summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po3593
1 files changed, 0 insertions, 3593 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index fa2d988..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3593 +0,0 @@
-# translation of basket_fr.po to
-# translation of fr.po to
-# Translation of basket.pot to Français
-# This file is distributed under the same license as the BasKet package.
-# Copyright (C) 2003-2005.
-#
-# Sébastien Laoût <slaout@linux62.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: basket_fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:10+0100\n"
-"Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sébastien Laoût"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "slaout@linux62.org"
-
-#: aboutdata.cpp:28
-msgid ""
-"<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
-"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
-"Organizing your notes has never been so easy.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Prendre soin de vos idées.</b></p><p>Une application de prises de "
-"notes qui facilite la mise à plat de vos idées comme vous pensez, et de les "
-"retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi "
-"facile.</p>"
-
-#: aboutdata.cpp:35
-msgid "BasKet Note Pads"
-msgstr "Blocs notes BasKet"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Auteur, mainteneur"
-
-#: aboutdata.cpp:46
-msgid "Original Author"
-msgstr ""
-
-#: aboutdata.cpp:50
-msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
-msgstr "Cryptage des paniers, intégration dans Kontact, importateur KnowIt"
-
-#: aboutdata.cpp:54
-msgid ""
-"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
-"drop to basket name"
-msgstr ""
-"Verrouillage automatique des paniers, icône de statut de la sauvegarde, "
-"copier / coller HTML, info-bulle sur le nom des paniers, déposer sur le nom "
-"des paniers"
-
-#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806
-msgid "Save as Basket Archive"
-msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers"
-
-#: archive.cpp:59
-msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
-msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers. Veuillez patienter..."
-
-#: archive.cpp:263
-msgid "This file is not a basket archive."
-msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de paniers."
-
-#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329
-#: archive.cpp:339 archive.cpp:389
-msgid "Basket Archive Error"
-msgstr "Erreur d'archive de paniers"
-
-#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389
-msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
-msgstr "Ce fichier est corrompu. Il ne peut pas être ouvert."
-
-#: archive.cpp:316
-msgid ""
-"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
-"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
-"missing because they are of a type only available in new versions. When "
-"saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the "
-"original one."
-msgstr ""
-"Ce fichier a été créé avec une version récente de %1. Il peut être ouvert "
-"mais il se peut que certaines informations soient manquantes. Par exemple, "
-"quelques notes peuvent manquer car elles sont d'un type disponible "
-"uniquement dans des nouvelles versions. En enregistrant ce fichier, il peut "
-"être judicieux de l'enregistrer dans un autre fichier, pour préserver "
-"l'original."
-
-#: archive.cpp:327
-msgid ""
-"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
-"version to be able to open that file."
-msgstr ""
-"Ce fichier a été créé avec une version récente de %1. Veuillez installer une "
-"nouvelle version pour pouvoir ouvrir ce fichier."
-
-#: backup.cpp:62
-msgid "Backup & Restore"
-msgstr "Sauvegarder et restaurer"
-
-#: backup.cpp:71
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Dossier d'enregistrement"
-
-#: backup.cpp:72
-msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
-msgstr "Vos paniers sont actuellement stockés dans ce dossier : <br><b>%1</b>"
-
-#: backup.cpp:75
-msgid "&Move to Another Folder..."
-msgstr "&Déplacer dans un autre dossier..."
-
-#: backup.cpp:76
-msgid "&Use Another Existing Folder..."
-msgstr "&Utiliser un autre dossier existant..."
-
-#: backup.cpp:77
-msgid "Why to do that?"
-msgstr "Pourquoi faire cela ?"
-
-#: backup.cpp:78
-msgid ""
-"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
-"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
-"Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your "
-"baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, "
-"mount the shared-folder to the local file system and ask %2 to use that "
-"mount point.<br>Warning: you should not run %3 at the same time on both "
-"computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced."
-"</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that "
-"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
-"to the basket).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez déplacer le dossier dans lequel %1 stocke vos paniers pour :</"
-"p><ul><li>Stocker vos paniers dans endroit visible de votre dossier "
-"personnel, comme ~/Notes or ~/Paniers, afin de pouvoir les sauvegarder "
-"manuellement lorsque vous le souhaitez.</li><li>Stocker vos paniers sur un "
-"serveur pour les partager entre deux ordinateurs.<br>Dans ce cas, montez le "
-"dossier partagé dans le système de fichier local et demandez à %2 d'utiliser "
-"ce point de montage.<br>Attention : vous ne devez pas lancer %3 en même "
-"temps sur les deux ordinateurs, ou vous risquez de perdre des données "
-"lorsque que les deux applications seront désynchronisées.</li></"
-"ul><p>Veuillez noter que vous ne devez pas changer le contenu de ce dossier "
-"manuellement (par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier "
-"n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).</p>"
-
-#: backup.cpp:95
-msgid "Backups"
-msgstr "Sauvegardes"
-
-#: backup.cpp:98
-msgid "&Backup..."
-msgstr "&Sauvegarder..."
-
-#: backup.cpp:99
-msgid "&Restore a Backup..."
-msgstr "&Restaurer une sauvegarde..."
-
-#: backup.cpp:119
-msgid "Last backup: never"
-msgstr "Dernière sauvegarde : jamais"
-
-#: backup.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Last backup: %1"
-msgstr "Dernière sauvegarde : %1"
-
-#: backup.cpp:130
-msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
-msgstr "Choix d'un dossier où déplacer les paniers"
-
-#: backup.cpp:142
-msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
-msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'est pas vide. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-
-#: backup.cpp:143
-msgid "Override Folder?"
-msgstr "Écraser le dossier ?"
-
-#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71
-msgid "&Override"
-msgstr "Écras&er"
-
-#: backup.cpp:153
-msgid ""
-"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
-"restarted to take this change into account."
-msgstr ""
-"Vos paniers ont été déplacés avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être "
-"redémarré pour prendre en compte ces changements."
-
-#: backup.cpp:161
-msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
-msgstr "Choix d'un dossier existant où enregistrer les paniers"
-
-#: backup.cpp:164
-msgid ""
-"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
-"going to be restarted to take this change into account."
-msgstr ""
-"Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour <b>%1</b>. %2 "
-"va être redémarré pour prendre en compte ces changements."
-
-#: backup.cpp:176
-msgid ""
-"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
-"Baskets_%1"
-msgstr "Paniers_%1"
-
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236
-msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
-msgstr "Archive Tar compactée par Gzip"
-
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
-#: htmlexporter.cpp:56
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: backup.cpp:185 backup.cpp:206
-msgid "Backup Baskets"
-msgstr "Sauvegarder les paniers"
-
-#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68
-msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr "Un fichier <b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-
-#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70
-msgid "Override File?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: backup.cpp:206
-msgid "Backing up baskets. Please wait..."
-msgstr "Sauvegarde des paniers. Veuillez patienter..."
-
-#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842
-msgid "Open Basket Archive"
-msgstr "Ouvrir une archive de paniers"
-
-#: backup.cpp:248
-msgid "README.txt"
-msgstr "LISEZMOI.txt"
-
-#: backup.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
-"restore the backup %1."
-msgstr ""
-"Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le "
-"démarrage de la restauration de la sauvegarde %1."
-
-#: backup.cpp:253
-msgid ""
-"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
-"restore, you can remove this folder."
-msgstr ""
-"Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous "
-"vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier."
-
-#: backup.cpp:254
-msgid ""
-"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
-"folder to store your baskets and nothing will be lost."
-msgstr ""
-"Si quelque chose s'est mal passé durant le processus de restauration, vous "
-"pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera "
-"perdu."
-
-#: backup.cpp:255
-msgid ""
-"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
-"Folder...\" and select that folder."
-msgstr ""
-"Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un "
-"autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier."
-
-#: backup.cpp:260
-msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
-msgstr "Restauration de <b>%1</b>. Veuillez patienter..."
-
-#: backup.cpp:261
-msgid ""
-"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
-"b>."
-msgstr ""
-"Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier <b>"
-"%1</b>."
-
-#: backup.cpp:263
-msgid "Restore Baskets"
-msgstr "Restaurer les paniers"
-
-#: backup.cpp:293
-msgid ""
-"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
-"imported. Your old baskets have been preserved instead."
-msgstr ""
-"Soit cette archive n'est pas une sauvegarde de paniers, soit elle est "
-"corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été "
-"préservés à la place."
-
-#: backup.cpp:293
-msgid "Restore Error"
-msgstr "Erreur de restauration"
-
-#: backup.cpp:301
-msgid ""
-"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
-"restarted to take this change into account."
-msgstr ""
-"Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être "
-"redémarré pour prendre en compte ces changements."
-
-#: backup.cpp:342
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrage"
-
-#: backup.cpp:355
-msgid ""
-"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
-"Baskets Before Restoration"
-msgstr "Paniers avant restauration"
-
-#: backup.cpp:360
-msgid ""
-"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
-"Baskets Before Restoration (%1)"
-msgstr "Paniers avant restauration (%1)"
-
-#: basket.cpp:532
-msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
-msgstr "La nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée."
-
-#: basket.cpp:533
-msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
-msgstr "Une nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée."
-
-#: basket.cpp:534
-msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr ""
-"Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées."
-
-#: basket.cpp:535
-msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr "Les nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées."
-
-#: basket.cpp:1588
-msgid ""
-"_: The verb (Group New Note)\n"
-"Group"
-msgstr "Grouper"
-
-#: basket.cpp:1588
-msgid ""
-"_: The verb (Insert New Note)\n"
-"Insert"
-msgstr "Insérer"
-
-#: basket.cpp:2014
-msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Déposé dans le panier <i>%1</i>"
-
-#: basket.cpp:2392
-msgid ""
-"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
-"report the bug to the developer."
-msgstr ""
-"Ce message ne devrait jamais apparaître. Si c'est le cas, cette application "
-"est boguée ! Merci de rapporter ce bogue au développeur."
-
-#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857
-msgid ""
-"Insert note here\n"
-"Right click for more options"
-msgstr ""
-"Insérer une note ici\n"
-"Clic droit pour plus d'options"
-
-#: basket.cpp:2827
-msgid "Resize those columns"
-msgstr "Redimensionner ces colonnes"
-
-#: basket.cpp:2829
-msgid "Resize this group"
-msgstr "Redimensionner ce groupe"
-
-#: basket.cpp:2830
-msgid "Resize this note"
-msgstr "Redimensionner cette note"
-
-#: basket.cpp:2831
-msgid "Select or move this note"
-msgstr "Sélectionner ou déplacer cette note"
-
-#: basket.cpp:2832
-msgid "Select or move this group"
-msgstr "Sélectionner ou déplacer ce groupe"
-
-#: basket.cpp:2833
-msgid "Assign or remove tags from this note"
-msgstr "Attribuer ou retirer des marques de cette note"
-
-#: basket.cpp:2835
-#, c-format
-msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
-msgstr "<b>Marques attribuées</b> : %1"
-
-#: basket.cpp:2842
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: basket.cpp:2849
-msgid "Expand this group"
-msgstr "Développer ce groupe"
-
-#: basket.cpp:2850
-msgid "Collapse this group"
-msgstr "Replier ce groupe"
-
-#: basket.cpp:2855
-msgid ""
-"Group note with the one below\n"
-"Right click for more options"
-msgstr ""
-"Regrouper une note avec celle en dessous\n"
-"Clic droit pour plus d'options"
-
-#: basket.cpp:2856
-msgid ""
-"Group note with the one above\n"
-"Right click for more options"
-msgstr ""
-"Regrouper une note avec celle au-dessus\n"
-"Clic droit pour plus d'options"
-
-#: basket.cpp:2872
-msgid "Added"
-msgstr "Ajouté"
-
-#: basket.cpp:2873
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Dernière modification"
-
-#: basket.cpp:2881
-msgid ""
-"_: of the form 'key: value'\n"
-"<b>%1</b>: %2"
-msgstr "<b>%1</b> : %2"
-
-#: basket.cpp:2884
-msgid "Click on the right to group instead of insert"
-msgstr "Cliquez sur la droite pour grouper au lieu d'insérer"
-
-#: basket.cpp:2886
-msgid "Click on the left to insert instead of group"
-msgstr "Cliquez sur la gauche pour insérer au lieu de grouper"
-
-#: basket.cpp:3080
-msgid "&Unlock"
-msgstr "&Déverrouiller"
-
-#: basket.cpp:3085
-msgid "Password protected basket."
