diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3570 |
1 files changed, 0 insertions, 3570 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index 5b93fc2..0000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,3570 +0,0 @@ -# translation of it.po to italian -# -# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2006, 2007. -# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-10 04:59+0000\n" -"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" -"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/basket/it/>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luigi Toscano" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" - -#: aboutdata.cpp:28 -msgid "" -"<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that " -"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. " -"Organizing your notes has never been so easy.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ci prendiamo cura delle tue idee.</b></p><p>Un'applicazione per " -"gestire gli appunti che rende semplice annotare le idee per come le pensi, e " -"ritrovarle rapidamente. Organizzare le tue note non è mai stato così facile." -"</p>" - -#: aboutdata.cpp:35 -msgid "BasKet Note Pads" -msgstr "Blocco appunti BasKet" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Maintainer" -msgstr "responsabile" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Original Author" -msgstr "autore originale" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" -msgstr "Cifratura dati, integrazione in Kontact, importazione da KnowIt" - -#: aboutdata.cpp:54 -msgid "" -"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " -"drop to basket name" -msgstr "" -"Bloccaggio automatico dei canestri, icona del salvataggio di stato, copia da/" -"incolla su HTML, suggerimenti con il nome del canestro, trascinamento sul " -"nome del canestro" - -#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806 -msgid "Save as Basket Archive" -msgstr "Salva come archivio basket" - -#: archive.cpp:59 -msgid "Saving as basket archive. Please wait..." -msgstr "Salvataggio come archivio basket in corso. Attendere prego..." - -#: archive.cpp:263 -msgid "This file is not a basket archive." -msgstr "Questo file non è un archivio basket." - -#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329 -#: archive.cpp:339 archive.cpp:389 -msgid "Basket Archive Error" -msgstr "Errore nell'archivio basket" - -#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389 -msgid "This file is corrupted. It can not be opened." -msgstr "Questo file è danneggiato. Non può essere aperto." - -#: archive.cpp:316 -msgid "" -"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " -"every information will be available to you. For instance, some notes may be " -"missing because they are of a type only available in new versions. When " -"saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " -"original one." -msgstr "" -"Questo file è stato creato con una versione recente di %1. Può essere aperto " -"ma non tutte le informazioni potrebbero essere disponibili. Ad esempio " -"alcune note potrebbero mancare perché di un tipo presente solo nelle nuove " -"versioni. Quando salvi il file tieni in considerazione la possibilità di " -"salvarne uno nuovo per preservare quello originale." - -#: archive.cpp:327 -msgid "" -"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " -"version to be able to open that file." -msgstr "" -"Questo file è stato creato con una versione recente di %1. Per piacere, " -"aggiorna ad una versione più recente se vuoi aprire questo file." - -#: backup.cpp:62 -msgid "Backup & Restore" -msgstr "Salva e ripristina" - -#: backup.cpp:71 -msgid "Save Folder" -msgstr "Salva cartella" - -#: backup.cpp:72 -msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" -msgstr "Il canestro è attualmente memorizzato nella cartella:<br><b>%1</b>" - -#: backup.cpp:75 -msgid "&Move to Another Folder..." -msgstr "S&posta in un'altra cartella..." - -#: backup.cpp:76 -msgid "&Use Another Existing Folder..." -msgstr "&Usa un'altra cartella esistente..." - -#: backup.cpp:77 -msgid "Why to do that?" -msgstr "Perché fare questo?" - -#: backup.cpp:78 -msgid "" -"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " -"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" -"Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your " -"baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, " -"mount the shared-folder to the local file system and ask %2 to use that " -"mount point.<br>Warning: you should not run %3 at the same time on both " -"computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced." -"</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that " -"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file " -"to the basket).</p>" -msgstr "" -"<p>Puoi spostare la cartella dove %1 memorizza i tuoi canestri per:</" -"p><ul><li>Memorizzare i canestri in una posizione visibile della tua " -"cartella home, come ~/Note o ~/Canestri, in modo da effettuarne una copia " -"manualmente all'occorrenza.</li><li>Memorizzare i canestri su un server per " -"condividerli tra due computer.<br>In questo caso, monta la cartella " -"condivisa nel file system locale e chiedi a %2 di utilizzare quel punto di " -"montaggio.<br>Attenzione: non dovresti eseguire %3 contemporaneamente sui " -"due computer, o potresti perdere dei dati quando le due applicazioni sono " -"non sincronizzate.</li></ul><p>Ricorda che non dovresti cambiare manualmente " -"il contenuto di quella cartella (ad esempio l'aggiunta di un file in una " -"cartella di un canestro non causerà l'aggiunta di quel file al canestro).</p>" - -#: backup.cpp:95 -msgid "Backups" -msgstr "Copie di sicurezza" - -#: backup.cpp:98 -msgid "&Backup..." -msgstr "&Salva..." - -#: backup.cpp:99 -msgid "&Restore a Backup..." -msgstr "&Ripristina salvataggio..." - -#: backup.cpp:119 -msgid "Last backup: never" -msgstr "Ultima copia effettuata: mai" - -#: backup.cpp:121 -#, c-format -msgid "Last backup: %1" -msgstr "Ultima copia effettuata: %1" - -#: backup.cpp:130 -msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" -msgstr "Scegli la cartella in cui spostare i canestri" - -#: backup.cpp:142 -msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?" -msgstr "La cartella <b>%1</b> non è vuota. Vuoi veramente sostituirla?" - -#: backup.cpp:143 -msgid "Override Folder?" -msgstr "Sostituisci la cartella?" - -#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71 -msgid "&Override" -msgstr "S&ostituisci" - -#: backup.cpp:153 -msgid "" -"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " -"restarted to take this change into account." -msgstr "" -"Il canestro è stato spostato correttamente in <b>%1</b>. %2 sta per essere " -"riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." - -#: backup.cpp:161 -msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" -msgstr "Scegli una cartella esistente per memorizzare i canestri" - -#: backup.cpp:164 -msgid "" -"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is " -"going to be restarted to take this change into account." -msgstr "" -"La cartella di salvataggio dei canestri è stata modificata con successo in " -"<b>%1</b>. %2 sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo " -"cambiamento." - -#: backup.cpp:176 -msgid "" -"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" -"Baskets_%1" -msgstr "Canestri_%1" - -#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 -msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" -msgstr "Archivi tar compressi con gzip" - -#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 -#: htmlexporter.cpp:56 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: backup.cpp:185 backup.cpp:206 -msgid "Backup Baskets" -msgstr "Salvataggio canestri" - -#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68 -msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" -msgstr "Il file <b>%1</b> esiste già. Vuoi veramente sostituirlo?" - -#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70 -msgid "Override File?" -msgstr "Sostituisci il file?" - -#: backup.cpp:206 -msgid "Backing up baskets. Please wait..." -msgstr "Salvataggio canestri in corso. Attendere prego..." - -#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842 -msgid "Open Basket Archive" -msgstr "Apri archivio basket" - -#: backup.cpp:248 -msgid "README.txt" -msgstr "LEGGIMI.txt" - -#: backup.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " -"restore the backup %1." -msgstr "" -"Questa è la copia di sicurezza dei tuoi canestri esattamente come erano di " -"iniziare il ripristino dell'archivio %1." - -#: backup.cpp:253 -msgid "" -"If the restoration was a success and you restored what you wanted to " -"restore, you can remove this folder." -msgstr "" -"Se la procedura di ripristino è andata a buon fine ed hai ripristinato ciò " -"che volevi ripristinare, puoi rimuovere questa cartella." - -#: backup.cpp:254 -msgid "" -"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " -"folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "" -"Se qualcosa è andato storto durante la procedura di ripristino puoi " -"riutilizzare questa cartella per memorizzare i tuoi canestri e niente andrà " -"perso." - -#: backup.cpp:255 -msgid "" -"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " -"Folder...\" and select that folder." -msgstr "" -"Scegli \"Canestro\"->\"Salva e ripristina...\"->\"Usa un'altra cartella " -"esistente...