version for at kunne åbne den fil." -#: backup.cpp:58 +#: backup.cpp:62 msgid "Backup & Restore" msgstr "Backup & Gendan" -#: backup.cpp:67 +#: backup.cpp:71 msgid "Save Folder" msgstr "Gem mappe" -#: backup.cpp:68 +#: backup.cpp:72 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" msgstr "Dine kurve er i øjeblikket gemt i den mappe:<br><b>%1</b>" -#: backup.cpp:71 +#: backup.cpp:75 msgid "&Move to Another Folder..." msgstr "&Flyt til anden mappe ..." -#: backup.cpp:72 +#: backup.cpp:76 msgid "&Use Another Existing Folder..." msgstr "&Brug anden eksisterende mappe ..." -#: backup.cpp:73 +#: backup.cpp:77 msgid "Why to do that?" msgstr "Hvorfor gøre det?" -#: backup.cpp:74 +#: backup.cpp:78 msgid "" "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" @@ -157,44 +157,44 @@ msgstr "" "eks. vil tilføjelsen af en fil i en kurvmappe ikke tilføje den fil til " "kurven).</p>" -#: backup.cpp:91 +#: backup.cpp:95 msgid "Backups" msgstr "Backup" -#: backup.cpp:94 +#: backup.cpp:98 msgid "&Backup..." msgstr "&Backup ..." -#: backup.cpp:95 +#: backup.cpp:99 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Gendan en backup ..." -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:119 msgid "Last backup: never" msgstr "Seneste backup: Aldrig" -#: backup.cpp:117 +#: backup.cpp:121 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Seneste backup: %1" -#: backup.cpp:126 +#: backup.cpp:130 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Vælg en mappe hvortil kurve skal flyttes" -#: backup.cpp:138 +#: backup.cpp:142 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Mappen <b>%1</b> er ikke tom. Vil du underkende dette?" -#: backup.cpp:139 +#: backup.cpp:143 msgid "Override Folder?" msgstr "Underkend mappe?" -#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71 msgid "&Override" msgstr "&Underkend" -#: backup.cpp:149 +#: backup.cpp:153 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" "Flytning af dine kurve <b>%1</b> er gennemført. %2 vil blive genstartet for " "at tage ændringen i betragtning." -#: backup.cpp:157 +#: backup.cpp:161 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Vælg en eksisterende mappe til at gemme kurve" -#: backup.cpp:160 +#: backup.cpp:164 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." @@ -214,46 +214,46 @@ msgstr "" "Ændring af din kurv-gemme-mappe til <b>%1</b> er blevet gennemført. %2 vil " "blive genstartet for at tage ændringen i betragtning." -#: backup.cpp:172 +#: backup.cpp:176 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Baskets_%1" -#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Tar-arkiver komprimeret af Gzip" -#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 -#: htmlexporter.cpp:53 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 +#: htmlexporter.cpp:56 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 +#: backup.cpp:185 backup.cpp:206 msgid "Backup Baskets" msgstr "Backup-kurve" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Filen <b>%1</b> eksisterer allerede. Vil du virkelig underkende den?" -#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70 msgid "Override File?" msgstr "Underkend fil?" -#: backup.cpp:202 +#: backup.cpp:206 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Laver backup af kurve. Vent venligst ..." -#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 +#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Åbn Basket-arkiv" -#: backup.cpp:244 +#: backup.cpp:248 msgid "README.txt" msgstr "README.txt" -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:252 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "Dette er en sikkerhedskopi af dine kurve som de var før du begyndte at " "gendanne backuppen %1." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:253 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "Hvis gendannelsen blev gennemført og du gendannede det du ønskede kan du nu " "fjerne denne mappe." -#: backup.cpp:250 +#: backup.cpp:254 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "Hvis noget gik galt under gendannelsesprocessen kan du genbruge denne mappe " "til at gemme dine kurve og intet vil gå tabt." -#: backup.cpp:251 +#: backup.cpp:255 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." @@ -286,22 +286,22 @@ msgstr "" "Vælg \"Basket\" -> \"Backup & Gendan ...\" -> \" Brug anden eksisterende " "mappe ...\" og vælg den mappe." -#: backup.cpp:256 +#: backup.cpp:260 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." msgstr "Gendanner <b>%1</b>. Vent venligst ..." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:261 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" "b>." msgstr "" "Hvis noget går galt under gendannelsesprocessen, så læs filen <b>%1</b>." -#: backup.cpp:259 +#: backup.cpp:263 msgid "Restore Baskets" msgstr "Gendan kurve" -#: backup.cpp:289 +#: backup.cpp:293 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "" "Dette arkiv er enten ikke en backup af kurve eller den er korrupt. Den kan " "ikke importeres. Dine gamle kurve er blevet bevaret i stedet." -#: backup.cpp:289 +#: backup.cpp:293 msgid "Restore Error" msgstr "Gendannelsesfejl" -#: backup.cpp:297 +#: backup.cpp:301 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -321,55 +321,55 @@ msgstr "" "Gendannelse af din backup til <b>%1</b> er gennemført. %2 vil blive " "genstartet for at tage ændringen i betragtning." -#: backup.cpp:338 +#: backup.cpp:342 msgid "Restart" msgstr "Genstart" -#: backup.cpp:351 +#: backup.cpp:355 msgid "" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "Baskets Before Restoration" msgstr "Kurve før gendannelse" -#: backup.cpp:356 +#: backup.cpp:360 msgid "" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Kurve før gendannelse (%1)" -#: basket.cpp:529 +#: basket.cpp:532 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Den nye note matcher ikke filteret og vil blive skjult." -#: basket.cpp:530 +#: basket.cpp:533 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "En ny note matcher ikke filteret og vil blive skjult." -#: basket.cpp:531 +#: basket.cpp:534 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Nogle nye noter matcher ikke filteret og vil blive skjult." -#: basket.cpp:532 +#: basket.cpp:535 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "De nye noter matcher ikke filteret og vil blive skjult." -#: basket.cpp:1585 +#: basket.cpp:1588 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Gruppér" -#: basket.cpp:1585 +#: basket.cpp:1588 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Indsæt" -#: basket.cpp:2011 +#: basket.cpp:2014 msgid "Dropped to basket <i>%1</i>" msgstr "Sluppet til kurven <i>%1</i>" -#: basket.cpp:2389 +#: basket.cpp:2392 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "Denne besked bør aldrig vise sig. Hvis den gør er dette program fejlfyldt! " "Rapportér venligst fejlen til udvikleren." -#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 +#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -385,48 +385,48 @@ msgstr "" "Indsæt note here\n" "Højreklik for flere valgmuligheder" -#: basket.cpp:2824 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize those columns" msgstr "Ændr størrelse på disse kollonner" -#: basket.cpp:2826 +#: basket.cpp:2829 msgid "Resize this group" msgstr "Ændr størrelse på gruppe" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2830 msgid "Resize this note" msgstr "Ændr størrelse på note" -#: basket.cpp:2828 +#: basket.cpp:2831 msgid "Select or move this note" msgstr "Vælg eller flyt denne note" -#: basket.cpp:2829 +#: basket.cpp:2832 msgid "Select or move this group" msgstr "Vælg eller flyt denne gruppe" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2833 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Tildel eller fjern mærker fra denne note" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2835 #, c-format msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" msgstr "<b>Tildelte mærker</b>: %1" -#: basket.cpp:2839 +#: basket.cpp:2842 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2846 +#: basket.cpp:2849 msgid "Expand this group" msgstr "Udvid denne gruppe" -#: basket.cpp:2847 +#: basket.cpp:2850 msgid "Collapse this group" msgstr "Fold denne gruppe sammen" -#: basket.cpp:2852 +#: basket.cpp:2855 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "Gruppér note med den nedenunder\n" "Højreklik for flere valgmuligheder" -#: basket.cpp:2853 +#: basket.cpp:2856 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -442,46 +442,46 @@ msgstr "" "Gruppér note med den ovenfor\n" "Højreklik for flere valgmuligheder" -#: basket.cpp:2869 +#: basket.cpp:2872 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" -#: basket.cpp:2870 +#: basket.cpp:2873 msgid "Last Modification" msgstr "Seneste ændring" -#: basket.cpp:2878 +#: basket.cpp:2881 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "<b>%1</b>: %2" msgstr "<b>%1</b>: %2" -#: basket.cpp:2881 +#: basket.cpp:2884 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Klik til højre for at gruppere i stedet for at indsætte" -#: basket.cpp:2883 +#: basket.cpp:2886 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Klik til venstre for at indsætte i stedet for at gruppere" -#: basket.cpp:3077 +#: basket.cpp:3080 msgid "&Unlock" msgstr "&Lås op" -#: basket.cpp:3082 +#: basket.cpp:3085 msgid "Password protected basket." msgstr "Adgangskodebeskyttet kurv." -#: basket.cpp:3084 +#: basket.cpp:3087 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Tryk på Lås op for at få adgang." -#: basket.cpp:3086 +#: basket.cpp:3089 #, c-format msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." msgstr "Kryptering er ikke understøttet af <br/>denne version af %1." -#: basket.cpp:3098 +#: basket.cpp:3101 msgid "" "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " "the application settings." @@ -489,27 +489,27 @@ msgstr "" "For at få kurve til at forblive ulåste ændres den " "automatiske<br>låsevarighed i programopsætningen." -#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011 +#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser ..." -#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320 +#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322 msgid "&Customize..." msgstr "&Tilpas ..." -#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404 +#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407 msgid "&Filter by this Tag" msgstr "&Filtrér efter dette mærke" -#: basket.cpp:3405 +#: basket.cpp:3408 msgid "Filter by this &State" msgstr "Filtrér efter denne &tilstand" -#: basket.cpp:3485 +#: basket.cpp:3488 msgid "Tags" msgstr "Mærker" -#: basket.cpp:4117 +#: basket.cpp:4120 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "<qt>Vil du virkelig slette denne note?