-msgstr "Panier protégé par mot de passe."
-
-#: basket.cpp:3087
-msgid "Press Unlock to access it."
-msgstr "Cliquez Déverrouiller pour le consulter."
-
-#: basket.cpp:3089
-#, c-format
-msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
-msgstr "La cryptographie n'est pas supportée par<br>cette version de %1."
-
-#: basket.cpp:3101
-msgid ""
-"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
-"the application settings."
-msgstr ""
-"<small>Pour que les paniers restent déverrouillés, changez le temps<br>de "
-"verrouillage automatique dans les options de l'application.</small>"
-
-#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322
-msgid "&Customize..."
-msgstr "&Personnaliser..."
-
-#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407
-msgid "&Filter by this Tag"
-msgstr "&Filtrer cette marque"
-
-#: basket.cpp:3408
-msgid "Filter by this &State"
-msgstr "Filtrer cet &état"
-
-#: basket.cpp:3488
-msgid "Tags"
-msgstr "Marques"
-
-#: basket.cpp:4120
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete those <b>%n</b> notes?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous réellement supprimer cette note ?</qt>\n"
-"<qt>Voulez-vous réellement supprimer ces <b>%n</b> notes ?</qt>"
-
-#: basket.cpp:4122
-msgid ""
-"_n: Delete Note\n"
-"Delete Notes"
-msgstr ""
-"Supprimer une note\n"
-"Supprimer des notes"
-
-#: basket.cpp:4220
-msgid ""
-"_n: Copied note to clipboard.\n"
-"Copied notes to clipboard."
-msgstr ""
-"Note copiée dans le presse-papiers.\n"
-"Notes copiées dans le presse-papiers."
-
-#: basket.cpp:4221
-msgid ""
-"_n: Cut note to clipboard.\n"
-"Cut notes to clipboard."
-msgstr ""
-"Note coupée dans le presse-papiers.\n"
-"Notes coupées dans le presse-papiers."
-
-#: basket.cpp:4222
-msgid ""
-"_n: Copied note to selection.\n"
-"Copied notes to selection."
-msgstr ""
-"Note copiée dans la sélection.\n"
-"Notes copiées dans la sélection."
-
-#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317
-msgid "Unable to open this note."
-msgstr "Impossible d'ouvrir cette note."
-
-#: basket.cpp:4292
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier."
-
-#: basket.cpp:4334
-msgid "Save to File"
-msgstr "Enregistrer dans un fichier"
-
-#: basket.cpp:5286
-msgid "Please enter the password for the following private key:"
-msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la clef privée suivante :"
-
-#: basket.cpp:5288
-msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
-msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour le panier <i>%1</i> :"
-
-#: basket.cpp:5333
-msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
-msgstr "Veuillez assigner un mot de passe au panier <i>%1</i> :"
-
-#: basket.cpp:5395
-msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
-msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le panier"
-
-#: basket.cpp:5396
-msgid "Wrong Basket File Permissions"
-msgstr "Mauvaises permissions sur les fichiers du panier"
-
-#: basket.cpp:5399
-msgid ""
-"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
-"your changes."
-msgstr ""
-"Veuillez supprimer des fichiers sur le disque <b>%1</b> afin de permettre à "
-"l'application de sauvegarder vos changements en toute sécurité."
-
-#: basket.cpp:5401
-msgid ""
-"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
-"access to it and the parent folders."
-msgstr ""
-"Les permissions du fichier <b>%1</b> sont mauvaises. Veuillez vérifier que "
-"vous avez les droits en écriture sur celui-ci, ainsi que sur les dossiers "
-"parents."
-
-#: basket.cpp:5437
-msgid "Save Error"
-msgstr "Erreur d'enregistrement"
-
-#: basket_options.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Show the debug window"
-msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale"
-
-#: basket_options.h:32
-msgid ""
-"Custom folder where to load and save basket data and application data "
-"(useful for debugging purpose)"
-msgstr ""
-
-#: basket_options.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
-msgstr ""
-"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de "
-"notification pendant"
-
-#: basket_options.h:37
-msgid ""
-"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
-msgstr ""
-
-#: basket_options.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Open basket archive or template"
-msgstr "Ouvrir une archive de paniers"
-
-#: basketfactory.cpp:64
-msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
-msgstr "Désolé, mais la création d'un dossier pour ce nouveau panier a échoué."
-
-#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115
-msgid "Basket Creation Failed"
-msgstr "Échec de la création de panier"
-
-#: basketfactory.cpp:94
-msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
-msgstr "Désolé, mais la copie du modèle pour ce nouveau panier a échoué."
-
-#: basketfactory.cpp:115
-msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
-msgstr ""
-"Désolé, mais la personnalisation du modèle pour ce nouveau panier a échoué."
-
-#: basketlistview.cpp:342
-msgid "%1+%2+"
-msgstr "%1+%2+"
-
-#: basketlistview.cpp:344
-msgid "%1+"
-msgstr "%1+"
-
-#: basketlistview.cpp:347
-msgid "%1+%2"
-msgstr "%1+%2"
-
-#: basketproperties.cpp:50
-msgid "Basket Properties"
-msgstr "Propriétés du panier"
-
-#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: basketproperties.cpp:80
-msgid "Background &image:"
-msgstr "&Image d'arrière-plan :"
-
-#: basketproperties.cpp:81
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Couleur d'arrière-plan :"
-
-#: basketproperties.cpp:82
-msgid "&Text color:"
-msgstr "Couleur du &texte :"
-
-#: basketproperties.cpp:91
-msgid "(None)"
-msgstr "(Aucune)"
-
-#: basketproperties.cpp:111
-msgid "Disposition"
-msgstr "Disposition"
-
-#: basketproperties.cpp:114
-msgid "Col&umns:"
-msgstr "Colo&nnes :"
-
-#: basketproperties.cpp:122
-msgid "&Free-form"
-msgstr "Lib&re"
-
-#: basketproperties.cpp:123
-msgid "&Mind map"
-msgstr "Carte &mentale"
-
-#: basketproperties.cpp:132
-msgid "&Keyboard Shortcut"
-msgstr "&Raccourci clavier"
-
-#: basketproperties.cpp:137
-msgid "Learn some tips..."
-msgstr "Apprendre quelques astuces..."
-
-#: basketproperties.cpp:138
-msgid ""
-"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
-"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
-"will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are "
-"assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the "
-"basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you "
-"visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local "
-"vs Global</strong>:<br>The first option allows to show the basket while the "
-"main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if the "
-"window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last option "
-"makes this basket the current one without opening the main window. It is "
-"useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the "
-"clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>Mémoriser facilement vos raccourcis</strong>:<br>Avec la première "
-"option, donner au panier un raccourci de la forme <strong>Alt+Lettre</"
-"strong> soulignera cette lettre dans l'arborescence des paniers.<br>Par "
-"exemple, si vous assignez le raccourci <i>Alt+A</i> au panier nommé "
-"<i>Astuces</i>, le panier sera affiché ainsi dans l'arborescence : <i><u>A</"
-"u>stuces</i>. Cela vous aide à visualiser les raccourcis pour les mémoriser "
-"plus rapidement.</p><p><strong>Local / Global</strong> :<br>La première "
-"option vous permet de montrer le panier alors que la fenêtre principale est "
-"active. Les raccourcis globaux sont valides depuis n'importe où, même si la "
-"fenêtre est cachée.</p><p><strong>Montrer / Basculer</strong> :<br>La "
-"dernière option fait de ce panier le panier courant sans ouvrir la fenêtre "
-"principale. Ceci est utile si vous utilisez les raccourcis globaux "
-"configurables pour, par exemple, coller le presse-papiers ou la sélection "
-"dans le panier courant depuis n'importe où.</p>"
-
-#: basketproperties.cpp:153
-msgid "S&how this basket"
-msgstr "Montrer ce &panier"
-
-#: basketproperties.cpp:154
-msgid "Show this basket (&global shortcut)"
-msgstr "Montrer ce panier (raccourci &global)"
-
-#: basketproperties.cpp:155
-msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
-msgstr "&Basculer vers ce panier (raccourci global)"
-
-#: basketstatusbar.cpp:104
-msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
-msgstr "Indique s'il y a des changements qui n'ont pas encore été sauvegardés."
-
-#: basketstatusbar.cpp:132
-msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
-msgstr ""
-"Ctrl+déposer : copier, Maj+déposer : déplacer, Maj+Ctrl+déposer : lier."
-
-#: basketstatusbar.cpp:152
-msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ce panier est <b>verrouillé</b>.<br>Cliquez pour le déverrouiller.</p>"
-
-#: basketstatusbar.cpp:157
-msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ce panier est <b>déverrouillé</b>.<br>Cliquez pour le verrouiller.</p>"
-
-#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: bnpview.cpp:276
-msgid "Show/hide main window"
-msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale"
-
-#: bnpview.cpp:277
-msgid ""
-"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
-"shown."
-msgstr ""
-"Vous permet de montrer la fenêtre principale si elle était cachée, et de la "
-"cacher si elle était affichée."
-
-#: bnpview.cpp:281
-msgid "Paste clipboard contents in current basket"
-msgstr "Coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant"
-
-#: bnpview.cpp:282
-msgid ""
-"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
-"to open the main window."
-msgstr ""
-"Vous permet de coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant "
-"sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-
-#: bnpview.cpp:285
-msgid "Show current basket name"
-msgstr "Montrer le nom du panier courant"
-
-#: bnpview.cpp:286
-msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
-msgstr ""
-"Vous permet de connaître quel est le panier courant sans ouvrir la fenêtre "
-"principale."
-
-#: bnpview.cpp:289
-msgid "Paste selection in current basket"
-msgstr "Coller la sélection dans le panier courant"
-
-#: bnpview.cpp:290
-msgid ""
-"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
-"to open the main window."
-msgstr ""
-"Vous permet de coller la sélection dans le panier courant sans avoir à "
-"ouvrir la fenêtre principale."
-
-#: bnpview.cpp:293
-msgid "Create a new basket"
-msgstr "Crée un nouveau panier"
-
-#: bnpview.cpp:294
-msgid ""
-"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
-"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
-"or paste selection in this new basket)."
-msgstr ""
-"Vous permet de créer un nouveau panier sans avoir à ouvrir la fenêtre "
-"principale (vous pouvez alors utiliser les autres raccourcis clavier globaux "
-"pour ajouter un objet, coller le contenu du presse-papiers ou coller la "
-"sélection dans le panier courant)."
-
-#: bnpview.cpp:297
-msgid "Go to previous basket"
-msgstr "Aller au panier précédent"
-
-#: bnpview.cpp:298
-msgid ""
-"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
-"open the main window."
-msgstr ""
-"Vous permet de changer le panier courant pour le précédent sans avoir à "
-"ouvrir la fenêtre principale."
-
-#: bnpview.cpp:301
-msgid "Go to next basket"
-msgstr "Aller au panier suivant"
-
-#: bnpview.cpp:302
-msgid ""
-"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
-"the main window."
-msgstr ""
-"Vous permet de changer le panier courant pour le suivant sans avoir à ouvrir "
-"la fenêtre principale."