\" e seleziona quella cartella." - -#: backup.cpp:260 -msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." -msgstr "Ripristino di <b>%1</b> in corso. Attendere prego..." - -#: backup.cpp:261 -msgid "" -"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" -"b>." -msgstr "" -"Se qualcosa dovesse andar male durante la procedura di ripristino, leggi il " -"file <b>%1</b>." - -#: backup.cpp:263 -msgid "Restore Baskets" -msgstr "Ripristina canestri" - -#: backup.cpp:293 -msgid "" -"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " -"imported. Your old baskets have been preserved instead." -msgstr "" -"Questo archivio non è una copia di sicurezza di canestri, oppure è rovinato. " -"Non può essere importato. I canestri preesistenti sono stati preservati." - -#: backup.cpp:293 -msgid "Restore Error" -msgstr "Errore di ripristino" - -#: backup.cpp:301 -msgid "" -"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " -"restarted to take this change into account." -msgstr "" -"La copia di sicurezza è stata ripristinata correttamente in <b>%1</b>. %2 " -"sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." - -#: backup.cpp:342 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvio" - -#: backup.cpp:355 -msgid "" -"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" -"Baskets Before Restoration" -msgstr "Canestri prima del ripristino" - -#: backup.cpp:360 -msgid "" -"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" -"Baskets Before Restoration (%1)" -msgstr "Canestri prima del ripristino (%1)" - -#: basket.cpp:532 -msgid "The new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "La nuova nota non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta." - -#: basket.cpp:533 -msgid "A new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "Una nota nuova non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta." - -#: basket.cpp:534 -msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "" -"Alcune note nuove non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." - -#: basket.cpp:535 -msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "" -"Le nuove note non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." - -#: basket.cpp:1588 -msgid "" -"_: The verb (Group New Note)\n" -"Group" -msgstr "Raggruppa" - -#: basket.cpp:1588 -msgid "" -"_: The verb (Insert New Note)\n" -"Insert" -msgstr "Inserisci" - -#: basket.cpp:2014 -msgid "Dropped to basket <i>%1</i>" -msgstr "Trascinato sul canestro <i>%1</i>" - -#: basket.cpp:2392 -msgid "" -"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " -"report the bug to the developer." -msgstr "" -"Questo messaggio non dovrebbe mai comparire. Se è questo il caso, il " -"programma contiene degli errori! Segnala l'errore allo sviluppatore." - -#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857 -msgid "" -"Insert note here\n" -"Right click for more options" -msgstr "" -"Inserisci qui una nota\n" -"Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" - -#: basket.cpp:2827 -msgid "Resize those columns" -msgstr "Ridimensiona quelle colonne" - -#: basket.cpp:2829 -msgid "Resize this group" -msgstr "Ridimensiona questo gruppo" - -#: basket.cpp:2830 -msgid "Resize this note" -msgstr "Ridimensiona questa nota" - -#: basket.cpp:2831 -msgid "Select or move this note" -msgstr "Seleziona o sposta questa nota" - -#: basket.cpp:2832 -msgid "Select or move this group" -msgstr "Seleziona o sposta questo gruppo" - -#: basket.cpp:2833 -msgid "Assign or remove tags from this note" -msgstr "Assegna o rimuovi etichette a questa nota" - -#: basket.cpp:2835 -#, c-format -msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" -msgstr "<b>Etichette assegnate</b>: %1" - -#: basket.cpp:2842 -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: basket.cpp:2849 -msgid "Expand this group" -msgstr "Espandi questo gruppo" - -#: basket.cpp:2850 -msgid "Collapse this group" -msgstr "Chiudi questo gruppo" - -#: basket.cpp:2855 -msgid "" -"Group note with the one below\n" -"Right click for more options" -msgstr "" -"Raggruppa la nota con quella sottostante\n" -"Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" - -#: basket.cpp:2856 -msgid "" -"Group note with the one above\n" -"Right click for more options" -msgstr "" -"Raggruppa la nota con quella sovrastante\n" -"Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" - -#: basket.cpp:2872 -msgid "Added" -msgstr "Aggiunto in data" - -#: basket.cpp:2873 -msgid "Last Modification" -msgstr "Ultima modifica" - -#: basket.cpp:2881 -msgid "" -"_: of the form 'key: value'\n" -"<b>%1</b>: %2" -msgstr "<b>%1</b>: %2" - -#: basket.cpp:2884 -msgid "Click on the right to group instead of insert" -msgstr "Fai clic a destra per raggruppare invece di inserire" - -#: basket.cpp:2886 -msgid "Click on the left to insert instead of group" -msgstr "Fai clic a sinistra per inserire invece di raggruppare" - -#: basket.cpp:3080 -msgid "&Unlock" -msgstr "S&blocca" - -#: basket.cpp:3085 -msgid "Password protected basket." -msgstr "Canestro protetto da password." - -#: basket.cpp:3087 -msgid "Press Unlock to access it." -msgstr "Premi Sblocca per accedere." - -#: basket.cpp:3089 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." -msgstr "Cifratura non supportata da<br/>questa versione di %1." - -#: basket.cpp:3101 -msgid "" -"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " -"the application settings." -msgstr "" -"Per far sì che il canestro resti sbloccato, cambia la durata<br>del " -"bloccaggio automatico nelle impostazioni dell'applicazione." - -#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." - -#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322 -msgid "&Customize..." -msgstr "Pe&rsonalizza..." - -#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407 -msgid "&Filter by this Tag" -msgstr "&Filtra secondo questa etichetta" - -#: basket.cpp:3408 -msgid "Filter by this &State" -msgstr "Filtra secondo questo &stato" - -#: basket.cpp:3488 -msgid "Tags" -msgstr "Etichette" - -#: basket.cpp:4120 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete those <b>%n</b> notes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vuoi veramente cancellare questa nota?</qt>\n" -"<qt>Vuoi veramente cancellare queste <b>%n</b> note?</qt>" - -#: basket.cpp:4122 -msgid "" -"_n: Delete Note\n" -"Delete Notes" -msgstr "" -"Elimina nota\n" -"Elimina note" - -#: basket.cpp:4220 -msgid "" -"_n: Copied note to clipboard.\n" -"Copied notes to clipboard." -msgstr "" -"Nota copiata negli appunti.\n" -"Note copiate negli appunti." - -#: basket.cpp:4221 -msgid "" -"_n: Cut note to clipboard.\n" -"Cut notes to clipboard." -msgstr "" -"Taglia nota e metti negli appunti.\n" -"Taglia note e metti negli appunti." - -#: basket.cpp:4222 -msgid "" -"_n: Copied note to selection.\n" -"Copied notes to selection." -msgstr "" -"Nota copiata nella selezione.\n" -"Note copiata nella selezione." - -#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317 -msgid "Unable to open this note." -msgstr "Impossibile aprire la nota." - -#: basket.cpp:4292 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file." - -#: basket.cpp:4334 -msgid "Save to File" -msgstr "Salva su file" - -#: basket.cpp:5286 -msgid "Please enter the password for the following private key:" -msgstr "Inserisci password della seguente chiave privata:" - -#: basket.cpp:5288 -msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" -msgstr "Inserisci password del canestro <b>%1</b>:" - -#: basket.cpp:5333 -msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" -msgstr "Assegna una password al canestro <b>%1</b>:" - -#: basket.cpp:5395 -msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" -msgstr "Spazio su disco insufficiente per salvare i dati di Basket" - -#: basket.cpp:5396 -msgid "Wrong Basket File Permissions" -msgstr "Permessi errati per il file del canestro" - -#: basket.cpp:5399 -msgid "" -"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " -"your changes." -msgstr "" -"Rimuovi il file <b>%1</b> dal disco per far sì che l'applicazione possa " -"salvare in modo sicuro i tuoi cambiamenti." - -#: basket.cpp:5401 -msgid "" -"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " -"access to it and the parent folders." -msgstr "" -"I permessi di accesso a <b>%1</b> non sono corretti. Controlla di avere i " -"permessi di scrittura sul file e sulle cartelle superiori." - -#: basket.cpp:5437 -msgid "Save Error" -msgstr "Errore nel salvataggio" - -#: basket_options.h:30 -msgid "Show the debug window" -msgstr "Mostra la finestra di debug" - -#: basket_options.h:32 -msgid "" -"Custom folder where to load and save basket data and application data " -"(useful for debugging purpose)" -msgstr "" -"cartella personale dove caricare e salvare dati e dati applicazioni (a scopo " -"di debug)" - -#: basket_options.h:34 -msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" -msgstr "minimizza la finestra principale nella barra all'avvio" - -#: basket_options.h:37 -msgid "" -"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" -msgstr "" -"in caso di crash, usa la finestra standard di rapporto di TDE invece che una " -"mail" - -#: basket_options.h:39 -msgid "Open basket archive or template" -msgstr "Apri archivio basket o esempi" - -#: basketfactory.cpp:64 -msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." -msgstr "" -"Spiacente, ma la creazione della cartella per il nuovo canestro è fallita." - -#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115 -msgid "Basket Creation Failed" -msgstr "Creazione del canestro fallita" - -#: basketfactory.cpp:94 -msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." -msgstr "" -"Spiacente, l'operazione di copia del modello per il nuovo canestro non è " -"andata a buon fine." - -#: basketfactory.cpp:115 -msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." -msgstr "" -"Spiacente, l'operazione di personalizzazione del modello per il nuovo " -"canestro non è andata a buon fine." - -#: basketlistview.cpp:342 -msgid "%1+%2+" -msgstr "%1+%2+" - -#: basketlistview.cpp:344 -msgid "%1+" -msgstr "%1+" - -#: basketlistview.cpp:347 -msgid "%1+%2" -msgstr "%1+%2" - -#: basketproperties.cpp:50 -msgid "Basket Properties" -msgstr "Proprietà del canestro" - -#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: basketproperties.cpp:80 -msgid "Background &image:" -msgstr "&Immagine di sfondo:" - -#: basketproperties.cpp:81 -msgid "&Background color:" -msgstr "C&olore di sfondo:" - -#: basketproperties.cpp:82 -msgid "&Text color:" -msgstr "Colore del &testo:" - -#: basketproperties.cpp:91 -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuna)" - -#: basketproperties.cpp:111 -msgid "Disposition" -msgstr "Disposizione" - -#: basketproperties.cpp:114 -msgid "Col&umns:" -msgstr "Colo&nne:" - -#: basketproperties.cpp:122 -msgid "&Free-form" -msgstr "Senza &vincoli" - -#: basketproperties.cpp:123 -msgid "&Mind map" -msgstr "&Mappa mentale" - -#: basketproperties.cpp:132 -msgid "&Keyboard Shortcut" -msgstr "&Scorciatoia di tastiera" - -#: basketproperties.cpp:137 -msgid "Learn some tips..." -msgstr "Alcuni suggerimenti..." - -#: basketproperties.cpp:138 -msgid "" -"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first " -"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> " -"will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are " -"assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the " -"basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you " -"visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local " -"vs Global</strong>:<br>The first option allows to show the basket while the " -"main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if the " -"window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last option " -"makes this basket the current one without opening the main window. It is " -"useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the " -"clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>" -msgstr "" -"<p><strong>Ricorda facilmente le scorciatorie</strong>:<br>Con la prima " -"opzione, assegnando al canestro una scorciatoia della forma <strong>Alt" -"+lettera</strong>, tale lettera sarà sottolineata nell'albero dei canestri." -"<br>Ad esempio, se assegni la scorciatoia <i>Alt+S</i> ad un canestro " -"chiamato <i>Suggerimenti</i>, esso verrà mostrato come <i><u>S</" -"u>uggerimenti</i> nell'albero. Aiuta a visualizzare le scorciatoie per " -"memorizzarle più velocemente.</p><p><strong>Locale Vs globale</strong>:" -"<br>La prima opzione consente di mostrare il canestro mentre la finestra " -"principale è attiva. Le scorciatorie globali sono valide ovunque, anche se " -"la finestra è nascosta.