</qt>\n" "<qt>Vil du virkelig slette disse <b>%n</b> noter?</qt>" -#: basket.cpp:4119 +#: basket.cpp:4122 msgid "" "_n: Delete Note\n" "Delete Notes" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" "Slet note\n" "Slet noter" -#: basket.cpp:4217 +#: basket.cpp:4220 msgid "" "_n: Copied note to clipboard.\n" "Copied notes to clipboard." @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" "Kopierede note til klippebordet.\n" "Kopierede noter til klippebordet." -#: basket.cpp:4218 +#: basket.cpp:4221 msgid "" "_n: Cut note to clipboard.\n" "Cut notes to clipboard." @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "Klip note til klippebordet.\n" "Klip noter til klippebordet." -#: basket.cpp:4219 +#: basket.cpp:4222 msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." @@ -550,39 +550,39 @@ msgstr "" "Kopierede note til markering.\n" "Kopierede noter til markering." -#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314 +#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317 msgid "Unable to open this note." msgstr "Ikke i stand til at åbne denne note." -#: basket.cpp:4289 +#: basket.cpp:4292 msgid "You are not authorized to open this file." msgstr "Du har ikke tilladelse til at åbne denne fil." -#: basket.cpp:4331 +#: basket.cpp:4334 msgid "Save to File" msgstr "Gem til fil" -#: basket.cpp:5283 +#: basket.cpp:5286 msgid "Please enter the password for the following private key:" msgstr "Indtast venligst adgangskoden for følgende private nøgle:" -#: basket.cpp:5285 +#: basket.cpp:5288 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kurven <b>%1</b>:" -#: basket.cpp:5330 +#: basket.cpp:5333 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgstr "Tildel venligst en adgangskode til kurven <b>%1</b>:" -#: basket.cpp:5392 +#: basket.cpp:5395 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgstr "Utilstrækkelig diskplads til at gemme Basket-data" -#: basket.cpp:5393 +#: basket.cpp:5396 msgid "Wrong Basket File Permissions" msgstr "Forkerte Basket-filtilladelser" -#: basket.cpp:5396 +#: basket.cpp:5399 msgid "" "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "your changes." @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" "Fjern venligst filer fra disken <b>%1</b> for at lade programmet gemme dine " "ændringer sikkert." -#: basket.cpp:5398 +#: basket.cpp:5401 msgid "" "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "access to it and the parent folders." @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" "Dårlige filtilladelser for <b>%1</b>. Kontrollér venligst at du har " "skriveadgang til den og forældremapperne." -#: basket.cpp:5434 +#: basket.cpp:5437 msgid "Save Error" msgstr "Gemmefejl" @@ -628,83 +628,83 @@ msgstr "" msgid "Open basket archive or template" msgstr "Åbn Basket-arkiv" -#: basketfactory.cpp:60 +#: basketfactory.cpp:64 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgstr "Beklager, men oprettelsen af mappen til denne nye kurve fejlede." -#: basketfactory.cpp:60 basketfactory.cpp:90 basketfactory.cpp:111 +#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115 msgid "Basket Creation Failed" msgstr "Oprettelse af kurv fejlede" -#: basketfactory.cpp:90 +#: basketfactory.cpp:94 msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." msgstr "Beklager, men skabelon-kopieringen for denne nye kurv fejlede." -#: basketfactory.cpp:111 +#: basketfactory.cpp:115 msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." msgstr "Beklager, men skabelontilpasningen for denne nye kurv fejlede." -#: basketlistview.cpp:338 +#: basketlistview.cpp:342 msgid "%1+%2+" msgstr "%1+%2+" -#: basketlistview.cpp:340 +#: basketlistview.cpp:344 msgid "%1+" msgstr "%1+" -#: basketlistview.cpp:343 +#: basketlistview.cpp:347 msgid "%1+%2" msgstr "%1+%2" -#: basketproperties.cpp:46 +#: basketproperties.cpp:50 msgid "Basket Properties" msgstr "Egenskaber for kurv" -#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108 +#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: basketproperties.cpp:76 +#: basketproperties.cpp:80 msgid "Background &image:" msgstr "Baggrundsb&illede:" -#: basketproperties.cpp:77 +#: basketproperties.cpp:81 msgid "&Background color:" msgstr "&Baggrundsfarve:" -#: basketproperties.cpp:78 +#: basketproperties.cpp:82 msgid "&Text color:" msgstr "&Tekstfarve:" -#: basketproperties.cpp:87 +#: basketproperties.cpp:91 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: basketproperties.cpp:107 +#: basketproperties.cpp:111 msgid "Disposition" msgstr "Disposition" -#: basketproperties.cpp:110 +#: basketproperties.cpp:114 msgid "Col&umns:" msgstr "Kol&onner:" -#: basketproperties.cpp:118 +#: basketproperties.cpp:122 msgid "&Free-form" msgstr "&Fri form" -#: basketproperties.cpp:119 +#: basketproperties.cpp:123 msgid "&Mind map" msgstr "&Mindmap" -#: basketproperties.cpp:128 +#: basketproperties.cpp:132 msgid "&Keyboard Shortcut" msgstr "&Tastaturgenvej" -#: basketproperties.cpp:133 +#: basketproperties.cpp:137 msgid "Learn some tips..." msgstr "Lær nogle tips ..." -#: basketproperties.cpp:134 +#: basketproperties.cpp:138 msgid "" "<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first " "option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> " @@ -732,43 +732,43 @@ msgstr "" "de konfigurérbare globale genveje, f.eks. for at indsætte klippebordet eller " "markeringen i den aktuelle kurv, hvorsomhelst fra.</p>" -#: basketproperties.cpp:149 +#: basketproperties.cpp:153 msgid "S&how this basket" msgstr "V&is denne kurv" -#: basketproperties.cpp:150 +#: basketproperties.cpp:154 msgid "Show this basket (&global shortcut)" msgstr "Vis denne kurv (&global genvej)" -#: basketproperties.cpp:151 +#: basketproperties.cpp:155 msgid "S&witch to this basket (global shortcut)" msgstr "S&kift til denne kurv (global genvej)" -#: basketstatusbar.cpp:100 +#: basketstatusbar.cpp:104 msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved." msgstr "Vis hvis der er ændringer som endnu ikke er gemt." -#: basketstatusbar.cpp:128 +#: basketstatusbar.cpp:132 msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." msgstr "Ctrl+slip: kopier, Shift+slip: flyt, Shift+Ctrl+Slip: link." -#: basketstatusbar.cpp:148 +#: basketstatusbar.cpp:152 msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>" msgstr "<p>Denne kurv er <b>låst</b>.<br>Klik for at låse den op.</p>" -#: basketstatusbar.cpp:153 +#: basketstatusbar.cpp:157 msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" msgstr "<p>Denne kurv er <b> ulåst</b>.<br>Klik for at låse den.</p>" -#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178 +#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: bnpview.cpp:274 +#: bnpview.cpp:276 msgid "Show/hide main window" msgstr "Vis/skjul hovedvinduet" -#: bnpview.cpp:275 +#: bnpview.cpp:277 msgid "" "Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is " "shown." @@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "" "Tillader dig at vise hovedvinduet hvis det er skjult, og at skjule det, hvis " "det er vist." -#: bnpview.cpp:279 +#: bnpview.cpp:281 msgid "Paste clipboard contents in current basket" msgstr "Indsæt klippebordets indhold i aktuel kurv" -#: bnpview.cpp:280 +#: bnpview.cpp:282 msgid "" "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " "to open the main window." @@ -788,20 +788,20 @@ msgstr "" "Tillader dig at indsætte klippebordsindholdet i den aktuelle kurv uden at " "behøve at åbne hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:283 +#: bnpview.cpp:285 msgid "Show current basket name" msgstr "Vis navn på aktuel kurv" -#: bnpview.cpp:284 +#: bnpview.cpp:286 msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." msgstr "" "Tillader dig at vide hvilken kurv der er aktuel uden at åbne hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:287 +#: bnpview.cpp:289 msgid "Paste selection in current basket" msgstr "Indsæt markering i aktuel kurv" -#: bnpview.cpp:288 +#: bnpview.cpp:290 msgid "" "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " "to open the main window." @@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "" "Tillader dig at indsætte klippebordsmarkering i den aktuelle kurv uden at " "behøve at åbne hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:291 +#: bnpview.cpp:293 msgid "Create a new basket" msgstr "Opret en ny kurv" -#: bnpview.cpp:292 +#: bnpview.cpp:294 msgid "" "Allows you to create a new basket without having to open the main window " "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " @@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "" "kan da bruge de øvrige globale genveje for at tilføje en note, indsætte " "klippebord eller indsætte markering i denne nye kurv)." -#: bnpview.cpp:295 +#: bnpview.cpp:297 msgid "Go to previous basket" msgstr "Gå til forrige kurv" -#: bnpview.cpp:296 +#: bnpview.cpp:298 msgid "" "Allows you to change current basket to the previous one without having to " "open the main window." @@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "" "Tillader dig at skifte aktuel kurv til den forrige uden at behøve at åbne " "hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:299 +#: bnpview.cpp:301 msgid "Go to next basket" msgstr "Gå til næste kurv" -#: bnpview.cpp:300 +#: bnpview.cpp:302 msgid "" "Allows you to change current basket to the next one without having to open " "the main window." @@ -847,43 +847,43 @@ msgstr "" "Tillader dig at skifte aktuel kurv til den næste uden at behøve at åbne " "hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:307 +#: bnpview.cpp:309 msgid "Insert text note" msgstr "Indsæt tekstnote" -#: bnpview.cpp:308 +#: bnpview.cpp:310 msgid "" "Add a text note to the current basket without having to open the main window." msgstr "" "Tilføj en tekstnote til den aktuelle kurv uden at behøve at åbne " "hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579 +#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582 msgid "Insert image note" msgstr "Indsæt billednote" -#: bnpview.cpp:312 +#: bnpview.cpp:314 msgid "" "Add an image note to the current basket without having to open the main " "window." msgstr "" "Tilføj en billednote til den aktuelle kurv uden at behøve åbne hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580 +#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583 msgid "Insert link note" msgstr "Indsæt linknote" -#: bnpview.cpp:316 +#: bnpview.cpp:318 msgid "" "Add a link note to the current basket without having to open the main window." msgstr "" "Tilføj en linknote til den aktuelle kurv uden at behøve at åbne hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582 +#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585 msgid "Insert color note" msgstr "Indsæt farvenote" -#: bnpview.cpp:320 +#: bnpview.cpp:322 msgid "" "Add a color note to the current basket without having to open the main " "window." @@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "" "Tilføj en farvenote til den aktuelle kurv uden at behøve at åbne " "hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:323 +#: bnpview.cpp:325 msgid "Pick color from screen" msgstr "Pluk farve fra skærmen" -#: bnpview.cpp:324 +#: bnpview.cpp:326 msgid "" "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " "without having to open the main window." @@ -903,11 +903,11 @@ msgstr "" "Tilføj en farvenote plukket fra en pixel på skærmen til den aktuelle kurv " "uden at behøve at åbne hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583 +#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586 msgid "Grab screen zone" msgstr "Grib skærmzone" -#: bnpview.cpp:329 +#: bnpview.cpp:331 msgid "" "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " "the main window." @@ -915,11 +915,11 @@ msgstr "" "Grib en skærmzone som et billede i den aktuelle kurv uden at behøve at åbne " "hovedvinduet." -#: bnpview.cpp:341 +#: bnpview.cpp:343 msgid "Baskets" msgstr "Kurve" -#: bnpview.cpp:401 +#: bnpview.cpp:403 msgid "" "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " @@ -931,243 +931,243 @@ msgstr "" "at oprette nye kurve inde i andre. Du kan gennemse dem ved at klikke på en " "kurv for at åbne den, eller reorganisere dem med træk og slip." -#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414 +#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416 msgid "&Basket Archive..." msgstr "&Basket-arkiv ..." -#: bnpview.cpp:417 +#: bnpview.cpp:419 msgid "&Hide Window" msgstr "S&kjul vindue" -#: bnpview.cpp:421 +#: bnpview.cpp:423 msgid "&HTML Web Page..." msgstr "&HTML webside ..." -#: bnpview.cpp:423 +#: bnpview.cpp:425 msgid "K&Notes" msgstr "K&Notes" -#: bnpview.cpp:425 +#: bnpview.cpp:427 msgid "K&Jots" msgstr "K&Jots" -#: bnpview.cpp:427 +#: bnpview.cpp:429 msgid "&KnowIt..." msgstr "&KnowIt ..." -#: bnpview.cpp:429 +#: bnpview.cpp:431 msgid "Tux&Cards..." msgstr "Tux&Cards ..." -#: bnpview.cpp:431 +#: bnpview.cpp:433 msgid "&Sticky Notes" msgstr "&Sticky Notes" -#: bnpview.cpp:433 +#: bnpview.cpp:435 msgid "&Tomboy" msgstr "&Tomboy" -#: bnpview.cpp:435 +#: bnpview.cpp:437 msgid "Text &File..." msgstr "Tekst&fil ..." -#: bnpview.cpp:438 +#: bnpview.cpp:440 msgid "&Backup && Restore..." msgstr "&Backup && Gendan ..." -#: bnpview.cpp:443 +#: bnpview.cpp:445 msgid "D&elete" msgstr "Sl&et" -#: bnpview.cpp:449 +#: bnpview.cpp:451 msgid "Selects all notes" msgstr "Markér alle noter" -#: bnpview.cpp:450 +#: bnpview.cpp:452 msgid "U&nselect All" msgstr "Af&markér alle" -#: bnpview.cpp:452 +#: bnpview.cpp:454 msgid "Unselects all selected notes" msgstr "Afmarkér alle markerede noter" -#: bnpview.cpp:453 +#: bnpview.cpp:455 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Omvend markering" -#: bnpview.cpp:456 +#: bnpview.cpp:458 msgid "Inverts the current selection of notes" msgstr "Omvend den aktuelle markering af noter" -#: bnpview.cpp:458 +#: bnpview.cpp:460 msgid "" "_: Verb; not Menu\n" "&Edit..." msgstr "&Redigér ..." -#: bnpview.cpp:463 +#: bnpview.cpp:465 msgid "&Open" msgstr "&Åbn" -#: bnpview.cpp:466 +#: bnpview.cpp:468 msgid "Open &With..." msgstr "Åbn &med ..." -#: bnpview.cpp:470 +#: bnpview.cpp:472 msgid "&Save to File..." msgstr "Gem &til fil ..." -#: bnpview.cpp:473 +#: bnpview.cpp:475 msgid "&Group" msgstr "&Gruppér" -#: bnpview.cpp:475 +#: bnpview.cpp:477 msgid "U&ngroup" msgstr "A&fgruppér" -#: bnpview.cpp:478 +#: bnpview.cpp:480 msgid "Move on &Top" msgstr "Flyt til &toppen" -#: bnpview.cpp:480 +#: bnpview.cpp:482 msgid "Move &Up" msgstr "Flyt &op" -#: bnpview.cpp:482 +#: bnpview.cpp:484 msgid "Move &Down" msgstr "Flyt &ned" -#: bnpview.cpp:484 +#: bnpview.cpp:486 msgid "Move on &Bottom" msgstr "Flyt til &bunden" -#: bnpview.cpp:500 +#: bnpview.cpp:502 msgid "&Text" msgstr "&Tekst" -#: bnpview.cpp:501 +#: bnpview.cpp:503 msgid "&Link" msgstr "&Link" -#: bnpview.cpp:502 +#: bnpview.cpp:504 msgid "&Image" msgstr "B&illede" -#: bnpview.cpp:503 +#: bnpview.cpp:505 msgid "&Color" msgstr "&Farve" -#: bnpview.cpp:504 +#: bnpview.cpp:506 msgid "L&auncher" msgstr "Hurtigst&arter" -#: bnpview.cpp:506 +#: bnpview.cpp:508 msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgstr "Importér hurtigstarter fra TDE-menuen ..." -#: bnpview.cpp:507 +#: bnpview.cpp:509 msgid "Im&port Icon..." msgstr "Im&portér ikon ..." -#: bnpview.cpp:508 +#: bnpview.cpp:510 msgid "Load From &File..." msgstr "Indlæs fra &fil ..." -#: bnpview.cpp:531 +#: bnpview.cpp:533 msgid "C&olor from Screen" msgstr "Far&ve fra skærm" -#: bnpview.cpp:536 +#: bnpview.cpp:538 msgid "Grab Screen &Zone" msgstr "Grib skærm&zone" -#: bnpview.cpp:566 +#: bnpview.cpp:568 msgid "&New Basket..." msgstr "&Ny kurv ..." -#: bnpview.cpp:568 +#: bnpview.cpp:570 msgid "New &Sub-Basket..." msgstr "Ny &under-kurv ..." -#: bnpview.cpp:570 +#: bnpview.cpp:572 msgid "New Si&bling Basket..." msgstr "Ny søs&kende-kurv ..." -#: bnpview.cpp:573 +#: bnpview.cpp:575 msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: bnpview.cpp:581 +#: bnpview.cpp:583 msgid "" "_: Remove Basket\n" "&Remove" msgstr "Fje&rn" -#: bnpview.cpp:584 +#: bnpview.cpp:586 msgid "" "_: Password protection\n" "Pass&word..." msgstr "Adgangsk&ode ..." -#: bnpview.cpp:586 +#: bnpview.cpp:588 msgid "" "_: Lock Basket\n" "&Lock" msgstr "&Lås" -#: bnpview.cpp:596 +#: bnpview.cpp:598 msgid "&Filter" msgstr "&Filtrér" -#: bnpview.cpp:600 +#: bnpview.cpp:602 msgid "Filter all &Baskets" msgstr "Filtrér alle &kurve" -#: bnpview.cpp:604 +#: bnpview.cpp:606 msgid "&Reset Filter" msgstr "&Nulstil filter" -#: bnpview.cpp:609 +#: bnpview.cpp:611 msgid "&Previous Basket" msgstr "F&orrige kurv" -#: bnpview.cpp:611 +#: bnpview.cpp:613 msgid "&Next Basket" msgstr "&Næste kurv" -#: bnpview.cpp:613 +#: bnpview.cpp:615 msgid "&Fold Basket" msgstr "&Fold kurv" -#: bnpview.cpp:615 +#: bnpview.cpp:617 msgid "&Expand Basket" msgstr "&Udvid kurv" -#: bnpview.cpp:625 +#: bnpview.cpp:627 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Konfigurér &globale genveje ..." -#: bnpview.cpp:629 +#: bnpview.cpp:631 msgid "&Welcome Baskets" msgstr "&Velkomstkurve" -#: bnpview.cpp:953 +#: bnpview.cpp:955 msgid "Plain Text Notes Conversion" msgstr "Konvertering af klartekstnoter" -#: bnpview.cpp:954 +#: bnpview.cpp:956 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." msgstr "Konverterer klartekstnoter til rigtekstnoter ..." -#: bnpview.cpp:1345 +#: bnpview.cpp:1347 msgid "Locked" msgstr "Låst" -#: bnpview.cpp:1349 +#: bnpview.cpp:1351 msgid "No notes" msgstr "Ingen noter" -#: bnpview.cpp:1351 +#: bnpview.cpp:1353 #, c-format msgid "" "_n: %n note\n" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" "%n note\n" "%n noter" -#: bnpview.cpp:1352 +#: bnpview.cpp:1354 #, c-format msgid "" "_n: %n selected\n" @@ -1185,15 +1185,15 @@ msgstr "" "%n markeret\n" "%n markeret" -#: bnpview.cpp:1353 +#: bnpview.cpp:1355 msgid "all matches" msgstr "Alle match" -#: bnpview.cpp:1353 +#: bnpview.cpp:1355 msgid "no filter" msgstr "intet filter" -#: bnpview.cpp:1355 +#: bnpview.cpp:1357 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -1202,29 +1202,29 @@ msgstr "" "%n match\n" "%n