-
-#: bnpview.cpp:309
-msgid "Insert text note"
-msgstr "Insérer une note texte"
-
-#: bnpview.cpp:310
-msgid ""
-"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr ""
-"Ajouter un texte au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-
-#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582
-msgid "Insert image note"
-msgstr "Insérer une note image"
-
-#: bnpview.cpp:314
-msgid ""
-"Add an image note to the current basket without having to open the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Ajouter une image au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre "
-"principale."
-
-#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583
-msgid "Insert link note"
-msgstr "Insérer une note lien"
-
-#: bnpview.cpp:318
-msgid ""
-"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr ""
-"Ajouter un lien au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-
-#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585
-msgid "Insert color note"
-msgstr "Insérer une note couleur"
-
-#: bnpview.cpp:322
-msgid ""
-"Add a color note to the current basket without having to open the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Ajouter une couleur au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre "
-"principale."
-
-#: bnpview.cpp:325
-msgid "Pick color from screen"
-msgstr "Puiser une couleur sur l'écran"
-
-#: bnpview.cpp:326
-msgid ""
-"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
-"without having to open the main window."
-msgstr ""
-"Ajouter une couleur puisée sur un pixel à l'écran dans le panier courant "
-"sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-
-#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586
-msgid "Grab screen zone"
-msgstr "Capturer une zone de l'écran"
-
-#: bnpview.cpp:331
-msgid ""
-"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
-"the main window."
-msgstr ""
-"Capturer une zone de l'écran en tant qu'image dans le panier courant sans "
-"avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-
-#: bnpview.cpp:343
-msgid "Baskets"
-msgstr "Paniers"
-
-#: bnpview.cpp:403
-msgid ""
-"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
-"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
-"by creating new baskets inside others. You can browse between them by "
-"clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop."
-msgstr ""
-"<h2>Arborescence des paniers</h2>Ceci est la liste de vos paniers. Vous "
-"pouvez organiser vos données en les mettant dans différents paniers. Vous "
-"pouvez grouper les paniers par sujet en créant de nouveaux paniers dans "
-"d'autres. Vous pouvez naviguer entre eux en cliquant sur un panier pour "
-"l'ouvrir, ou les réorganiser en utilisant le glisser / déposer."
-
-#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416
-msgid "&Basket Archive..."
-msgstr "&Archive de paniers..."
-
-#: bnpview.cpp:419
-msgid "&Hide Window"
-msgstr "&Cacher la fenêtre"
-
-#: bnpview.cpp:423
-msgid "&HTML Web Page..."
-msgstr "&Page Web HTML..."
-
-#: bnpview.cpp:425
-msgid "K&Notes"
-msgstr "K&Notes"
-
-#: bnpview.cpp:427
-msgid "K&Jots"
-msgstr "K&Jots"
-
-#: bnpview.cpp:429
-msgid "&KnowIt..."
-msgstr "&KnowIt..."
-
-#: bnpview.cpp:431
-msgid "Tux&Cards..."
-msgstr "Tux&Cards..."
-
-#: bnpview.cpp:433
-msgid "&Sticky Notes"
-msgstr "&Sticky Notes"
-
-#: bnpview.cpp:435
-msgid "&Tomboy"
-msgstr "&Tomboy"
-
-#: bnpview.cpp:437
-msgid "Text &File..."
-msgstr "&Fichier texte..."
-
-#: bnpview.cpp:440
-msgid "&Backup && Restore..."
-msgstr "&Sauvegarder et restaurer..."
-
-#: bnpview.cpp:445
-msgid "D&elete"
-msgstr "Suppri&mer"
-
-#: bnpview.cpp:451
-msgid "Selects all notes"
-msgstr "Sélectionner toutes les notes"
-
-#: bnpview.cpp:452
-msgid "U&nselect All"
-msgstr "Tout &désélectionner"
-
-#: bnpview.cpp:454
-msgid "Unselects all selected notes"
-msgstr "Désélectionne toutes les notes sélectionnées"
-
-#: bnpview.cpp:455
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "In&verser la sélection"
-
-#: bnpview.cpp:458
-msgid "Inverts the current selection of notes"
-msgstr "Inverse la sélection des notes"
-
-#: bnpview.cpp:460
-msgid ""
-"_: Verb; not Menu\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Éditer..."
-
-#: bnpview.cpp:465
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ouvrir"
-
-#: bnpview.cpp:468
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Ouvrir &avec..."
-
-#: bnpview.cpp:472
-msgid "&Save to File..."
-msgstr "&Enregistrer dans un fichier..."
-
-#: bnpview.cpp:475
-msgid "&Group"
-msgstr "&Grouper"
-
-#: bnpview.cpp:477
-msgid "U&ngroup"
-msgstr "Dég&rouper"
-
-#: bnpview.cpp:480
-msgid "Move on &Top"
-msgstr "Déplacer en &haut"
-
-#: bnpview.cpp:482
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Déplacer au-&dessus"
-
-#: bnpview.cpp:484
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Déplacer en desso&us"
-
-#: bnpview.cpp:486
-msgid "Move on &Bottom"
-msgstr "Déplacer en &bas"
-
-#: bnpview.cpp:502
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texte"
-
-#: bnpview.cpp:503
-msgid "&Link"
-msgstr "&Lien"
-
-#: bnpview.cpp:504
-msgid "&Image"
-msgstr "&Image"
-
-#: bnpview.cpp:505
-msgid "&Color"
-msgstr "&Couleur"
-
-#: bnpview.cpp:506
-msgid "L&auncher"
-msgstr "L&anceur"
-
-#: bnpview.cpp:508
-msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
-msgstr "Importer un lanceur depuis le menu &TDE..."
-
-#: bnpview.cpp:509
-msgid "Im&port Icon..."
-msgstr "Im&porter une icône..."
-
-#: bnpview.cpp:510
-msgid "Load From &File..."
-msgstr "Charger depuis un &fichier..."
-
-#: bnpview.cpp:533
-msgid "C&olor from Screen"
-msgstr "C&ouleur sur l'écran"
-
-#: bnpview.cpp:538
-msgid "Grab Screen &Zone"
-msgstr "Capturer une &zone de l'écran"
-
-#: bnpview.cpp:568
-msgid "&New Basket..."
-msgstr "&Nouveau panier..."
-
-#: bnpview.cpp:570
-msgid "New &Sub-Basket..."
-msgstr "Nouveau &sous-panier..."
-
-#: bnpview.cpp:572
-msgid "New Si&bling Basket..."
-msgstr "Nouveau panier &voisin..."
-
-#: bnpview.cpp:575
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#: bnpview.cpp:583
-msgid ""
-"_: Remove Basket\n"
-"&Remove"
-msgstr "S&upprimer"
-
-#: bnpview.cpp:586
-msgid ""
-"_: Password protection\n"
-"Pass&word..."
-msgstr "&Mot de passe..."
-
-#: bnpview.cpp:588
-msgid ""
-"_: Lock Basket\n"
-"&Lock"
-msgstr "&Verrouiller"
-
-#: bnpview.cpp:598
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filtrer"
-
-#: bnpview.cpp:602
-msgid "Filter all &Baskets"
-msgstr "Filtrer tous les &paniers"
-
-#: bnpview.cpp:606
-msgid "&Reset Filter"
-msgstr "Vider le filt&re"
-
-#: bnpview.cpp:611
-msgid "&Previous Basket"
-msgstr "&Panier précédent"
-
-#: bnpview.cpp:613
-msgid "&Next Basket"
-msgstr "Panier &suivant"
-
-#: bnpview.cpp:615
-msgid "&Fold Basket"
-msgstr "&Replier ce panier"
-
-#: bnpview.cpp:617
-msgid "&Expand Basket"
-msgstr "&Développer ce panier"
-
-#: bnpview.cpp:627
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..."
-
-#: bnpview.cpp:631
-msgid "&Welcome Baskets"
-msgstr "Paniers de &bienvenue"
-
-#: bnpview.cpp:955
-msgid "Plain Text Notes Conversion"
-msgstr "Conversion des notes au format texte brut"
-
-#: bnpview.cpp:956
-msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
-msgstr ""
-"Conversion des notes au format texte brut en notes au format texte enrichi..."
-
-#: bnpview.cpp:1347
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: bnpview.cpp:1351
-msgid "No notes"
-msgstr "Pas de note"
-
-#: bnpview.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n note\n"
-"%n notes"
-msgstr ""
-"%n note\n"
-"%n notes"
-
-#: bnpview.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n selected\n"
-"%n selected"
-msgstr ""
-"%n sélectionnée\n"
-"%n sélectionnées"
-
-#: bnpview.cpp:1355
-msgid "all matches"
-msgstr "toutes correspondent"
-
-#: bnpview.cpp:1355
-msgid "no filter"
-msgstr "pas de filtre"
-
-#: bnpview.cpp:1357
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n correspondance\n"
-"%n correspondances"
-
-#: bnpview.cpp:1359
-msgid ""
-"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
-"%1, %2, %3"
-msgstr "%1, %2, %3"
-
-#: bnpview.cpp:1476
-msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Une couleur puisée dans le panier <i>%1</i>"
-
-#: bnpview.cpp:1513
-msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
-msgstr ""
-"Les notes au format texte brut ont été converties en notes au format texte "
-"enrichi."
-
-#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515
-msgid "Conversion Finished"
-msgstr "Conversion terminée"
-
-#: bnpview.cpp:1515
-msgid "There are no plain text notes to convert."
-msgstr "Il n'y a pas de notes au format texte brut à convertir."
-
-#: bnpview.cpp:1540
-msgid ""
-"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
-"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
-"</p><p>If you do not have administrator access to install the application "
-"system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive "
-"to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last ressort, if you are "
-"sure the application is correctly installed but you had a preview version of "
-"it, try to remove the file %5basketui.rc</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Le fichier basketui.rc semble ne pas exister ou est trop vieux.<br>%1 "
-"ne peut pas s'exécuter sans lui et va s'arrêter.</b></p><p>Veuillez vérifier "
-"votre installation de %2.</p><p>Si vous n'avez pas les droits administrateur "
-"pour installer l'application pour tout le système, vous pouvez copier le "
-"fichier basketui.rc depuis l'archive d'installation vers le dossier <a "
-"href='file://%3'>%4</a>.</p><p>En dernier recours, si vous êtes sûr que "
-"l'application est bien installée mais que vous aviez une version précédente, "
-"essayez de supprimer le fichier %5basketui.rc</p>"
-
-#: bnpview.cpp:1551
-msgid "Ressource not Found"
-msgstr "Ressource non trouvée"
-
-#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583
-msgid "Cannot add note."
-msgstr "Impossible d'ajouter une note."
-
-#: bnpview.cpp:1645
-msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Une zone de l'écran capturée dans le panier <i>%1</i>"
-
-#: bnpview.cpp:1693
-msgid "Delete Basket"
-msgstr "Supprimer le panier"
-
-#: bnpview.cpp:1696
-msgid "Delete Only that Basket"
-msgstr "Supprimer seulement ce panier"
-
-#: bnpview.cpp:1697
-msgid "Delete Note & Children"
-msgstr "Supprimer la note avec ses fils"
-
-#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous réellement supprimer le panier <b>%1</b> et son contenu ?</"
-"qt>"
-
-#: bnpview.cpp:1713
-msgid "Remove Basket"
-msgstr "Supprimer le panier"
-
-#: bnpview.cpp:1715
-msgid "&Remove Basket"
-msgstr "&Supprimer le panier"
-
-#: bnpview.cpp:1726
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
-"them too?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> a les paniers fils suivants.<br>Voulez-vous les supprimer "
-"aussi ?</qt>"
-
-#: bnpview.cpp:1729
-msgid "Remove Children Baskets"
-msgstr "Supprimer les paniers fils"
-
-#: bnpview.cpp:1731
-msgid "&Remove Children Baskets"
-msgstr "&Supprimer les paniers fils"
-
-#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
-msgid "Basket Archives"
-msgstr "Archives de paniers"
-
-#: bnpview.cpp:1925
-msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Contenu du presse-papiers collé dans le panier <i>%1</i>"
-
-#: bnpview.cpp:1933
-msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Sélection collée dans le panier <i>%1</i>"
-
-#: bnpview.cpp:1945
-msgid "No note was added."