</p><p><strong>Mostra Vs Passa a</strong>:" -"<br>L'ultima opzione rende attivo questo canestro senza aprire la finestra " -"principale. È utile in aggiunta alla scorciatoria globale configurabile, ad " -"esempio per incollare il contenuto degli appunti o la selezione nel canestro " -"corrente da qualsiasi parte.</p>" - -#: basketproperties.cpp:153 -msgid "S&how this basket" -msgstr "M&ostra questo canestro" - -#: basketproperties.cpp:154 -msgid "Show this basket (&global shortcut)" -msgstr "Mostra questo canestro (scorciatoia &globale)" - -#: basketproperties.cpp:155 -msgid "S&witch to this basket (global shortcut)" -msgstr "&Passa a questo canestro (scorciatoia globale)" - -#: basketstatusbar.cpp:104 -msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved." -msgstr "Mostra se ci sono modifiche che non sono state ancora salvate." - -#: basketstatusbar.cpp:132 -msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." -msgstr "" -"Ctrl+rilascia: copia, Shift+rilascia: sposta, Shift+Ctrl+rilascia: collega." - -#: basketstatusbar.cpp:152 -msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>" -msgstr "<p>Questo canestro è <b>bloccato</b>.<br>Fai clic per sbloccarlo.</p>" - -#: basketstatusbar.cpp:157 -msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" -msgstr "<p>Questo canestro è <b>sbloccato</b>.<br>Fai clic per bloccarlo.</p>" - -#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: bnpview.cpp:276 -msgid "Show/hide main window" -msgstr "Mostra/nascondi la finestra principale" - -#: bnpview.cpp:277 -msgid "" -"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is " -"shown." -msgstr "" -"Consente di mostrare la finestra principale se è nascosta, e nasconderla se " -"è visibile." - -#: bnpview.cpp:281 -msgid "Paste clipboard contents in current basket" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nel canestro corrente" - -#: bnpview.cpp:282 -msgid "" -"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " -"to open the main window." -msgstr "" -"Ti permette di incollare il contenuto degli appunti nel canestro corrente " -"senza dover aprire la finestra principale." - -#: bnpview.cpp:285 -msgid "Show current basket name" -msgstr "Mostra il nome del canestro corrente" - -#: bnpview.cpp:286 -msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." -msgstr "" -"Ti permette di conoscere il nome del canestro corrente senza dover aprire la " -"finestra principale." - -#: bnpview.cpp:289 -msgid "Paste selection in current basket" -msgstr "Incolla la selezione nel canestro corrente" - -#: bnpview.cpp:290 -msgid "" -"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " -"to open the main window." -msgstr "" -"Ti permette di incollare la selezione degli appunti nel canestro corrente " -"senza dover aprire la finestra principale." - -#: bnpview.cpp:293 -msgid "Create a new basket" -msgstr "Crea un nuovo canestro" - -#: bnpview.cpp:294 -msgid "" -"Allows you to create a new basket without having to open the main window " -"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " -"or paste selection in this new basket)." -msgstr "" -"Ti permette di creare un nuovo canestro senza dover aprire la finestra " -"principale (dopo puoi usare le altre scorciatoie globali per aggiungere una " -"nota, incollare il contenuto degli appunti o della selezione nel nuovo " -"canestro)." - -#: bnpview.cpp:297 -msgid "Go to previous basket" -msgstr "Vai al canestro precedente" - -#: bnpview.cpp:298 -msgid "" -"Allows you to change current basket to the previous one without having to " -"open the main window." -msgstr "" -"Ti permette di passare al canestro precedente senza dover aprire la finestra " -"principale." - -#: bnpview.cpp:301 -msgid "Go to next basket" -msgstr "Vai al canestro successivo" - -#: bnpview.cpp:302 -msgid "" -"Allows you to change current basket to the next one without having to open " -"the main window." -msgstr "" -"Ti permette di passare al canestro successivo senza dover aprire la finestra " -"principale." - -#: bnpview.cpp:309 -msgid "Insert text note" -msgstr "Inserisci nota di testo" - -#: bnpview.cpp:310 -msgid "" -"Add a text note to the current basket without having to open the main window." -msgstr "" -"Inserisci una nota di testo nel canestro corrente senza dover aprire la " -"finestra principale." - -#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582 -msgid "Insert image note" -msgstr "Inserisci nota di tipo immagine" - -#: bnpview.cpp:314 -msgid "" -"Add an image note to the current basket without having to open the main " -"window." -msgstr "" -"Inserisci una nota di tipo immagine nel canestro corrente senza dover aprire " -"la finestra principale." - -#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583 -msgid "Insert link note" -msgstr "Inserisci nota di tipo collegamento" - -#: bnpview.cpp:318 -msgid "" -"Add a link note to the current basket without having to open the main window." -msgstr "" -"Inserisci una nota di tipo collegamento nel canestro corrente senza dover " -"aprire la finestra principale." - -#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585 -msgid "Insert color note" -msgstr "Inserisci nota di tipo colore" - -#: bnpview.cpp:322 -msgid "" -"Add a color note to the current basket without having to open the main " -"window." -msgstr "" -"Inserisci una nota di tipo colore nel canestro corrente senza dover aprire " -"la finestra principale." - -#: bnpview.cpp:325 -msgid "Pick color from screen" -msgstr "Seleziona colore dallo schermo" - -#: bnpview.cpp:326 -msgid "" -"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " -"without having to open the main window." -msgstr "" -"Inserisci una nota di colore, prelevato da un pixel dello schermo, nel " -"canestro corrente senza dover aprire la finestra principale." - -#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586 -msgid "Grab screen zone" -msgstr "Cattura zona di schermo" - -#: bnpview.cpp:331 -msgid "" -"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " -"the main window." -msgstr "" -"Cattura una zona di schermo come immagine nel canestro corrente senza dover " -"aprire la finestra principale." - -#: bnpview.cpp:343 -msgid "Baskets" -msgstr "Canestri" - -#: bnpview.cpp:403 -msgid "" -"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " -"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " -"by creating new baskets inside others. You can browse between them by " -"clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop." -msgstr "" -"<h2>Albero dei canestri</h2>Qui c'è la lista dei canestri. Puoi organizzare " -"i dati ponendoli in differenti canestri. Puoi raggruppare i canestri per " -"oggetto creando nuovi canestri al loro interno. Puoi sfogliarli, " -"selezionando un canestro per aprirlo, o riorganizzarli trascinandoli in una " -"diversa posizione." - -#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416 -msgid "&Basket Archive..." -msgstr "Archivio &basket..." - -#: bnpview.cpp:419 -msgid "&Hide Window" -msgstr "&Nascondi la finestra" - -#: bnpview.cpp:423 -msgid "&HTML Web Page..." -msgstr "Pagina &HTML..." - -#: bnpview.cpp:425 -msgid "K&Notes" -msgstr "K&Notes" - -#: bnpview.cpp:427 -msgid "K&Jots" -msgstr "K&Jots" - -#: bnpview.cpp:429 -msgid "&KnowIt..." -msgstr "&KnowIt..." - -#: bnpview.cpp:431 -msgid "Tux&Cards..." -msgstr "Tux&Cards..." - -#: bnpview.cpp:433 -msgid "&Sticky Notes" -msgstr "Note ade&sive" - -#: bnpview.cpp:435 -msgid "&Tomboy" -msgstr "&Tomboy" - -#: bnpview.cpp:437 -msgid "Text &File..." -msgstr "&File di testo..." - -#: bnpview.cpp:440 -msgid "&Backup && Restore..." -msgstr "&Salva e ripristina..." - -#: bnpview.cpp:445 -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" - -#: bnpview.cpp:451 -msgid "Selects all notes" -msgstr "Seleziona tutte le note" - -#: bnpview.cpp:452 -msgid "U&nselect All" -msgstr "Deselezio&na tutto" - -#: bnpview.cpp:454 -msgid "Unselects all selected notes" -msgstr "Deseleziona tutte le note selezionate" - -#: bnpview.cpp:455 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti la selezione" - -#: bnpview.cpp:458 -msgid "Inverts the current selection of notes" -msgstr "Inverti la selezione di note corrente" - -#: bnpview.cpp:460 -msgid "" -"_: Verb; not Menu\n" -"&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: bnpview.cpp:465 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: bnpview.cpp:468 -msgid "Open &With..." -msgstr "A&pri con..." - -#: bnpview.cpp:472 -msgid "&Save to File..." -msgstr "&Salva su file..." - -#: bnpview.cpp:475 -msgid "&Group" -msgstr "Ra&ggruppa" - -#: bnpview.cpp:477 -msgid "U&ngroup" -msgstr "Sepa&ra" - -#: bnpview.cpp:480 -msgid "Move on &Top" -msgstr "Sposta in ci&ma" - -#: bnpview.cpp:482 -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in &alto" - -#: bnpview.cpp:484 -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#: bnpview.cpp:486 -msgid "Move on &Bottom" -msgstr "Sposta in &fondo" - -#: bnpview.cpp:502 -msgid "&Text" -msgstr "&Testo" - -#: bnpview.cpp:503 -msgid "&Link" -msgstr "Co&llegamento" - -#: bnpview.cpp:504 -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#: bnpview.cpp:505 -msgid "&Color" -msgstr "&Colore" - -#: bnpview.cpp:506 -msgid "L&auncher" -msgstr "Esec&utore" - -#: bnpview.cpp:508 -msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." -msgstr "Importa Esecutore dal menu &TDE..." - -#: bnpview.cpp:509 -msgid "Im&port Icon..." -msgstr "Im&porta icona..." - -#: bnpview.cpp:510 -msgid "Load From &File..." -msgstr "Carica da &file..." - -#: bnpview.cpp:533 -msgid "C&olor from Screen" -msgstr "C&olore da schermo" - -#: bnpview.cpp:538 -msgid "Grab Screen &Zone" -msgstr "Cattura &zona di schermo" - -#: bnpview.cpp:568 -msgid "&New Basket..." -msgstr "&Nuovo canestro..." - -#: bnpview.cpp:570 -msgid "New &Sub-Basket..." -msgstr "Nuovo &sottocanestro..." - -#: bnpview.cpp:572 -msgid "New Si&bling Basket..." -msgstr "Nuovo canestro allo stesso li&vello..." - -#: bnpview.cpp:575 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: bnpview.cpp:583 -msgid "" -"_: Remove Basket\n" -"&Remove" -msgstr "&Rimuovi" - -#: bnpview.cpp:586 -msgid "" -"_: Password protection\n" -"Pass&word..." -msgstr "Pass&word..." - -#: bnpview.cpp:588 -msgid "" -"_: Lock Basket\n" -"&Lock" -msgstr "B&locca" - -#: bnpview.cpp:598 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtro" - -#: bnpview.cpp:602 -msgid "Filter all &Baskets" -msgstr "Filtra tutti i &canestri" - -#: bnpview.cpp:606 -msgid "&Reset Filter" -msgstr "Annulla filt&ro" - -#: bnpview.cpp:611 -msgid "&Previous Basket" -msgstr "Canestro &precedente" - -#: bnpview.cpp:613 -msgid "&Next Basket" -msgstr "Ca&nestro successivo" - -#: bnpview.cpp:615 -msgid "&Fold Basket" -msgstr "C&hiudi canestro" - -#: bnpview.cpp:617 -msgid "&Expand Basket" -msgstr "&Espandi canestro" - -#: bnpview.cpp:627 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configura scorciatoie &globali..." - -#: bnpview.cpp:631 -msgid "&Welcome Baskets" -msgstr "Canestri di &benvenuto" - -#: bnpview.cpp:955 -msgid "Plain Text Notes Conversion" -msgstr "Conversione delle note in testo semplice" - -#: bnpview.cpp:956 -msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." -msgstr "Conversione delle note di testo semplice in testo arricchito..." - -#: bnpview.cpp:1347 -msgid "Locked" -msgstr "Bloccato" - -#: bnpview.cpp:1351 -msgid "No notes" -msgstr "Nessuna nota" - -#: bnpview.