match" -#: bnpview.cpp:1357 +#: bnpview.cpp:1359 msgid "" "_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" -#: bnpview.cpp:1474 +#: bnpview.cpp:1476 msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" msgstr "Plukkede farve til kurv <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1511 +#: bnpview.cpp:1513 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." msgstr "Klartekstnoterne er blevet konverteret til rigtekst." -#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513 +#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515 msgid "Conversion Finished" msgstr "Konvertering afsluttet" -#: bnpview.cpp:1513 +#: bnpview.cpp:1515 msgid "There are no plain text notes to convert." msgstr "Der er ingen klartekstnoter at konvertere." -#: bnpview.cpp:1538 +#: bnpview.cpp:1540 msgid "" "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." @@ -1242,87 +1242,87 @@ msgstr "" "udvej, hvis du er sikker på at programmet er korrekt installeret, men du " "havde en testversion af det, så forsøg at fjerne filen %5basketui.rc</p>" -#: bnpview.cpp:1549 +#: bnpview.cpp:1551 msgid "Ressource not Found" msgstr "Ressource ikke fundet" -#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 +#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583 msgid "Cannot add note." msgstr "Kan ikke tilføje note." -#: bnpview.cpp:1643 +#: bnpview.cpp:1645 msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" msgstr "Greb skærmzone til kurv <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1691 +#: bnpview.cpp:1693 msgid "Delete Basket" msgstr "Slet kurv" -#: bnpview.cpp:1694 +#: bnpview.cpp:1696 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Slet kun den kurv" -#: bnpview.cpp:1695 +#: bnpview.cpp:1697 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Slet note & undernoter" -#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709 +#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711 msgid "" "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" msgstr "<qt>Vil du virkelig fjerne kurven <b>%1</b> og dens indhold?</qt>" -#: bnpview.cpp:1711 +#: bnpview.cpp:1713 msgid "Remove Basket" msgstr "Fjern kurv" -#: bnpview.cpp:1713 +#: bnpview.cpp:1715 msgid "&Remove Basket" msgstr "Fje&rn kurv" -#: bnpview.cpp:1724 +#: bnpview.cpp:1726 msgid "" "<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " "them too?</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> har følgende underkurve.<br> Vil du også fjerne dem?</qt>" -#: bnpview.cpp:1727 +#: bnpview.cpp:1729 msgid "Remove Children Baskets" msgstr "Fjern underkurve" -#: bnpview.cpp:1729 +#: bnpview.cpp:1731 msgid "&Remove Children Baskets" msgstr "Fje&rn underkurve" -#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 +#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 msgid "Basket Archives" msgstr "Basket-arkiver" -#: bnpview.cpp:1923 +#: bnpview.cpp:1925 msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Klippebordsindhold indsat i kurven <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1931 +#: bnpview.cpp:1933 msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Markering indsat i kurven <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1943 +#: bnpview.cpp:1945 msgid "No note was added." msgstr "Ingen note blev tilføjet." -#: bnpview.cpp:1970 +#: bnpview.cpp:1972 msgid "Basket <i>%1</i> is locked" msgstr "Kurven <i>%1</i> er låst" -#: bnpview.cpp:1995 +#: bnpview.cpp:1997 msgid "(Locked)" msgstr "(Låst)" -#: bnpview.cpp:2318 +#: bnpview.cpp:2320 msgid "&Assign new Tag..." msgstr "&Tildel nyt mærke ..." -#: bnpview.cpp:2319 +#: bnpview.cpp:2321 msgid "&Remove All" msgstr "Fje&rn alle" @@ -1365,75 +1365,75 @@ msgstr "" "Men ikke alt er tabt. Måske er der allerede en opgradering til rådighed som " "løser problemet. Kontrollér venligst din distributions softwarekilder." -#: debugwindow.cpp:34 +#: debugwindow.cpp:38 msgid "Debug Window" msgstr "Fejlfindingsvindue" -#: exporterdialog.cpp:37 +#: exporterdialog.cpp:41 msgid "Export Basket to HTML" msgstr "Eksportér kurv til HTML" -#: exporterdialog.cpp:46 +#: exporterdialog.cpp:50 msgid "HTML Page Filename" msgstr "Filnavn for HTML-side" -#: exporterdialog.cpp:49 +#: exporterdialog.cpp:53 msgid "&Filename:" msgstr "&Filnavn:" -#: exporterdialog.cpp:52 +#: exporterdialog.cpp:56 msgid "&Embed linked local files" msgstr "&Indlejr linkede lokale filer" -#: exporterdialog.cpp:53 +#: exporterdialog.cpp:57 msgid "Embed &linked local folders" msgstr "Indlejr &linkede lokale mapper" -#: exporterdialog.cpp:54 +#: exporterdialog.cpp:58 msgid "Erase &previous files in target folder" msgstr "&Slet forrige filer i destinationsmappen" -#: exporterdialog.cpp:55 +#: exporterdialog.cpp:59 msgid "For&mat for impression" msgstr "For&matér for indtryk" -#: filter.cpp:60 +#: filter.cpp:64 msgid "Reset Filter" msgstr "Nulstil filter" -#: filter.cpp:64 +#: filter.cpp:68 msgid "&Filter: " msgstr "&Filter: " -#: filter.cpp:66 +#: filter.cpp:70 msgid "T&ag: " msgstr "M&ærke: " -#: filter.cpp:69 +#: filter.cpp:73 msgid "Filter all Baskets" msgstr "Filtrér alle kurve" -#: filter.cpp:151 +#: filter.cpp:155 msgid "(Not tagged)" msgstr "(Ikke mærket)" -#: filter.cpp:152 +#: filter.cpp:156 msgid "(Tagged)" msgstr "(Mærket)" -#: focusedwidgets.cpp:195 +#: focusedwidgets.cpp:199 msgid "Auto Spell Check" msgstr "Automatisk stavekontrol" -#: focusedwidgets.cpp:195 +#: focusedwidgets.cpp:199 msgid "Check Spelling..." msgstr "Stavekontrol ..." -#: focusedwidgets.cpp:198 +#: focusedwidgets.cpp:202 msgid "Allow Tabulations" msgstr "Tillad tabulering" -#: formatimporter.cpp:132 +#: formatimporter.cpp:136 msgid "" "<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde." "org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> " @@ -1447,60 +1447,60 @@ msgstr "" "slette kurven, eller anvende begge. Men husk at ændring af den ene vil ikke " "ændre den anden længere da de nu er adskilte enheder.</p>" -#: formatimporter.cpp:134 +#: formatimporter.cpp:138 msgid "Folder Mirror Import" msgstr "Import af mappespejling" -#: htmlexporter.cpp:53 +#: htmlexporter.cpp:56 msgid "HTML Documents" msgstr "HTML-dokumenter" -#: htmlexporter.cpp:57 htmlexporter.cpp:79 +#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82 msgid "Export to HTML" msgstr "Eksportér til HTML" -#: htmlexporter.cpp:79 +#: htmlexporter.cpp:82 msgid "Exporting to HTML. Please wait..." msgstr "Eksporterer til HTML. Vent venligst ..." -#: htmlexporter.cpp:114 htmlexporter.cpp:139 htmlexporter.cpp:148 +#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151 msgid "" "_: HTML export folder (files)\n" "%1_files" msgstr "%1_filer" -#: htmlexporter.cpp:120 htmlexporter.cpp:153 +#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156 msgid "" "_: HTML export folder (icons)\n" "icons" msgstr "ikoner" -#: htmlexporter.cpp:121 htmlexporter.cpp:154 +#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157 msgid "" "_: HTML export folder (images)\n" "images" msgstr "billeder" -#: htmlexporter.cpp:122 htmlexporter.cpp:151 +#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154 msgid "" "_: HTML export folder (baskets)\n" "baskets" msgstr "kurve" -#: htmlexporter.cpp:143 htmlexporter.cpp:149 htmlexporter.cpp:150 +#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153 msgid "" "_: HTML export folder (data)\n" "data" msgstr "data" -#: htmlexporter.cpp:319 +#: htmlexporter.cpp:322 msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." msgstr "" "Lavet med %1, et TDE-værktøj til at tage noter og have information ved " "hånden." #: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 -#: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269 +#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269 msgid "(Default)" msgstr "(Standard)" @@ -1508,35 +1508,35 @@ msgstr "(Standard)" msgid "Other..." msgstr "Andet ..." -#: kgpgme.cpp:51 +#: kgpgme.cpp:55 msgid "Private Key List" msgstr "Privat nøgleliste" -#: kgpgme.cpp:63 +#: kgpgme.cpp:67 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kgpgme.cpp:64 +#: kgpgme.cpp:68 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:69 +#: kgpgme.cpp:73 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Vælg hemmelig nøgle:" -#: kgpgme.cpp:230 +#: kgpgme.cpp:234 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "Nøgleliste uventet trunkeret." -#: kgpgme.cpp:266 +#: kgpgme.cpp:270 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "Denne offentlige nøgle er ikke beregnet til kryptering" -#: kgpgme.cpp:309 +#: kgpgme.cpp:313 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Ikke understøttet algoritme" -#: kgpgme.cpp:412 +#: kgpgme.cpp:416 msgid "Wrong password." msgstr "Forkert adgangskode." @@ -1810,71 +1810,71 @@ msgstr "" msgid "Comment Sent" msgstr "Kommentar sendt" -#: linklabel.cpp:564 +#: linklabel.cpp:568 msgid "I&talic" msgstr "&Kursiv" -#: linklabel.cpp:567 +#: linklabel.cpp:571 msgid "&Bold" msgstr "&Fed" -#: linklabel.cpp:574 +#: linklabel.cpp:578 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: linklabel.cpp:575 +#: linklabel.cpp:579 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: linklabel.cpp:576 +#: linklabel.cpp:580 msgid "On mouse hovering" msgstr "Under musecursor" -#: linklabel.cpp:577 +#: linklabel.cpp:581 msgid "When mouse is outside" msgstr "Når musen er udenfor" -#: linklabel.cpp:578 +#: linklabel.cpp:582 msgid "&Underline:" msgstr "&Understregning:" -#: linklabel.cpp:583 +#: linklabel.cpp:587 msgid "Colo&r:" msgstr "Fa&rve:" -#: linklabel.cpp:588 +#: linklabel.cpp:592 msgid "&Mouse hover color:" msgstr "Farve under &musecursor:" -#: linklabel.cpp:595 +#: linklabel.cpp:599 msgid "&Icon size:" msgstr "&Ikonstørrelse:" -#: linklabel.cpp:600 +#: linklabel.cpp:604 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: linklabel.cpp:601 +#: linklabel.cpp:605 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstørrelse" -#: linklabel.cpp:602 +#: linklabel.cpp:606 msgid "Twice the icon size" msgstr "Fordobling af ikonstørrelse" -#: linklabel.cpp:603 +#: linklabel.cpp:607 msgid "Three times the icon size" msgstr "Tredobling af ikonstørrelse" -#: linklabel.cpp:604 +#: linklabel.cpp:608 msgid "&Preview:" msgstr "&Forhåndsvisning:" -#: linklabel.cpp:606 +#: linklabel.cpp:610 msgid "You disabled preview but still see images?" msgstr "Du deaktiverede forhåndsvisning men ser stadig billeder?" -#: linklabel.cpp:607 +#: linklabel.cpp:611 msgid "" "<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting " "only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image " @@ -1901,23 +1901,23 @@ msgstr "" "eller animation\" i gruppen\"Vis indhold af tilføjede filer for følgende " "typer\"</p>" -#: linklabel.cpp:623 +#: linklabel.cpp:627 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: mainwindow.cpp:139 +#: mainwindow.cpp:143 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" -#: mainwindow.cpp:304 +#: mainwindow.cpp:308 msgid "Basket" msgstr "Kurv" -#: mainwindow.cpp:313 +#: mainwindow.cpp:317 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" msgstr "<p>Vil du virkelig afslutte %1?</p>" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:319 msgid "" "<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1927,55 +1927,55 @@ msgstr "" "session. Hvis du afslutter din session mens programmet stadig kører, vil " "programmet automatisk blive genstartet næste gang du logger ind.</p>" -#: mainwindow.cpp:318 +#: mainwindow.cpp:322 msgid "Quit Confirm" msgstr "Bekræft afslutning" -#: newbasketdialog.cpp:88 +#: newbasketdialog.cpp:92 msgid "New Basket" msgstr "Ny kurv" -#: newbasketdialog.cpp:113 +#: newbasketdialog.cpp:117 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: newbasketdialog.cpp:120 +#: newbasketdialog.cpp:124 msgid "&Manage Templates..." msgstr "&Håndtering af skabeloner ..." -#: newbasketdialog.cpp:155 newbasketdialog.cpp:302 +#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306 msgid "One column" msgstr "En kolonne" -#: newbasketdialog.cpp:166 newbasketdialog.cpp:304 +#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308 msgid "Two columns" msgstr "To kolonner" -#: newbasketdialog.cpp:178 newbasketdialog.cpp:306 +#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310 msgid "Three columns" msgstr "Tre kolonner" -#: newbasketdialog.cpp:190 +#: newbasketdialog.cpp:194 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: newbasketdialog.cpp:205 +#: newbasketdialog.cpp:209 msgid "&Template:" msgstr "&Skabelon:" -#: newbasketdialog.cpp:214 +#: newbasketdialog.cpp:218 msgid "(Baskets)" msgstr "(Kurve)" -#: newbasketdialog.cpp:215 +#: newbasketdialog.cpp:219 msgid "C&reate in:" msgstr "Op&ret i:" -#: newbasketdialog.cpp:216 +#: newbasketdialog.cpp:220 msgid "How is it useful?" msgstr "Hvorfor er det nyttigt?" -#: newbasketdialog.cpp:217 +#: newbasketdialog.cpp:221 msgid "" "<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you " "to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;" @@ -1990,359 +1990,359 @@ msgstr "" "eller sider;</li><li>Lave en gruppe af kurve til at eksportere sammen (f." "eks. for at sende dem til folk med e-mail).</li></ul>" -#: newbasketdialog.cpp:308 +#: newbasketdialog.cpp:312 msgid "Free-form" msgstr "Fri form" -#: newbasketdialog.cpp:310 +#: newbasketdialog.cpp:314 msgid "Mind map" msgstr "Mindmap" -#: note.cpp:2830 +#: note.cpp:2834 msgid "(Image)" msgstr "(Billed)" -#: notecontent.cpp:173 +#: notecontent.cpp:176 msgid "Plain Text" msgstr "Klartekst" -#: notecontent.cpp:174 +#: notecontent.cpp:177 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: notecontent.cpp:175 +#: notecontent.cpp:178 msgid "Image" msgstr "Billed" -#: notecontent.cpp:176 +#: notecontent.cpp:179 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: notecontent.cpp:177 +#: notecontent.cpp:180 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: notecontent.cpp:179 +#: notecontent.cpp:182 msgid "Link" msgstr "Link" -#: notecontent.cpp:180 +#: notecontent.cpp:183 msgid "Launcher" msgstr "Hurtigstarter" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 +#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: notecontent.cpp:182 +#: notecontent.cpp:185 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: notecontent.cpp:323 +#: notecontent.cpp:326 msgid "Edit this plain text" msgstr "Redigér dette klartekst" -#: notecontent.cpp:324 +#: notecontent.cpp:327 msgid "Edit this text" msgstr "Redigér dette tekst" -#: notecontent.cpp:325 +#: notecontent.cpp:328 msgid "Edit this image" msgstr "Redigér dette billed" -#: notecontent.cpp:326 +#: notecontent.cpp:329 msgid "Edit this animation" msgstr "Redigér denne animation" -#: notecontent.cpp:327 +#: notecontent.cpp:330 msgid "Edit the file name of this sound" msgstr "Redigér denne lyds filnavn" -#: notecontent.cpp:328 +#: notecontent.cpp:331 msgid "Edit the name of this file" msgstr "Redigér navnet på denne fil" -#: notecontent.cpp:329 +#: notecontent.cpp:332 msgid "Edit this link" msgstr "Redigér dette link" -#: notecontent.cpp:330 +#: notecontent.cpp:333 msgid "Edit this launcher" msgstr "Redigér denne hurtigstarter" -#: notecontent.cpp:331 +#: notecontent.cpp:334 msgid "Edit this color" msgstr "Redigér denne farve" -#: notecontent.cpp:332 +#: notecontent.cpp:335 msgid "Edit this unknown object" msgstr "Redigér dette ukendt objekt" -#: notecontent.cpp:580 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain text..." msgstr "Åbner klartekst ..." -#: notecontent.cpp:581 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Åbner klartekster ..." -#: notecontent.cpp:582 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Åbner klartekst med ..." -#: notecontent.cpp:583 +#: notecontent.cpp:586 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Åbner klartekster med ..." -#: notecontent.cpp:584 +#: notecontent.cpp:587 msgid "Open plain text with:" msgstr "Åbn klartekst med:" -#: notecontent.cpp:585 +#: notecontent.cpp:588 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Åbn klartekster med:" -#: notecontent.cpp:688 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening text..." msgstr "Åbner tekst ..." -#: notecontent.cpp:689 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Opening texts..." msgstr "Åbner tekster ..." -#: notecontent.cpp:690 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Opening text with..." msgstr "Åbner tekst med ..." -#: notecontent.cpp:691 +#: notecontent.cpp:694 msgid "Opening texts with..." msgstr "Åbner tekster med ..." -#: notecontent.cpp:692 +#: notecontent.cpp:695 msgid "Open text with:" msgstr "Åbn tekst med:" -#: notecontent.cpp:693 +#: notecontent.cpp:696 msgid "Open texts with:" msgstr "Åbn tekster med:" -#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 +#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 gange %2 pixels" -#: notecontent.cpp:813 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening image..." msgstr "Åbner billed ..." -#: notecontent.cpp:814 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Opening images..." msgstr "Åbner billeder ..." -#: notecontent.cpp:815 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Opening image with..." msgstr "Åbner billed med ..." -#: notecontent.cpp:816 +#: notecontent.cpp:819 msgid "Opening images with..." msgstr "Åbner billeder med ..." -#: notecontent.cpp:817 +#: notecontent.cpp:820 msgid "Open image with:" msgstr "Åbn billed med:" -#: notecontent.cpp:818 +#: notecontent.cpp:821 msgid "Open images with:" msgstr "Åbn billeder med:" -#: notecontent.cpp:842 +#: notecontent.cpp:845 msgid "Click for full size view" msgstr "Klik for visning i fuld størrelse" -#: notecontent.cpp:913 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animation..." msgstr "Åbner animation ..." -#: notecontent.cpp:914 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Opening animations..." msgstr "Åbner animationer ..." -#: notecontent.cpp:915 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Opening animation with..." msgstr "Åbner animation med ..." -#: notecontent.cpp:916 +#: notecontent.cpp:919 msgid "Opening animations with..." msgstr "Åbner animationer med ..." -#: notecontent.cpp:917 +#: notecontent.cpp:920 msgid "Open animation with:" msgstr "Åbn animation med:" -#: notecontent.cpp:918 +#: notecontent.cpp:921 msgid "Open animations with:" msgstr "Åbn animationer med:" -#: notecontent.cpp:1029 +#: notecontent.cpp:1032 msgid "Type" msgstr "Type" -#: notecontent.cpp:1067 +#: notecontent.cpp:1070 msgid "Open this file" msgstr "Åbn denne fil" -#: notecontent.cpp:1086 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening file..." msgstr "Åbner fil ..." -#: notecontent.cpp:1087 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Opening files..." msgstr "Åbner filer ..." -#: notecontent.cpp:1088 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Opening file with..." msgstr "Åbner fil med ..." -#: notecontent.cpp:1089 +#: notecontent.cpp:1092 msgid "Opening files with..." msgstr "Åbner filer med ..." -#: notecontent.cpp:1090 +#: notecontent.cpp:1093 msgid "Open file with:" msgstr "Åbn fil med:" -#: notecontent.cpp:1091 +#: notecontent.cpp:1094 msgid "Open files with:" msgstr "Åbn filer med:" -#: notecontent.cpp:1162 +#: notecontent.cpp:1165 msgid "Open this sound" msgstr "Åbn denne lyd" -#: notecontent.cpp:1199 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sound..." msgstr "Åbner lyd ..." -#: notecontent.cpp:1200 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Opening sounds..." msgstr "Åbner lyde ..." -#: notecontent.cpp:1201 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Opening sound with..." msgstr "Åbner lyd med ..." -#: notecontent.cpp:1202 +#: notecontent.cpp:1205 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Åbner lyde med ..." -#: notecontent.cpp:1203 +#: notecontent.cpp:1206 msgid "Open sound with:" msgstr "Åbn lyd med:" -#: notecontent.cpp:1204 +#: notecontent.cpp:1207 msgid "Open sounds with:" msgstr "Åbn lyde med:" -#: notecontent.cpp:1242 +#: notecontent.cpp:1245 msgid "Target" msgstr "Destination" -#: notecontent.cpp:1265 +#: notecontent.cpp:1268 msgid "Open this link" msgstr "Åbn dette link" -#: notecontent.cpp:1291 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Linket har ingen URL at åbne." -#: notecontent.cpp:1294 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link target..." msgstr "Åbner linkdestination ..." -#: notecontent.cpp:1295 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Opening link targets..." msgstr "Åbner linkdestinationer ..." -#: notecontent.cpp:1296 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Opening link target with..." msgstr "Åbner linkdestination med ..." -#: notecontent.cpp:1297 +#: notecontent.cpp:1300 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Åbner linkdestinationer med ..." -#: notecontent.cpp:1298 +#: notecontent.cpp:1301 msgid "Open link target with:" msgstr "Åbn linkdestination med:" -#: notecontent.cpp:1299 +#: notecontent.cpp:1302 msgid "Open link targets with:" msgstr "Åbn linkdestinationer med:" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" msgstr "%1 <i>(kør i terminal)</i>" -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1436 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: notecontent.cpp:1437 +#: notecontent.cpp:1440 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: notecontent.cpp:1460 +#: notecontent.cpp:1463 msgid "Launch this application" msgstr "Kør dette program" -#: notecontent.cpp:1481 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Hurtigstarteren har ingen kommando at køre." -#: notecontent.cpp:1484 +#: notecontent.cpp:1487 msgid "Launching application..." msgstr "Kører programmet ..." -#: notecontent.cpp:1485 +#: notecontent.cpp:1488 msgid "Launching applications..." msgstr "Kører programmer ..." -#: notecontent.cpp:1572 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1573 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," msgstr "<i>Rød</i>: %1, <i>Grøn</i>: %2, <i>Blå</i>: %3," -#: notecontent.cpp:1575 +#: notecontent.cpp:1578 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV" -#: notecontent.cpp:1576 +#: notecontent.cpp:1579 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," msgstr "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," -#: notecontent.cpp:1729 +#: notecontent.cpp:1732 msgid "CSS Color Name" msgstr "CSS farvenavn" -#: notecontent.cpp:1739 +#: notecontent.cpp:1742 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "CSS udvidet farvenavn" -#: notecontent.cpp:1745 +#: notecontent.cpp:1748 msgid "Is Web Color" msgstr "Er webfarve" -#: noteedit.cpp:385 +#: noteedit.cpp:389 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2352,11 +2352,11 @@ msgstr "" "notesblokke vil inkludere billedredigering).\n" "Vil du åbne det med et program som forstår det?" -#: noteedit.cpp:387 +#: noteedit.cpp:391 msgid "Edit Image Note" msgstr "Redigér billednote" -#: noteedit.cpp:401 +#: noteedit.cpp:405 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2364,15 +2364,15 @@ msgstr "" "Dette animerede billed an ikke redigeres her.\n" "Vil du åbne det med et program som forstår det?" -#: noteedit.cpp:403 +#: noteedit.cpp:407 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Redigér animationsnote" -#: noteedit.cpp:480 +#: noteedit.cpp:484 msgid "Edit Color Note" msgstr "Redigér farvenote" -#: noteedit.cpp:503 +#: noteedit.cpp:507 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2381,75 +2381,75 @@ msgstr "" "Typen af denne note er ukendt og kan ikke redigeres her.\n" "Du kan dog trække og kopiere noten ind i et program som forstår den." -#: noteedit.cpp:505 +#: noteedit.cpp:509 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Redigér ukendt note" -#: noteedit.cpp:534 +#: noteedit.cpp:538 msgid "Edit Link Note" msgstr "Redigér linknote" -#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 +#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 +#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712 msgid "&Icon:" msgstr "&Ikon:" -#: noteedit.cpp:579 +#: noteedit.cpp:583 msgid "Ta&rget:" msgstr "De&stination:" -#: noteedit.cpp:580 +#: noteedit.cpp:584 msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" -#: noteedit.cpp:693 +#: noteedit.cpp:697 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Redigér hurtigstarternote" -#: noteedit.cpp:702 +#: noteedit.cpp:706 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Vælg en kommando at køre:" -#: noteedit.cpp:711 +#: noteedit.cpp:715 msgid "&Guess" msgstr "&Gæt" -#: noteedit.cpp:727 +#: noteedit.cpp:731 msgid "Comman&d:" msgstr "Komman&do:" -#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383 msgid "&Name:" msgstr "&Navn:" -#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: noteedit.cpp:830 +#: noteedit.cpp:834 msgid "Align Left" msgstr "Venstrejustering" -#: noteedit.cpp:831 +#: noteedit.cpp:835 msgid "Centered" msgstr "Centreret" -#: noteedit.cpp:832 +#: noteedit.cpp:836 msgid "Align Right" msgstr "Højrejustering" -#: noteedit.cpp:833 +#: noteedit.cpp:837 msgid "Justified" msgstr "Justeret" -#: notefactory.cpp:445 +#: notefactory.cpp:449 msgid "" "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that " @@ -2463,80 +2463,80 @@ msgstr "" "kontakt da venligst udvikleren eller besøg <a href=\"http://basket.kde.org/" "dropdb.php\">BasKet slip-database</a>.</p>" -#: notefactory.cpp:449 +#: notefactory.cpp:453 msgid "Unsupported MIME Type(s)" msgstr "Ikke understøttet MIME type(r)" -#: notefactory.cpp:503 +#: notefactory.cpp:507 msgid "&Move Here\tShift" msgstr "&Flyt her\tShift" -#: notefactory.cpp:504 +#: notefactory.cpp:508 msgid "&Copy Here\tCtrl" msgstr "&Kopiér her\tCtrl" -#: notefactory.cpp:505 +#: notefactory.cpp:509 msgid "&Link Here\tCtrl+Shift" msgstr "&Link her\tCtrl+Shift" -#: notefactory.cpp:507 +#: notefactory.cpp:511 msgid "C&ancel\tEscape" msgstr "&Annullér\tEscape" -#: notefactory.cpp:991 +#: notefactory.cpp:995 msgid "Import Icon as Image" msgstr "Importér ikon som billed" -#: notefactory.cpp:991 +#: notefactory.cpp:995 msgid "Choose the size of the icon to import as an image:" msgstr "Vælg størrelse på ikonet som skal importeres som billede:" -#: notefactory.cpp:1004 +#: notefactory.cpp:1008 msgid "Load File Content into a Note" msgstr "Indlæs filindhold til en note" -#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596 +#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599 #, no-c-format msgid "Password Protection" msgstr "Adgangskodebeskyttelse" -#: password.cpp:53 +#: password.cpp:57 msgid "No private key selected." msgstr "Ingen privat nøgle valgt." -#: settings.cpp:370 +#: settings.cpp:373 msgid "On left" msgstr "Til venstre" -#: settings.cpp:371 +#: settings.cpp:374 msgid "On right" msgstr "Til højre" -#: settings.cpp:372 +#: settings.cpp:375 msgid "&Basket tree position:" msgstr "&Placering af kurvtræ:" -#: settings.cpp:379 settings.cpp:694 +#: settings.cpp:382 settings.cpp:697 msgid "On top" msgstr "Øverst" -#: settings.cpp:380 settings.cpp:695 +#: settings.cpp:383 settings.cpp:698 msgid "On bottom" msgstr "Nederst" -#: settings.cpp:381 +#: settings.cpp:384 msgid "&Filter bar position:" msgstr "Placering af filterlinie:" -#: settings.cpp:388 +#: settings.cpp:391 msgid "&Use balloons to report results of global actions" msgstr "Anvend balloner til at rapportere res&ultater af globale handlinger" -#: settings.cpp:391 +#: settings.cpp:394 msgid "What are global actions?" msgstr "Hvad er globale handlinger?" -#: settings.cpp:392 +#: settings.cpp:395 msgid "" "You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " "the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "" "over statusområdeikonet for at skifte den aktuelle kurv. Eller bruge " "midterklik på ikonet for at indsætte aktuel markering." -#: settings.cpp:395 +#: settings.cpp:398 msgid "" "When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " "has been successfully done. You can disable that balloon." @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "" "Når du gør dette, vil %1 vise en lille beskedboble for at informere dig om " "at handlingen er blevet gennemført. Du kan deaktivere denne boble." -#: settings.cpp:396 +#: settings.cpp:399 msgid "" "Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " "is visible. This is because you already see the result of your actions in " @@ -2568,63 +2568,63 @@ msgstr "" "er synligt. Dette er fordi du allerede ser resultatet af dine handlinger in " "hovedvinduet." -#: settings.cpp:405 +#: settings.cpp:408 msgid "System Tray Icon" msgstr "Statusområdeikon" -#: settings.cpp:410 +#: settings.cpp:413 msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Dok i statusområde" -#: settings.cpp:419 +#: settings.cpp:422 msgid "&Show current basket icon in system tray icon" msgstr "Vi&s aktuel kurvs ikon i