-msgstr "Aucune note n'a été ajoutée."
-
-#: bnpview.cpp:1972
-msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
-msgstr "Le panier <i>%1</i> est verrouillé"
-
-#: bnpview.cpp:1997
-msgid "(Locked)"
-msgstr "(Verrouillé)"
-
-#: bnpview.cpp:2320
-msgid "&Assign new Tag..."
-msgstr "&Attribuer une nouvelle marque..."
-
-#: bnpview.cpp:2321
-msgid "&Remove All"
-msgstr "&Tout supprimer"
-
-#: crashhandler.cpp:80
-msgid ""
-"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
-"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
-"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks."
-msgstr ""
-"%1 a planté ! Nous en sommes désolé.\n"
-"\n"
-"Mais tout n'est pas perdu ! Vous pouvez potentiellement nous aider à fixer "
-"ce problème. Des informations décrivant le problème sont disponibles ci-"
-"dessous. Cliquez simplement sur Envoyer ou, si vous avez le temps, écrivez "
-"une courte description de ce que vous étiez en train de faire juste avant le "
-"crash.\n"
-"\n"
-"Merci beaucoup."
-
-#: crashhandler.cpp:87
-msgid ""
-"The information below is to help the developers identify the problem, please "
-"do not modify it."
-msgstr ""
-"Les informations ci-dessous permettront aux développeurs d'identifier le "
-"problème, merci de ne pas les modifier."
-
-#: crashhandler.cpp:206
-msgid ""
-"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
-"the problem. Please check your distribution's software repository."
-msgstr ""
-"%1 a planté ! Nous en sommes désolé.\n"
-"\n"
-"Mais tout n'est pas perdu ! Peut-être existe-t-il une mise à jour qui règle "
-"le problème. Veuillez vérifier le dépôt de paquetages pour votre "
-"distribution."
-
-#: debugwindow.cpp:38
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Fenêtre de déboguage"
-
-#: exporterdialog.cpp:41
-msgid "Export Basket to HTML"
-msgstr "Exporter le panier en HTML"
-
-#: exporterdialog.cpp:50
-msgid "HTML Page Filename"
-msgstr "Nom de la page HTML"
-
-#: exporterdialog.cpp:53
-msgid "&Filename:"
-msgstr "Nom du &fichier :"
-
-#: exporterdialog.cpp:56
-msgid "&Embed linked local files"
-msgstr "&Embarquer les fichiers locaux liés"
-
-#: exporterdialog.cpp:57
-msgid "Embed &linked local folders"
-msgstr "Embarquer &les dossiers locaux liés"
-
-#: exporterdialog.cpp:58
-msgid "Erase &previous files in target folder"
-msgstr "&Supprimer les fichiers précédents dans le dossier cible"
-
-#: exporterdialog.cpp:59
-msgid "For&mat for impression"
-msgstr "For&mater pour l'impression"
-
-#: filter.cpp:64
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Vider le filtre"
-
-#: filter.cpp:68
-msgid "&Filter: "
-msgstr "&Filtrer : "
-
-#: filter.cpp:70
-msgid "T&ag: "
-msgstr "Marqu&e : "
-
-#: filter.cpp:73
-msgid "Filter all Baskets"
-msgstr "Filtrer tous les paniers"
-
-#: filter.cpp:155
-msgid "(Not tagged)"
-msgstr "(Non marqué)"
-
-#: filter.cpp:156
-msgid "(Tagged)"
-msgstr "(Marqué)"
-
-#: focusedwidgets.cpp:199
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Vérification orthographique automatique"
-
-#: focusedwidgets.cpp:199
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Vérifier l'orthographe..."
-
-#: focusedwidgets.cpp:202
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Autoriser les tabulations"
-
-#: formatimporter.cpp:136
-msgid ""
-"<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde."
-"org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> "
-"has been copied for the basket needs. You can either delete this folder or "
-"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not "
-"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le reflet de dossier n'est plus possible (voyez <a href='http://basket."
-"kde.org/'>basket.kde.org</a> pour plus d'informations).</p><p>Le dossier <b>"
-"%1</b> a été copié pour les besoins du panier. Vous pouvez soit supprimer ce "
-"dossier ou le panier, ou utiliser les deux. Mais souvenez-vous qu'en "
-"modifiant l'un des deux, l'autre ne sera plus modifié car ils sont "
-"maintenant deux entités séparées.</p>"
-
-#: formatimporter.cpp:138
-msgid "Folder Mirror Import"
-msgstr "Importation d'un dossier reflété"
-
-#: htmlexporter.cpp:56
-msgid "HTML Documents"
-msgstr "Documents HTML"
-
-#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Exporter en HTML"
-
-#: htmlexporter.cpp:82
-msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
-msgstr "Exportation en HTML. Veuillez patienter..."
-
-#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151
-msgid ""
-"_: HTML export folder (files)\n"
-"%1_files"
-msgstr "%1_fichiers"
-
-#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156
-msgid ""
-"_: HTML export folder (icons)\n"
-"icons"
-msgstr "icônes"
-
-#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157
-msgid ""
-"_: HTML export folder (images)\n"
-"images"
-msgstr "images"
-
-#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154
-msgid ""
-"_: HTML export folder (baskets)\n"
-"baskets"
-msgstr "paniers"
-
-#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153
-msgid ""
-"_: HTML export folder (data)\n"
-"data"
-msgstr "données"
-
-#: htmlexporter.cpp:322
-msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
-msgstr ""
-"Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations "
-"sous la main."
-
-#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
-#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Par défaut)"
-
-#: kcolorcombo2.cpp:138
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
-
-#: kgpgme.cpp:55
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Liste des clefs publiques"
-
-#: kgpgme.cpp:67
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: kgpgme.cpp:68
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: kgpgme.cpp:73
-msgid "Choose a secret key:"
-msgstr "Choisissez une clef secrète :"
-
-#: kgpgme.cpp:234
-msgid "Key listing unexpectedly truncated."
-msgstr "La liste des clefs privées est incomplète."
-
-#: kgpgme.cpp:270
-msgid "That public key is not meant for encryption"
-msgstr "Cette clef publique n'est pas destinée pour le cryptage"
-
-#: kgpgme.cpp:313
-msgid "Unsupported algorithm"
-msgstr "Algorithme non supporté"
-
-#: kgpgme.cpp:416
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Mauvais mot de passe."
-
-#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Sélectionner une icône"
-
-#: kicondialog.cpp:120
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Parcourir..."
-
-#: kicondialog.cpp:132
-msgid "(All Icons)"
-msgstr "(Toutes les icônes)"
-
-#: kicondialog.cpp:133
-msgid "(Recent)"
-msgstr "(Icônes récentes)"
-
-#: kicondialog.cpp:134
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: kicondialog.cpp:135
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#: kicondialog.cpp:136
-msgid "Devices"
-msgstr "Périphériques"
-
-#: kicondialog.cpp:137
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Système de fichiers"
-
-#: kicondialog.cpp:138
-msgid "File Types"
-msgstr "Types de fichiers"
-
-#: kicondialog.cpp:355
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: likeback.cpp:75
-msgid "Send application developers a comment about something you like"
-msgstr ""
-"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque "
-"chose que vous aimez."
-
-#: likeback.cpp:82
-msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
-msgstr ""
-"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque "
-"chose que vous n'aimez pas."
-
-#: likeback.cpp:89
-msgid ""
-"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
-"application"
-msgstr ""
-"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'un "
-"mauvais comportement de l'application."
-
-#: likeback.cpp:96
-msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
-msgstr ""
-"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'une "
-"nouvelle fonctionnalité que vous désirez."
-
-#: likeback.cpp:381
-msgid "&Send a Comment to Developers"
-msgstr "&Envoyer un commentaire aux développeurs"
-
-#: likeback.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Welcome to this testing version of %1."
-msgstr "Bienvenue dans cette version de test de %1."
-
-#: likeback.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Welcome to %1."
-msgstr "Bienvenue dans %1."
-
-#: likeback.cpp:435
-msgid "To help us improve it, your comments are important."
-msgstr "Pour nous aider à l'améliorer, vos remarques sont importantes."
-
-#: likeback.cpp:438
-msgid ""
-"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
-"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
-"or dislike and click Send."
-msgstr ""
-"Chaque fois que vous appréciez quelque chose ou que vous êtes frustré par "
-"l'application, merci de cliquez sur l'émoticône appropriée sous la barre de "
-"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez "
-"sur Envoyer."
-
-#: likeback.cpp:442
-msgid ""
-"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
-"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
-msgstr ""
-"Chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquez sur "
-"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez "
-"rapidement ce que vous aimez et cliquez sur Envoyer."
-
-#: likeback.cpp:446
-msgid ""
-"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
-"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
-msgstr ""
-"Chaque fois que vous êtes frustré par l'application, merci de cliquez sur "
-"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez "
-"rapidement ce que vous n'aimez pas et cliquez sur Envoyer."
-
-#: likeback.cpp:455
-msgid ""
-"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
-"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
-"Send."
-msgstr ""
-"Suivez le même principe pour reporter rapidement un bogue : cliquez "
-"simplement sur l'icône d'objet cassé en haut à droite de la fenêtre, "
-"décrivez-le et cliquez sur Envoyer."
-
-#: likeback.cpp:458
-msgid ""
-"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
-"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
-"and click Send."
-msgstr ""
-"Chaque fois que vous découvrez un bogue dans l'application, merci de cliquez "
-"sur l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le "
-"rapidement et cliquez sur Envoyer."
-
-#: likeback.cpp:463
-msgid ""
-"_n: Example:\n"
-"Examples:"
-msgstr ""
-"Exemple :\n"
-"Exemples :"
-
-#: likeback.cpp:466
-msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
-msgstr "<b>J'aime</b> les nouvelles images. Très rafraîchissant."
-
-#: likeback.cpp:470
-msgid ""
-"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
-msgstr ""
-"<b>Je n'aime pas</b> la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre "
-"trop de temps."
-
-#: likeback.cpp:474
-msgid ""
-"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
-"button. Nothing happens."
-msgstr ""
-"<b>L'application a un mauvais comportement</b> en cliquant sur le bouton "
-"Ajouter. Rien ne se passe."
-
-#: likeback.cpp:478
-msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
-msgstr ""
-"<b>Je désire une nouvelle fonctionnalité</b> me permettant d'envoyer mon "
-"travail par e-mail."
-
-#: likeback.cpp:481
-msgid "Help Improve the Application"
-msgstr "Aider à l'amélioration de cette application"
-
-#: likeback.cpp:558
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adresse e-mail"
-
-#: likeback.cpp:559
-msgid "Please provide your email address."
-msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail."
-
-#: likeback.cpp:560
-msgid ""
-"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
-"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
-"corrections for you to test, etc."
-msgstr ""
-"Elle sera uniquement utilisée pour vous contacter si plus d'informations "
-"sont nécessaires à propos de vos commentaires, pour savoir comment "
-"reproduire les bogues que vous reportez, vous envoyer des corrections de "
-"bogue pour que vous les testiez, etc."
-
-#: likeback.cpp:561
-msgid ""
-"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
-"be sent anonymously."
-msgstr ""
-"L'adresse e-mail est optionnelle. Si vous n'en fournissez pas, vos "
-"commentaires seront envoyés anonymement."