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n note\n" -"%n notes" -msgstr "" -"%n nota\n" -"%n note" - -#: bnpview.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n selected\n" -"%n selected" -msgstr "" -"%n selezionata\n" -"%n selezionate" - -#: bnpview.cpp:1355 -msgid "all matches" -msgstr "corrispondono tutte" - -#: bnpview.cpp:1355 -msgid "no filter" -msgstr "nessun filtro" - -#: bnpview.cpp:1357 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n match\n" -"%n matches" -msgstr "" -"%n corrisponde\n" -"%n corrispondono" - -#: bnpview.cpp:1359 -msgid "" -"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" -"%1, %2, %3" -msgstr "%1, %2, %3" - -#: bnpview.cpp:1476 -msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" -msgstr "Selezionato colore nel basket <i>%1</i>" - -#: bnpview.cpp:1513 -msgid "The plain text notes have been converted to rich text." -msgstr "Le note di testo semplice sono state convertite in note arricchite." - -#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515 -msgid "Conversion Finished" -msgstr "Conversione terminata" - -#: bnpview.cpp:1515 -msgid "There are no plain text notes to convert." -msgstr "Non ci sono note di testo semplice da convertire." - -#: bnpview.cpp:1540 -msgid "" -"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " -"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." -"</p><p>If you do not have administrator access to install the application " -"system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive " -"to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last ressort, if you are " -"sure the application is correctly installed but you had a preview version of " -"it, try to remove the file %5basketui.rc</p>" -msgstr "" -"<p><b>Sembra che il file basketui.rc non esista o sia troppo vecchio.<br>%1 " -"non può funzionare senza e si fermerà.</b></p><p>Per favore, controlla la " -"tua installazione di %2.</p><p>Se non hai i privilegi amministrativi per " -"installare l'applicazione a livello di sistema puoi copiare il file basketui." -"rc dall'archivio di installazione nella cartella <a href='file://%3'>%4</a>." -"</p><p>Come ultima risorsa, se sei sicuro che l'applicazione è installata " -"correttamente ma se in precedenza hai installato ed usato una versione non " -"definitiva, prova a rimuovere il file %5basketui.rc</p>" - -#: bnpview.cpp:1551 -msgid "Ressource not Found" -msgstr "Risorsa non trovata" - -#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583 -msgid "Cannot add note." -msgstr "Impossibile aggiungere la nota." - -#: bnpview.cpp:1645 -msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" -msgstr "Catturata zona di schermo nel canestro <i>%1</i>" - -#: bnpview.cpp:1693 -msgid "Delete Basket" -msgstr "Cancella canestro" - -#: bnpview.cpp:1696 -msgid "Delete Only that Basket" -msgstr "Cancella solo quel canestro" - -#: bnpview.cpp:1697 -msgid "Delete Note & Children" -msgstr "Cancella con tutti quelli contenuti" - -#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711 -msgid "" -"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vuoi veramente rimuovere il canestro <b>%1</b> ed il suo contenuto?</qt>" - -#: bnpview.cpp:1713 -msgid "Remove Basket" -msgstr "Rimuovi canestro" - -#: bnpview.cpp:1715 -msgid "&Remove Basket" -msgstr "&Rimuovi canestro" - -#: bnpview.cpp:1726 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " -"them too?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> contiene i seguenti canestri.<br>Vuoi rimuovere anche questi?</" -"qt>" - -#: bnpview.cpp:1729 -msgid "Remove Children Baskets" -msgstr "Rimuovi sottocanestri" - -#: bnpview.cpp:1731 -msgid "&Remove Children Baskets" -msgstr "&Rimuovi sottocanestri" - -#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 -msgid "Basket Archives" -msgstr "Archivi basket" - -#: bnpview.cpp:1925 -msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" -msgstr "Il contenuto degli appunti è stato incollato nel canestro <i>%1</i>" - -#: bnpview.cpp:1933 -msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" -msgstr "Il contenuto della selezione è stato incollato nel canestro <i>%1</i>" - -#: bnpview.cpp:1945 -msgid "No note was added." -msgstr "Nessuna nota è stata aggiunta." - -#: bnpview.cpp:1972 -msgid "Basket <i>%1</i> is locked" -msgstr "Il canestro <i>%1</i> è bloccato" - -#: bnpview.cpp:1997 -msgid "(Locked)" -msgstr "(bloccato)" - -#: bnpview.cpp:2320 -msgid "&Assign new Tag..." -msgstr "&Assegna nuova etichetta..." - -#: bnpview.cpp:2321 -msgid "&Remove All" -msgstr "&Rimuovi tutte" - -#: crashhandler.cpp:80 -msgid "" -"%1 has crashed! We're sorry about this.\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks." -msgstr "" -"%1 è andato in crash! Siamo terribilmente spiacenti.\n" -"\n" -"Ma nulla è perduto! Puoi potenzialmente aiutarci a riparare il difetto. Le " -"informazioni che descrivono il crash sono riportate di seguito, ti basta " -"premere per inviarla o, se hai tempo, scrivi una breve descrizione di come è " -"avvenuto il crash.\n" -"\n" -"Grazie mille." - -#: crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it." -msgstr "" -"Le seguenti informazioni servono ad aiutare gli sviluppatori a identificare " -"il problema, non modificarle." - -#: crashhandler.cpp:206 -msgid "" -"%1 has crashed! We're sorry about this.\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository." -msgstr "" -"%1 è andato in crash! Siamo terribilmente spiacenti.\n" -"\n" -"Ma nulla è perduto! Forse è già disponibile un aggiornamento che risolve il " -"problema. Controlla tra i pacchetti aggiornati disponibili per la tua " -"distribuzione." - -#: debugwindow.cpp:38 -msgid "Debug Window" -msgstr "Finestra di debug" - -#: exporterdialog.cpp:41 -msgid "Export Basket to HTML" -msgstr "Esporta canestro in HTML" - -#: exporterdialog.cpp:50 -msgid "HTML Page Filename" -msgstr "Nome del file HTML" - -#: exporterdialog.cpp:53 -msgid "&Filename:" -msgstr "Nome del &file:" - -#: exporterdialog.cpp:56 -msgid "&Embed linked local files" -msgstr "Includi fil&e locali collegati" - -#: exporterdialog.cpp:57 -msgid "Embed &linked local folders" -msgstr "Inc&ludi cartelle locali collegate" - -#: exporterdialog.cpp:58 -msgid "Erase &previous files in target folder" -msgstr "Cancella i file già &presenti nella cartella selezionata" - -#: exporterdialog.cpp:59 -msgid "For&mat for impression" -msgstr "I&mpagina per presentazione" - -#: filter.cpp:64 -msgid "Reset Filter" -msgstr "Azzera filtro" - -#: filter.cpp:68 -msgid "&Filter: " -msgstr "&Filtro: " - -#: filter.cpp:70 -msgid "T&ag: " -msgstr "Etichett&a: " - -#: filter.cpp:73 -msgid "Filter all Baskets" -msgstr "Filtra tutti i canestri" - -#: filter.cpp:155 -msgid "(Not tagged)" -msgstr "(non etichettato)" - -#: filter.cpp:156 -msgid "(Tagged)" -msgstr "(etichettato)" - -#: focusedwidgets.cpp:199 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Controllo ortografico automatico" - -#: focusedwidgets.cpp:199 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Controlla l'ortografia..." - -#: focusedwidgets.cpp:202 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Consenti tabulazioni" - -#: formatimporter.cpp:136 -msgid "" -"<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde." -"org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> " -"has been copied for the basket needs. You can either delete this folder or " -"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not " -"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>" -msgstr "" -"<p>L'operazione di mirror su cartelle non è più possibile (si veda <a " -"href='http://basket.kde.org/'>basket.kde.org</a> per maggiori informazioni)." -"</p><p>La cartella <b>%1</b> è stata copiata per essere utilizzata dal " -"canestro. Puoi cancellarla, oppure cancellare il canestro, o utilizzarle " -"entrambe. In ogni caso ricorda che la modifica di una non influenzerà più " -"l'altra perché si tratta di entità separate.</p>" - -#: formatimporter.cpp:138 -msgid "Folder Mirror Import" -msgstr "Importa mirror di cartella" - -#: htmlexporter.cpp:56 -msgid "HTML Documents" -msgstr "Documenti HTML" - -#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82 -msgid "Export to HTML" -msgstr "Esporta in HTML" - -#: htmlexporter.cpp:82 -msgid "Exporting to HTML. Please wait..." -msgstr "Esportazione in HTML in corso. Attendere prego..." - -#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151 -msgid "" -"_: HTML export folder (files)\n" -"%1_files" -msgstr "%1_file" - -#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156 -msgid "" -"_: HTML export folder (icons)\n" -"icons" -msgstr "icone" - -#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157 -msgid "" -"_: HTML export folder (images)\n" -"images" -msgstr "immagini" - -#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154 -msgid "" -"_: HTML export folder (baskets)\n" -"baskets" -msgstr "canestri" - -#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153 -msgid "" -"_: HTML export folder (data)\n" -"data" -msgstr "dati" - -#: htmlexporter.cpp:322 -msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." -msgstr "" -"Creato con %1, uno strumento TDE per prendere note e tenere sottomano una " -"grande quantità di dati." - -#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 -#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269 -msgid "(Default)" -msgstr "(predefinito)" - -#: kcolorcombo2.cpp:138 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." - -#: kgpgme.cpp:55 -msgid "Private Key List" -msgstr "Elenco delle chiavi private" - -#: kgpgme.cpp:67 -msgid "Email" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: kgpgme.cpp:68 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kgpgme.cpp:73 -msgid "Choose a secret key:" -msgstr "Scegli una chiave segreta:" - -#: kgpgme.cpp:234 -msgid "Key listing unexpectedly truncated." -msgstr "Lista chiavi troncata in modo inaspettato." - -#: kgpgme.cpp:270 -msgid "That public key is not meant for encryption" -msgstr "La chiave pubblica non è adatta alla cifratura" - -#: kgpgme.cpp:313 -msgid "Unsupported algorithm" -msgstr "Algoritmo non supportato" - -#: kgpgme.cpp:416 -msgid "Wrong password." -msgstr "Password errata." - -#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93 -msgid "Select Icon" -msgstr "Seleziona l'icona" - -#: kicondialog.cpp:120 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: kicondialog.cpp:132 -msgid "(All Icons)" -msgstr "(Tutte le icone)" - -#: kicondialog.cpp:133 -msgid "(Recent)" -msgstr "(Recenti)" - -#: kicondialog.cpp:134 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: kicondialog.cpp:135 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: kicondialog.cpp:136 