diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3593 |
1 files changed, 0 insertions, 3593 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index fa2d988..0000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,3593 +0,0 @@ -# translation of basket_fr.po to -# translation of fr.po to -# Translation of basket.pot to Français -# This file is distributed under the same license as the BasKet package. -# Copyright (C) 2003-2005. -# -# Sébastien Laoût <slaout@linux62.org>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: basket_fr\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:10+0100\n" -"Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sébastien Laoût" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "slaout@linux62.org" - -#: aboutdata.cpp:28 -msgid "" -"<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that " -"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. " -"Organizing your notes has never been so easy.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Prendre soin de vos idées.</b></p><p>Une application de prises de " -"notes qui facilite la mise à plat de vos idées comme vous pensez, et de les " -"retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi " -"facile.</p>" - -#: aboutdata.cpp:35 -msgid "BasKet Note Pads" -msgstr "Blocs notes BasKet" - -#: aboutdata.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Maintainer" -msgstr "Auteur, mainteneur" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Original Author" -msgstr "" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" -msgstr "Cryptage des paniers, intégration dans Kontact, importateur KnowIt" - -#: aboutdata.cpp:54 -msgid "" -"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " -"drop to basket name" -msgstr "" -"Verrouillage automatique des paniers, icône de statut de la sauvegarde, " -"copier / coller HTML, info-bulle sur le nom des paniers, déposer sur le nom " -"des paniers" - -#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806 -msgid "Save as Basket Archive" -msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers" - -#: archive.cpp:59 -msgid "Saving as basket archive. Please wait..." -msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers. Veuillez patienter..." - -#: archive.cpp:263 -msgid "This file is not a basket archive." -msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de paniers." - -#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329 -#: archive.cpp:339 archive.cpp:389 -msgid "Basket Archive Error" -msgstr "Erreur d'archive de paniers" - -#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389 -msgid "This file is corrupted. It can not be opened." -msgstr "Ce fichier est corrompu. Il ne peut pas être ouvert." - -#: archive.cpp:316 -msgid "" -"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " -"every information will be available to you. For instance, some notes may be " -"missing because they are of a type only available in new versions. When " -"saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " -"original one." -msgstr "" -"Ce fichier a été créé avec une version récente de %1. Il peut être ouvert " -"mais il se peut que certaines informations soient manquantes. Par exemple, " -"quelques notes peuvent manquer car elles sont d'un type disponible " -"uniquement dans des nouvelles versions. En enregistrant ce fichier, il peut " -"être judicieux de l'enregistrer dans un autre fichier, pour préserver " -"l'original." - -#: archive.cpp:327 -msgid "" -"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " -"version to be able to open that file." -msgstr "" -"Ce fichier a été créé avec une version récente de %1. Veuillez installer une " -"nouvelle version pour pouvoir ouvrir ce fichier." - -#: backup.cpp:62 -msgid "Backup & Restore" -msgstr "Sauvegarder et restaurer" - -#: backup.cpp:71 -msgid "Save Folder" -msgstr "Dossier d'enregistrement" - -#: backup.cpp:72 -msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" -msgstr "Vos paniers sont actuellement stockés dans ce dossier : <br><b>%1</b>" - -#: backup.cpp:75 -msgid "&Move to Another Folder..." -msgstr "&Déplacer dans un autre dossier..." - -#: backup.cpp:76 -msgid "&Use Another Existing Folder..." -msgstr "&Utiliser un autre dossier existant..." - -#: backup.cpp:77 -msgid "Why to do that?" -msgstr "Pourquoi faire cela ?" - -#: backup.cpp:78 -msgid "" -"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " -"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" -"Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your " -"baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, " -"mount the shared-folder to the local file system and ask %2 to use that " -"mount point.<br>Warning: you should not run %3 at the same time on both " -"computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced." -"</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that " -"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file " -"to the basket).</p>" -msgstr "" -"<p>Vous pouvez déplacer le dossier dans lequel %1 stocke vos paniers pour :</" -"p><ul><li>Stocker vos paniers dans endroit visible de votre dossier " -"personnel, comme ~/Notes or ~/Paniers, afin de pouvoir les sauvegarder " -"manuellement lorsque vous le souhaitez.</li><li>Stocker vos paniers sur un " -"serveur pour les partager entre deux ordinateurs.<br>Dans ce cas, montez le " -"dossier partagé dans le système de fichier local et demandez à %2 d'utiliser " -"ce point de montage.<br>Attention : vous ne devez pas lancer %3 en même " -"temps sur les deux ordinateurs, ou vous risquez de perdre des données " -"lorsque que les deux applications seront désynchronisées.</li></" -"ul><p>Veuillez noter que vous ne devez pas changer le contenu de ce dossier " -"manuellement (par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier " -"n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).</p>" - -#: backup.cpp:95 -msgid "Backups" -msgstr "Sauvegardes" - -#: backup.cpp:98 -msgid "&Backup..." -msgstr "&Sauvegarder..." - -#: backup.cpp:99 -msgid "&Restore a Backup..." -msgstr "&Restaurer une sauvegarde..." - -#: backup.cpp:119 -msgid "Last backup: never" -msgstr "Dernière sauvegarde : jamais" - -#: backup.cpp:121 -#, c-format -msgid "Last backup: %1" -msgstr "Dernière sauvegarde : %1" - -#: backup.cpp:130 -msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" -msgstr "Choix d'un dossier où déplacer les paniers" - -#: backup.cpp:142 -msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?" -msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'est pas vide. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" - -#: backup.cpp:143 -msgid "Override Folder?" -msgstr "Écraser le dossier ?" - -#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71 -msgid "&Override" -msgstr "Écras&er" - -#: backup.cpp:153 -msgid "" -"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " -"restarted to take this change into account." -msgstr "" -"Vos paniers ont été déplacés avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être " -"redémarré pour prendre en compte ces changements." - -#: backup.cpp:161 -msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" -msgstr "Choix d'un dossier existant où enregistrer les paniers" - -#: backup.cpp:164 -msgid "" -"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is " -"going to be restarted to take this change into account." -msgstr "" -"Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour <b>%1</b>. %2 " -"va être redémarré pour prendre en compte ces changements." - -#: backup.cpp:176 -msgid "" -"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" -"Baskets_%1" -msgstr "Paniers_%1" - -#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 -msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" -msgstr "Archive Tar compactée par Gzip" - -#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 -#: htmlexporter.cpp:56 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: backup.cpp:185 backup.cpp:206 -msgid "Backup Baskets" -msgstr "Sauvegarder les paniers" - -#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68 -msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "Un fichier <b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" - -#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70 -msgid "Override File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" - -#: backup.cpp:206 -msgid "Backing up baskets. Please wait..." -msgstr "Sauvegarde des paniers. Veuillez patienter..." - -#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842 -msgid "Open Basket Archive" -msgstr "Ouvrir une archive de paniers" - -#: backup.cpp:248 -msgid "README.txt" -msgstr "LISEZMOI.txt" - -#: backup.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " -"restore the backup %1." -msgstr "" -"Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le " -"démarrage de la restauration de la sauvegarde %1." - -#: backup.cpp:253 -msgid "" -"If the restoration was a success and you restored what you wanted to " -"restore, you can remove this folder." -msgstr "" -"Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous " -"vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier." - -#: backup.cpp:254 -msgid "" -"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " -"folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "" -"Si quelque chose s'est mal passé durant le processus de restauration, vous " -"pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera " -"perdu." - -#: backup.cpp:255 -msgid "" -"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " -"Folder...\" and select that folder." -msgstr "" -"Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un " -"autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier." - -#: backup.cpp:260 -msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." -msgstr "Restauration de <b>%1</b>. Veuillez patienter..." - -#: backup.cpp:261 -msgid "" -"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" -"b>." -msgstr "" -"Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier <b>" -"%1</b>." - -#: backup.cpp:263 -msgid "Restore Baskets" -msgstr "Restaurer les paniers" - -#: backup.cpp:293 -msgid "" -"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " -"imported. Your old baskets have been preserved instead." -msgstr "" -"Soit cette archive n'est pas une sauvegarde de paniers, soit elle est " -"corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été " -"préservés à la place." - -#: backup.cpp:293 -msgid "Restore Error" -msgstr "Erreur de restauration" - -#: backup.cpp:301 -msgid "" -"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " -"restarted to take this change into account." -msgstr "" -"Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être " -"redémarré pour prendre en compte ces changements." - -#: backup.cpp:342 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrage" - -#: backup.cpp:355 -msgid "" -"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" -"Baskets Before Restoration" -msgstr "Paniers avant restauration" - -#: backup.cpp:360 -msgid "" -"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" -"Baskets Before Restoration (%1)" -msgstr "Paniers avant restauration (%1)" - -#: basket.cpp:532 -msgid "The new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "La nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée." - -#: basket.cpp:533 -msgid "A new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "Une nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée." - -#: basket.cpp:534 -msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "" -"Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." - -#: basket.cpp:535 -msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Les nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." - -#: basket.cpp:1588 -msgid "" -"_: The verb (Group New Note)\n" -"Group" -msgstr "Grouper" - -#: basket.cpp:1588 -msgid "" -"_: The verb (Insert New Note)\n" -"Insert" -msgstr "Insérer" - -#: basket.cpp:2014 -msgid "Dropped to basket <i>%1</i>" -msgstr "Déposé dans le panier <i>%1</i>" - -#: basket.cpp:2392 -msgid "" -"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " -"report the bug to the developer." -msgstr "" -"Ce message ne devrait jamais apparaître. Si