-
-#: likeback.cpp:634
-msgid "Send a Comment to Developers"
-msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs"
-
-#: likeback.cpp:664
-msgid "Send Application Developers a Comment About:"
-msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de :"
-
-#: likeback.cpp:675
-msgid "Something you &like"
-msgstr "Quelque chose que vous ai&mez"
-
-#: likeback.cpp:685
-msgid "Something you &dislike"
-msgstr "Quelque chose que vous n'aimez &pas"
-
-#: likeback.cpp:695
-msgid "An improper &behavior of this application"
-msgstr "Un ma&uvais comportement de l'application"
-
-#: likeback.cpp:705
-msgid "A new &feature you desire"
-msgstr "Une &nouvelle fonctionnalité que vous désirez"
-
-#: likeback.cpp:718
-msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
-msgstr ""
-"Afficher les &boutons de commentaire en dessous des barres de titre des "
-"fenêtres"
-
-#: likeback.cpp:723
-msgid "&Send Comment"
-msgstr "&Envoyer le commentaire"
-
-#: likeback.cpp:727
-msgid "&Email Address..."
-msgstr "Adresse &e-mail..."
-
-#: likeback.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
-msgstr "Veuillez décrire brièvement votre opinion sur %1."
-
-#: likeback.cpp:757
-msgid "Please write in English."
-msgstr "Veuillez écrire en anglais."
-
-#: likeback.cpp:763
-msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser un <a href=\"%1\">outil de traduction en ligne</a>."
-
-#: likeback.cpp:769
-msgid ""
-"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
-"to send the same amount of positive and negative comments."
-msgstr ""
-"Pour rendre les commentaires que vous envoyez plus utiles à l'amélioration "
-"de cette application, essayez d'envoyer la même quantité de commentaires "
-"positifs et négatifs."
-
-#: likeback.cpp:772
-msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
-msgstr ""
-"Ne demandez <b>pas</b> de nouvelles fonctionnalités : vos requêtes seront "
-"ignorées."
-
-#: likeback.cpp:840
-msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Une erreur s'est produite lors de l'envoi du rapport.</p><p>Merci de "
-"réessayer plus tard.</p>"
-
-#: likeback.cpp:840
-msgid "Transfer Error"
-msgstr "Erreur de transmission"
-
-#: likeback.cpp:844
-msgid ""
-"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
-"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Votre commentaire a été envoyé avec succès. Il permettra d'aider à "
-"améliorer cette application.</p><p>Merci pour votre temps.</p>"
-
-#: likeback.cpp:845
-msgid "Comment Sent"
-msgstr "Commentaire envoyé"
-
-#: linklabel.cpp:568
-msgid "I&talic"
-msgstr "I&talique"
-
-#: linklabel.cpp:571
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Gras"
-
-#: linklabel.cpp:578
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#: linklabel.cpp:579
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: linklabel.cpp:580
-msgid "On mouse hovering"
-msgstr "Lors du survol de la souris"
-
-#: linklabel.cpp:581
-msgid "When mouse is outside"
-msgstr "Quand la souris est à l'extérieur"
-
-#: linklabel.cpp:582
-msgid "&Underline:"
-msgstr "So&ulignement :"
-
-#: linklabel.cpp:587
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Couleur :"
-
-#: linklabel.cpp:592
-msgid "&Mouse hover color:"
-msgstr "Couleu&r lors du survol de la souris :"
-
-#: linklabel.cpp:599
-msgid "&Icon size:"
-msgstr "Taille de l'&icône :"
-
-#: linklabel.cpp:604
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: linklabel.cpp:605
-msgid "Icon size"
-msgstr "De la taille de l'icône"
-
-#: linklabel.cpp:606
-msgid "Twice the icon size"
-msgstr "Deux fois la taille de l'icône"
-
-#: linklabel.cpp:607
-msgid "Three times the icon size"
-msgstr "Trois fois la taille de l'icône"
-
-#: linklabel.cpp:608
-msgid "&Preview:"
-msgstr "A&perçu :"
-
-#: linklabel.cpp:610
-msgid "You disabled preview but still see images?"
-msgstr "Vous avez désactivé l'aperçu mais voyez-vous toujours des images ?"
-
-#: linklabel.cpp:611
-msgid ""
-"<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
-"only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
-"notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image "
-"notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 "
-"detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, "
-"when dropping image or text files, image and text notes are created for them."
-"<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file "
-"notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not "
-"want the application to create notes depending on the content of the files "
-"you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in "
-"the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ceci est normal car il y a plusieurs types de notes.<br>Cette option "
-"s'applique seulement aux notes fichiers et liens locaux.<br>Et les images "
-"que vous voyez sont des notes images, pas des notes fichiers.<br>Les notes "
-"fichiers sont des documents génériques, tandis que les notes images sont des "
-"images sur lesquelles vous pouvez dessiner.</p><p>Lorsque vous déposez des "
-"fichiers dans des paniers, %1 détecte leur type et vous montre le contenu de "
-"ces fichiers.<br>Par exemple, lorsque vous déposez des fichiers images ou "
-"textes, des notes images ou textes sont créés pour ceux-ci.<br> Pour les "
-"types de fichiers que %2 ne comprend pas, ils sont montrés en tant que notes "
-"fichiers génériques avec juste une icône ou un aperçu et un nom de fichier.</"
-"p><p>Si vous ne voulez pas que l'application crée des notes en fonction du "
-"contenu des fichiers que vous déposez, ouvrez la page \"Général\" et "
-"décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des "
-"fichiers ajoutés pour les types suivants\".</p>"
-
-#: linklabel.cpp:627
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: mainwindow.cpp:143
-msgid "Minimize"
-msgstr "Réduire"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Basket"
-msgstr "Panier"
-
-#: mainwindow.cpp:317
-msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
-msgstr "<p>Voulez-vous réellement quitter %1 ?</p>"
-
-#: mainwindow.cpp:319
-msgid ""
-"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
-"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
-"the application will be reloaded the next time you log in.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Notez que vous n'avez pas besoin de quitter l'application avant de clore "
-"votre session TDE. Si vous fermez votre session alors que l'application "
-"s'exécute encore, l'application sera redémarrée la prochaine fois que vous "
-"démarrerez votre session.</p>"
-
-#: mainwindow.cpp:322
-msgid "Quit Confirm"
-msgstr "Confirmer pour quitter"
-
-#: newbasketdialog.cpp:92
-msgid "New Basket"
-msgstr "Nouveau panier"
-
-#: newbasketdialog.cpp:117
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-
-#: newbasketdialog.cpp:124
-msgid "&Manage Templates..."
-msgstr "&Gérer les modèles..."
-
-#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306
-msgid "One column"
-msgstr "Une colonne"
-
-#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308
-msgid "Two columns"
-msgstr "Deux colonnes"
-
-#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310
-msgid "Three columns"
-msgstr "Trois colonnes"
-
-#: newbasketdialog.cpp:194
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: newbasketdialog.cpp:209
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Modèle :"
-
-#: newbasketdialog.cpp:218
-msgid "(Baskets)"
-msgstr "(Paniers)"
-
-#: newbasketdialog.cpp:219
-msgid "C&reate in:"
-msgstr "&Créer dans :"
-
-#: newbasketdialog.cpp:220
-msgid "How is it useful?"
-msgstr "En quoi est-ce utile ?"
-
-#: newbasketdialog.cpp:221
-msgid ""
-"<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
-"to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
-"</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making "
-"sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a "
-"group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Créer des paniers à l'intérieur d'autres paniers pour former une "
-"hiérarchie vous permet d'être plus organisé. Par exemple, vous pouvez :</"
-"p><ul><li>Grouper des paniers par thèmes ou sujets ;</li><li>Grouper des "
-"paniers dans des dossiers pour différents projets ;</li><li>Créer des "
-"sections avec des sous-paniers représentant des chapitres ou des pages ;</"
-"li><li>Créer des groupes de paniers à exporter ensemble (par exemple, pour "
-"les envoyer par e-mail à un groupe de personnes).</li></ul>"
-
-#: newbasketdialog.cpp:312
-msgid "Free-form"
-msgstr "Libre"
-
-#: newbasketdialog.cpp:314
-msgid "Mind map"
-msgstr "Carte mentale"
-
-#: note.cpp:2834
-msgid "(Image)"
-msgstr "(Image)"
-
-#: notecontent.cpp:176
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texte brut"
-
-#: notecontent.cpp:177
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: notecontent.cpp:178
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: notecontent.cpp:179
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
-
-#: notecontent.cpp:180
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: notecontent.cpp:182
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: notecontent.cpp:183
-msgid "Launcher"
-msgstr "Lanceur"
-
-#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: notecontent.cpp:185
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: notecontent.cpp:326
-msgid "Edit this plain text"
-msgstr "Éditer ce texte brut"
-
-#: notecontent.cpp:327
-msgid "Edit this text"
-msgstr "Éditer ce texte"
-
-#: notecontent.cpp:328
-msgid "Edit this image"
-msgstr "Éditer cette image"
-
-#: notecontent.cpp:329
-msgid "Edit this animation"
-msgstr "Éditer cette animation"
-
-#: notecontent.cpp:330
-msgid "Edit the file name of this sound"
-msgstr "Éditer le nom de fichier de ce son"
-
-#: notecontent.cpp:331
-msgid "Edit the name of this file"
-msgstr "Éditer le nom de ce fichier"
-
-#: notecontent.cpp:332
-msgid "Edit this link"
-msgstr "Éditer ce lien"
-
-#: notecontent.cpp:333
-msgid "Edit this launcher"
-msgstr "Éditer ce lanceur"
-
-#: notecontent.cpp:334
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Éditer cette couleur"
-
-#: notecontent.cpp:335
-msgid "Edit this unknown object"
-msgstr "Éditer cet objet inconnu"
-
-#: notecontent.cpp:583
-msgid "Opening plain text..."
-msgstr "Ouverture du texte brut..."
-
-#: notecontent.cpp:584
-msgid "Opening plain texts..."
-msgstr "Ouverture des textes bruts..."
-
-#: notecontent.cpp:585
-msgid "Opening plain text with..."
-msgstr "Ouverture du texte brut avec..."
-
-#: notecontent.cpp:586
-msgid "Opening plain texts with..."
-msgstr "Ouverture des textes bruts avec..."
-
-#: notecontent.cpp:587
-msgid "Open plain text with:"
-msgstr "Ouvrir le texte brut avec :"
-
-#: notecontent.cpp:588
-msgid "Open plain texts with:"
-msgstr "Ouvrir les textes bruts avec :"
-
-#: notecontent.cpp:691
-msgid "Opening text..."
-msgstr "Ouverture du texte..."
-
-#: notecontent.cpp:692
-msgid "Opening texts..."
-msgstr "Ouverture des textes..."
-
-#: notecontent.cpp:693
-msgid "Opening text with..."
-msgstr "Ouverture du texte avec..."
-
-#: notecontent.cpp:694
-msgid "Opening texts with..."
-msgstr "Ouverture des textes avec..."
-
-#: notecontent.cpp:695
-msgid "Open text with:"
-msgstr "Ouvrir ce texte avec :"
-
-#: notecontent.cpp:696
-msgid "Open texts with:"
-msgstr "Ouvrir ces textes avec :"
-
-#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147
-msgid "%1 by %2 pixels"
-msgstr "%1 par %2 pixels"
-
-#: notecontent.cpp:816
-msgid "Opening image..."
-msgstr "Ouverture de l'image..."
-
-#: notecontent.cpp:817
-msgid "Opening images..."
-msgstr "Ouverture des images..."
-
-#: notecontent.cpp:818
-msgid "Opening image with..."
-msgstr "Ouverture de l'image avec..."
-
-#: notecontent.cpp:819
-msgid "Opening images with..."
-msgstr "Ouverture des images avec..."