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: kicondialog.cpp:137 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filesystem" - -#: kicondialog.cpp:138 -msgid "File Types" -msgstr "Tipi di file" - -#: kicondialog.cpp:355 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|File icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: likeback.cpp:75 -msgid "Send application developers a comment about something you like" -msgstr "Manda un commento agli sviluppatori su qualcosa che ti piace" - -#: likeback.cpp:82 -msgid "Send application developers a comment about something you dislike" -msgstr "Manda un commento agli sviluppatori su qualcosa che non ti piace" - -#: likeback.cpp:89 -msgid "" -"Send application developers a comment about an improper behavior of the " -"application" -msgstr "" -"Manda un commento agli sviluppatori su un comportamento non corretto del " -"programma" - -#: likeback.cpp:96 -msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" -msgstr "" -"Manda un commento agli sviluppatori su una nuova funzionalita che vorresti " -"nel programma" - -#: likeback.cpp:381 -msgid "&Send a Comment to Developers" -msgstr "Invia un commento agli &sviluppatori" - -#: likeback.cpp:432 -#, c-format -msgid "Welcome to this testing version of %1." -msgstr "Benvenuto nella versione di test di %1." - -#: likeback.cpp:433 -#, c-format -msgid "Welcome to %1." -msgstr "Benvenuto in %1." - -#: likeback.cpp:435 -msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "Per aiutarci a migliorarlo, i tuoi commenti sono importanti." - -#: likeback.cpp:438 -msgid "" -"Each time you have a great or frustrating experience, please click the " -"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " -"or dislike and click Send." -msgstr "" -"Ogni volta che sperimenti qualcosa di positivo o frustrante, fai clic sulla " -"faccina appropriata sotto la barra del titolo della finestra, descrivi in " -"sintesi quello che ti piace o non ti piace e fai clic su Invia." - -#: likeback.cpp:442 -msgid "" -"Each time you have a great experience, please click the smiling face below " -"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." -msgstr "" -"Ogni volta che sperimenti qualcosa di positivo, fai clic sulla faccina " -"sorridente sotto la barra del titolo della finestra, descrivi in sintesi " -"quello che ti piace e fai clic su Invia." - -#: likeback.cpp:446 -msgid "" -"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " -"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." -msgstr "" -"Ogni volta che sperimenti qualcosa di frustrante, fai clic sulla faccina " -"scontenta sotto la barra del titolo della finestra, descrivi in sintesi " -"quello che non ti piace e fai clic su Invia." - -#: likeback.cpp:455 -msgid "" -"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" -"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " -"Send." -msgstr "" -"Segui lo stesso procedimento per segnalare velocemente un bug: semplicemente " -"fai clic sull'icona che rappresenta un'oggetto rotto nell'angolo in alto a " -"destra della finestra, descrivilo e fai clic su Invia." - -#: likeback.cpp:458 -msgid "" -"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" -"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " -"and click Send." -msgstr "" -"Ogni volta che trovi un bug nel programma, fai clic sull'icona che " -"rappresenta un'oggetto rotto sotto la barra del titolo della finestra, " -"descrivi il comportamento errato e fai clic su Invia." - -#: likeback.cpp:463 -msgid "" -"_n: Example:\n" -"Examples:" -msgstr "" -"Esempio:\n" -"Esempi:" - -#: likeback.cpp:466 -msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." -msgstr "<b>Mi piace</b> la nuova grafica. Molto piacevole." - -#: likeback.cpp:470 -msgid "" -"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." -msgstr "" -"<b>Non mi piace</b> la pagina di benvenuto di quell'assistente. Fa perdere " -"troppo tempo." - -#: likeback.cpp:474 -msgid "" -"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add " -"button. Nothing happens." -msgstr "" -"<b>L'applicazione si comporta in modo errato</b> quando si fa clic sul " -"pulsante Aggiungi. Non accade nulla." - -#: likeback.cpp:478 -msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." -msgstr "" -"<b>Desidero una nuova funzionalità</b> che mi consenta di spedire il mio " -"lavoro via posta elettronica." - -#: likeback.cpp:481 -msgid "Help Improve the Application" -msgstr "Aiuta a migliorare il programma" - -#: likeback.cpp:558 -msgid "Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: likeback.cpp:559 -msgid "Please provide your email address." -msgstr "Per favore inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica." - -#: likeback.cpp:560 -msgid "" -"It will only be used to contact you back if more information is needed about " -"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " -"corrections for you to test, etc." -msgstr "" -"Sarà utilizzato solo per ricontattarti se dovessero essere necessarie " -"ulteriori informazioni sul tuo commento, per chiederti di riprodurre i bug " -"che hai segnalato, per inviarti correzioni da provare, ecc." - -#: likeback.cpp:561 -msgid "" -"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " -"be sent anonymously." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica è opzionale. Se non ne fornisci alcuno, i " -"tuoi commenti verranno spediti in modo anonimo." - -#: likeback.cpp:634 -msgid "Send a Comment to Developers" -msgstr "Invia un commento agli sviluppatori" - -#: likeback.cpp:664 -msgid "Send Application Developers a Comment About:" -msgstr "Invia un commento agli sviluppatori su:" - -#: likeback.cpp:675 -msgid "Something you &like" -msgstr "Qualcosa che ti &piace" - -#: likeback.cpp:685 -msgid "Something you &dislike" -msgstr "Qualcosa che &non ti piace" - -#: likeback.cpp:695 -msgid "An improper &behavior of this application" -msgstr "Un &comportamento non corretto del programma" - -#: likeback.cpp:705 -msgid "A new &feature you desire" -msgstr "Una nuova &funzionalità che vorresti nel programma" - -#: likeback.cpp:718 -msgid "Show comment buttons below &window titlebars" -msgstr "" -"Mostra i &pulsanti di commento sotto le barre del titolo della finestra" - -#: likeback.cpp:723 -msgid "&Send Comment" -msgstr "&Invia commento" - -#: likeback.cpp:727 -msgid "&Email Address..." -msgstr "Indirizzo di posta &elettronica..." - -#: likeback.cpp:744 -#, c-format -msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." -msgstr "Per favore inserisci una breve descrizione di %1." - -#: likeback.cpp:757 -msgid "Please write in English." -msgstr "Per favore, scrivi in inglese." - -#: likeback.cpp:763 -msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>." -msgstr "Potresti usare uno <a href=\"%1\">strumento di traduzione online</a>." - -#: likeback.cpp:769 -msgid "" -"To make the comments you send more useful in improving this application, try " -"to send the same amount of positive and negative comments." -msgstr "" -"Per rendere i commenti che invii più utili al fine di migliorare questo " -"programma, cerca di inviare lo stesso quantitativo di commenti positivi e " -"negativi." - -#: likeback.cpp:772 -msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored." -msgstr "" -"<b>Non</b> chiedere di nuove funzionalità: le tue richieste verranno " -"ignorate." - -#: likeback.cpp:840 -msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>" -msgstr "" -"<p>Si è verificato un errore durante la spedizione della segnalazione.</" -"p><p>Riprova più tardi.</p>" - -#: likeback.cpp:840 -msgid "Transfer Error" -msgstr "Errore di trasferimento" - -#: likeback.cpp:844 -msgid "" -"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the " -"application.</p><p>Thanks for your time.</p>" -msgstr "" -"<p>Il commento è stato inviato con successo. Ci aiuterà a migliorare il " -"programma.</p><p>Grazie per il tempo che hai speso.</p>" - -#: likeback.cpp:845 -msgid "Comment Sent" -msgstr "Commento inviato" - -#: linklabel.cpp:568 -msgid "I&talic" -msgstr "Cors&ivo" - -#: linklabel.cpp:571 -msgid "&Bold" -msgstr "&Grassetto" - -#: linklabel.cpp:578 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: linklabel.cpp:579 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: linklabel.cpp:580 -msgid "On mouse hovering" -msgstr "Al passaggio del mouse" - -#: linklabel.cpp:581 -msgid "When mouse is outside" -msgstr "Quando il mouse è fuori" - -#: linklabel.cpp:582 -msgid "&Underline:" -msgstr "&Sottolineato:" - -#: linklabel.cpp:587 -msgid "Colo&r:" -msgstr "Colo&re:" - -#: linklabel.cpp:592 -msgid "&Mouse hover color:" -msgstr "Colore al passaggio del &mouse:" - -#: linklabel.cpp:599 -msgid "&Icon size:" -msgstr "Dimensione &icona:" - -#: linklabel.cpp:604 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: linklabel.cpp:605 -msgid "Icon size" -msgstr "Dimensione dell'icona" - -#: linklabel.cpp:606 -msgid "Twice the icon size" -msgstr "Due volte la dimensione dell'icona" - -#: linklabel.cpp:607 -msgid "Three times the icon size" -msgstr "Tre volte la dimensione dell'icona" - -#: linklabel.cpp:608 -msgid "&Preview:" -msgstr "Ante&prima:" - -#: linklabel.cpp:610 -msgid "You disabled preview but still see images?" -msgstr "Hai disabilitato l'anteprima ma vedi ancora le immagini?" - -#: linklabel.cpp:611 -msgid "" -"<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting " -"only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image " -"notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image " -"notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 " -"detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, " -"when dropping image or text files, image and text notes are created for them." -"<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file " -"notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not " -"want the application to create notes depending on the content of the files " -"you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in " -"the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>" -msgstr "" -"<p>È normale perché ci sono vari tipi di note.<br>Questa impostazione si " -"applica solamente alle note di tipo file e collegamento locale.<br>E le " -"immagini che vedi sono note di tipo immagine, non note di tipo file. <br>La " -"note di tipo file sono documenti generici mentre le note di tipo immagine " -"sono figure su cui puoi disegnare.</p><p>Quando trascini dei file sui " -"canestri, %1 ne identifica il tipo e ti mostra il loro contenuto.<br>Ad " -"esempio quando trascini un'immagine o un file di testo saranno create una " -"nota di tipo immagine o una nota di tipo testo rispettivamente.<br>I tipi di " -"file che %2 non comprende sono mostrati come note generiche semplicemente " -"con un'icona o l'anteprima, e il nome del file.