c'est le cas, cette application " -"est boguée ! Merci de rapporter ce bogue au développeur." - -#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857 -msgid "" -"Insert note here\n" -"Right click for more options" -msgstr "" -"Insérer une note ici\n" -"Clic droit pour plus d'options" - -#: basket.cpp:2827 -msgid "Resize those columns" -msgstr "Redimensionner ces colonnes" - -#: basket.cpp:2829 -msgid "Resize this group" -msgstr "Redimensionner ce groupe" - -#: basket.cpp:2830 -msgid "Resize this note" -msgstr "Redimensionner cette note" - -#: basket.cpp:2831 -msgid "Select or move this note" -msgstr "Sélectionner ou déplacer cette note" - -#: basket.cpp:2832 -msgid "Select or move this group" -msgstr "Sélectionner ou déplacer ce groupe" - -#: basket.cpp:2833 -msgid "Assign or remove tags from this note" -msgstr "Attribuer ou retirer des marques de cette note" - -#: basket.cpp:2835 -#, c-format -msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" -msgstr "<b>Marques attribuées</b> : %1" - -#: basket.cpp:2842 -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: basket.cpp:2849 -msgid "Expand this group" -msgstr "Développer ce groupe" - -#: basket.cpp:2850 -msgid "Collapse this group" -msgstr "Replier ce groupe" - -#: basket.cpp:2855 -msgid "" -"Group note with the one below\n" -"Right click for more options" -msgstr "" -"Regrouper une note avec celle en dessous\n" -"Clic droit pour plus d'options" - -#: basket.cpp:2856 -msgid "" -"Group note with the one above\n" -"Right click for more options" -msgstr "" -"Regrouper une note avec celle au-dessus\n" -"Clic droit pour plus d'options" - -#: basket.cpp:2872 -msgid "Added" -msgstr "Ajouté" - -#: basket.cpp:2873 -msgid "Last Modification" -msgstr "Dernière modification" - -#: basket.cpp:2881 -msgid "" -"_: of the form 'key: value'\n" -"<b>%1</b>: %2" -msgstr "<b>%1</b> : %2" - -#: basket.cpp:2884 -msgid "Click on the right to group instead of insert" -msgstr "Cliquez sur la droite pour grouper au lieu d'insérer" - -#: basket.cpp:2886 -msgid "Click on the left to insert instead of group" -msgstr "Cliquez sur la gauche pour insérer au lieu de grouper" - -#: basket.cpp:3080 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Déverrouiller" - -#: basket.cpp:3085 -msgid "Password protected basket." -msgstr "Panier protégé par mot de passe." - -#: basket.cpp:3087 -msgid "Press Unlock to access it." -msgstr "Cliquez Déverrouiller pour le consulter." - -#: basket.cpp:3089 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." -msgstr "La cryptographie n'est pas supportée par<br>cette version de %1." - -#: basket.cpp:3101 -msgid "" -"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " -"the application settings." -msgstr "" -"<small>Pour que les paniers restent déverrouillés, changez le temps<br>de " -"verrouillage automatique dans les options de l'application.</small>" - -#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - -#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322 -msgid "&Customize..." -msgstr "&Personnaliser..." - -#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407 -msgid "&Filter by this Tag" -msgstr "&Filtrer cette marque" - -#: basket.cpp:3408 -msgid "Filter by this &State" -msgstr "Filtrer cet &état" - -#: basket.cpp:3488 -msgid "Tags" -msgstr "Marques" - -#: basket.cpp:4120 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete those <b>%n</b> notes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous réellement supprimer cette note ?</qt>\n" -"<qt>Voulez-vous réellement supprimer ces <b>%n</b> notes ?</qt>" - -#: basket.cpp:4122 -msgid "" -"_n: Delete Note\n" -"Delete Notes" -msgstr "" -"Supprimer une note\n" -"Supprimer des notes" - -#: basket.cpp:4220 -msgid "" -"_n: Copied note to clipboard.\n" -"Copied notes to clipboard." -msgstr "" -"Note copiée dans le presse-papiers.\n" -"Notes copiées dans le presse-papiers." - -#: basket.cpp:4221 -msgid "" -"_n: Cut note to clipboard.\n" -"Cut notes to clipboard." -msgstr "" -"Note coupée dans le presse-papiers.\n" -"Notes coupées dans le presse-papiers." - -#: basket.cpp:4222 -msgid "" -"_n: Copied note to selection.\n" -"Copied notes to selection." -msgstr "" -"Note copiée dans la sélection.\n" -"Notes copiées dans la sélection." - -#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317 -msgid "Unable to open this note." -msgstr "Impossible d'ouvrir cette note." - -#: basket.cpp:4292 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier." - -#: basket.cpp:4334 -msgid "Save to File" -msgstr "Enregistrer dans un fichier" - -#: basket.cpp:5286 -msgid "Please enter the password for the following private key:" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la clef privée suivante :" - -#: basket.cpp:5288 -msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour le panier <i>%1</i> :" - -#: basket.cpp:5333 -msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" -msgstr "Veuillez assigner un mot de passe au panier <i>%1</i> :" - -#: basket.cpp:5395 -msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" -msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le panier" - -#: basket.cpp:5396 -msgid "Wrong Basket File Permissions" -msgstr "Mauvaises permissions sur les fichiers du panier" - -#: basket.cpp:5399 -msgid "" -"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " -"your changes." -msgstr "" -"Veuillez supprimer des fichiers sur le disque <b>%1</b> afin de permettre à " -"l'application de sauvegarder vos changements en toute sécurité." - -#: basket.cpp:5401 -msgid "" -"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " -"access to it and the parent folders." -msgstr "" -"Les permissions du fichier <b>%1</b> sont mauvaises. Veuillez vérifier que " -"vous avez les droits en écriture sur celui-ci, ainsi que sur les dossiers " -"parents." - -#: basket.cpp:5437 -msgid "Save Error" -msgstr "Erreur d'enregistrement" - -#: basket_options.h:30 -#, fuzzy -msgid "Show the debug window" -msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale" - -#: basket_options.h:32 -msgid "" -"Custom folder where to load and save basket data and application data " -"(useful for debugging purpose)" -msgstr "" - -#: basket_options.h:34 -#, fuzzy -msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" -msgstr "" -"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de " -"notification pendant" - -#: basket_options.h:37 -msgid "" -"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" -msgstr "" - -#: basket_options.h:39 -#, fuzzy -msgid "Open basket archive or template" -msgstr "Ouvrir une archive de paniers" - -#: basketfactory.cpp:64 -msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." -msgstr "Désolé, mais la création d'un dossier pour ce nouveau panier a échoué." - -#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115 -msgid "Basket Creation Failed" -msgstr "Échec de la création de panier" - -#: basketfactory.cpp:94 -msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." -msgstr "Désolé, mais la copie du modèle pour ce nouveau panier a échoué." - -#: basketfactory.cpp:115 -msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." -msgstr "" -"Désolé, mais la personnalisation du modèle pour ce nouveau panier a échoué." - -#: basketlistview.cpp:342 -msgid "%1+%2+" -msgstr "%1+%2+" - -#: basketlistview.cpp:344 -msgid "%1+" -msgstr "%1+" - -#: basketlistview.cpp:347 -msgid "%1+%2" -msgstr "%1+%2" - -#: basketproperties.cpp:50 -msgid "Basket Properties" -msgstr "Propriétés du panier" - -#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: basketproperties.cpp:80 -msgid "Background &image:" -msgstr "&Image d'arrière-plan :" - -#: basketproperties.cpp:81 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Couleur d'arrière-plan :" - -#: basketproperties.cpp:82 -msgid "&Text color:" -msgstr "Couleur du &texte :" - -#: basketproperties.cpp:91 -msgid "(None)" -msgstr "(Aucune)" - -#: basketproperties.cpp:111 -msgid "Disposition" -msgstr "Disposition" - -#: basketproperties.cpp:114 -msgid "Col&umns:" -msgstr "Colo&nnes :" - -#: basketproperties.cpp:122 -msgid "&Free-form" -msgstr "Lib&re" - -#: basketproperties.cpp:123 -msgid "&Mind map" -msgstr "Carte &mentale" - -#: basketproperties.cpp:132 -msgid "&Keyboard Shortcut" -msgstr "&Raccourci clavier" - -#: basketproperties.cpp:137 -msgid "Learn some tips..." -msgstr "Apprendre quelques astuces..." - -#: basketproperties.cpp:138 -msgid "" -"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first " -"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> " -"will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are " -"assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the " -"basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you " -"visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local " -"vs Global</strong>:<br>The first option allows to show the basket while the " -"main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if the " -"window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last option " -"makes this basket the current one without opening the main window. It is " -"useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the " -"clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>" -msgstr "" -"<p><strong>Mémoriser facilement vos raccourcis</strong>:<br>Avec la première " -"option, donner au panier un raccourci de la forme <strong>Alt+Lettre</" -"strong> soulignera cette lettre dans l'arborescence des paniers.<br>Par " -"exemple, si vous assignez le raccourci <i>Alt+A</i> au panier nommé " -"<i>Astuces</i>, le panier sera affiché ainsi dans l'arborescence : <i><u>A</" -"u>stuces</i>. Cela vous aide à visualiser les raccourcis pour les mémoriser " -"plus rapidement.</p><p><strong>Local / Global</strong> :<br>La première " -"option vous permet de montrer le panier alors que la fenêtre principale est " -"active. Les raccourcis globaux sont valides depuis n'importe où, même si la " -"fenêtre est cachée.</p><p><strong>Montrer / Basculer</strong> :<br>La " -"dernière option fait de ce panier le panier courant sans ouvrir la fenêtre " -"principale. Ceci est utile si vous utilisez les raccourcis globaux " -"configurables pour, par exemple, coller le presse-papiers ou la sélection " -"dans le panier courant depuis n'importe où.</p>" - -#: basketproperties.cpp:153 -msgid "S&how this basket" -msgstr "Montrer ce &panier" - -#: basketproperties.cpp:154 -msgid "Show this basket (&global shortcut)" -msgstr "Montrer ce panier (raccourci &global)" - -#: basketproperties.cpp:155 -msgid "S&witch to this basket (global shortcut)" -msgstr "&Basculer vers ce panier (raccourci global)" - -#: basketstatusbar.cpp:104 -msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved." -msgstr "Indique s'il y a des changements qui n'ont pas encore été sauvegardés." - -#: basketstatusbar.cpp:132 -msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." -msgstr "" -"Ctrl+déposer : copier, Maj+déposer : déplacer, Maj+Ctrl+déposer : lier." - -#: basketstatusbar.cpp:152 -msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>" -msgstr "" -"<p>Ce panier est <b>verrouillé</b>.<br>Cliquez pour le déverrouiller.</p>" - -#: basketstatusbar.cpp:157 -msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" -msgstr "" -"<p>Ce panier est <b>déverrouillé</b>.<br>Cliquez pour le verrouiller.