-
-#: notecontent.cpp:820
-msgid "Open image with:"
-msgstr "Ouvrir l'image avec :"
-
-#: notecontent.cpp:821
-msgid "Open images with:"
-msgstr "Ouvrir les images avec :"
-
-#: notecontent.cpp:845
-msgid "Click for full size view"
-msgstr "Cliquez pour voir en taille réelle"
-
-#: notecontent.cpp:916
-msgid "Opening animation..."
-msgstr "Ouverture de l'animation..."
-
-#: notecontent.cpp:917
-msgid "Opening animations..."
-msgstr "Ouverture des animations..."
-
-#: notecontent.cpp:918
-msgid "Opening animation with..."
-msgstr "Ouverture de l'animation avec..."
-
-#: notecontent.cpp:919
-msgid "Opening animations with..."
-msgstr "Ouverture des animations avec..."
-
-#: notecontent.cpp:920
-msgid "Open animation with:"
-msgstr "Ouvrir l'animation avec :"
-
-#: notecontent.cpp:921
-msgid "Open animations with:"
-msgstr "Ouvrir les animations avec :"
-
-#: notecontent.cpp:1032
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: notecontent.cpp:1070
-msgid "Open this file"
-msgstr "Ouvrir ce fichier"
-
-#: notecontent.cpp:1089
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Ouverture du fichier..."
-
-#: notecontent.cpp:1090
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Ouverture des fichiers..."
-
-#: notecontent.cpp:1091
-msgid "Opening file with..."
-msgstr "Ouverture du fichier avec..."
-
-#: notecontent.cpp:1092
-msgid "Opening files with..."
-msgstr "Ouverture des fichiers avec..."
-
-#: notecontent.cpp:1093
-msgid "Open file with:"
-msgstr "Ouvrir le fichier avec :"
-
-#: notecontent.cpp:1094
-msgid "Open files with:"
-msgstr "Ouvrir les fichiers avec :"
-
-#: notecontent.cpp:1165
-msgid "Open this sound"
-msgstr "Ouvrir ce son"
-
-#: notecontent.cpp:1202
-msgid "Opening sound..."
-msgstr "Ouverture du son..."
-
-#: notecontent.cpp:1203
-msgid "Opening sounds..."
-msgstr "Ouverture des sons..."
-
-#: notecontent.cpp:1204
-msgid "Opening sound with..."
-msgstr "Ouverture du son avec..."
-
-#: notecontent.cpp:1205
-msgid "Opening sounds with..."
-msgstr "Ouverture des sons avec..."
-
-#: notecontent.cpp:1206
-msgid "Open sound with:"
-msgstr "Ouvrir le son avec :"
-
-#: notecontent.cpp:1207
-msgid "Open sounds with:"
-msgstr "Ouvrir les sons avec :"
-
-#: notecontent.cpp:1245
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
-
-#: notecontent.cpp:1268
-msgid "Open this link"
-msgstr "Ouvrir ce lien"
-
-#: notecontent.cpp:1294
-msgid "Link have no URL to open."
-msgstr "Le lien n'a pas d'URL à ouvrir."
-
-#: notecontent.cpp:1297
-msgid "Opening link target..."
-msgstr "Ouverture de la cible du lien..."
-
-#: notecontent.cpp:1298
-msgid "Opening link targets..."
-msgstr "Ouverture de la cible des liens..."
-
-#: notecontent.cpp:1299
-msgid "Opening link target with..."
-msgstr "Ouverture de la cible du lien avec..."
-
-#: notecontent.cpp:1300
-msgid "Opening link targets with..."
-msgstr "Ouverture de la cible des liens avec..."
-
-#: notecontent.cpp:1301
-msgid "Open link target with:"
-msgstr "Ouvrir la cible du lien avec :"
-
-#: notecontent.cpp:1302
-msgid "Open link targets with:"
-msgstr "Ouvrir de la cible des liens avec :"
-
-#: notecontent.cpp:1433
-msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
-msgstr "%1 <i>(exécuter dans un terminal)</i>"
-
-#: notecontent.cpp:1436
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: notecontent.cpp:1440
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: notecontent.cpp:1463
-msgid "Launch this application"
-msgstr "Lancer cette application"
-
-#: notecontent.cpp:1484
-msgid "The launcher have no command to run."
-msgstr "Le lanceur n'a pas de commande à exécuter."
-
-#: notecontent.cpp:1487
-msgid "Launching application..."
-msgstr "Lancement de l'application..."
-
-#: notecontent.cpp:1488
-msgid "Launching applications..."
-msgstr "Lancement des applications..."
-
-#: notecontent.cpp:1575
-msgid ""
-"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
-"RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: notecontent.cpp:1576
-msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
-msgstr "<i>Rouge</i> : %1, <i>Vert</i> : %2, <i>Bleu</i> : %3,"
-
-#: notecontent.cpp:1578
-msgid ""
-"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
-"HSV"
-msgstr "TSV"
-
-#: notecontent.cpp:1579
-msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
-msgstr "<i>Teinte</i> : %1, <i>Saturation</i> : %2, <i>Valeur</i> : %3,"
-
-#: notecontent.cpp:1732
-msgid "CSS Color Name"
-msgstr "Nom de couleur CSS"
-
-#: notecontent.cpp:1742
-msgid "CSS Extended Color Name"
-msgstr "Nom de couleur CSS étendu"
-
-#: notecontent.cpp:1748
-msgid "Is Web Color"
-msgstr "Est une couleur Web"
-
-#: noteedit.cpp:389
-msgid ""
-"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
-"Pads will include an image editor).\n"
-"Do you want to open it with an application that understand it?"
-msgstr ""
-"Les images ne peuvent pas encore être éditées ici (la prochaine version de "
-"Blocs notes BasKet inclura un éditeur d'image).\n"
-"Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?"
-
-#: noteedit.cpp:391
-msgid "Edit Image Note"
-msgstr "Édition de la note image"
-
-#: noteedit.cpp:405
-msgid ""
-"This animated image can not be edited here.\n"
-"Do you want to open it with an application that understands it?"
-msgstr ""
-"Les images animées ne peuvent pas être éditées ici.\n"
-"Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?"
-
-#: noteedit.cpp:407
-msgid "Edit Animation Note"
-msgstr "Édition de la note animation"
-
-#: noteedit.cpp:484
-msgid "Edit Color Note"
-msgstr "Édition de la note couleur"
-
-#: noteedit.cpp:507
-msgid ""
-"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
-"You however can drag or copy the note into an application that understands "
-"it."
-msgstr ""
-"Le type de cette note est inconnu et ne peut pas être édité ici.\n"
-"Vous pouvez par contre glisser ou copier cette note dans une application qui "
-"la comprend."
-
-#: noteedit.cpp:509
-msgid "Edit Unknown Note"
-msgstr "Édition de la note inconnue"
-
-#: noteedit.cpp:538
-msgid "Edit Link Note"
-msgstr "Édition de la note lien"
-
-#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icône :"
-
-#: noteedit.cpp:583
-msgid "Ta&rget:"
-msgstr "&Cible :"
-
-#: noteedit.cpp:584
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titre :"
-
-#: noteedit.cpp:697
-msgid "Edit Launcher Note"
-msgstr "Édition de la note lanceur"
-
-#: noteedit.cpp:706
-msgid "Choose a command to run:"
-msgstr "Choisissez une commande à exécuter :"
-
-#: noteedit.cpp:715
-msgid "&Guess"
-msgstr "&Deviner"
-
-#: noteedit.cpp:731
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "&Commande :"
-
-#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
-
-#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
-
-#: noteedit.cpp:834
-msgid "Align Left"
-msgstr "Aligner à gauche"
-
-#: noteedit.cpp:835
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrer"
-
-#: noteedit.cpp:836
-msgid "Align Right"
-msgstr "Aligner à droite"
-
-#: noteedit.cpp:837
-msgid "Justified"
-msgstr "Justifier"
-
-#: notefactory.cpp:449
-msgid ""
-"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
-"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
-"understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact "
-"developer or visit the <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">BasKet "
-"Drop Database</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>%1 ne supporte pas les données que vous avez déposées.<br>Il a tout de "
-"même créé une note générique, vous permettant de la glisser ou de la copier "
-"vers une application qui la comprend.</p><p>Si vous désirez le support de "
-"ces données, veuillez contacter le développeur ou visiter la <a href="
-"\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">base de données des types supportés par "
-"BasKet</a>.</p>"
-
-#: notefactory.cpp:453
-msgid "Unsupported MIME Type(s)"
-msgstr "Type(s) MIME non supporté(s)"
-
-#: notefactory.cpp:507
-msgid "&Move Here\tShift"
-msgstr "&Déplacer ici\tMaj"
-
-#: notefactory.cpp:508
-msgid "&Copy Here\tCtrl"
-msgstr "&Copier ici\tCtrl"
-
-#: notefactory.cpp:509
-msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
-msgstr "&Lier ici\tCtrl+Maj"
-
-#: notefactory.cpp:511
-msgid "C&ancel\tEscape"
-msgstr "&Annuler\tEchap."
-
-#: notefactory.cpp:995
-msgid "Import Icon as Image"
-msgstr "Importer une icône en tant qu'image"
-
-#: notefactory.cpp:995
-msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
-msgstr "Choisissez la taille de l'icône à importer en tant qu'image :"
-
-#: notefactory.cpp:1008
-msgid "Load File Content into a Note"
-msgstr "Charger le contenu d'un fichier dans une note"
-
-#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Password Protection"
-msgstr "Protection par mot de passe"
-
-#: password.cpp:57
-msgid "No private key selected."
-msgstr "Aucune clef privée sélectionnée."
-
-#: settings.cpp:373
-msgid "On left"
-msgstr "À gauche"
-
-#: settings.cpp:374
-msgid "On right"
-msgstr "À droite"
-
-#: settings.cpp:375
-msgid "&Basket tree position:"
-msgstr "&Position de l'arborescence des paniers :"
-
-#: settings.cpp:382 settings.cpp:697
-msgid "On top"
-msgstr "En haut"
-
-#: settings.cpp:383 settings.cpp:698
-msgid "On bottom"
-msgstr "En bas"
-
-#: settings.cpp:384
-msgid "&Filter bar position:"
-msgstr "Position de la &barre de filtrage :"
-
-#: settings.cpp:391
-msgid "&Use balloons to report results of global actions"
-msgstr "&Utiliser des bulles pour rapporter le résultat des actions globales"
-
-#: settings.cpp:394
-msgid "What are global actions?"
-msgstr "Que sont les actions globales ?"
-
-#: settings.cpp:395
-msgid ""
-"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
-"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
-"color from a point of the screen, etc. You can also use the mouse scroll "
-"wheel over the system tray icon to change the current basket. Or use the "
-"middle mouse button on that icon to paste the current selection."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer des raccourcis claviers globaux pour faire quelques "
-"actions sans avoir à afficher la fenêtre principale. Par exemple, vous "
-"pouvez coller le contenu du presse-papiers, récupérer une couleur sur "
-"l'écran, etc. Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris sur l'icône "
-"de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le bouton du "
-"milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection courante."
-
-#: settings.cpp:398
-msgid ""
-"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
-"has been successfully done. You can disable that balloon."
-msgstr ""
-"En faisant cela, %1 affiche une petite bulle pour vous informer que l'action "
-"s'est bien déroulée. Vous pouvez désactiver cette bulle."
-
-#: settings.cpp:399
-msgid ""
-"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
-"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
-"the main window."
-msgstr ""
-"Notez que ces messages sont assez intelligents pour ne pas apparaître si la "
-"fenêtre principale est visible. C'est parce que vous voyez déjà le résultat "
-"de vos actions dans la fenêtre principale."