</p><p>Se non vuoi che " -"l'applicazione crei delle note che dipendono dal contenuto dei file che " -"trascini, vai nella pagina \"Generale\" e marca \"Immagine o animazione\" " -"nel gruppo \"Visualizza il contenuto dei file aggiunti per i seguenti tipi\"." -"</p>" - -#: linklabel.cpp:627 -msgid "Example" -msgstr "Esempio" - -#: mainwindow.cpp:143 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Basket" -msgstr "Basket" - -#: mainwindow.cpp:317 -msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" -msgstr "<p>Vuoi veramente uscire da %1?</p>" - -#: mainwindow.cpp:319 -msgid "" -"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"TDE session. If you end your session while the application is still running, " -"the application will be reloaded the next time you log in.</p>" -msgstr "" -"<p>Nota che non devi necessariamente chiudere il programma prima della " -"chiusura della sessione TDE. Se chiudi la sessione mentre il programma è " -"ancora in esecuzione, questo sarà caricato nuovamente quando accederai al " -"sistema.</p>" - -#: mainwindow.cpp:322 -msgid "Quit Confirm" -msgstr "Conferma chiusura" - -#: newbasketdialog.cpp:92 -msgid "New Basket" -msgstr "Nuovo canestro" - -#: newbasketdialog.cpp:117 -msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" - -#: newbasketdialog.cpp:124 -msgid "&Manage Templates..." -msgstr "Gestisci &modelli..." - -#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306 -msgid "One column" -msgstr "Una colonna" - -#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308 -msgid "Two columns" -msgstr "Due colonne" - -#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310 -msgid "Three columns" -msgstr "Tre colonne" - -#: newbasketdialog.cpp:194 -msgid "Free" -msgstr "Senza vincoli" - -#: newbasketdialog.cpp:209 -msgid "&Template:" -msgstr "Mo&dello:" - -#: newbasketdialog.cpp:218 -msgid "(Baskets)" -msgstr "(Canestri)" - -#: newbasketdialog.cpp:219 -msgid "C&reate in:" -msgstr "C&rea in:" - -#: newbasketdialog.cpp:220 -msgid "How is it useful?" -msgstr "In che modo è utile?" - -#: newbasketdialog.cpp:221 -msgid "" -"<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you " -"to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;" -"</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making " -"sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a " -"group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Creare canestri all'interno di altri canestri a formare una gerarchia ti " -"consente di essere più organizzato, ad esempio:</p><ul><li>Raggruppando i " -"canestri per temi o argomenti;</li><li>Raggruppando i canestri in cartelle " -"per progetti differenti;</li><li>Creando sezioni con sottocanestri che " -"rappresentano capitoli o pagine;</li><li>Creando gruppi di canestri da " -"esportare insieme (ad esempio per inviarli ad altre persone).</li></ul>" - -#: newbasketdialog.cpp:312 -msgid "Free-form" -msgstr "Senza vincoli" - -#: newbasketdialog.cpp:314 -msgid "Mind map" -msgstr "Mappa mentale" - -#: note.cpp:2834 -msgid "(Image)" -msgstr "(Immagine)" - -#: notecontent.cpp:176 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#: notecontent.cpp:177 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: notecontent.cpp:178 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: notecontent.cpp:179 -msgid "Animation" -msgstr "Animazione" - -#: notecontent.cpp:180 -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - -#: notecontent.cpp:182 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: notecontent.cpp:183 -msgid "Launcher" -msgstr "Esecutore" - -#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: notecontent.cpp:185 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: notecontent.cpp:326 -msgid "Edit this plain text" -msgstr "Modifica testo semplice" - -#: notecontent.cpp:327 -msgid "Edit this text" -msgstr "Modifica testo" - -#: notecontent.cpp:328 -msgid "Edit this image" -msgstr "Modifica immagine" - -#: notecontent.cpp:329 -msgid "Edit this animation" -msgstr "Modifica animazione" - -#: notecontent.cpp:330 -msgid "Edit the file name of this sound" -msgstr "Cambia il file audio" - -#: notecontent.cpp:331 -msgid "Edit the name of this file" -msgstr "Modifica il nome del file" - -#: notecontent.cpp:332 -msgid "Edit this link" -msgstr "Modifica collegamento" - -#: notecontent.cpp:333 -msgid "Edit this launcher" -msgstr "Modifica esecutore" - -#: notecontent.cpp:334 -msgid "Edit this color" -msgstr "Modifica colore" - -#: notecontent.cpp:335 -msgid "Edit this unknown object" -msgstr "Modifica oggetto sconosciuto" - -#: notecontent.cpp:583 -msgid "Opening plain text..." -msgstr "Apertura di testo semplice..." - -#: notecontent.cpp:584 -msgid "Opening plain texts..." -msgstr "Apertura di testo semplice..." - -#: notecontent.cpp:585 -msgid "Opening plain text with..." -msgstr "Apertura di testi semplici con..." - -#: notecontent.cpp:586 -msgid "Opening plain texts with..." -msgstr "Apertura di testi semplici con..." - -#: notecontent.cpp:587 -msgid "Open plain text with:" -msgstr "Apri testo semplice con:" - -#: notecontent.cpp:588 -msgid "Open plain texts with:" -msgstr "Apri testi semplici con:" - -#: notecontent.cpp:691 -msgid "Opening text..." -msgstr "Apertura testo..." - -#: notecontent.cpp:692 -msgid "Opening texts..." -msgstr "Apertura testi..." - -#: notecontent.cpp:693 -msgid "Opening text with..." -msgstr "Apertura testo con..." - -#: notecontent.cpp:694 -msgid "Opening texts with..." -msgstr "Apertura testi con..." - -#: notecontent.cpp:695 -msgid "Open text with:" -msgstr "Apri testo con:" - -#: notecontent.cpp:696 -msgid "Open texts with:" -msgstr "Apri testi con:" - -#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147 -msgid "%1 by %2 pixels" -msgstr "%1 per %2 pixel" - -#: notecontent.cpp:816 -msgid "Opening image..." -msgstr "Apertura immagine..." - -#: notecontent.cpp:817 -msgid "Opening images..." -msgstr "Apertura immagini..." - -#: notecontent.cpp:818 -msgid "Opening image with..." -msgstr "Apertura immagine con..." - -#: notecontent.cpp:819 -msgid "Opening images with..." -msgstr "Apertura immagini con..." - -#: notecontent.cpp:820 -msgid "Open image with:" -msgstr "Apri immagine con:" - -#: notecontent.cpp:821 -msgid "Open images with:" -msgstr "Apri immagini con:" - -#: notecontent.cpp:845 -msgid "Click for full size view" -msgstr "Fai clic per visualizzare a dimensione intera" - -#: notecontent.cpp:916 -msgid "Opening animation..." -msgstr "Apertura animazione..." - -#: notecontent.cpp:917 -msgid "Opening animations..." -msgstr "Apertura animazioni..." - -#: notecontent.cpp:918 -msgid "Opening animation with..." -msgstr "Apertura animazione con..." - -#: notecontent.cpp:919 -msgid "Opening animations with..." -msgstr "Apertura animazioni con..." - -#: notecontent.cpp:920 -msgid "Open animation with:" -msgstr "Apri animazione con:" - -#: notecontent.cpp:921 -msgid "Open animations with:" -msgstr "Apri animazioni con:" - -#: notecontent.cpp:1032 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: notecontent.cpp:1070 -msgid "Open this file" -msgstr "Apri file" - -#: notecontent.cpp:1089 -msgid "Opening file..." -msgstr "Apertura file..." - -#: notecontent.cpp:1090 -msgid "Opening files..." -msgstr "Apertura file..." - -#: notecontent.cpp:1091 -msgid "Opening file with..." -msgstr "Apertura file con..." - -#: notecontent.cpp:1092 -msgid "Opening files with..." -msgstr "Apertura file con..." - -#: notecontent.cpp:1093 -msgid "Open file with:" -msgstr "Apri file con:" - -#: notecontent.cpp:1094 -msgid "Open files with:" -msgstr "Apri file con:" - -#: notecontent.cpp:1165 -msgid "Open this sound" -msgstr "Apri suono" - -#: notecontent.cpp:1202 -msgid "Opening sound..." -msgstr "Apertura suono..." - -#: notecontent.cpp:1203 -msgid "Opening sounds..." -msgstr "Apertura suoni..." - -#: notecontent.cpp:1204 -msgid "Opening sound with..." -msgstr "Apertura suono con..." - -#: notecontent.cpp:1205 -msgid "Opening sounds with..." -msgstr "Apertura suoni con..." - -#: notecontent.cpp:1206 -msgid "Open sound with:" -msgstr "Apri suono con:" - -#: notecontent.cpp:1207 -msgid "Open sounds with:" -msgstr "Apri suoni con:" - -#: notecontent.cpp:1245 -msgid "Target" -msgstr "Destinazione" - -#: notecontent.cpp:1268 -msgid "Open this link" -msgstr "Apri collegamento" - -#: notecontent.cpp:1294 -msgid "Link have no URL to open." -msgstr "Al collegamento non è associata alcuna URL." - -#: notecontent.cpp:1297 -msgid "Opening link target..." -msgstr "Apertura collegamento..." - -#: notecontent.cpp:1298 -msgid "Opening link targets..." -msgstr "Apertura collegamenti..." - -#: notecontent.cpp:1299 -msgid "Opening link target with..." -msgstr "Apertura collegamento con..." - -#: notecontent.cpp:1300 -msgid "Opening link targets with..." -msgstr "Apertura collegamenti con..." - -#: notecontent.cpp:1301 -msgid "Open link target with:" -msgstr "Apri collegamento con:" - -#: notecontent.cpp:1302 -msgid "Open link targets with:" -msgstr "Apri collegamenti con:" - -#: notecontent.cpp:1433 -msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" -msgstr "%1 <i>(esegui in un terminale)</i>" - -#: notecontent.cpp:1436 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: notecontent.cpp:1440 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: notecontent.cpp:1463 -msgid "Launch this application" -msgstr "Esegui questa applicazione" - -#: notecontent.cpp:1484 -msgid "The launcher have no command to run." -msgstr "Nessun comando associato all'esecutore." - -#: notecontent.cpp:1487 -msgid "Launching application..." -msgstr "Esecuzione applicazione..." - -#: notecontent.cpp:1488 -msgid "Launching applications..." -msgstr "Esecuzione applicazioni..." - -#: notecontent.cpp:1575 -msgid "" -"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" -"RGB" -msgstr "RGB" - -#: notecontent.cpp:1576 -msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," -msgstr "<i>Rosso</i>: %1, <i>verde</i>: %2, <i>blu</i>: %3," - -#: notecontent.cpp:1578 -msgid "" -"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" -"HSV" -msgstr "HSV" - -#: notecontent.cpp:1579 -msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," -msgstr "<i>Tinta</i>: %1, <i>saturazione</i>: %2, <i>valore</i>: %3," - -#: notecontent.cpp:1732 -msgid "CSS Color Name" -msgstr "Nome del colore (CSS)" - -#: notecontent.cpp:1742 -msgid "CSS Extended Color Name" -msgstr "Nome del colore (CSS esteso)" - -#: notecontent.cpp:1748 -msgid "Is Web Color" -msgstr "È un colore web" - -#: noteedit.cpp:389 -msgid "" -"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " -"Pads will include an image editor).\n" -"Do you want to open it with an application that understand it?" -msgstr "" -"Le immagini non possono essere modificate al momento (la prossima versione " -"di Blocco appunti BasKet includerà un editor di immagini).\n" -"Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?" - -#: noteedit.cpp:391 -msgid "Edit Image Note" -msgstr "Modifica nota di tipo immagine" - -#: noteedit.cpp:405 -msgid "" -"This animated image can not be edited here.\n" -"Do you want to open it with an application that understands it?" -msgstr "" -"L'animazione non può essere modificata da questo programma.