</p>" - -#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: bnpview.cpp:276 -msgid "Show/hide main window" -msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale" - -#: bnpview.cpp:277 -msgid "" -"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is " -"shown." -msgstr "" -"Vous permet de montrer la fenêtre principale si elle était cachée, et de la " -"cacher si elle était affichée." - -#: bnpview.cpp:281 -msgid "Paste clipboard contents in current basket" -msgstr "Coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant" - -#: bnpview.cpp:282 -msgid "" -"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " -"to open the main window." -msgstr "" -"Vous permet de coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant " -"sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." - -#: bnpview.cpp:285 -msgid "Show current basket name" -msgstr "Montrer le nom du panier courant" - -#: bnpview.cpp:286 -msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." -msgstr "" -"Vous permet de connaître quel est le panier courant sans ouvrir la fenêtre " -"principale." - -#: bnpview.cpp:289 -msgid "Paste selection in current basket" -msgstr "Coller la sélection dans le panier courant" - -#: bnpview.cpp:290 -msgid "" -"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " -"to open the main window." -msgstr "" -"Vous permet de coller la sélection dans le panier courant sans avoir à " -"ouvrir la fenêtre principale." - -#: bnpview.cpp:293 -msgid "Create a new basket" -msgstr "Crée un nouveau panier" - -#: bnpview.cpp:294 -msgid "" -"Allows you to create a new basket without having to open the main window " -"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " -"or paste selection in this new basket)." -msgstr "" -"Vous permet de créer un nouveau panier sans avoir à ouvrir la fenêtre " -"principale (vous pouvez alors utiliser les autres raccourcis clavier globaux " -"pour ajouter un objet, coller le contenu du presse-papiers ou coller la " -"sélection dans le panier courant)." - -#: bnpview.cpp:297 -msgid "Go to previous basket" -msgstr "Aller au panier précédent" - -#: bnpview.cpp:298 -msgid "" -"Allows you to change current basket to the previous one without having to " -"open the main window." -msgstr "" -"Vous permet de changer le panier courant pour le précédent sans avoir à " -"ouvrir la fenêtre principale." - -#: bnpview.cpp:301 -msgid "Go to next basket" -msgstr "Aller au panier suivant" - -#: bnpview.cpp:302 -msgid "" -"Allows you to change current basket to the next one without having to open " -"the main window." -msgstr "" -"Vous permet de changer le panier courant pour le suivant sans avoir à ouvrir " -"la fenêtre principale." - -#: bnpview.cpp:309 -msgid "Insert text note" -msgstr "Insérer une note texte" - -#: bnpview.cpp:310 -msgid "" -"Add a text note to the current basket without having to open the main window." -msgstr "" -"Ajouter un texte au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." - -#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582 -msgid "Insert image note" -msgstr "Insérer une note image" - -#: bnpview.cpp:314 -msgid "" -"Add an image note to the current basket without having to open the main " -"window." -msgstr "" -"Ajouter une image au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre " -"principale." - -#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583 -msgid "Insert link note" -msgstr "Insérer une note lien" - -#: bnpview.cpp:318 -msgid "" -"Add a link note to the current basket without having to open the main window." -msgstr "" -"Ajouter un lien au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." - -#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585 -msgid "Insert color note" -msgstr "Insérer une note couleur" - -#: bnpview.cpp:322 -msgid "" -"Add a color note to the current basket without having to open the main " -"window." -msgstr "" -"Ajouter une couleur au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre " -"principale." - -#: bnpview.cpp:325 -msgid "Pick color from screen" -msgstr "Puiser une couleur sur l'écran" - -#: bnpview.cpp:326 -msgid "" -"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " -"without having to open the main window." -msgstr "" -"Ajouter une couleur puisée sur un pixel à l'écran dans le panier courant " -"sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." - -#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586 -msgid "Grab screen zone" -msgstr "Capturer une zone de l'écran" - -#: bnpview.cpp:331 -msgid "" -"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " -"the main window." -msgstr "" -"Capturer une zone de l'écran en tant qu'image dans le panier courant sans " -"avoir à ouvrir la fenêtre principale." - -#: bnpview.cpp:343 -msgid "Baskets" -msgstr "Paniers" - -#: bnpview.cpp:403 -msgid "" -"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " -"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " -"by creating new baskets inside others. You can browse between them by " -"clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop." -msgstr "" -"<h2>Arborescence des paniers</h2>Ceci est la liste de vos paniers. Vous " -"pouvez organiser vos données en les mettant dans différents paniers. Vous " -"pouvez grouper les paniers par sujet en créant de nouveaux paniers dans " -"d'autres. Vous pouvez naviguer entre eux en cliquant sur un panier pour " -"l'ouvrir, ou les réorganiser en utilisant le glisser / déposer." - -#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416 -msgid "&Basket Archive..." -msgstr "&Archive de paniers..." - -#: bnpview.cpp:419 -msgid "&Hide Window" -msgstr "&Cacher la fenêtre" - -#: bnpview.cpp:423 -msgid "&HTML Web Page..." -msgstr "&Page Web HTML..." - -#: bnpview.cpp:425 -msgid "K&Notes" -msgstr "K&Notes" - -#: bnpview.cpp:427 -msgid "K&Jots" -msgstr "K&Jots" - -#: bnpview.cpp:429 -msgid "&KnowIt..." -msgstr "&KnowIt..." - -#: bnpview.cpp:431 -msgid "Tux&Cards..." -msgstr "Tux&Cards..." - -#: bnpview.cpp:433 -msgid "&Sticky Notes" -msgstr "&Sticky Notes" - -#: bnpview.cpp:435 -msgid "&Tomboy" -msgstr "&Tomboy" - -#: bnpview.cpp:437 -msgid "Text &File..." -msgstr "&Fichier texte..." - -#: bnpview.cpp:440 -msgid "&Backup && Restore..." -msgstr "&Sauvegarder et restaurer..." - -#: bnpview.cpp:445 -msgid "D&elete" -msgstr "Suppri&mer" - -#: bnpview.cpp:451 -msgid "Selects all notes" -msgstr "Sélectionner toutes les notes" - -#: bnpview.cpp:452 -msgid "U&nselect All" -msgstr "Tout &désélectionner" - -#: bnpview.cpp:454 -msgid "Unselects all selected notes" -msgstr "Désélectionne toutes les notes sélectionnées" - -#: bnpview.cpp:455 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "In&verser la sélection" - -#: bnpview.cpp:458 -msgid "Inverts the current selection of notes" -msgstr "Inverse la sélection des notes" - -#: bnpview.cpp:460 -msgid "" -"_: Verb; not Menu\n" -"&Edit..." -msgstr "&Éditer..." - -#: bnpview.cpp:465 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir" - -#: bnpview.cpp:468 -msgid "Open &With..." -msgstr "Ouvrir &avec..." - -#: bnpview.cpp:472 -msgid "&Save to File..." -msgstr "&Enregistrer dans un fichier..." - -#: bnpview.cpp:475 -msgid "&Group" -msgstr "&Grouper" - -#: bnpview.cpp:477 -msgid "U&ngroup" -msgstr "Dég&rouper" - -#: bnpview.cpp:480 -msgid "Move on &Top" -msgstr "Déplacer en &haut" - -#: bnpview.cpp:482 -msgid "Move &Up" -msgstr "Déplacer au-&dessus" - -#: bnpview.cpp:484 -msgid "Move &Down" -msgstr "Déplacer en desso&us" - -#: bnpview.cpp:486 -msgid "Move on &Bottom" -msgstr "Déplacer en &bas" - -#: bnpview.cpp:502 -msgid "&Text" -msgstr "&Texte" - -#: bnpview.cpp:503 -msgid "&Link" -msgstr "&Lien" - -#: bnpview.cpp:504 -msgid "&Image" -msgstr "&Image" - -#: bnpview.cpp:505 -msgid "&Color" -msgstr "&Couleur" - -#: bnpview.cpp:506 -msgid "L&auncher" -msgstr "L&anceur" - -#: bnpview.cpp:508 -msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." -msgstr "Importer un lanceur depuis le menu &TDE..." - -#: bnpview.cpp:509 -msgid "Im&port Icon..." -msgstr "Im&porter une icône..." - -#: bnpview.cpp:510 -msgid "Load From &File..." -msgstr "Charger depuis un &fichier..." - -#: bnpview.cpp:533 -msgid "C&olor from Screen" -msgstr "C&ouleur sur l'écran" - -#: bnpview.cpp:538 -msgid "Grab Screen &Zone" -msgstr "Capturer une &zone de l'écran" - -#: bnpview.cpp:568 -msgid "&New Basket..." -msgstr "&Nouveau panier..." - -#: bnpview.cpp:570 -msgid "New &Sub-Basket..." -msgstr "Nouveau &sous-panier..." - -#: bnpview.cpp:572 -msgid "New Si&bling Basket..." -msgstr "Nouveau panier &voisin..." - -#: bnpview.cpp:575 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: bnpview.cpp:583 -msgid "" -"_: Remove Basket\n" -"&Remove" -msgstr "S&upprimer" - -#: bnpview.cpp:586 -msgid "" -"_: Password protection\n" -"Pass&word..." -msgstr "&Mot de passe..." - -#: bnpview.cpp:588 -msgid "" -"_: Lock Basket\n" -"&Lock" -msgstr "&Verrouiller" - -#: bnpview.cpp:598 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtrer" - -#: bnpview.cpp:602 -msgid "Filter all &Baskets" -msgstr "Filtrer tous les &paniers" - -#: bnpview.cpp:606 -msgid "&Reset Filter" -msgstr "Vider le filt&re" - -#: bnpview.cpp:611 -msgid "&Previous Basket" -msgstr "&Panier précédent" - -#: bnpview.cpp:613 -msgid "&Next Basket" -msgstr "Panier &suivant" - -#: bnpview.cpp:615 -msgid "&Fold Basket" -msgstr "&Replier ce panier" - -#: bnpview.cpp:617 -msgid "&Expand Basket" -msgstr "&Développer ce panier" - -#: bnpview.cpp:627 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..." - -#: bnpview.cpp:631 -msgid "&Welcome Baskets" -msgstr "Paniers de &bienvenue" - -#: bnpview.cpp:955 -msgid "Plain Text Notes Conversion" -msgstr "Conversion des notes au format texte brut" - -#: bnpview.cpp:956 -msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." -msgstr "" -"Conversion des notes au format texte brut en notes au format texte enrichi..." - -#: bnpview.cpp:1347 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: bnpview.cpp:1351 -msgid "No notes" -msgstr "Pas de note" - -#: bnpview.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n note\n" -"%n notes" -msgstr "" -"%n note\n" -"%n notes" - -#: bnpview.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n selected\n" -"%n selected" -msgstr "" -"%n sélectionnée\n" -"%n sélectionnées" - -#: bnpview.cpp:1355 -msgid "all matches" -msgstr "toutes correspondent" - -#: bnpview.cpp:1355 -msgid "no filter" -msgstr "pas de filtre" - -#: bnpview.cpp:1357 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n match\n" -"%n matches" -msgstr "" -"%n correspondance\n" -"%n correspondances" - -#: bnpview.cpp:1359 -msgid "" -"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" -"%1, %2, %3" -msgstr "%1, %2, %3" - -#: bnpview.cpp:1476 -msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" -msgstr "Une couleur puisée dans le panier <i>%1</i>" - -#: bnpview.cpp:1513 -msgid "The plain text notes have been converted to rich text." -msgstr "" -"Les notes au format texte brut ont été converties en notes au format texte " -"enrichi." - -#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515 -msgid "Conversion Finished" -msgstr "Conversion terminée" - -#: bnpview.cpp:1515 -msgid "There are no plain text notes to convert." -msgstr "Il n'y a pas de notes au format texte brut à convertir." - -#: bnpview.cpp:1540 -msgid "" -"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " -"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." -"</p><p>If you do not have administrator access to install the application " -"system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive " -"to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last ressort, if you are " -"sure the application is correctly installed but you had a preview version of " -"it, try to remove the file %5basketui.rc</p>" -msgstr "" -"<p><b>Le fichier basketui.rc semble ne pas exister ou est trop vieux.<br>%1 " -"ne peut pas s'exécuter sans lui et va s'arrêter.</b></p><p>Veuillez vérifier " -"votre installation de %2.</p><p>Si vous n'avez pas les droits administrateur " -"pour installer l'application pour tout le système, vous pouvez copier le " -"fichier basketui.rc depuis l'archive d'installation vers le dossier <a " -"href='file://%3'>%4</a>.</p><p>En dernier recours, si vous êtes sûr que " -"l'application est bien installée mais que vous aviez une version précédente, " -"essayez de supprimer le fichier %5basketui.rc</p>" - -#: bnpview.cpp:1551 -msgid "Ressource not Found" -msgstr "Ressource non trouvée" - -#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583 -msgid "Cannot add note." -msgstr "Impossible d'ajouter une note." - -#: bnpview.cpp:1645 -msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" -msgstr "Une zone de l'écran capturée dans le panier <i>%1</i>" - -#: bnpview.cpp:1693 -msgid "Delete Basket" -msgstr "Supprimer le panier" - -#: bnpview.cpp:1696 -msgid "Delete Only that Basket" -msgstr "Supprimer seulement ce panier" - -#: bnpview.cpp:1697 -msgid "Delete Note & Children" -msgstr "Supprimer la note avec ses fils" - -#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711 -msgid "" -"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous réellement supprimer le panier <b>%1</b> et son contenu ?