-
-#: settings.cpp:408
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icône de notification"
-
-#: settings.cpp:413
-msgid "&Dock in system tray"
-msgstr "&Incruster dans la boîte à miniatures"
-
-#: settings.cpp:422
-msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
-msgstr "&Montrer l'icône du panier courant dans l'icône de notification"
-
-#: settings.cpp:432
-msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
-msgstr "&Cacher la fenêtre principale quand la souris sort pendant"
-
-#: settings.cpp:434 settings.cpp:445
-msgid " tenths of seconds"
-msgstr " dixièmes de secondes"
-
-#: settings.cpp:443
-msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
-msgstr ""
-"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de "
-"notification pendant"
-
-#: settings.cpp:517
-msgid "Ani&mate changes in baskets"
-msgstr "Ani&mer les changements dans les paniers"
-
-#: settings.cpp:520
-msgid "&Show tooltips in baskets"
-msgstr "Montr&er les info-bulles dans les paniers"
-
-#: settings.cpp:523
-msgid "&Big notes"
-msgstr "&Grosses notes"
-
-#: settings.cpp:528
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#: settings.cpp:531
-msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
-msgstr ""
-"&Transformer les lignes commençant par * ou - en des listes dans les "
-"éditeurs de texte"
-
-#: settings.cpp:534
-msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
-msgstr "&Demander confirmation avant de supprimer des notes"
-
-#: settings.cpp:539
-msgid "&Export tags in texts"
-msgstr "E&xporter les marques dans les textes"
-
-#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489
-msgid "When does this apply?"
-msgstr "Quand cela s'applique-t-il ?"
-
-#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490
-msgid ""
-"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
-"editor."
-msgstr ""
-"Cela s'applique lorsque vous copiez / collez, ou glissez / déposez des notes "
-"dans un éditeur de texte."
-
-#: settings.cpp:547
-msgid ""
-"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
-msgstr ""
-"Si cette propriété est activée, elle vous permet de coller les marques en "
-"tant qu'équivalents texte."
-
-#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492
-msgid ""
-"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
-"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
-"empty checkbox and a checked box."
-msgstr ""
-"Par exemple, une liste de notes avec les marques <b>À faire</b> et <b>Fait</"
-"b> est exportée en tant que lignes précédées de <b>[ ]</b> ou <b>[x]</b>, "
-"représentant des boîtes à cocher."
-
-#: settings.cpp:558
-msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
-msgstr ""
-"&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion"
-
-#: settings.cpp:562
-msgid "How to group a new note?"
-msgstr "Comment grouper une nouvelle note ?"
-
-#: settings.cpp:563
-msgid ""
-"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
-"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
-"with the one under the cursor:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lorsque cette option est activée, la ligne d'insertion ne vous permet "
-"plus seulement d'insérer des notes à la position du curseur de la souris, "
-"mais elle vous permet aussi de grouper une nouvelle note avec celle sous le "
-"curseur de la souris :</p>"
-
-#: settings.cpp:565
-msgid ""
-"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
-"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
-"<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below "
-"or above</b>, depending on where your mouse is.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Placez le curseur de la souris entre deux notes, où vous souhaitez "
-"ajouter une nouvelle note.<br>Cliquez sur la <b>gauche</b> de la marque "
-"centrale sur la ligne d'insertion pour <b>insérer</b> une note.<br>Cliquez "
-"sur la <b>droite</b> pour <b>grouper</b> une note, avec celle <b>du dessus "
-"ou du dessous</b>, en fonction de la position du curseur de la souris.</p>"
-
-#: settings.cpp:580
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#: settings.cpp:581
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Coller le presse-papiers"
-
-#: settings.cpp:584
-msgid "Insert launcher note"
-msgstr "Insérer un lanceur"
-
-#: settings.cpp:587
-msgid "Insert color from screen"
-msgstr "Puiser une couleur sur l'écran"
-
-#: settings.cpp:588
-msgid "Load note from file"
-msgstr "Charger une note depuis un fichier"
-
-#: settings.cpp:589
-msgid "Import Launcher from TDE Menu"
-msgstr "Importer un lanceur depuis le menu TDE"
-
-#: settings.cpp:590
-msgid "Import icon"
-msgstr "Importer une icône"
-
-#: settings.cpp:591
-msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
-msgstr "&Maj+clic-milieu n'importe où :"
-
-#: settings.cpp:594
-msgid "at cursor position"
-msgstr "à la position du curseur de la souris"
-
-#: settings.cpp:605
-msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
-msgstr "&Verrouiller automatiquement les paniers fermés pendant"
-
-#: settings.cpp:609
-msgid " minutes"
-msgstr " minutes"
-
-#: settings.cpp:620
-msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
-msgstr ""
-"Utiliser l'agent GnuPG pour les paniers prot&égés par clef privée / publique"
-
-#: settings.cpp:696
-msgid "&Place of new notes:"
-msgstr "&Place des nouvelles notes :"
-
-#: settings.cpp:699
-msgid "At current note"
-msgstr "À la note courante"
-
-#: settings.cpp:716
-msgid "&New images size:"
-msgstr "Taille des &nouvelles images :"
-
-#: settings.cpp:724
-msgid "&by"
-msgstr "pa&r"
-
-#: settings.cpp:727
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: settings.cpp:729
-msgid "&Visualize..."
-msgstr "&Visualiser..."
-
-#: settings.cpp:737
-msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
-msgstr "Voir le contenu des fichiers ajoutés pour les types suivants"
-
-#: settings.cpp:738
-msgid "&Plain text"
-msgstr "&Texte brut"
-
-#: settings.cpp:739
-msgid "&HTML page"
-msgstr "&Page HTML"
-
-#: settings.cpp:740
-msgid "&Image or animation"
-msgstr "Image ou &animation"
-
-#: settings.cpp:741
-msgid "&Sound"
-msgstr "&Son"
-
-#: settings.cpp:800
-msgid "Conference audio record"
-msgstr "Enregistrement audio de la conférence"
-
-#: settings.cpp:801
-msgid "Annual report"
-msgstr "Rapport annuel"
-
-#: settings.cpp:802
-msgid "Home folder"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#: settings.cpp:804
-#, c-format
-msgid "Launch %1"
-msgstr "Lancer %1"
-
-#: settings.cpp:805
-msgid "&Sounds"
-msgstr "&Sons"
-
-#: settings.cpp:806
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fichiers"
-
-#: settings.cpp:807
-msgid "&Local Links"
-msgstr "Liens locau&x"
-
-#: settings.cpp:808
-msgid "&Network Links"
-msgstr "Lie&ns réseaux"
-
-#: settings.cpp:809
-msgid "Launc&hers"
-msgstr "L&anceurs"
-
-#: settings.cpp:846
-msgid "Open &text notes with a custom application:"
-msgstr "Ouvrir les notes &textes avec une application personnalisée :"
-
-#: settings.cpp:847
-msgid "Open text notes with:"
-msgstr "Ouvrir les notes textes avec :"
-
-#: settings.cpp:854
-msgid "Open &image notes with a custom application:"
-msgstr "Ouvrir les notes &images avec une application personnalisée :"
-
-#: settings.cpp:855
-msgid "Open image notes with:"
-msgstr "Ouvrir les notes images avec :"
-
-#: settings.cpp:862
-msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
-msgstr "Ouvrir les notes &animations avec une application personnalisée :"
-
-#: settings.cpp:863
-msgid "Open animation notes with:"
-msgstr "Ouvrir les notes animations avec :"
-
-#: settings.cpp:870
-msgid "Open so&und notes with a custom application:"
-msgstr "Ouvrir les notes &sons avec une application personnalisée :"
-
-#: settings.cpp:871
-msgid "Open sound notes with:"
-msgstr "Ouvrir les notes sons avec :"
-
-#: settings.cpp:879
-msgid ""
-"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
-"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
-"Konqueror will be used.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si coché, l'application définie ci-dessous sera utilisée pour ouvrir ce "
-"type de note.</p><p>Sinon, l'application configurée dans Konqueror sera "
-"utilisée.</p>"
-
-#: settings.cpp:888
-msgid ""
-"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
-"the application configured in Konqueror.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Définir l'application à utiliser pour ouvrir ce type de note au lieu de "
-"celle configurée dans Konqueror.</p>"
-
-#: settings.cpp:909
-msgid "How to change the application used to open Web links?"
-msgstr "Comment changer l'application utilisée pour ouvrir les liens Web ?"
-
-#: settings.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
-"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
-"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
-"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
-"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
-"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to "
-"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE "
-"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose "
-"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of "
-"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when "
-"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened "
-"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more "
-"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
-"browser), read the second help link.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lorsque vous ouvrez des liens Web, ils sont ouverts dans différentes "
-"applications, en fonction du contenu du lien (une page Web, une image, un "
-"document PDF...), comme si c'était des fichiers sur votre ordinateur.</"
-"p><p>Voici comment faire si vous voulez que toutes les adresses Web soient "
-"ouvertes dans votre navigateur Web. C'est utile si vous n'utilisez pas TDE "
-"(si vous utilisez GNOME ou XFCE, par exemple...).</p><ul><li>Ouvrez le "
-"centre de configuration de TDE (si ce n'est pas disponible, essayez de "
-"saisir \"kcontrol\" dans un terminal) ;</li><li>Allez dans la section "
-"\"Composants de TDE\" puis \"Sélecteur de composants\" ;</li><li>Choisissez "
-"\"Navigateur Web\", cochez \"dans le navigateur suivant :\" et entrez le nom "
-"de votre navigateur Web (comme \"firefox\" ou \"epiphany\").</li></"
-"ul><p>Maintenant, lorsque vous cliquerez sur <i>n'importe quel</i> lien qui "
-"commence par \"http://...\", il sera ouvert dans votre navigateur Web (comme "
-"Mozilla Firefox ou Epiphany, ou...).</p><p>Pour une configuration mieux "
-"dosée (comme ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), "
-"lisez le second lien d'aide.</p>"
-
-#: settings.cpp:928
-msgid "How to change the applications used to open files and links?"
-msgstr ""
-"Comment changer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers et les "
-"liens ?"
-
-#: settings.cpp:929
-msgid ""
-"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
-"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
-"Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
-"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
-"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
-"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
-"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center "
-"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line "
-"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations"
-"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</"
-"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</"
-"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Voici comment définir l'application à utiliser pour chaque type de "
-"fichier. Cela s'applique aussi aux liens Web si vous choisissez de ne pas "
-"les ouvrir systématiquement dans un navigateur Web (voyez le premier lien "
-"d'aide). La configuration par défaut devrait être bonne pour vous, mais "
-"cette astuce est utile si vous utilisez GNOME, XFCE, ou un autre "
-"environnement que TDE.</p><p>Ceci est un exemple montrant comment ouvrir une "
-"adresse de page HTML dans votre navigateur Web (et continuer d'utiliser les "
-"autres applications pour les autres adresses ou fichiers). Répétez ces "
-"étapes pour chaque type de fichier que vous voulez ouvrir dans une "
-"application spécifique.</p><ul><li>Ouvrez le centre de configuration de TDE "
-"(si ce n'est pas disponible, essayez de taper \"kcontrol\" dans un "
-"terminal) ;</li><li>Allez dans la section \"Composants de TDE\" puis "
-"\"Associations de fichiers\" ;</li><li>Dans l'arbre, développez \"text\" et "
-"cliquez \"html\" ;</li><li>Dans la liste des applications, ajoutez votre "
-"navigateur Web en tant que première entrée ;</li><li>Faites la même chose "
-"pour le type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
-
-#: softwareimporters.cpp:49
-msgid "Import Hierarchy"
-msgstr "Importer la hiérarchie"
-
-#: softwareimporters.cpp:55
-msgid "How to Import the Notes?"
-msgstr "Comment importer les notes ?"