\n" -"Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?" - -#: noteedit.cpp:407 -msgid "Edit Animation Note" -msgstr "Modifica nota di tipo animazione" - -#: noteedit.cpp:484 -msgid "Edit Color Note" -msgstr "Modifica nota di tipo colore" - -#: noteedit.cpp:507 -msgid "" -"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" -"You however can drag or copy the note into an application that understands " -"it." -msgstr "" -"Il tipo di questa nota è sconosciuto, e pertanto essa non può essere " -"modificata qui.\n" -"Puoi comunque trascinarla in un'applicazione in grado di gestirne il tipo." - -#: noteedit.cpp:509 -msgid "Edit Unknown Note" -msgstr "Modifica nota di tipo sconosciuto" - -#: noteedit.cpp:538 -msgid "Edit Link Note" -msgstr "Modifica nota di tipo collegamento" - -#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" - -#: noteedit.cpp:583 -msgid "Ta&rget:" -msgstr "&Destinazione:" - -#: noteedit.cpp:584 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#: noteedit.cpp:697 -msgid "Edit Launcher Note" -msgstr "Modifica nota di tipo esecuzione" - -#: noteedit.cpp:706 -msgid "Choose a command to run:" -msgstr "Scegli il comando da eseguire:" - -#: noteedit.cpp:715 -msgid "&Guess" -msgstr "&Deduci" - -#: noteedit.cpp:731 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Coman&do:" - -#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#: noteedit.cpp:834 -msgid "Align Left" -msgstr "Allineato a sinistra" - -#: noteedit.cpp:835 -msgid "Centered" -msgstr "Centrato" - -#: noteedit.cpp:836 -msgid "Align Right" -msgstr "Allineato a destra" - -#: noteedit.cpp:837 -msgid "Justified" -msgstr "Giustificato" - -#: notefactory.cpp:449 -msgid "" -"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " -"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that " -"understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact " -"developer or visit the <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">BasKet " -"Drop Database</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>%1 non supporta i dati che hai trascinato.<br>Ha comunque creato una nota " -"generica, in questo modo puoi trascinarla o copiarla in un'applicazione " -"capace di gestirla.</p><p>Se vuoi che questo tipo di dati sia supportato " -"contatta gli sviluppatori o visita il <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb." -"php\">database del trascinamento di BasKet</a>.</p>" - -#: notefactory.cpp:453 -msgid "Unsupported MIME Type(s)" -msgstr "Tipo/i MIME non supportato/i" - -#: notefactory.cpp:507 -msgid "&Move Here\tShift" -msgstr "&Sposta qui\tShift" - -#: notefactory.cpp:508 -msgid "&Copy Here\tCtrl" -msgstr "&Copia qui\tCtrl" - -#: notefactory.cpp:509 -msgid "&Link Here\tCtrl+Shift" -msgstr "Co&llega qui\tCtrl+Shift" - -#: notefactory.cpp:511 -msgid "C&ancel\tEscape" -msgstr "&Annulla\tEsc" - -#: notefactory.cpp:995 -msgid "Import Icon as Image" -msgstr "Importa icona come immagine" - -#: notefactory.cpp:995 -msgid "Choose the size of the icon to import as an image:" -msgstr "Scegli la dimensione dell'icona da importare come immagine:" - -#: notefactory.cpp:1008 -msgid "Load File Content into a Note" -msgstr "Carica il contenuto del file in una nota" - -#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Password Protection" -msgstr "Proteggi con password" - -#: password.cpp:57 -msgid "No private key selected." -msgstr "Nessuna chiave privata selezionata." - -#: settings.cpp:373 -msgid "On left" -msgstr "A sinistra" - -#: settings.cpp:374 -msgid "On right" -msgstr "A destra" - -#: settings.cpp:375 -msgid "&Basket tree position:" -msgstr "Posizione dell'al&bero dei canestri:" - -#: settings.cpp:382 settings.cpp:697 -msgid "On top" -msgstr "In alto" - -#: settings.cpp:383 settings.cpp:698 -msgid "On bottom" -msgstr "In basso" - -#: settings.cpp:384 -msgid "&Filter bar position:" -msgstr "Posizione della barra dei &filtri:" - -#: settings.cpp:391 -msgid "&Use balloons to report results of global actions" -msgstr "&Usa i fumetti per informare dei risultati delle azioni globali" - -#: settings.cpp:394 -msgid "What are global actions?" -msgstr "Cosa sono le azioni globali?" - -#: settings.cpp:395 -msgid "" -"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " -"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " -"color from a point of the screen, etc. You can also use the mouse scroll " -"wheel over the system tray icon to change the current basket. Or use the " -"middle mouse button on that icon to paste the current selection." -msgstr "" -"Puoi configurare le scorciatoie globali per compiere alcune azioni senza " -"dover mostrare la finestra principale. Per esempio, puoi incollare il " -"contenuto degli appunti, estrarre un colore da un punto dello schermo, ecc. " -"Puoi anche utilizzare la rotellina del mouse sull'icona nel vassoio di " -"sistema per cambiare il canestro corrente. O utilizzare il pulsante centrale " -"del mouse su quell'icona per incollare la selezione corrente." - -#: settings.cpp:398 -msgid "" -"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " -"has been successfully done. You can disable that balloon." -msgstr "" -"In questo caso, %1 mostrerà un piccolo fumetto per informarti che l'azione è " -"stata completata correttamente. Puoi disabilitare il fumetto." - -#: settings.cpp:399 -msgid "" -"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " -"is visible. This is because you already see the result of your actions in " -"the main window." -msgstr "" -"Nota che quei messaggi sono sufficientemente furbi da non comparire se la " -"finestra principale è visibile. Questo perché hai già potuto vedere il " -"risultato delle tue azioni nella finestra principale." - -#: settings.cpp:408 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icona nel vassoio di sistema" - -#: settings.cpp:413 -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "&Aggiungi nel vassoio di sistema" - -#: settings.cpp:422 -msgid "&Show current basket icon in system tray icon" -msgstr "" -"Mo&stra l'icona del canestro corrente come icona nel vassoio di sistema" - -#: settings.cpp:432 -msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" -msgstr "" -"&Nascondi la finestra principale quando il mouse rimane fuori da essa per" - -#: settings.cpp:434 settings.cpp:445 -msgid " tenths of seconds" -msgstr " decimi di secondo" - -#: settings.cpp:443 -msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" -msgstr "" -"&Mostra la finestra principale quando il mouse resta sopra il vassoio di " -"sistema per" - -#: settings.cpp:517 -msgid "Ani&mate changes in baskets" -msgstr "Ani&ma i cambiamenti nei canestri" - -#: settings.cpp:520 -msgid "&Show tooltips in baskets" -msgstr "Mo&stra suggerimenti per i canestri" - -#: settings.cpp:523 -msgid "&Big notes" -msgstr "Note &grandi" - -#: settings.cpp:528 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: settings.cpp:531 -msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" -msgstr "" -"&Trasforma le righe che cominciano per * o - in liste negli editor di testo" - -#: settings.cpp:534 -msgid "Ask confirmation before &deleting notes" -msgstr "Chiedi conferma &prima di eliminare le note" - -#: settings.cpp:539 -msgid "&Export tags in texts" -msgstr "&Esporta etichette come testo" - -#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489 -msgid "When does this apply?" -msgstr "Quando questo si applica?" - -#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490 -msgid "" -"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " -"editor." -msgstr "" -"Si applica quando copi e incolli, o trascini delle note in un editor di " -"testo." - -#: settings.cpp:547 -msgid "" -"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." -msgstr "" -"Se abilitata, questa proprietà ti consente di incollare gli equivalenti " -"testuali delle etichette." - -#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492 -msgid "" -"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " -"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " -"empty checkbox and a checked box." -msgstr "" -"Ad esempio, una serie di note con le etichette <b>Da fare</b> e <b>Fatto</b> " -"sarà esportata come una serie di righe precedute da <b>[ ]</b> o <b>[x]</b> " -"che rappresentano rispettivamente una casella vuota ed una marcata." - -#: settings.cpp:558 -msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" -msgstr "" -"Ra&ggruppa una nuova nota facendo clic a destra della riga di inserimento" - -#: settings.cpp:562 -msgid "How to group a new note?" -msgstr "Come raggruppare una nuova nota?" - -#: settings.cpp:563 -msgid "" -"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " -"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " -"with the one under the cursor:</p>" -msgstr "" -"<p>Quando questa opzione è abilitata la riga di inserimento ti consente non " -"solo di inserire note in corrispondenza della posizione del cursore, ma " -"anche di raggruppare una nuova nota con quella sotto il cursore:</p>" - -#: settings.cpp:565 -msgid "" -"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " -"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." -"<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below " -"or above</b>, depending on where your mouse is.</p>" -msgstr "" -"<p>Posiziona il mouse tra le note, dove ne vuoi aggiungere una nuova.<br>Fa " -"clic a <b>sinistra</b> del segnaposto centrale nella riga di inserimento per " -"<b>inserire</b> una nota.<br>Fai clic a <b>destra</b> per <b>raggruppare</b> " -"una nota con la nota <b>sottostante o sovrastante</b> in base alla posizione " -"del mouse.