</" -"qt>" - -#: bnpview.cpp:1713 -msgid "Remove Basket" -msgstr "Supprimer le panier" - -#: bnpview.cpp:1715 -msgid "&Remove Basket" -msgstr "&Supprimer le panier" - -#: bnpview.cpp:1726 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " -"them too?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> a les paniers fils suivants.<br>Voulez-vous les supprimer " -"aussi ?</qt>" - -#: bnpview.cpp:1729 -msgid "Remove Children Baskets" -msgstr "Supprimer les paniers fils" - -#: bnpview.cpp:1731 -msgid "&Remove Children Baskets" -msgstr "&Supprimer les paniers fils" - -#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 -msgid "Basket Archives" -msgstr "Archives de paniers" - -#: bnpview.cpp:1925 -msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" -msgstr "Contenu du presse-papiers collé dans le panier <i>%1</i>" - -#: bnpview.cpp:1933 -msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" -msgstr "Sélection collée dans le panier <i>%1</i>" - -#: bnpview.cpp:1945 -msgid "No note was added." -msgstr "Aucune note n'a été ajoutée." - -#: bnpview.cpp:1972 -msgid "Basket <i>%1</i> is locked" -msgstr "Le panier <i>%1</i> est verrouillé" - -#: bnpview.cpp:1997 -msgid "(Locked)" -msgstr "(Verrouillé)" - -#: bnpview.cpp:2320 -msgid "&Assign new Tag..." -msgstr "&Attribuer une nouvelle marque..." - -#: bnpview.cpp:2321 -msgid "&Remove All" -msgstr "&Tout supprimer" - -#: crashhandler.cpp:80 -msgid "" -"%1 has crashed! We're sorry about this.\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks." -msgstr "" -"%1 a planté ! Nous en sommes désolé.\n" -"\n" -"Mais tout n'est pas perdu ! Vous pouvez potentiellement nous aider à fixer " -"ce problème. Des informations décrivant le problème sont disponibles ci-" -"dessous. Cliquez simplement sur Envoyer ou, si vous avez le temps, écrivez " -"une courte description de ce que vous étiez en train de faire juste avant le " -"crash.\n" -"\n" -"Merci beaucoup." - -#: crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it." -msgstr "" -"Les informations ci-dessous permettront aux développeurs d'identifier le " -"problème, merci de ne pas les modifier." - -#: crashhandler.cpp:206 -msgid "" -"%1 has crashed! We're sorry about this.\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository." -msgstr "" -"%1 a planté ! Nous en sommes désolé.\n" -"\n" -"Mais tout n'est pas perdu ! Peut-être existe-t-il une mise à jour qui règle " -"le problème. Veuillez vérifier le dépôt de paquetages pour votre " -"distribution." - -#: debugwindow.cpp:38 -msgid "Debug Window" -msgstr "Fenêtre de déboguage" - -#: exporterdialog.cpp:41 -msgid "Export Basket to HTML" -msgstr "Exporter le panier en HTML" - -#: exporterdialog.cpp:50 -msgid "HTML Page Filename" -msgstr "Nom de la page HTML" - -#: exporterdialog.cpp:53 -msgid "&Filename:" -msgstr "Nom du &fichier :" - -#: exporterdialog.cpp:56 -msgid "&Embed linked local files" -msgstr "&Embarquer les fichiers locaux liés" - -#: exporterdialog.cpp:57 -msgid "Embed &linked local folders" -msgstr "Embarquer &les dossiers locaux liés" - -#: exporterdialog.cpp:58 -msgid "Erase &previous files in target folder" -msgstr "&Supprimer les fichiers précédents dans le dossier cible" - -#: exporterdialog.cpp:59 -msgid "For&mat for impression" -msgstr "For&mater pour l'impression" - -#: filter.cpp:64 -msgid "Reset Filter" -msgstr "Vider le filtre" - -#: filter.cpp:68 -msgid "&Filter: " -msgstr "&Filtrer : " - -#: filter.cpp:70 -msgid "T&ag: " -msgstr "Marqu&e : " - -#: filter.cpp:73 -msgid "Filter all Baskets" -msgstr "Filtrer tous les paniers" - -#: filter.cpp:155 -msgid "(Not tagged)" -msgstr "(Non marqué)" - -#: filter.cpp:156 -msgid "(Tagged)" -msgstr "(Marqué)" - -#: focusedwidgets.cpp:199 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Vérification orthographique automatique" - -#: focusedwidgets.cpp:199 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Vérifier l'orthographe..." - -#: focusedwidgets.cpp:202 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Autoriser les tabulations" - -#: formatimporter.cpp:136 -msgid "" -"<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde." -"org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> " -"has been copied for the basket needs. You can either delete this folder or " -"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not " -"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Le reflet de dossier n'est plus possible (voyez <a href='http://basket." -"kde.org/'>basket.kde.org</a> pour plus d'informations).</p><p>Le dossier <b>" -"%1</b> a été copié pour les besoins du panier. Vous pouvez soit supprimer ce " -"dossier ou le panier, ou utiliser les deux. Mais souvenez-vous qu'en " -"modifiant l'un des deux, l'autre ne sera plus modifié car ils sont " -"maintenant deux entités séparées.</p>" - -#: formatimporter.cpp:138 -msgid "Folder Mirror Import" -msgstr "Importation d'un dossier reflété" - -#: htmlexporter.cpp:56 -msgid "HTML Documents" -msgstr "Documents HTML" - -#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82 -msgid "Export to HTML" -msgstr "Exporter en HTML" - -#: htmlexporter.cpp:82 -msgid "Exporting to HTML. Please wait..." -msgstr "Exportation en HTML. Veuillez patienter..." - -#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151 -msgid "" -"_: HTML export folder (files)\n" -"%1_files" -msgstr "%1_fichiers" - -#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156 -msgid "" -"_: HTML export folder (icons)\n" -"icons" -msgstr "icônes" - -#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157 -msgid "" -"_: HTML export folder (images)\n" -"images" -msgstr "images" - -#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154 -msgid "" -"_: HTML export folder (baskets)\n" -"baskets" -msgstr "paniers" - -#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153 -msgid "" -"_: HTML export folder (data)\n" -"data" -msgstr "données" - -#: htmlexporter.cpp:322 -msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." -msgstr "" -"Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations " -"sous la main." - -#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 -#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269 -msgid "(Default)" -msgstr "(Par défaut)" - -#: kcolorcombo2.cpp:138 -msgid "Other..." -msgstr "Autre..." - -#: kgpgme.cpp:55 -msgid "Private Key List" -msgstr "Liste des clefs publiques" - -#: kgpgme.cpp:67 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kgpgme.cpp:68 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kgpgme.cpp:73 -msgid "Choose a secret key:" -msgstr "Choisissez une clef secrète :" - -#: kgpgme.cpp:234 -msgid "Key listing unexpectedly truncated." -msgstr "La liste des clefs privées est incomplète." - -#: kgpgme.cpp:270 -msgid "That public key is not meant for encryption" -msgstr "Cette clef publique n'est pas destinée pour le cryptage" - -#: kgpgme.cpp:313 -msgid "Unsupported algorithm" -msgstr "Algorithme non supporté" - -#: kgpgme.cpp:416 -msgid "Wrong password." -msgstr "Mauvais mot de passe." - -#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93 -msgid "Select Icon" -msgstr "Sélectionner une icône" - -#: kicondialog.cpp:120 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." - -#: kicondialog.cpp:132 -msgid "(All Icons)" -msgstr "(Toutes les icônes)" - -#: kicondialog.cpp:133 -msgid "(Recent)" -msgstr "(Icônes récentes)" - -#: kicondialog.cpp:134 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: kicondialog.cpp:135 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: kicondialog.cpp:136 -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#: kicondialog.cpp:137 -msgid "Filesystem" -msgstr "Système de fichiers" - -#: kicondialog.cpp:138 -msgid "File Types" -msgstr "Types de fichiers" - -#: kicondialog.cpp:355 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: likeback.cpp:75 -msgid "Send application developers a comment about something you like" -msgstr "" -"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque " -"chose que vous aimez." - -#: likeback.cpp:82 -msgid "Send application developers a comment about something you dislike" -msgstr "" -"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque " -"chose que vous n'aimez pas." - -#: likeback.cpp:89 -msgid "" -"Send application developers a comment about an improper behavior of the " -"application" -msgstr "" -"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'un " -"mauvais comportement de l'application." - -#: likeback.cpp:96 -msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" -msgstr "" -"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'une " -"nouvelle fonctionnalité que vous désirez." - -#: likeback.cpp:381 -msgid "&Send a Comment to Developers" -msgstr "&Envoyer un commentaire aux développeurs" - -#: likeback.cpp:432 -#, c-format -msgid "Welcome to this testing version of %1." -msgstr "Bienvenue dans cette version de test de %1." - -#: likeback.cpp:433 -#, c-format -msgid "Welcome to %1." -msgstr "Bienvenue dans %1." - -#: likeback.cpp:435 -msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "Pour nous aider à l'améliorer, vos remarques sont importantes." - -#: likeback.cpp:438 -msgid "" -"Each time you have a great or frustrating experience, please click the " -"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " -"or dislike and click Send." -msgstr "" -"Chaque fois que vous appréciez quelque chose ou que vous êtes frustré par " -"l'application, merci de cliquez sur l'émoticône appropriée sous la barre de " -"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez " -"sur Envoyer." - -#: likeback.cpp:442 -msgid "" -"Each time you have a great experience, please click the smiling face below " -"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." -msgstr "" -"Chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquez sur " -"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez " -"rapidement ce que vous aimez et cliquez sur Envoyer." - -#: likeback.cpp:446 -msgid "" -"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " -"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." -msgstr "" -"Chaque fois que vous êtes frustré par l'application, merci de cliquez sur " -"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez " -"rapidement ce que vous n'aimez pas et cliquez sur Envoyer." - -#: likeback.cpp:455 -msgid "" -"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" -"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " -"Send." -msgstr "" -"Suivez le même principe pour reporter rapidement un bogue : cliquez " -"simplement sur l'icône d'objet cassé en haut à droite de la fenêtre, " -"décrivez-le et cliquez sur Envoyer." - -#: likeback.cpp:458 -msgid "" -"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" -"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " -"and click Send." -msgstr "" -"Chaque fois que vous découvrez un bogue dans l'application, merci de cliquez " -"sur l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le " -"rapidement et cliquez sur Envoyer." - -#: likeback.cpp:463 -msgid "" -"_n: Example:\n" -"Examples:" -msgstr "" -"Exemple :\n" -"Exemples :" - -#: likeback.cpp:466 -msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." -msgstr "<b>J'aime</b> les nouvelles images. Très rafraîchissant." - -#: likeback.cpp:470 -msgid "" -"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." -msgstr "" -"<b>Je n'aime pas</b> la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre " -"trop de temps." - -#: likeback.cpp:474 -msgid "" -"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add " -"button. Nothing happens." -msgstr "" -"<b>L'application a un mauvais comportement</b> en cliquant sur le bouton " -"Ajouter. Rien ne se passe." - -#: likeback.cpp:478 -msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." -msgstr "" -"<b>Je désire une nouvelle fonctionnalité</b> me permettant d'envoyer mon " -"travail par e-mail." - -#: likeback.cpp:481 -msgid "Help Improve the Application" -msgstr "Aider à l'amélioration de cette application" - -#: likeback.cpp:558 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresse e-mail" - -#: likeback.cpp:559 -msgid "Please