summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 12b5438..353f66b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1021,8 +1021,8 @@ msgid "L&auncher"
msgstr "&Starter"
#: bnpview.cpp:460
-msgid "Import Launcher from &KDE Menu..."
-msgstr "&KDE Menu-Starter importieren ..."
+msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
+msgstr "&TDE Menu-Starter importieren ..."
#: bnpview.cpp:461
msgid "Im&port Icon..."
@@ -1457,9 +1457,9 @@ msgid ""
msgstr "Daten"
#: htmlexporter.cpp:319
-msgid "Made with %1, a KDE tool to take notes and keep information at hand."
+msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
msgstr ""
-"Erstellt mit %1, einer KDE-Anwendung um Notizen zu verwalten und die Übersicht "
+"Erstellt mit %1, einer TDE-Anwendung um Notizen zu verwalten und die Übersicht "
"über Ihre Daten zu behalten."
#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
@@ -1897,13 +1897,13 @@ msgstr "<p>Sind Sie sicher, dass Sie %1 beenden wollen?</p>"
#: mainwindow.cpp:312
msgid ""
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
-"KDE session. If you end your session while the application is still running, "
+"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
"the application will be reloaded the next time you log in.</p>"
msgstr ""
"<p>Ist Ihnen aufgefallen, dass Sie die Anwendung nicht beim Verlassen einer "
-"KDE-Sitzung schließen müssen? Wenn sie die Anwendung geöffnet halten, "
+"TDE-Sitzung schließen müssen? Wenn sie die Anwendung geöffnet halten, "
"während Sie sich abmelden, wird diese automatisch erneut gestartet, wenn Sie "
-"sich wieder bei KDE anmelden.</p>"
+"sich wieder bei TDE anmelden.</p>"
#: mainwindow.cpp:315
msgid "Quit Confirm"
@@ -2783,8 +2783,8 @@ msgid "Load note from file"
msgstr "Lade Notiz aus Datei"
#: settings.cpp:583
-msgid "Import Launcher from KDE Menu"
-msgstr "&KDE Menu-Starter importieren"
+msgid "Import Launcher from TDE Menu"
+msgstr "&TDE Menu-Starter importieren"
#: settings.cpp:584
msgid "Import icon"
@@ -2955,9 +2955,9 @@ msgid ""
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
-"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
-"p><ul><li>Open the KDE Control Center (if it is not available, try to type "
-"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"KDE Components"
+"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
+"p><ul><li>Open the TDE Control Center (if it is not available, try to type "
+"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components"
"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", "
"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</"
@@ -2970,10 +2970,10 @@ msgstr ""
"in Anwendungen geöffnet als würde sie lokal auf Ihrem Rechner verfügbar sein."
"</p><p>Hier wird beschrieben wie Sie einstellen können, dass jede "
"Verknüpfung in Ihrem Browser geöffnet werden soll. Dies kann für Sie "
-"interessant sein, wenn Sie kein KDE verwenden (also beispielsweise GNOME, "
-"XFCE etc.).</p><ul> <li>Öffnen Sie das KDE-Kontrollzentrum. Sollte dies "
+"interessant sein, wenn Sie kein TDE verwenden (also beispielsweise GNOME, "
+"XFCE etc.).</p><ul> <li>Öffnen Sie das TDE-Kontrollzentrum. Sollte dies "
"nicht verfügbar sein, rufen Sie in einer Konsole \"kcontrol\" auf)</li> "
-"<li>Gehen Sie auf \"KDE-Komponenten\" und danach auf \"Komponenten-Auswahl"
+"<li>Gehen Sie auf \"TDE-Komponenten\" und danach auf \"Komponenten-Auswahl"
"\"</li> <li>Wählen Sie \"Web-Browser\" aus und tragen Sie im Feld \"in den "
"folgenden Browser\" den Namen Ihres Webbrowsers ein (z.B. \"firefox\" oder "
"\"epiphany\")</li></ul><p>Nun wird <i>jede</i> Verknüpfung die mit "
@@ -2993,12 +2993,12 @@ msgid ""
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
"Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
-"another environment than KDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
+"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE Control Center (if "
+"open in a specific application.</p><ul><li>Open the TDE Control Center (if "
"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</"
-"li><li>Go to the \"KDE Components\" and then \"File Associations\" section;</"
+"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</"
"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the "
"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the "
"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
@@ -3009,12 +3009,12 @@ msgstr ""
"diese in einem Browser anzuzeigen (beachten Sie hierbei den ersten "
"Hilfelink). Die Standardeinstellung sollte für die meisten Anwender "
"ausreichend sein, jedoch kann diese Hilfe nützlich sein, wenn Sie GNOME, "
-"XFCE oder eine andere Desktopumgebung als KDE verwenden.</p><p>Dieses "
+"XFCE oder eine andere Desktopumgebung als TDE verwenden.</p><p>Dieses "
"Beispiel demonstriert, wie man HTML-Seiten in Ihrem Browser anzeigt. "
"Wiederholen Sie die beschriebenen Schritte für jeden Dateitypen, den Sie in "
-"einer speziellen Anwendung öffnen möchten.</p><ul><li>Öffnen Sie das KDE "
+"einer speziellen Anwendung öffnen möchten.</p><ul><li>Öffnen Sie das TDE "
"Kontrollzentrum (wenn dies nicht verfügbar ist, versuchen Sie in einer "
-"Konsole \"kcontrol\" auszuführen)</li><li>Gehen Sie auf \"KDE-Komponenten\" "
+"Konsole \"kcontrol\" auszuführen)</li><li>Gehen Sie auf \"TDE-Komponenten\" "
"und danach auf \"Dateizuordnungen\"</li> <li>Erweitern Sie in der "
"Baumansicht \"text\" und klicken Sie auf \"html\"</li> <li>Fügen Sie Ihren "
"Webbrowser in der Liste der Anwendungsprogramme als ersten Eintrag hinzu</"