statusområdeikonet" -#: settings.cpp:429 +#: settings.cpp:432 msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" msgstr "S&kjul hovedvindue når musen forlader det i" -#: settings.cpp:431 settings.cpp:442 +#: settings.cpp:434 settings.cpp:445 msgid " tenths of seconds" msgstr "tiendedele af sekunder" -#: settings.cpp:440 +#: settings.cpp:443 msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" msgstr "Vis &hovedvinduet når musen er over statusområdeikonet i" -#: settings.cpp:514 +#: settings.cpp:517 msgid "Ani&mate changes in baskets" msgstr "Ani&mér ændringer i kurve" -#: settings.cpp:517 +#: settings.cpp:520 msgid "&Show tooltips in baskets" msgstr "Vi&s værktøjstips i kurve" -#: settings.cpp:520 +#: settings.cpp:523 msgid "&Big notes" msgstr "&Store noter" -#: settings.cpp:525 +#: settings.cpp:528 msgid "Behavior" msgstr "Adfærd" -#: settings.cpp:528 +#: settings.cpp:531 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" msgstr "&Omdan lines startende med * eller - til lister i tekstredigering" -#: settings.cpp:531 +#: settings.cpp:534 msgid "Ask confirmation before &deleting notes" msgstr "Be&d om bekræftelse før sletning af noter" -#: settings.cpp:536 +#: settings.cpp:539 msgid "&Export tags in texts" msgstr "&Eksportér mærker i tekster" -#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485 +#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489 msgid "When does this apply?" msgstr "Hvornår gælder dette?" -#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486 +#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490 msgid "" "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " "editor." @@ -2632,14 +2632,14 @@ msgstr "" "Det gælder når du kopierer og indsætter eller trækker og slipper noter til " "et tekstredigeringsprogram." -#: settings.cpp:544 +#: settings.cpp:547 msgid "" "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." msgstr "" "Hvis aktiveret, lader denne egenskab dig indsætte mærkerne som svarende til " "tekst." -#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488 +#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492 msgid "" "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " @@ -2649,15 +2649,15 @@ msgstr "" "<b>Afsluttet</b> mærker som linjer med <b>[ ]</b> eller <b>[x]</b> foran, " "som repræsenterer hhv. et tomt og et afkrydset afkrydsningsfelt." -#: settings.cpp:555 +#: settings.cpp:558 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" msgstr "&Gruppér en ny note når der klikkes til højre for indsættelseslinien" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "How to group a new note?" msgstr "Hvordan grupperes en ny note?" -#: settings.cpp:560 +#: settings.cpp:563 msgid "" "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "" "at indsætte noter ved cursorpositionen, men tillader dig også at gruppere en " "ny note med den under cursoren:</p>" -#: settings.cpp:562 +#: settings.cpp:565 msgid "" "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." @@ -2679,168 +2679,168 @@ msgstr "" "note.<br>Klik til <b>højre</b> for at <b>gruppere</b> en note, med den " "<b>nedenunder eller over</b>, afhængigt af hvor musen er.</p>" -#: settings.cpp:577 +#: settings.cpp:580 msgid "Do nothing" msgstr "Gør intet" -#: settings.cpp:578 +#: settings.cpp:581 msgid "Paste clipboard" msgstr "Indsæt klippebordet" -#: settings.cpp:581 +#: settings.cpp:584 msgid "Insert launcher note" msgstr "Indsæt hurtigstarternote" -#: settings.cpp:584 +#: settings.cpp:587 msgid "Insert color from screen" msgstr "Indsæt farve fra skærm" -#: settings.cpp:585 +#: settings.cpp:588 msgid "Load note from file" msgstr "Indlæs note fra fil" -#: settings.cpp:586 +#: settings.cpp:589 msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "Importér hurtigstarter fra TDE-menu" -#: settings.cpp:587 +#: settings.cpp:590 msgid "Import icon" msgstr "Importér ikon" -#: settings.cpp:588 +#: settings.cpp:591 msgid "&Shift+middle-click anywhere:" msgstr "&Shift+midterklik overalt:" -#: settings.cpp:591 +#: settings.cpp:594 msgid "at cursor position" msgstr "ved cursorpositionen" -#: settings.cpp:602 +#: settings.cpp:605 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" msgstr "Lås a&utomatisk beskyttede kurve når lukket i" -#: settings.cpp:606 +#: settings.cpp:609 msgid " minutes" msgstr "minutter" -#: settings.cpp:617 +#: settings.cpp:620 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" msgstr "Anvend GnuPG-agent til kurve beskyttet med &privat/offentlig nøgle" -#: settings.cpp:693 +#: settings.cpp:696 msgid "&Place of new notes:" msgstr "&Placering af nye noter:" -#: settings.cpp:696 +#: settings.cpp:699 msgid "At current note" msgstr "Ved nuværende note" -#: settings.cpp:713 +#: settings.cpp:716 msgid "&New images size:" msgstr "&Ny billedstørrelse:" -#: settings.cpp:721 +#: settings.cpp:724 msgid "&by" msgstr "&efter" -#: settings.cpp:724 +#: settings.cpp:727 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: settings.cpp:726 +#: settings.cpp:729 msgid "&Visualize..." msgstr "&Visualisér" -#: settings.cpp:734 +#: settings.cpp:737 msgid "View Content of Added Files for the Following Types" msgstr "Vis indhold af tilføjede filer for følgende typer" -#: settings.cpp:735 +#: settings.cpp:738 msgid "&Plain text" msgstr "&Klartekst" -#: settings.cpp:736 +#: settings.cpp:739 msgid "&HTML page" msgstr "&HTML-side" -#: settings.cpp:737 +#: settings.cpp:740 msgid "&Image or animation" msgstr "&Billed eller animation" -#: settings.cpp:738 +#: settings.cpp:741 msgid "&Sound" msgstr "&Lyd" -#: settings.cpp:797 +#: settings.cpp:800 msgid "Conference audio record" msgstr "Lydoptagelse af konference" -#: settings.cpp:798 +#: settings.cpp:801 msgid "Annual report" msgstr "Årlig rapport" -#: settings.cpp:799 +#: settings.cpp:802 msgid "Home folder" msgstr "Hjemmemappe" -#: settings.cpp:801 +#: settings.cpp:804 #, c-format msgid "Launch %1" msgstr "Kør %1" -#: settings.cpp:802 +#: settings.cpp:805 msgid "&Sounds" msgstr "&Lyde" -#: settings.cpp:803 +#: settings.cpp:806 msgid "&Files" msgstr "&Filer" -#: settings.cpp:804 +#: settings.cpp:807 msgid "&Local Links" msgstr "&Lokale links" -#: settings.cpp:805 +#: settings.cpp:808 msgid "&Network Links" msgstr "&Netværklinks" -#: settings.cpp:806 +#: settings.cpp:809 msgid "Launc&hers" msgstr "&Hurtigstartere" -#: settings.cpp:843 +#: settings.cpp:846 msgid "Open &text notes with a custom application:" msgstr "Åbn &tekstnoter med et brugerdefineret program:" -#: settings.cpp:844 +#: settings.cpp:847 msgid "Open text notes with:" msgstr "Åbn tekstnoter med:" -#: settings.cpp:851 +#: settings.cpp:854 msgid "Open &image notes with a custom application:" msgstr "Åbn b&illednoter med et brugerdefineret program:" -#: settings.cpp:852 +#: settings.cpp:855 msgid "Open image notes with:" msgstr "Åbn billednoter med:" -#: settings.cpp:859 +#: settings.cpp:862 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" msgstr "Åbn a&nimationsnoter med et brugerdefineret program:" -#: settings.cpp:860 +#: settings.cpp:863 msgid "Open animation notes with:" msgstr "Åbn animationsnoter med:" -#: settings.cpp:867 +#: settings.cpp:870 msgid "Open so&und notes with a custom application:" msgstr "Åbn L&ydnoter med et brugerdefineret program:" -#: settings.cpp:868 +#: settings.cpp:871 msgid "Open sound notes with:" msgstr "Åbn lydnoter med:" -#: settings.cpp:876 +#: settings.cpp:879 msgid "" "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "" "type note åbnes.</p><p>Ellers vil det program du har konfigureret i " "Konqueror blive brugt.</p>" -#: settings.cpp:885 +#: settings.cpp:888 msgid "" "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.</p>" @@ -2858,11 +2858,11 @@ msgstr "" "<p>Deinér det program der skal bruges til at åbne den type af note i stedet " "for det program som er konfigureret i Konqueror.</p>" -#: settings.cpp:906 +#: settings.cpp:909 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Hvordan ændres det program som bruges til at åbne weblinks?" -#: settings.cpp:907 +#: settings.cpp:910 #, fuzzy msgid "" "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " @@ -2894,11 +2894,11 @@ msgstr "" "eller Epiphany eller ...).</p><p>For mere finkornet konfiguration (såsom kun " "at åbne websider i din webbrowser), læs det andet hjælp-link.</p>" -#: settings.cpp:925 +#: settings.cpp:928 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Hvordan ændres det program som bruges til at åbne filer og links?" -#: settings.cpp:926 +#: settings.cpp:929 msgid "" "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2928,92 +2928,92 @@ msgstr "" "webbrowser som første punkt;</li><li>Gør det samme for \"program -> xhtml+xml" "\".