provide your email address." -msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." - -#: likeback.cpp:560 -msgid "" -"It will only be used to contact you back if more information is needed about " -"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " -"corrections for you to test, etc." -msgstr "" -"Elle sera uniquement utilisée pour vous contacter si plus d'informations " -"sont nécessaires à propos de vos commentaires, pour savoir comment " -"reproduire les bogues que vous reportez, vous envoyer des corrections de " -"bogue pour que vous les testiez, etc." - -#: likeback.cpp:561 -msgid "" -"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " -"be sent anonymously." -msgstr "" -"L'adresse e-mail est optionnelle. Si vous n'en fournissez pas, vos " -"commentaires seront envoyés anonymement." - -#: likeback.cpp:634 -msgid "Send a Comment to Developers" -msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs" - -#: likeback.cpp:664 -msgid "Send Application Developers a Comment About:" -msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de :" - -#: likeback.cpp:675 -msgid "Something you &like" -msgstr "Quelque chose que vous ai&mez" - -#: likeback.cpp:685 -msgid "Something you &dislike" -msgstr "Quelque chose que vous n'aimez &pas" - -#: likeback.cpp:695 -msgid "An improper &behavior of this application" -msgstr "Un ma&uvais comportement de l'application" - -#: likeback.cpp:705 -msgid "A new &feature you desire" -msgstr "Une &nouvelle fonctionnalité que vous désirez" - -#: likeback.cpp:718 -msgid "Show comment buttons below &window titlebars" -msgstr "" -"Afficher les &boutons de commentaire en dessous des barres de titre des " -"fenêtres" - -#: likeback.cpp:723 -msgid "&Send Comment" -msgstr "&Envoyer le commentaire" - -#: likeback.cpp:727 -msgid "&Email Address..." -msgstr "Adresse &e-mail..." - -#: likeback.cpp:744 -#, c-format -msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." -msgstr "Veuillez décrire brièvement votre opinion sur %1." - -#: likeback.cpp:757 -msgid "Please write in English." -msgstr "Veuillez écrire en anglais." - -#: likeback.cpp:763 -msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un <a href=\"%1\">outil de traduction en ligne</a>." - -#: likeback.cpp:769 -msgid "" -"To make the comments you send more useful in improving this application, try " -"to send the same amount of positive and negative comments." -msgstr "" -"Pour rendre les commentaires que vous envoyez plus utiles à l'amélioration " -"de cette application, essayez d'envoyer la même quantité de commentaires " -"positifs et négatifs." - -#: likeback.cpp:772 -msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored." -msgstr "" -"Ne demandez <b>pas</b> de nouvelles fonctionnalités : vos requêtes seront " -"ignorées." - -#: likeback.cpp:840 -msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>" -msgstr "" -"<p>Une erreur s'est produite lors de l'envoi du rapport.</p><p>Merci de " -"réessayer plus tard.</p>" - -#: likeback.cpp:840 -msgid "Transfer Error" -msgstr "Erreur de transmission" - -#: likeback.cpp:844 -msgid "" -"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the " -"application.</p><p>Thanks for your time.</p>" -msgstr "" -"<p>Votre commentaire a été envoyé avec succès. Il permettra d'aider à " -"améliorer cette application.</p><p>Merci pour votre temps.</p>" - -#: likeback.cpp:845 -msgid "Comment Sent" -msgstr "Commentaire envoyé" - -#: linklabel.cpp:568 -msgid "I&talic" -msgstr "I&talique" - -#: linklabel.cpp:571 -msgid "&Bold" -msgstr "&Gras" - -#: linklabel.cpp:578 -msgid "Always" -msgstr "Toujours" - -#: linklabel.cpp:579 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: linklabel.cpp:580 -msgid "On mouse hovering" -msgstr "Lors du survol de la souris" - -#: linklabel.cpp:581 -msgid "When mouse is outside" -msgstr "Quand la souris est à l'extérieur" - -#: linklabel.cpp:582 -msgid "&Underline:" -msgstr "So&ulignement :" - -#: linklabel.cpp:587 -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Couleur :" - -#: linklabel.cpp:592 -msgid "&Mouse hover color:" -msgstr "Couleu&r lors du survol de la souris :" - -#: linklabel.cpp:599 -msgid "&Icon size:" -msgstr "Taille de l'&icône :" - -#: linklabel.cpp:604 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: linklabel.cpp:605 -msgid "Icon size" -msgstr "De la taille de l'icône" - -#: linklabel.cpp:606 -msgid "Twice the icon size" -msgstr "Deux fois la taille de l'icône" - -#: linklabel.cpp:607 -msgid "Three times the icon size" -msgstr "Trois fois la taille de l'icône" - -#: linklabel.cpp:608 -msgid "&Preview:" -msgstr "A&perçu :" - -#: linklabel.cpp:610 -msgid "You disabled preview but still see images?" -msgstr "Vous avez désactivé l'aperçu mais voyez-vous toujours des images ?" - -#: linklabel.cpp:611 -msgid "" -"<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting " -"only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image " -"notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image " -"notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 " -"detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, " -"when dropping image or text files, image and text notes are created for them." -"<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file " -"notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not " -"want the application to create notes depending on the content of the files " -"you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in " -"the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>" -msgstr "" -"<p>Ceci est normal car il y a plusieurs types de notes.<br>Cette option " -"s'applique seulement aux notes fichiers et liens locaux.<br>Et les images " -"que vous voyez sont des notes images, pas des notes fichiers.<br>Les notes " -"fichiers sont des documents génériques, tandis que les notes images sont des " -"images sur lesquelles vous pouvez dessiner.</p><p>Lorsque vous déposez des " -"fichiers dans des paniers, %1 détecte leur type et vous montre le contenu de " -"ces fichiers.<br>Par exemple, lorsque vous déposez des fichiers images ou " -"textes, des notes images ou textes sont créés pour ceux-ci.<br> Pour les " -"types de fichiers que %2 ne comprend pas, ils sont montrés en tant que notes " -"fichiers génériques avec juste une icône ou un aperçu et un nom de fichier.</" -"p><p>Si vous ne voulez pas que l'application crée des notes en fonction du " -"contenu des fichiers que vous déposez, ouvrez la page \"Général\" et " -"décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des " -"fichiers ajoutés pour les types suivants\".</p>" - -#: linklabel.cpp:627 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#: mainwindow.cpp:143 -msgid "Minimize" -msgstr "Réduire" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Basket" -msgstr "Panier" - -#: mainwindow.cpp:317 -msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" -msgstr "<p>Voulez-vous réellement quitter %1 ?</p>" - -#: mainwindow.cpp:319 -msgid "" -"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"TDE session. If you end your session while the application is still running, " -"the application will be reloaded the next time you log in.</p>" -msgstr "" -"<p>Notez que vous n'avez pas besoin de quitter l'application avant de clore " -"votre session TDE. Si vous fermez votre session alors que l'application " -"s'exécute encore, l'application sera redémarrée la prochaine fois que vous " -"démarrerez votre session.</p>" - -#: mainwindow.cpp:322 -msgid "Quit Confirm" -msgstr "Confirmer pour quitter" - -#: newbasketdialog.cpp:92 -msgid "New Basket" -msgstr "Nouveau panier" - -#: newbasketdialog.cpp:117 -msgid "Background color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" - -#: newbasketdialog.cpp:124 -msgid "&Manage Templates..." -msgstr "&Gérer les modèles..." - -#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306 -msgid "One column" -msgstr "Une colonne" - -#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308 -msgid "Two columns" -msgstr "Deux colonnes" - -#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310 -msgid "Three columns" -msgstr "Trois colonnes" - -#: newbasketdialog.cpp:194 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: newbasketdialog.cpp:209 -msgid "&Template:" -msgstr "&Modèle :" - -#: newbasketdialog.cpp:218 -msgid "(Baskets)" -msgstr "(Paniers)" - -#: newbasketdialog.cpp:219 -msgid "C&reate in:" -msgstr "&Créer dans :" - -#: newbasketdialog.cpp:220 -msgid "How is it useful?" -msgstr "En quoi est-ce utile ?" - -#: newbasketdialog.cpp:221 -msgid "" -"<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you " -"to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;" -"</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making " -"sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a " -"group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Créer des paniers à l'intérieur d'autres paniers pour former une " -"hiérarchie vous permet d'être plus organisé. Par exemple, vous pouvez :</" -"p><ul><li>Grouper des paniers par thèmes ou sujets ;</li><li>Grouper des " -"paniers dans des dossiers pour différents projets ;</li><li>Créer des " -"sections avec des sous-paniers représentant des chapitres ou des pages ;</" -"li><li>Créer des groupes de paniers à exporter ensemble (par exemple, pour " -"les envoyer par e-mail à un groupe de personnes).</li></ul>" - -#: newbasketdialog.cpp:312 -msgid "Free-form" -msgstr "Libre" - -#: newbasketdialog.cpp:314 -msgid "Mind map" -msgstr "Carte mentale" - -#: note.cpp:2834 -msgid "(Image)" -msgstr "(Image)" - -#: notecontent.cpp:176 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte brut" - -#: notecontent.cpp:177 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: notecontent.cpp:178 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: notecontent.cpp:179 -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - -#: notecontent.cpp:180 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: notecontent.cpp:182 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: notecontent.cpp:183 -msgid "Launcher" -msgstr "Lanceur" - -#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: notecontent.cpp:185 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: notecontent.cpp:326 -msgid "Edit this plain text" -msgstr "Éditer ce texte brut" - -#: notecontent.cpp:327 -msgid "Edit this text" -msgstr "Éditer ce texte" - -#: notecontent.cpp:328 -msgid "Edit this image" -msgstr "Éditer cette image" - -#: notecontent.cpp:329 -msgid "Edit this animation" -msgstr "Éditer cette animation" - -#: notecontent.cpp:330 -msgid "Edit the file name of this sound" -msgstr "Éditer le nom de fichier de ce son" - -#: notecontent.cpp:331 -msgid "Edit the name of this file" -msgstr "Éditer le nom de ce fichier" - -#: notecontent.cpp:332 -msgid "Edit this link" -msgstr "Éditer ce lien" - -#: notecontent.cpp:333 -msgid "Edit this launcher" -msgstr "Éditer ce lanceur" - -#: notecontent.cpp:334 -msgid "Edit this color" -msgstr "Éditer cette couleur" - -#: notecontent.cpp:335 -msgid "Edit this unknown object" -msgstr "Éditer cet objet inconnu" - -#: notecontent.cpp:583 -msgid "Opening plain text..." -msgstr "Ouverture du texte brut..." - -#: notecontent.cpp:584 -msgid "Opening plain texts..." -msgstr "Ouverture des textes bruts..." - -#: notecontent.cpp:585 -msgid "Opening plain text with..." -msgstr "Ouverture du texte brut avec..." - -#: notecontent.cpp:586 -msgid "Opening plain texts with..." -msgstr "Ouverture des textes bruts avec..." - -#: notecontent.cpp:587 -msgid "Open plain text with:" -msgstr "Ouvrir le texte brut avec :" - -#: notecontent.cpp:588 -msgid "Open plain texts with:" -msgstr "Ouvrir les textes bruts avec :" - -#: notecontent.cpp:691 -msgid "Opening text..." -msgstr "Ouverture du texte..." - -#: notecontent.cpp:692 -msgid "Opening texts..." -msgstr "Ouverture des textes..." - -#: notecontent.cpp:693 -msgid "Opening text with..." -msgstr "Ouverture du texte avec..." - -#: notecontent.cpp:694 -msgid "Opening texts with..." -msgstr "Ouverture des textes avec..." - -#: notecontent.cpp:695 -msgid "Open text with:" -msgstr "Ouvrir ce texte avec :" - -#: notecontent.cpp:696 -msgid "Open texts with:" -msgstr "Ouvrir ces textes avec :" - -#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147 -msgid "%1 by %2 pixels" -msgstr "%1 par %2 pixels" - -#: notecontent.cpp:816 -msgid "Opening image..." -msgstr "Ouverture de l'image..." - -#: notecontent.cpp:817 -msgid "Opening images..." -msgstr "Ouverture des images..." - -#: notecontent.cpp:818 -msgid "Opening image with..." -msgstr "Ouverture de l'image avec..." - -#: notecontent.cpp:819 -msgid "Opening images with..." -msgstr "Ouverture des images avec..." - -#: notecontent.cpp:820 -msgid "Open image with:" -msgstr "Ouvrir l'image avec :" - -#: notecontent.cpp:821 -msgid "Open images with:" -msgstr "Ouvrir les images avec :" - -#: notecontent.cpp:845 -msgid "Click for full size view" -msgstr "Cliquez pour voir en taille réelle" - -#: notecontent.cpp:916 -msgid "Opening animation..." -msgstr "Ouverture de l'animation..." - -#: notecontent.cpp:917 -msgid "Opening animations..." -msgstr "Ouverture des animations..." - -#: notecontent.cpp:918 -msgid "Opening animation with..." -msgstr "Ouverture de l'animation avec..." - -#: notecontent.cpp:919 -msgid "Opening animations with..." -msgstr "Ouverture des animations avec..." - -#: notecontent.cpp:920 -msgid "Open animation with:" -msgstr "Ouvrir l'animation avec :" - -#: notecontent.cpp:921 -msgid "Open animations with:" -msgstr "Ouvrir les animations avec :" - -#: notecontent.cpp:1032 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: notecontent.cpp:1070 -msgid "Open this file" -msgstr "Ouvrir ce fichier" - -#: notecontent.cpp:1089 -msgid "Opening file..." -msgstr "Ouverture du fichier..." - -#: notecontent.cpp:1090 -msgid "Opening files..." -msgstr "Ouverture des fichiers..." - -#: notecontent.cpp:1091 -msgid "Opening file with..." -msgstr "Ouverture du fichier avec..." - -#: notecontent.cpp:1092 -msgid "Opening files with..." -msgstr "Ouverture des fichiers avec..." - -#: notecontent.cpp:1093 -msgid "Open file with:" -msgstr "Ouvrir le fichier avec :" - -#: notecontent.cpp:1094 -msgid "Open files with:" -msgstr "Ouvrir les fichiers avec :" - -#: notecontent.cpp:1165 -msgid "Open this sound" -msgstr "Ouvrir ce son" - -#: notecontent.cpp:1202 -msgid "Opening sound..." -msgstr "Ouverture du son..." - -#: notecontent.cpp:1203 -msgid "Opening sounds..." -msgstr "Ouverture des sons..." - -#: notecontent.cpp:1204 -msgid "Opening sound with..." -msgstr "Ouverture du son avec..." - -#: notecontent.cpp:1205 -msgid "Opening sounds with..." -msgstr "Ouverture des sons avec..." - -#: notecontent.cpp:1206 -msgid "Open sound with:" -msgstr "Ouvrir le son avec :" - -#: notecontent.cpp:1207 -msgid "Open sounds with:" -msgstr "Ouvrir les sons avec :" - -#: notecontent.cpp:1245 -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: notecontent.cpp:1268 -msgid "Open this link" -msgstr "Ouvrir ce lien" - -#: notecontent.cpp:1294 -msgid "Link have no URL to open." -msgstr "Le lien n'a pas d'URL à ouvrir." - -#: notecontent.cpp:1297 -msgid "Opening link target..." -msgstr "Ouverture de la cible du lien..." - -#: notecontent.cpp:1298 -msgid "Opening link targets..." -msgstr "Ouverture de la cible des liens..." - -#: notecontent.cpp:1299 -msgid "Opening link target with..." -msgstr "Ouverture de la cible du lien avec..." - -#: notecontent.cpp:1300 -msgid "Opening link targets with..." -msgstr "Ouverture de la cible des liens avec..." - -#: notecontent.cpp:1301 -msgid "Open link target with:" -msgstr "Ouvrir la cible du lien avec :" - -#: notecontent.cpp:1302 -msgid "Open link targets with:" -msgstr "Ouvrir de la cible des liens avec :" - -#: notecontent.cpp:1433 -msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" -msgstr "%1 <i>(exécuter dans un terminal)</i>" - -#: notecontent.cpp:1436 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: notecontent.cpp:1440 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: notecontent.cpp:1463 -msgid "Launch this application" -msgstr "Lancer cette application" - -#: notecontent.cpp:1484 -msgid "The launcher have no command to run." -msgstr "Le lanceur n'a pas de commande à exécuter." - -#: notecontent.cpp:1487 -msgid "Launching application..." -msgstr "Lancement de l'application..." - -#: notecontent.cpp:1488 -msgid "Launching applications..." -msgstr "Lancement des applications..." - -#: notecontent.cpp:1575 -msgid "" -"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" -"RGB" -msgstr "RVB" - -#: notecontent.cpp:1576 -msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," -msgstr "<i>Rouge</i> : %1, <i>Vert</i> : %2, <i>Bleu</i> : %3," - -#: notecontent.cpp:1578 -msgid "" -"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" -"HSV" -msgstr "TSV" - -#: notecontent.cpp:1579 -msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," -msgstr "<i>Teinte</i> : %1, <i>Saturation</i> : %2, <i>Valeur</i> : %3," - -#: notecontent.cpp:1732 -msgid "CSS Color Name" -msgstr "Nom de couleur CSS" - -#: notecontent.cpp:1742 -msgid "CSS Extended Color Name" -msgstr "Nom de couleur CSS étendu" - -#: notecontent.cpp:1748 -msgid "Is Web Color" -msgstr "Est une couleur Web" - -#: noteedit.cpp:389 -msgid "" -"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " -"Pads will include an image editor).\n" -"Do you want to open it with an application that understand it?" -msgstr "" -"Les images ne peuvent pas encore être éditées ici (la prochaine version de " -"Blocs notes BasKet inclura un éditeur d'image).\n" -"Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?" - -#: noteedit.cpp:391 -msgid "Edit Image Note" -msgstr "Édition de la note image" - -#: noteedit.cpp:405 -msgid "" -"This animated image can not be edited here.\n" -"Do you want to open it with an application that understands it?" -msgstr "" -"Les images animées ne peuvent pas être éditées ici.\n" -"Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?" - -#: noteedit.cpp:407 -msgid "Edit Animation Note" -msgstr "Édition de la note animation" - -#: noteedit.cpp:484 -msgid "Edit Color Note" -msgstr "Édition de la note couleur" - -#: noteedit.cpp:507 -msgid "" -"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" -"You however can drag or copy the note into an application that understands " -"it." -msgstr "" -"Le type de cette note est inconnu et ne peut pas être édité ici.\n" -"Vous pouvez par contre glisser ou copier cette note dans une application qui " -"la comprend." - -#: noteedit.cpp:509 -msgid "Edit Unknown Note" -msgstr "Édition de la note inconnue" - -#: noteedit.cpp:538 -msgid "Edit Link Note" -msgstr "Édition de la note lien" - -#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icône :" - -#: noteedit.cpp:583 -msgid "Ta&rget:" -msgstr "&Cible :" - -#: noteedit.cpp:584 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titre :" - -#: noteedit.cpp:697 -msgid "Edit Launcher Note" -msgstr "Édition de la note lanceur" - -#: noteedit.cpp:706 -msgid "Choose a command to run:" -msgstr "Choisissez une commande à exécuter :" - -#: noteedit.cpp:715 -msgid "&Guess" -msgstr "&Deviner" - -#: noteedit.cpp:731 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Commande :" - -#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" - -#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#: noteedit.cpp:834 -msgid "Align Left" -msgstr "Aligner à gauche" - -#: noteedit.cpp:835 -msgid "Centered" -msgstr "Centrer" - -#: noteedit.cpp:836 -msgid "Align Right" -msgstr "Aligner à droite" - -#: noteedit.cpp:837 -msgid "Justified" -msgstr "Justifier" - -#: notefactory.cpp:449 -msgid "" -"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " -"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that " -"understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact " -"developer or visit the <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">BasKet " -"Drop Database</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>%1 ne supporte pas les données que vous avez déposées.<br>Il a tout de " -"même créé une note générique, vous permettant de la glisser ou de la copier " -"vers une application qui la comprend.</p><p>Si vous désirez le support de " -"ces données, veuillez contacter le développeur ou visiter la <a href=" -"\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">base de données des types supportés par " -"BasKet</a>.</p>" - -#: notefactory.cpp:453 -msgid "Unsupported MIME Type(s)" -msgstr "Type(s) MIME non supporté(s)" - -#: notefactory.cpp:507 -msgid "&Move Here\tShift" -msgstr "&Déplacer ici\tMaj" - -#: notefactory.cpp:508 -msgid "&Copy Here\tCtrl" -msgstr "&Copier ici\tCtrl" - -#: notefactory.cpp:509 -msgid "&Link Here\tCtrl+Shift" -msgstr "&Lier ici\tCtrl+Maj" - -#: notefactory.cpp:511 -msgid "C&ancel\tEscape" -msgstr "&Annuler\tEchap." - -#: notefactory.cpp:995 -msgid "Import Icon as Image" -msgstr "Importer une icône en tant qu'image" - -#: notefactory.cpp:995 -msgid "Choose the size of the icon to import as an image:" -msgstr "Choisissez la taille de l'icône à importer en tant qu'image :" - -#: notefactory.cpp:1008 -msgid "Load File Content into a Note" -msgstr "Charger le contenu d'un fichier dans une note" - -#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Password Protection" -msgstr "Protection par mot de passe" - -#: password.cpp:57 -msgid "No private key selected." -msgstr "Aucune clef privée sélectionnée." - -#: settings.cpp:373 -msgid "On left" -msgstr "À gauche" - -#: settings.cpp:374 -msgid "On right" -msgstr "À droite" - -#: settings.cpp:375 -msgid "&Basket tree position:" -msgstr "&Position de l'arborescence des paniers :" - -#: settings.cpp:382 settings.cpp:697 -msgid "On top" -msgstr "En haut" - -#: settings.cpp:383 settings.cpp:698 -msgid "On bottom" -msgstr "En bas" - -#: settings.cpp:384 -msgid "&Filter bar position:" -msgstr "Position de la &barre de filtrage :" - -#: settings.cpp:391 -msgid "&Use balloons to report results of global actions" -msgstr "&Utiliser des bulles pour rapporter le résultat des actions globales" - -#: settings.cpp:394 -msgid "What are global actions?" -msgstr "Que sont les actions globales ?" - -#: settings.cpp:395 -msgid "" -"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " -"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " -"color from a point of the screen, etc. You can also use the mouse scroll " -"wheel over the system tray icon to change the current basket. Or use the " -"middle mouse button on that icon to paste the current selection." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer des raccourcis claviers globaux pour faire quelques " -"actions sans avoir à afficher la fenêtre principale. Par exemple, vous " -"pouvez coller le contenu du presse-papiers, récupérer une couleur sur " -"l'écran, etc. Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris sur l'icône " -"de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le bouton du " -"milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection courante." - -#: settings.cpp:398 -msgid "" -"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " -"has been successfully done. You can disable that balloon." -msgstr "" -"En faisant cela, %1 affiche une petite bulle pour vous informer que l'action " -"s'est bien déroulée. Vous pouvez désactiver cette bulle." - -#: settings.cpp:399 -msgid "" -"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " -"is visible. This is because you already see the result of your actions in " -"the main window." -msgstr "" -"Notez que ces messages sont assez intelligents pour ne pas apparaître si la " -"fenêtre principale est visible. C'est parce que vous voyez déjà le résultat " -"de vos actions dans la fenêtre principale." - -#: settings.cpp:408 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icône de notification" - -#: settings.cpp:413 -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "&Incruster dans la boîte à miniatures" - -#: settings.cpp:422 -msgid "&Show current basket icon in system tray icon" -msgstr "&Montrer l'icône du panier courant dans l'icône de notification" - -#: settings.cpp:432 -msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" -msgstr "&Cacher la fenêtre principale quand la souris sort pendant" - -#: settings.cpp:434 settings.cpp:445 -msgid " tenths of seconds" -msgstr " dixièmes de secondes" - -#: settings.cpp:443 -msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" -msgstr "" -"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de " -"notification pendant" - -#: settings.cpp:517 -msgid "Ani&mate changes in baskets" -msgstr "Ani&mer les changements dans les paniers" - -#: settings.cpp:520 -msgid "&Show tooltips in baskets" -msgstr "Montr&er les info-bulles dans les paniers" - -#: settings.cpp:523 -msgid "&Big notes" -msgstr "&Grosses notes" - -#: settings.cpp:528 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" - -#: settings.cpp:531 -msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" -msgstr "" -"&Transformer les lignes commençant par * ou - en des listes dans les " -"éditeurs de texte" - -#: settings.cpp:534 -msgid "Ask confirmation before &deleting notes" -msgstr "&Demander confirmation avant de supprimer des notes" - -#: settings.cpp:539 -msgid "&Export tags in texts" -msgstr "E&xporter les marques dans les textes" - -#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489 -msgid "When does this apply?" -msgstr "Quand cela s'applique-t-il ?" - -#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490 -msgid "" -"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " -"editor." -msgstr "" -"Cela s'applique lorsque vous copiez / collez, ou glissez / déposez des notes " -"dans un éditeur de texte." - -#: settings.cpp:547 -msgid "" -"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." -msgstr "" -"Si cette propriété est activée, elle vous permet de coller les marques en " -"tant qu'équivalents texte." - -#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492 -msgid "" -"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " -"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " -"empty checkbox and a checked box." -msgstr "" -"Par exemple, une liste de notes avec les marques <b>À faire</b> et <b>Fait</" -"b> est exportée en tant que lignes précédées de <b>[ ]</b> ou <b>[x]</b>, " -"représentant des boîtes à cocher." - -#: settings.cpp:558 -msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" -msgstr "" -"&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion" - -#: settings.cpp:562 -msgid "How to group a new note?" -msgstr "Comment grouper une nouvelle note ?" - -#: settings.cpp:563 -msgid "" -"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " -"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " -"with the one under the cursor:</p>" -msgstr "" -"<p>Lorsque cette option est activée, la ligne d'insertion ne vous permet " -"plus seulement d'insérer des notes à la position du curseur de la souris, " -"mais elle vous permet aussi de grouper une nouvelle note avec celle sous le " -"curseur de la souris :</p>" - -#: settings.cpp:565 -msgid "" -"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " -"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." -"<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below " -"or above</b>, depending on where your mouse is.</p>" -msgstr "" -"<p>Placez le curseur de la souris entre deux notes, où vous souhaitez " -"ajouter une nouvelle note.<br>Cliquez sur la <b>gauche</b> de la marque " -"centrale sur la ligne d'insertion pour <b>insérer</b> une note.<br>Cliquez " -"sur la <b>droite</b> pour <b>grouper</b> une note, avec celle <b>du dessus " -"ou du dessous</b>, en fonction de la position du curseur de la souris.</p>" - -#: settings.cpp:580 -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne rien faire" - -#: settings.cpp:581 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Coller le presse-papiers" - -#: settings.cpp:584 -msgid "Insert launcher note" -msgstr "Insérer un lanceur" - -#: settings.cpp:587 -msgid "Insert color from screen" -msgstr "Puiser une couleur sur l'écran" - -#: settings.cpp:588 -msgid "Load note from file" -msgstr "Charger une note depuis un fichier" - -#: settings.cpp:589 -msgid "Import Launcher from TDE Menu" -msgstr "Importer un lanceur depuis le menu TDE" - -#: settings.cpp:590 -msgid "Import icon" -msgstr "Importer une icône" - -#: settings.cpp:591 -msgid "&Shift+middle-click anywhere:" -msgstr "&Maj+clic-milieu n'importe où :" - -#: settings.cpp:594 -msgid "at cursor position" -msgstr "à la position du curseur de la souris" - -#: settings.cpp:605 -msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" -msgstr "&Verrouiller automatiquement les paniers fermés pendant" - -#: settings.cpp:609 -msgid " minutes" -msgstr " minutes" - -#: settings.cpp:620 -msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" -msgstr "" -"Utiliser l'agent GnuPG pour les paniers prot&égés par clef privée / publique" - -#: settings.cpp:696 -msgid "&Place of new notes:" -msgstr "&Place des nouvelles notes :" - -#: settings.cpp:699 -msgid "At current note" -msgstr "À la note courante" - -#: settings.cpp:716 -msgid "&New images size:" -msgstr "Taille des &nouvelles images :" - -#: settings.cpp:724 -msgid "&by" -msgstr "pa&r" - -#: settings.cpp:727 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: settings.cpp:729 -msgid "&Visualize..." -msgstr "&Visualiser..." - -#: settings.cpp:737 -msgid "View Content of Added Files for the Following Types" -msgstr "Voir le contenu des fichiers ajoutés pour les types suivants" - -#: settings.cpp:738 -msgid "&Plain text" -msgstr "&Texte brut" - -#: settings.cpp:739 -msgid "&HTML page" -msgstr "&Page HTML" - -#: settings.cpp:740 -msgid "&Image or animation" -msgstr "Image ou &animation" - -#: settings.cpp:741 -msgid "&Sound" -msgstr "&Son" - -#: settings.cpp:800 -msgid "Conference audio record" -msgstr "Enregistrement audio de la conférence" - -#: settings.cpp:801 -msgid "Annual report" -msgstr "Rapport annuel" - -#: settings.cpp:802 -msgid "Home folder" -msgstr "Dossier personnel" - -#: settings.cpp:804 -#, c-format -msgid "Launch %1" -msgstr "Lancer %1" - -#: settings.cpp:805 -msgid "&Sounds" -msgstr "&Sons" - -#: settings.cpp:806 -msgid "&Files" -msgstr "&Fichiers" - -#: settings.cpp:807 -msgid "&Local Links" -msgstr "Liens locau&x" - -#: settings.cpp:808 -msgid "&Network Links" -msgstr "Lie&ns réseaux" - -#: settings.cpp:809 -msgid "Launc&hers" -msgstr "L&anceurs" - -#: settings.cpp:846 -msgid "Open &text notes with a custom application:" -msgstr "Ouvrir les notes &textes avec une application personnalisée :" - -#: settings.cpp:847 -msgid "Open text notes with:" -msgstr "Ouvrir les notes textes avec :" - -#: settings.cpp:854 -msgid "Open &image notes with a custom application:" -msgstr "Ouvrir les notes &images avec une application personnalisée :" - -#: settings.cpp:855 -msgid "Open image notes with:" -msgstr "Ouvrir les notes images avec :" - -#: settings.cpp:862 -msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" -msgstr "Ouvrir les notes &animations avec une application personnalisée :" - -#: settings.cpp:863 -msgid "Open animation notes with:" -msgstr "Ouvrir les notes animations avec :" - -#: settings.cpp:870 -msgid "Open so&und notes with a custom application:" -msgstr "Ouvrir les notes &sons avec une application personnalisée :" - -#: settings.cpp:871 -msgid "Open sound notes with:" -msgstr "Ouvrir les notes sons avec :" - -#: settings.cpp:879 -msgid "" -"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " -"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " -"Konqueror will be used.</p>" -msgstr "" -"<p>Si coché, l'application définie ci-dessous sera utilisée pour ouvrir ce " -"type de note.</p><p>Sinon, l'application configurée dans Konqueror sera " -"utilisée.</p>" - -#: settings.cpp:888 -msgid "" -"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " -"the application configured in Konqueror.</p>" -msgstr "" -"<p>Définir l'application à utiliser pour ouvrir ce type de note au lieu de " -"celle configurée dans Konqueror.</p>" - -#: settings.cpp:909 -msgid "How to change the application used to open Web links?" -msgstr "Comment changer l'application utilisée pour ouvrir les liens Web ?" - -#: settings.cpp:910 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " -"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " -"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " -"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" -"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to " -"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE " -"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose " -"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of " -"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when " -"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened " -"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more " -"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " -"browser), read the second help link.</p>" -msgstr "" -"<p>Lorsque vous ouvrez des liens Web, ils sont ouverts dans différentes " -"applications, en fonction du contenu du lien (une page Web, une image, un " -"document PDF...), comme si c'était des fichiers sur votre ordinateur.</" -"p><p>Voici comment faire si vous voulez que toutes les adresses Web soient " -"ouvertes dans votre navigateur Web. C'est utile si vous n'utilisez pas TDE " -"(si vous utilisez GNOME ou XFCE, par exemple...).</p><ul><li>Ouvrez le " -"centre de configuration de TDE (si ce n'est pas disponible, essayez de " -"saisir \"kcontrol\" dans un terminal) ;</li><li>Allez dans la section " -"\"Composants de TDE\" puis \"Sélecteur de composants\" ;</li><li>Choisissez " -"\"Navigateur Web\", cochez \"dans le navigateur suivant :\" et entrez le nom " -"de votre navigateur Web (comme \"firefox\" ou \"epiphany\").</li></" -"ul><p>Maintenant, lorsque vous cliquerez sur <i>n'importe quel</i> lien qui " -"commence par \"http://...\", il sera ouvert dans votre navigateur Web (comme " -"Mozilla Firefox ou Epiphany, ou...).</p><p>Pour une configuration mieux " -"dosée (comme ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), " -"lisez le second lien d'aide.</p>" - -#: settings.cpp:928 -msgid "How to change the applications used to open files and links?" -msgstr "" -"Comment changer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers et les " -"liens ?" - -#: settings.cpp:929 -msgid "" -"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " -"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " -"Web browser (see the first help link). The default settings should be good " -"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " -"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " -"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center " -"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line " -"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations" -"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</" -"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</" -"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Voici comment définir l'application à utiliser pour chaque type de " -"fichier. Cela s'applique aussi aux liens Web si vous choisissez de ne pas " -"les ouvrir systématiquement dans un navigateur Web (voyez le premier lien " -"d'aide). La configuration par défaut devrait être bonne pour vous, mais " -"cette astuce est utile si vous utilisez GNOME, XFCE, ou un autre " -"environnement que TDE.</p><p>Ceci est un exemple montrant comment ouvrir une " -"adresse de page HTML dans votre navigateur Web (et continuer d'utiliser les " -"autres applications pour les autres adresses ou fichiers). Répétez ces " -"étapes pour chaque type de fichier que vous voulez ouvrir dans une " -"application spécifique.