-
-#: softwareimporters.cpp:56
-msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
-msgstr ""
-"&Garder la hiérarchie originale (toutes les notes dans des dossiers séparés)"
-
-#: softwareimporters.cpp:57
-msgid "&First level notes in separate baskets"
-msgstr "&Placer les notes de premier niveau dans des paniers séparés"
-
-#: softwareimporters.cpp:58
-msgid "&All notes in one basket"
-msgstr "&Toutes les notes dans un seul panier"
-
-#: softwareimporters.cpp:78
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Importer un fichier texte"
-
-#: softwareimporters.cpp:84
-msgid "Format of the Text File"
-msgstr "Format du fichier texte"
-
-#: softwareimporters.cpp:85
-msgid "Notes separated by an &empty line"
-msgstr "Notes séparées par des lignes &vides"
-
-#: softwareimporters.cpp:86
-msgid "One &note per line"
-msgstr "Une &note par ligne"
-
-#: softwareimporters.cpp:87
-msgid "Notes begin with a &dash (-)"
-msgstr "Les notes commencent par un &tiret (-)"
-
-#: softwareimporters.cpp:88
-msgid "Notes begin with a &star (*)"
-msgstr "Les notes commencent par une &étoile (*)"
-
-#: softwareimporters.cpp:89
-msgid "&Use another separator:"
-msgstr "&Utiliser un autre séparateur :"
-
-#: softwareimporters.cpp:99
-msgid "&All in one note"
-msgstr "Tout &dans une note"
-
-#: softwareimporters.cpp:241
-msgid "From KJots"
-msgstr "Depuis KJots"
-
-#: softwareimporters.cpp:329
-msgid "From KNotes"
-msgstr "Depuis KNotes"
-
-#: softwareimporters.cpp:400
-msgid "From Sticky Notes"
-msgstr "Depuis Sticky Notes"
-
-#: softwareimporters.cpp:450
-msgid "From Tomboy"
-msgstr "Depuis Tomboy"
-
-#: softwareimporters.cpp:498
-#, c-format
-msgid ""
-"_: From TextFile.txt\n"
-"From %1"
-msgstr "Depuis %1"
-
-#: softwareimporters.cpp:647
-msgid ""
-"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
-msgstr ""
-"Impossible d'importer ce fichier. Il corrompu, ou ce n'est peut-être pas un "
-"fichier TuxCards."
-
-#: softwareimporters.cpp:647
-msgid "Bad File Format"
-msgstr "Mauvais format de fichier"
-
-#: softwareimporters.cpp:675
-msgid ""
-"A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. "
-"Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file."
-msgstr ""
-"Une note est cryptée. L'importateur ne supporte pas encore les notes "
-"cryptées. Merci de supprimer le cryptage avec TuxCards et réimporter le "
-"fichier."
-
-#: softwareimporters.cpp:675
-msgid "Encrypted Notes not Supported Yet"
-msgstr "Notes cryptées non supportées pour le moment"
-
-#: softwareimporters.cpp:677
-msgid ""
-"<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support "
-"encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-"
-"import the file.</font>"
-msgstr ""
-"<font color='red'><b>Note cryptée.</b><br>L'importateur ne supporte pas "
-"encore les notes cryptées. Merci de supprimer le cryptage avec TuxCards et "
-"réimporter le fichier.</font>"
-
-#: systemtray.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use "
-"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fermer la fenêtre principale gardera %1 dans la boîte à miniatures. "
-"Utilisez <b>Quitter</b> depuis le menu <b>Panier</b> pour quitter "
-"l'application.</p>"
-
-#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Incruster dans la boîte à miniatures"
-
-#: systemtray.cpp:241
-msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>"
-msgstr "Sélection collée dans le panier <i>%1</i>"
-
-#: systemtray.cpp:276
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Réduire"
-
-#: systemtray.cpp:278
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurer"
-
-#: systemtray.cpp:438
-msgid "%1 (Locked)"
-msgstr "%1 (Verrouillé)"
-
-#: tag.cpp:84
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: tag.cpp:548
-msgid "To Do"
-msgstr "À faire"
-
-#: tag.cpp:548
-msgid "Unchecked"
-msgstr "Non coché"
-
-#: tag.cpp:548
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#: tag.cpp:549
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
-
-#: tag.cpp:549
-#, c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
-
-#: tag.cpp:549
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: tag.cpp:550
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: tag.cpp:550
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: tag.cpp:550
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: tag.cpp:603
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
-
-#: tag.cpp:603
-msgid "Low"
-msgstr "Faible"
-
-#: tag.cpp:603
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
-
-#: tag.cpp:604
-msgid "High"
-msgstr "Haute"
-
-#: tag.cpp:604
-msgid "Preference"
-msgstr "Préférence"
-
-#: tag.cpp:604
-msgid "Bad"
-msgstr "Mauvais"
-
-#: tag.cpp:605
-msgid "Good"
-msgstr "Bon"
-
-#: tag.cpp:605
-msgid "Excellent"
-msgstr "Excellent"
-
-#: tag.cpp:605
-msgid "Highlight"
-msgstr "Surligner"
-
-#: tag.cpp:671
-msgid "Important"
-msgstr "Important"
-
-#: tag.cpp:671
-msgid "Very Important"
-msgstr "Très important"
-
-#: tag.cpp:672
-msgid "Idea"
-msgstr "Idée"
-
-#: tag.cpp:672
-msgid ""
-"_: The initial of 'Idea'\n"
-"I."
-msgstr "I."
-
-#: tag.cpp:672
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: tag.cpp:673
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: tag.cpp:673
-msgid "Work"
-msgstr "Travail"
-
-#: tag.cpp:673
-msgid ""
-"_: The initial of 'Work'\n"
-"W."
-msgstr "T."
-
-#: tag.cpp:691
-msgid "Personal"
-msgstr "Personnel"
-
-#: tag.cpp:691
-msgid ""
-"_: The initial of 'Personal'\n"
-"P."
-msgstr "P."
-
-#: tag.cpp:691
-msgid "Funny"
-msgstr "Amusant"
-
-#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231
-msgid ""
-"_: Tag name (shortcut)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tagsedit.cpp:329
-msgid "Customize Tags"
-msgstr "Personnaliser les marques"
-
-#: tagsedit.cpp:337
-msgid "Ne&w Tag"
-msgstr "Nouvelle &marque"
-
-#: tagsedit.cpp:338
-msgid "New St&ate"
-msgstr "Nouvel &état"
-
-#: tagsedit.cpp:354
-msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
-msgstr "Déplacer au-dessus (Ctrl+Maj+Haut)"
-
-#: tagsedit.cpp:355
-msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
-msgstr "Déplacer en dessous (Ctrl+Maj+Bas)"
-
-#: tagsedit.cpp:379
-msgid "Tag"
-msgstr "Marque"
-
-#: tagsedit.cpp:386
-msgid ""
-"_: Remove tag shortcut\n"
-"&Remove"
-msgstr "S&upprimer"
-
-#: tagsedit.cpp:387
-msgid "S&hortcut:"
-msgstr "&Raccourci :"
-
-#: tagsedit.cpp:391
-msgid "&Inherited by new sibling notes"
-msgstr "&Hérité par les nouvelles notes voisines"
-
-#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#: tagsedit.cpp:406
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Nom :"
-
-#: tagsedit.cpp:413
-msgid ""
-"_: Remove tag emblem\n"
-"Remo&ve"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#: tagsedit.cpp:414
-msgid "&Emblem:"
-msgstr "&Emblème :"
-
-#: tagsedit.cpp:430
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Arrière-plan :"
-
-#: tagsedit.cpp:459
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Barré"
-
-#: tagsedit.cpp:461
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Texte :"
-
-#: tagsedit.cpp:471
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Couleur :"
-
-#: tagsedit.cpp:475
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Police :"
-
-#: tagsedit.cpp:478
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Taille :"
-
-#: tagsedit.cpp:481
-msgid "Te&xt equivalent:"
-msgstr "Équivalent te&xte :"
-
-#: tagsedit.cpp:491
-msgid ""
-"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Si renseignée, cette propriété vous permet de coller les marques en tant "
-"qu'équivalents textes."
-
-#: tagsedit.cpp:500
-msgid "On ever&y line"
-msgstr "Sur cha&que ligne"
-
-#: tagsedit.cpp:505
-msgid "What does it mean?"
-msgstr "Qu'est-ce que cela signifie ?"
-
-#: tagsedit.cpp:506
-msgid ""
-"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
-"on the first line or on every line of the note."
-msgstr ""
-"Lorsqu'une note a plusieurs lignes, vous pouvez choisir d'exporter la marque "
-"ou l'état sur la première ligne ou sur chaque ligne de la note."
-
-#: tagsedit.cpp:508
-msgid ""
-"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
-"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
-msgstr ""
-"Dans l'exemple ci-dessus, la marque de la note du haut est seulement "
-"exportée sur la première ligne, alors que la marque de la note du bas est "
-"exportée sur chaque ligne de la note."
-
-#: tagsedit.cpp:905
-msgid ""
-"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
-msgstr "Supprimer cette marque l'enlèvera de chaque note où elle est assignée."
-
-#: tagsedit.cpp:906
-msgid "Confirm Delete Tag"
-msgstr "Confirmer la suppression d'une marque"
-
-#: tagsedit.cpp:907
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Supprimer la marque"
-
-#: tagsedit.cpp:912
-msgid ""
-"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
-"currently assigned to."
-msgstr ""
-"Supprimer cet état enlèvera la marque de chaque note où cet état est assigné."
-
-#: tagsedit.cpp:913
-msgid "Confirm Delete State"
-msgstr "Confirmer la suppression d'un état"
-
-#: tagsedit.cpp:914
-msgid "Delete State"
-msgstr "Supprimer l'état"
-
-#: variouswidgets.cpp:47
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: variouswidgets.cpp:84 variouswidgets.cpp:199
-msgid "16 by 16 pixels"
-msgstr "16 par 16 pixels"
-
-#: variouswidgets.cpp:85 variouswidgets.cpp:200
-msgid "22 by 22 pixels"
-msgstr "22 par 22 pixels"
-
-#: variouswidgets.cpp:86 variouswidgets.cpp:201
-msgid "32 by 32 pixels"
-msgstr "32 par 32 pixels"
-
-#: variouswidgets.cpp:87 variouswidgets.cpp:202
-msgid "48 by 48 pixels"
-msgstr "48 par 48 pixels"
-
-#: variouswidgets.cpp:88 variouswidgets.cpp:203
-msgid "64 by 64 pixels"
-msgstr "64 par 64 pixels"
-
-#: variouswidgets.cpp:89 variouswidgets.cpp:204
-msgid "128 by 128 pixels"
-msgstr "128 par 128 pixels"
-
-#: variouswidgets.cpp:129
-msgid ""
-"Resize the window to select the image size\n"
-"and close it or press Escape to accept changes."
-msgstr ""
-"Redimensionnez la fenêtre pour sélectionner la taille de l'image\n"
-"et fermez la ou pressez Entrée pour valider."
-
-#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Panier"
-
-#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
-#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
-
-#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Note"
-
-#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Marques"
-
-#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Mise en forme de texte"
-
-#: kicondialogui.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#: kicondialogui.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Fi&lter:"
-msgstr "&Filtre :"
-
-#: kicondialogui.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: passwordlayout.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Pas de protection"
-
-#: passwordlayout.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: passwordlayout.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Protéger par &mot de passe"
-
-#: passwordlayout.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: passwordlayout.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Protéger par &clef privée :"
-
-#: passwordlayout.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Tout supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Properties..."
-#~ msgstr "Propriétés du panier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "&Ouvrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "&Fichiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "&Police :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Taille"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "I&talique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Animation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suppri&mer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Mise en forme de texte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Open..."
-#~ msgstr "&Ouvrir"
-
-#~ msgid "Please write in English or French."
-#~ msgstr "Veuillez écrire en anglais ou en français."