</li></ul>" -#: softwareimporters.cpp:45 +#: softwareimporters.cpp:49 msgid "Import Hierarchy" msgstr "Importér hierarki" -#: softwareimporters.cpp:51 +#: softwareimporters.cpp:55 msgid "How to Import the Notes?" msgstr "Hvordan skal noterne importeres?" -#: softwareimporters.cpp:52 +#: softwareimporters.cpp:56 msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" msgstr "&Behold originalt hierarki (alle noter i adskilte kurve)" -#: softwareimporters.cpp:53 +#: softwareimporters.cpp:57 msgid "&First level notes in separate baskets" msgstr "&Første-niveau-noter i adskilte kurve" -#: softwareimporters.cpp:54 +#: softwareimporters.cpp:58 msgid "&All notes in one basket" msgstr "&Alle noter i en kurv" -#: softwareimporters.cpp:74 +#: softwareimporters.cpp:78 msgid "Import Text File" msgstr "Importér tekstfil" -#: softwareimporters.cpp:80 +#: softwareimporters.cpp:84 msgid "Format of the Text File" msgstr "Formattering af tekstfilen" -#: softwareimporters.cpp:81 +#: softwareimporters.cpp:85 msgid "Notes separated by an &empty line" msgstr "Noter adskilt af en &tom linje" -#: softwareimporters.cpp:82 +#: softwareimporters.cpp:86 msgid "One ¬e per line" msgstr "En ¬e pr. linje" -#: softwareimporters.cpp:83 +#: softwareimporters.cpp:87 msgid "Notes begin with a &dash (-)" msgstr "Noter begynder med en &bindestreg (-)" -#: softwareimporters.cpp:84 +#: softwareimporters.cpp:88 msgid "Notes begin with a &star (*)" msgstr "Noter begynder med en stjerne (*)" -#: softwareimporters.cpp:85 +#: softwareimporters.cpp:89 msgid "&Use another separator:" msgstr "&Brug en anden adskiller:" -#: softwareimporters.cpp:95 +#: softwareimporters.cpp:99 msgid "&All in one note" msgstr "&Alle i en note" -#: softwareimporters.cpp:237 +#: softwareimporters.cpp:241 msgid "From KJots" msgstr "Fra KJots" -#: softwareimporters.cpp:325 +#: softwareimporters.cpp:329 msgid "From KNotes" msgstr "Fra KNotes" -#: softwareimporters.cpp:396 +#: softwareimporters.cpp:400 msgid "From Sticky Notes" msgstr "Fra Sticky Notes" -#: softwareimporters.cpp:446 +#: softwareimporters.cpp:450 msgid "From Tomboy" msgstr "Fra Tomboy" -#: softwareimporters.cpp:494 +#: softwareimporters.cpp:498 #, c-format msgid "" "_: From TextFile.txt\n" "From %1" msgstr "Fra %1" -#: softwareimporters.cpp:643 +#: softwareimporters.cpp:647 msgid "" "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." msgstr "" "Kan ikke importere den fil. Den er enten korrupt, eller ikke en TuxCards-fil." -#: softwareimporters.cpp:643 +#: softwareimporters.cpp:647 msgid "Bad File Format" msgstr "Dårligt filformat" -#: softwareimporters.cpp:671 +#: softwareimporters.cpp:675 msgid "" "A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. " "Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file." @@ -3021,11 +3021,11 @@ msgstr "" "En note er krypteret. Importøren understøtter endnu ikke krypterede noter. " "Fjern venligst krypteringen med TuxCards og genimportér filen." -#: softwareimporters.cpp:671 +#: softwareimporters.cpp:675 msgid "Encrypted Notes not Supported Yet" msgstr "Krypterede noter er endnu ikke understøttet" -#: softwareimporters.cpp:673 +#: softwareimporters.cpp:677 msgid "" "<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support " "encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "" "ikkekrypterede noter endnu. Fjern venligst krypteringen med TuxCards og " "genimportér filen.</font>" -#: systemtray.cpp:140 +#: systemtray.cpp:144 msgid "" "<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use " "<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>" @@ -3043,248 +3043,248 @@ msgstr "" "<p>Lukning af hovedvinduet vil holde %1 kørende i statusområdet. Brug " "<b>Afslut</b> fra <b>Basket</b>-menuen for at afslutte programmet.</p>" -#: systemtray.cpp:186 systemtray.cpp:191 +#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Dokker i statusområdet" -#: systemtray.cpp:237 +#: systemtray.cpp:241 msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>" msgstr "Indsatte markering til kurven <i>%1</i>" -#: systemtray.cpp:272 +#: systemtray.cpp:276 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimér" -#: systemtray.cpp:274 +#: systemtray.cpp:278 msgid "&Restore" msgstr "&Gendan" -#: systemtray.cpp:434 +#: systemtray.cpp:438 msgid "%1 (Locked)" msgstr "%1 (Låst)" -#: tag.cpp:80 +#: tag.cpp:84 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: tag.cpp:544 +#: tag.cpp:548 msgid "To Do" msgstr "Gøremål" -#: tag.cpp:544 +#: tag.cpp:548 msgid "Unchecked" msgstr "Ikke afkrydset" -#: tag.cpp:544 +#: tag.cpp:548 msgid "Done" msgstr "Afsluttet" -#: tag.cpp:545 +#: tag.cpp:549 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: tag.cpp:545 +#: tag.cpp:549 #, c-format msgid "0 %" msgstr "0 %" -#: tag.cpp:545 +#: tag.cpp:549 #, c-format msgid "25 %" msgstr "25 %" -#: tag.cpp:546 +#: tag.cpp:550 #, c-format msgid "50 %" msgstr "50 %" -#: tag.cpp:546 +#: tag.cpp:550 #, c-format msgid "75 %" msgstr "75 %" -#: tag.cpp:546 +#: tag.cpp:550 #, c-format msgid "100 %" msgstr "100 %" -#: tag.cpp:599 +#: tag.cpp:603 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: tag.cpp:599 +#: tag.cpp:603 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: tag.cpp:599 +#: tag.cpp:603 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: tag.cpp:600 +#: tag.cpp:604 msgid "High" msgstr "Høj" -#: tag.cpp:600 +#: tag.cpp:604 msgid "Preference" msgstr "Præference" -#: tag.cpp:600 +#: tag.cpp:604 msgid "Bad" msgstr "Dårlig" -#: tag.cpp:601 +#: tag.cpp:605 msgid "Good" msgstr "God" -#: tag.cpp:601 +#: tag.cpp:605 msgid "Excellent" msgstr "Glimrende" -#: tag.cpp:601 +#: tag.cpp:605 msgid "Highlight" msgstr "Fremhæv" -#: tag.cpp:667 +#: tag.cpp:671 msgid "Important" msgstr "Vigtig" -#: tag.cpp:667 +#: tag.cpp:671 msgid "Very Important" msgstr "Meget vigtig" -#: tag.cpp:668 +#: tag.cpp:672 msgid "Idea" msgstr "Ide" -#: tag.cpp:668 +#: tag.cpp:672 msgid "" "_: The initial of 'Idea'\n" "I." msgstr "I." -#: tag.cpp:668 +#: tag.cpp:672 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: tag.cpp:669 +#: tag.cpp:673 msgid "Code" msgstr "Kode" -#: tag.cpp:669 +#: tag.cpp:673 msgid "Work" msgstr "Arbejde" -#: tag.cpp:669 +#: tag.cpp:673 msgid "" "_: The initial of 'Work'\n" "W." msgstr "A." -#: tag.cpp:687 +#: tag.cpp:691 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: tag.cpp:687 +#: tag.cpp:691 msgid "" "_: The initial of 'Personal'\n" "P." msgstr "P." -#: tag.cpp:687 +#: tag.cpp:691 msgid "Funny" msgstr "Morsom" -#: tagsedit.cpp:207 tagsedit.cpp:227 +#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231 msgid "" "_: Tag name (shortcut)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: tagsedit.cpp:325 +#: tagsedit.cpp:329 msgid "Customize Tags" msgstr "Tilpas mærker" -#: tagsedit.cpp:333 +#: tagsedit.cpp:337 msgid "Ne&w Tag" msgstr "N&yt mærke" -#: tagsedit.cpp:334 +#: tagsedit.cpp:338 msgid "New St&ate" msgstr "Ny tilst&and" -#: tagsedit.cpp:350 +#: tagsedit.cpp:354 msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)" msgstr "Flyt op (Ctrl+Shift+Op)" -#: tagsedit.cpp:351 +#: tagsedit.cpp:355 msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" msgstr "Flyt ned (Ctrl+Shift+Ned)" -#: tagsedit.cpp:375 +#: tagsedit.cpp:379 msgid "Tag" msgstr "Mærke" -#: tagsedit.cpp:382 +#: tagsedit.cpp:386 msgid "" "_: Remove tag shortcut\n" "&Remove" msgstr "&Fje&rn" -#: tagsedit.cpp:383 +#: tagsedit.cpp:387 msgid "S&hortcut:" msgstr "&Genvej" -#: tagsedit.cpp:387 +#: tagsedit.cpp:391 msgid "&Inherited by new sibling notes" msgstr "&Overtaget af nye søskende-noter" -#: tagsedit.cpp:398 tagsedit.cpp:1026 tagsedit.cpp:1042 +#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046 msgid "State" msgstr "Tilstand" -#: tagsedit.cpp:402 +#: tagsedit.cpp:406 msgid "Na&me:" msgstr "Na&vn:" -#: tagsedit.cpp:409 +#: tagsedit.cpp:413 msgid "" "_: Remove tag emblem\n" "Remo&ve" msgstr "F&jern" -#: tagsedit.cpp:410 +#: tagsedit.cpp:414 msgid "&Emblem:" msgstr "&Emblem:" -#: tagsedit.cpp:426 +#: tagsedit.cpp:430 msgid "&Background:" msgstr "&Baggrund:" -#: tagsedit.cpp:455 +#: tagsedit.cpp:459 msgid "Strike Through" msgstr "Slå igennem" -#: tagsedit.cpp:457 +#: tagsedit.cpp:461 msgid "&Text:" msgstr "&Tekst" -#: tagsedit.cpp:467 +#: tagsedit.cpp:471 msgid "Co&lor:" msgstr "F&arve:" -#: tagsedit.cpp:471 +#: tagsedit.cpp:475 msgid "&Font:" msgstr "Skri&fttype:" -#: tagsedit.cpp:474 +#: tagsedit.cpp:478 msgid "&Size:" msgstr "&Størrelse:" -#: tagsedit.cpp:477 +#: tagsedit.cpp:481 msgid "Te&xt equivalent:" msgstr "Svarende til te&kst:" -#: tagsedit.cpp:487 +#: tagsedit.cpp:491 msgid "" "If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual " "equivalent." @@ -3292,15 +3292,15 @@ msgstr "" "Hvis udfyldt lader denne egenskab dig indsætte dette mærke eller denne " "tilstand som svarende til tekst." -#: tagsedit.cpp:496 +#: tagsedit.cpp:500 msgid "On ever&y line" msgstr "På h&ver linje" -#: tagsedit.cpp:501 +#: tagsedit.cpp:505 msgid "What does it mean?" msgstr "Hvad betyder det?" -#: tagsedit.cpp:502 +#: tagsedit.cpp:506 msgid "" "When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state " "on the first line or on every line of the note." @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "" "Når en note har adskillige linjer, kan du vælge at eksportere mærket eller " "tilstanden på den første linje eller på hver linje i noten." -#: tagsedit.cpp:504 +#: tagsedit.cpp:508 msgid "" "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first " "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." @@ -3317,22 +3317,22 @@ msgstr "" "første linje, mens mærket for den nederste note ekporteres på hver af notens " "linjer." -#: tagsedit.cpp:901 +#: tagsedit.cpp:905 msgid "" "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." msgstr "" "Sletning af mærket vil fjerne det fra alle noter hvortil det i aktuelt er " "tildelt." -#: tagsedit.cpp:902 +#: tagsedit.cpp:906 msgid "Confirm Delete Tag" msgstr "Bekræft sletning af mærke" -#: tagsedit.cpp:903 +#: tagsedit.cpp:907 msgid "Delete Tag" msgstr "Slet mærke" -#: tagsedit.cpp:908 +#: tagsedit.cpp:912 msgid "" "Deleting the state will remove the tag from every note the state is " "currently assigned to." @@ -3340,11 +3340,11 @@ msgstr "" "Sletning af tilstanden vil fjerne mærket den fra alle noter hvortil " "tilstandend aktuelt er tildelt." -#: tagsedit.cpp:909 +#: tagsedit.cpp:913 msgid "Confirm Delete State" msgstr "Bekræft sletning af tilstand" -#: tagsedit.cpp:910 +#: tagsedit.cpp:914 msgid "Delete State" msgstr "Slet tilstand" |