</p><ul><li>Ouvrez le centre de configuration de TDE " -"(si ce n'est pas disponible, essayez de taper \"kcontrol\" dans un " -"terminal) ;</li><li>Allez dans la section \"Composants de TDE\" puis " -"\"Associations de fichiers\" ;</li><li>Dans l'arbre, développez \"text\" et " -"cliquez \"html\" ;</li><li>Dans la liste des applications, ajoutez votre " -"navigateur Web en tant que première entrée ;</li><li>Faites la même chose " -"pour le type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" - -#: softwareimporters.cpp:49 -msgid "Import Hierarchy" -msgstr "Importer la hiérarchie" - -#: softwareimporters.cpp:55 -msgid "How to Import the Notes?" -msgstr "Comment importer les notes ?" - -#: softwareimporters.cpp:56 -msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" -msgstr "" -"&Garder la hiérarchie originale (toutes les notes dans des dossiers séparés)" - -#: softwareimporters.cpp:57 -msgid "&First level notes in separate baskets" -msgstr "&Placer les notes de premier niveau dans des paniers séparés" - -#: softwareimporters.cpp:58 -msgid "&All notes in one basket" -msgstr "&Toutes les notes dans un seul panier" - -#: softwareimporters.cpp:78 -msgid "Import Text File" -msgstr "Importer un fichier texte" - -#: softwareimporters.cpp:84 -msgid "Format of the Text File" -msgstr "Format du fichier texte" - -#: softwareimporters.cpp:85 -msgid "Notes separated by an &empty line" -msgstr "Notes séparées par des lignes &vides" - -#: softwareimporters.cpp:86 -msgid "One ¬e per line" -msgstr "Une ¬e par ligne" - -#: softwareimporters.cpp:87 -msgid "Notes begin with a &dash (-)" -msgstr "Les notes commencent par un &tiret (-)" - -#: softwareimporters.cpp:88 -msgid "Notes begin with a &star (*)" -msgstr "Les notes commencent par une &étoile (*)" - -#: softwareimporters.cpp:89 -msgid "&Use another separator:" -msgstr "&Utiliser un autre séparateur :" - -#: softwareimporters.cpp:99 -msgid "&All in one note" -msgstr "Tout &dans une note" - -#: softwareimporters.cpp:241 -msgid "From KJots" -msgstr "Depuis KJots" - -#: softwareimporters.cpp:329 -msgid "From KNotes" -msgstr "Depuis KNotes" - -#: softwareimporters.cpp:400 -msgid "From Sticky Notes" -msgstr "Depuis Sticky Notes" - -#: softwareimporters.cpp:450 -msgid "From Tomboy" -msgstr "Depuis Tomboy" - -#: softwareimporters.cpp:498 -#, c-format -msgid "" -"_: From TextFile.txt\n" -"From %1" -msgstr "Depuis %1" - -#: softwareimporters.cpp:647 -msgid "" -"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." -msgstr "" -"Impossible d'importer ce fichier. Il corrompu, ou ce n'est peut-être pas un " -"fichier TuxCards." - -#: softwareimporters.cpp:647 -msgid "Bad File Format" -msgstr "Mauvais format de fichier" - -#: softwareimporters.cpp:675 -msgid "" -"A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. " -"Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file." -msgstr "" -"Une note est cryptée. L'importateur ne supporte pas encore les notes " -"cryptées. Merci de supprimer le cryptage avec TuxCards et réimporter le " -"fichier." - -#: softwareimporters.cpp:675 -msgid "Encrypted Notes not Supported Yet" -msgstr "Notes cryptées non supportées pour le moment" - -#: softwareimporters.cpp:677 -msgid "" -"<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support " -"encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-" -"import the file.</font>" -msgstr "" -"<font color='red'><b>Note cryptée.</b><br>L'importateur ne supporte pas " -"encore les notes cryptées. Merci de supprimer le cryptage avec TuxCards et " -"réimporter le fichier.</font>" - -#: systemtray.cpp:144 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use " -"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>" -msgstr "" -"<p>Fermer la fenêtre principale gardera %1 dans la boîte à miniatures. " -"Utilisez <b>Quitter</b> depuis le menu <b>Panier</b> pour quitter " -"l'application.</p>" - -#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Incruster dans la boîte à miniatures" - -#: systemtray.cpp:241 -msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>" -msgstr "Sélection collée dans le panier <i>%1</i>" - -#: systemtray.cpp:276 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Réduire" - -#: systemtray.cpp:278 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurer" - -#: systemtray.cpp:438 -msgid "%1 (Locked)" -msgstr "%1 (Verrouillé)" - -#: tag.cpp:84 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: tag.cpp:548 -msgid "To Do" -msgstr "À faire" - -#: tag.cpp:548 -msgid "Unchecked" -msgstr "Non coché" - -#: tag.cpp:548 -msgid "Done" -msgstr "Fait" - -#: tag.cpp:549 -msgid "Progress" -msgstr "Progression" - -#: tag.cpp:549 -#, c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" - -#: tag.cpp:549 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: tag.cpp:550 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: tag.cpp:550 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: tag.cpp:550 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: tag.cpp:603 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - -#: tag.cpp:603 -msgid "Low" -msgstr "Faible" - -#: tag.cpp:603 -msgid "Medium" -msgstr "Moyenne" - -#: tag.cpp:604 -msgid "High" -msgstr "Haute" - -#: tag.cpp:604 -msgid "Preference" -msgstr "Préférence" - -#: tag.cpp:604 -msgid "Bad" -msgstr "Mauvais" - -#: tag.cpp:605 -msgid "Good" -msgstr "Bon" - -#: tag.cpp:605 -msgid "Excellent" -msgstr "Excellent" - -#: tag.cpp:605 -msgid "Highlight" -msgstr "Surligner" - -#: tag.cpp:671 -msgid "Important" -msgstr "Important" - -#: tag.cpp:671 -msgid "Very Important" -msgstr "Très important" - -#: tag.cpp:672 -msgid "Idea" -msgstr "Idée" - -#: tag.cpp:672 -msgid "" -"_: The initial of 'Idea'\n" -"I." -msgstr "I." - -#: tag.cpp:672 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: tag.cpp:673 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: tag.cpp:673 -msgid "Work" -msgstr "Travail" - -#: tag.cpp:673 -msgid "" -"_: The initial of 'Work'\n" -"W." -msgstr "T." - -#: tag.cpp:691 -msgid "Personal" -msgstr "Personnel" - -#: tag.cpp:691 -msgid "" -"_: The initial of 'Personal'\n" -"P." -msgstr "P." - -#: tag.cpp:691 -msgid "Funny" -msgstr "Amusant" - -#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231 -msgid "" -"_: Tag name (shortcut)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tagsedit.cpp:329 -msgid "Customize Tags" -msgstr "Personnaliser les marques" - -#: tagsedit.cpp:337 -msgid "Ne&w Tag" -msgstr "Nouvelle &marque" - -#: tagsedit.cpp:338 -msgid "New St&ate" -msgstr "Nouvel &état" - -#: tagsedit.cpp:354 -msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)" -msgstr "Déplacer au-dessus (Ctrl+Maj+Haut)" - -#: tagsedit.cpp:355 -msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" -msgstr "Déplacer en dessous (Ctrl+Maj+Bas)" - -#: tagsedit.cpp:379 -msgid "Tag" -msgstr "Marque" - -#: tagsedit.cpp:386 -msgid "" -"_: Remove tag shortcut\n" -"&Remove" -msgstr "S&upprimer" - -#: tagsedit.cpp:387 -msgid "S&hortcut:" -msgstr "&Raccourci :" - -#: tagsedit.cpp:391 -msgid "&Inherited by new sibling notes" -msgstr "&Hérité par les nouvelles notes voisines" - -#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: tagsedit.cpp:406 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Nom :" - -#: tagsedit.cpp:413 -msgid "" -"_: Remove tag emblem\n" -"Remo&ve" -msgstr "&Supprimer" - -#: tagsedit.cpp:414 -msgid "&Emblem:" -msgstr "&Emblème :" - -#: tagsedit.cpp:430 -msgid "&Background:" -msgstr "&Arrière-plan :" - -#: tagsedit.cpp:459 -msgid "Strike Through" -msgstr "Barré" - -#: tagsedit.cpp:461 -msgid "&Text:" -msgstr "&Texte :" - -#: tagsedit.cpp:471 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Couleur :" - -#: tagsedit.cpp:475 -msgid "&Font:" -msgstr "&Police :" - -#: tagsedit.cpp:478 -msgid "&Size:" -msgstr "&Taille :" - -#: tagsedit.cpp:481 -msgid "Te&xt equivalent:" -msgstr "Équivalent te&xte :" - -#: tagsedit.cpp:491 -msgid "" -"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual " -"equivalent." -msgstr "" -"Si renseignée, cette propriété vous permet de coller les marques en tant " -"qu'équivalents textes." - -#: tagsedit.cpp:500 -msgid "On ever&y line" -msgstr "Sur cha&que ligne" - -#: tagsedit.cpp:505 -msgid "What does it mean?" -msgstr "Qu'est-ce que cela signifie ?" - -#: tagsedit.cpp:506 -msgid "" -"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state " -"on the first line or on every line of the note." -msgstr "" -"Lorsqu'une note a plusieurs lignes, vous pouvez choisir d'exporter la marque " -"ou l'état sur la première ligne ou sur chaque ligne de la note." - -#: tagsedit.cpp:508 -msgid "" -"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first " -"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." -msgstr "" -"Dans l'exemple ci-dessus, la marque de la note du haut est seulement " -"exportée sur la première ligne, alors que la marque de la note du bas est " -"exportée sur chaque ligne de la note." - -#: tagsedit.cpp:905 -msgid "" -"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." -msgstr "Supprimer cette marque l'enlèvera de chaque note où elle est assignée." - -#: tagsedit.cpp:906 -msgid "Confirm Delete Tag" -msgstr "Confirmer la suppression d'une marque" - -#: tagsedit.cpp:907 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Supprimer la marque" - -#: tagsedit.cpp:912 -msgid "" -"Deleting the state will remove the tag from every note the state is " -"currently assigned to." -msgstr "" -"Supprimer cet état enlèvera la marque de chaque note où cet état est assigné." - -#: tagsedit.cpp:913 -msgid "Confirm Delete State" -msgstr "Confirmer la suppression d'un état" - -#: tagsedit.cpp:914 -msgid "Delete State" -msgstr "Supprimer l'état" - -#: variouswidgets.cpp:47 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: variouswidgets.cpp:84 variouswidgets.cpp:199 -msgid "16 by 16 pixels" -msgstr "16 par 16 pixels" - -#: variouswidgets.cpp:85 variouswidgets.cpp:200 -msgid "22 by 22 pixels" -msgstr "22 par 22 pixels" - -#: variouswidgets.cpp:86 variouswidgets.cpp:201 -msgid "32 by 32 pixels" -msgstr "32 par 32 pixels" - -#: variouswidgets.cpp:87 variouswidgets.cpp:202 -msgid "48 by 48 pixels" -msgstr "48 par 48 pixels" - -#: variouswidgets.cpp:88 variouswidgets.cpp:203 -msgid "64 by 64 pixels" -msgstr "64 par 64 pixels" - -#: variouswidgets.cpp:89 variouswidgets.cpp:204 -msgid "128 by 128 pixels" -msgstr "128 par 128 pixels" - -#: variouswidgets.cpp:129 -msgid "" -"Resize the window to select the image size\n" -"and close it or press Escape to accept changes." -msgstr "" -"Redimensionnez la fenêtre pour sélectionner la taille de l'image\n" -"et fermez la ou pressez Entrée pour valider." - -#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "&Basket" -msgstr "&Panier" - -#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20 -#: basketui.rc:171 basketui.rc:189 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" - -#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61 -#, no-c-format -msgid "&Note" -msgstr "&Note" - -#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "&Marques" - -#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132 -#, no-c-format -msgid "Text Formating Toolbar" -msgstr "Mise en forme de texte" - -#: kicondialogui.ui:31 -#, no-c-format -msgid "TDEIconDialogUI" -msgstr "TDEIconDialogUI" - -#: kicondialogui.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Fi<er:" -msgstr "&Filtre :" - -#: kicondialogui.ui:160 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: passwordlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&No protection" -msgstr "&Pas de protection" - -#: passwordlayout.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+P" - -#: passwordlayout.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with a &password" -msgstr "Protéger par &mot de passe" - -#: passwordlayout.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+M" - -#: passwordlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with private &key:" -msgstr "Protéger par &clef privée :" - -#: passwordlayout.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+C" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Tout supprimer" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Properties..." -#~ msgstr "Propriétés du panier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "&Ouvrir" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "&Fichiers" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Aucun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "&Police :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Taille" - -#, fuzzy -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "I&talique" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Animation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Suppri&mer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Mise en forme de texte" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "&Ouvrir" - -#~ msgid "Please write in English or French." -#~ msgstr "Veuillez écrire en anglais ou en français." |