</p>" - -#: settings.cpp:580 -msgid "Do nothing" -msgstr "Non fare nulla" - -#: settings.cpp:581 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Incolla dagli appunti" - -#: settings.cpp:584 -msgid "Insert launcher note" -msgstr "Inserisci nota di esecuzione" - -#: settings.cpp:587 -msgid "Insert color from screen" -msgstr "Inserisci colore dallo schermo" - -#: settings.cpp:588 -msgid "Load note from file" -msgstr "Carica nota da file" - -#: settings.cpp:589 -msgid "Import Launcher from TDE Menu" -msgstr "Importa esecutore dal menu TDE" - -#: settings.cpp:590 -msgid "Import icon" -msgstr "Importa icona" - -#: settings.cpp:591 -msgid "&Shift+middle-click anywhere:" -msgstr "&Shift+pulsante centrale del mouse ovunque:" - -#: settings.cpp:594 -msgid "at cursor position" -msgstr "alla posizione del cursore" - -#: settings.cpp:605 -msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" -msgstr "Blocca a&utomaticamente i canestri protetti se chiusi da" - -#: settings.cpp:609 -msgid " minutes" -msgstr " minuti" - -#: settings.cpp:620 -msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" -msgstr "Usa GnuPG Agent per i canestri protetti con chiave &privata/pubblica" - -#: settings.cpp:696 -msgid "&Place of new notes:" -msgstr "&Posizione delle nuove note:" - -#: settings.cpp:699 -msgid "At current note" -msgstr "Alla nota corrente" - -#: settings.cpp:716 -msgid "&New images size:" -msgstr "Dime&nsione nuove immagini:" - -#: settings.cpp:724 -msgid "&by" -msgstr "&per" - -#: settings.cpp:727 -msgid "pixels" -msgstr "pixel" - -#: settings.cpp:729 -msgid "&Visualize..." -msgstr "&Visualizza..." - -#: settings.cpp:737 -msgid "View Content of Added Files for the Following Types" -msgstr "Visualizza il contenuto dei file aggiunti per i seguenti tipi" - -#: settings.cpp:738 -msgid "&Plain text" -msgstr "Testo sem&plice" - -#: settings.cpp:739 -msgid "&HTML page" -msgstr "Pagina &HTML" - -#: settings.cpp:740 -msgid "&Image or animation" -msgstr "&Immagine o animazione" - -#: settings.cpp:741 -msgid "&Sound" -msgstr "&Suono" - -#: settings.cpp:800 -msgid "Conference audio record" -msgstr "Audio della conferenza" - -#: settings.cpp:801 -msgid "Annual report" -msgstr "Resoconto annuale" - -#: settings.cpp:802 -msgid "Home folder" -msgstr "Cartella home" - -#: settings.cpp:804 -#, c-format -msgid "Launch %1" -msgstr "Esegui %1" - -#: settings.cpp:805 -msgid "&Sounds" -msgstr "&Suoni" - -#: settings.cpp:806 -msgid "&Files" -msgstr "&File" - -#: settings.cpp:807 -msgid "&Local Links" -msgstr "Collegamenti &locali" - -#: settings.cpp:808 -msgid "&Network Links" -msgstr "Collegame&nti di rete" - -#: settings.cpp:809 -msgid "Launc&hers" -msgstr "Esec&utori" - -#: settings.cpp:846 -msgid "Open &text notes with a custom application:" -msgstr "Apri note di &testo con un'applicazione personalizzata:" - -#: settings.cpp:847 -msgid "Open text notes with:" -msgstr "Apri note di testo con:" - -#: settings.cpp:854 -msgid "Open &image notes with a custom application:" -msgstr "Apri note di tipo &immagine con un'applicazione personalizzata:" - -#: settings.cpp:855 -msgid "Open image notes with:" -msgstr "Apri note di tipo immagine con:" - -#: settings.cpp:862 -msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" -msgstr "Apri note di tipo a&nimazione con un'applicazione personalizzata:" - -#: settings.cpp:863 -msgid "Open animation notes with:" -msgstr "Apri note di tipo animazione con:" - -#: settings.cpp:870 -msgid "Open so&und notes with a custom application:" -msgstr "Apri note di tipo &suono con un'applicazione personalizzata:" - -#: settings.cpp:871 -msgid "Open sound notes with:" -msgstr "Apri note di tipo suono con:" - -#: settings.cpp:879 -msgid "" -"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " -"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " -"Konqueror will be used.</p>" -msgstr "" -"<p>Se marcata, l'applicazione impostata di seguito verrà utilizzata per " -"aprire quel tipo di nota.</p><p>Altrimenti verrà utilizzata l'applicazione " -"che hai configurato in Konqueror.</p>" - -#: settings.cpp:888 -msgid "" -"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " -"the application configured in Konqueror.</p>" -msgstr "" -"<p>Definisci l'applicazione da utilizzare per aprire quel tipo di nota al " -"posto dell'applicazione configurata in Konqueror.</p>" - -#: settings.cpp:909 -msgid "How to change the application used to open Web links?" -msgstr "Come modificare l'applicazione usata per aprire collegamenti Web?" - -#: settings.cpp:910 -msgid "" -"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " -"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " -"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " -"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" -"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to " -"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE " -"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose " -"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of " -"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when " -"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened " -"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more " -"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " -"browser), read the second help link.</p>" -msgstr "" -"<p>Aprendo dei collegamenti Web, questi verranno aperti con differenti " -"applicazioni in base al contenuto del collegamento (una pagina Web, " -"un'immagine, un documento PDF...) come se fossero dei file presenti sul tuo " -"computer.</p><p>Qui viene illustrato come fare se non vuoi che ogni " -"indirizzo Web sia aperto nel tuo browser. È utile se non stai utilizzando " -"TDE (se utilizzi ad esempio GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Apri il Centro di " -"Controllo di TDE (se non è disponibile, prova a digitare \"kcontrol\" in un " -"terminale);</li><li>Vai nella sezione \"Componenti di TDE\" e poi in " -"\"Scelta componenti\";</li><li>Scegli \"Navigazione Web\", marca \"nel " -"seguente browser:\" ed inserisci il nome del tuo browser (come \"firefox\" o " -"\"epiphany\").</li></ul><p>Adesso, quando fai clic su un <i>qualsiasi</i> " -"collegamento che inizia per \"http://...\", questo verrà aperto nel tuo " -"browser (ad esempio Mozilla Firefox o Epiphany o ...).http://...</p><p>Per " -"una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel " -"browser), leggere il secondo collegamento di aiuto.</p>" - -#: settings.cpp:928 -msgid "How to change the applications used to open files and links?" -msgstr "Come modificare le applicazioni usate per aprire file e collegamenti?" - -#: settings.cpp:929 -msgid "" -"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " -"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " -"Web browser (see the first help link). The default settings should be good " -"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " -"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " -"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center " -"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line " -"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations" -"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</" -"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</" -"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Di seguito le istruzioni per impostare l'applicazione da utilizzare per " -"ogni tipo di file. Si applica anche ai collegamenti web se scegli di non " -"aprirli sistematicamente in un browser web (vedi il primo collegamento di " -"aiuto). Le impostazioni predefinite normalmente sono sufficienti, ma questo " -"consiglio è utile se usi GNOME, XFCE o un altro ambiente diverso da TDE.</" -"p><p>Questo è un esempio di come aprire pagine HTML nel browser web (e " -"continuare ad utilizzare le altre applicazioni per altri indirizzi o file). " -"Ripeti questi passi per ogni tipo di file che vuoi associare ad una " -"particolare applicazione.</p><ul><li>Apri il Centro di controllo di TDE (se " -"non è disponibile prova a scrivere \"kcontrol\" in un terminale);</" -"li><li>Vai nella sezione \"Componenti di TDE\" e quindi \"Associazioni file" -"\";</li><li>Nell'albero espandi la voce \"text\" e fai clic su \"html\";</" -"li><li>Nella lista delle applicazioni aggiungi il tuo browser web come prima " -"voce;</li><li>Ripeti il procedimento per il tipo \"application -> xhtml+xml" -"\".</li></ul>" - -#: softwareimporters.cpp:49 -msgid "Import Hierarchy" -msgstr "Importa gerarchia" - -#: softwareimporters.cpp:55 -msgid "How to Import the Notes?" -msgstr "Come importare le note?" - -#: softwareimporters.cpp:56 -msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" -msgstr "Mantieni la ge&rarchia originale (tutte le note in canestri separati)" - -#: softwareimporters.cpp:57 -msgid "&First level notes in separate baskets" -msgstr "Note di &primo livello in un canestro separato" - -#: softwareimporters.cpp:58 -msgid "&All notes in one basket" -msgstr "T&utte le note nello stesso canestro" - -#: softwareimporters.cpp:78 -msgid "Import Text File" -msgstr "Importa file di testo" - -#: softwareimporters.cpp:84 -msgid "Format of the Text File" -msgstr "Formato del file di testo" - -#: softwareimporters.cpp:85 -msgid "Notes separated by an &empty line" -msgstr "Note separat&e da una riga vuota" - -#: softwareimporters.cpp:86 -msgid "One ¬e per line" -msgstr "Una ¬a per riga" - -#: softwareimporters.cpp:87 -msgid "Notes begin with a &dash (-)" -msgstr "La note iniziano con un &trattino (-)" - -#: softwareimporters.cpp:88 -msgid "Notes begin with a &star (*)" -msgstr "Le note iniziano con un a&sterisco (*)" - -#: softwareimporters.cpp:89 -msgid "&Use another separator:" -msgstr "&Usa un'altro separatore:" - -#: softwareimporters.cpp:99 -msgid "&All in one note" -msgstr "Tutto in una not&a" - -#: softwareimporters.cpp:241 -msgid "From KJots" -msgstr "Da KJots" - -#: softwareimporters.cpp:329 -msgid "From KNotes" -msgstr "Da KNotes" - -#: softwareimporters.cpp:400 -msgid "From Sticky Notes" -msgstr "Da Note adesive" - -#: softwareimporters.cpp:450 -msgid "From Tomboy" -msgstr "Da Tomboy" - -#: softwareimporters.cpp:498 -#, c-format -msgid "" -"_: From TextFile.txt\n" -"From %1" -msgstr "Da %1" - -#: softwareimporters.cpp:647 -msgid "" -"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." -msgstr "" -"Impossibile importare il file specificato. Potrebbe essere rovinato o non " -"essere un file TuxCards." - -#: softwareimporters.cpp:647 -msgid "Bad File Format" -msgstr "Formato del file errato" - -#: softwareimporters.cpp:675 -msgid "" -"A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. " -"Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file." -msgstr "" -"Una nota è cifrata. Il processo di importazione non supporta ancora le note " -"cifrate. Disattiva la cifratura con TuxCards e reimporta il file." - -#: softwareimporters.cpp:675 -msgid "Encrypted Notes not Supported Yet" -msgstr "Le note cifrate non sono ancora supportate" - -#: softwareimporters.cpp:677 -msgid "" -"<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support " -"encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-" -"import the file.</font>" -msgstr "" -"<font color='red'><b>Nota cifrata.</b><br>Il processo di importazione non " -"supporta ancora le note cifrate. Disattiva la cifratura con TuxCards e " -"reimporta il file.</font>" - -#: systemtray.cpp:144 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use " -"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>" -msgstr "" -"<p>Chiudendo la finestra principale %1 resterà aperto nel vassoio di " -"sistema. Usa <b>Esci</b> dal menu <b>Canestro</b> per chiudere " -"l'applicazione.</p>" - -#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Aggiungi al vassoio di sistema" - -#: systemtray.cpp:241 -msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>" -msgstr "Incolla selezione nel canestro <i>%1</i>" - -#: systemtray.cpp:276 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizza" - -#: systemtray.cpp:278 -msgid "&Restore" -msgstr "&Ripristina" - -#: systemtray.cpp:438 -msgid "%1 (Locked)" -msgstr "%1 (bloccato)" - -#: tag.cpp:84 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tag.cpp:548 -msgid "To Do" -msgstr "Da fare" - -#: tag.cpp:548 -msgid "Unchecked" -msgstr "Non controllato" - -#: tag.cpp:548 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: tag.cpp:549 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: tag.cpp:549 -#, c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" - -#: tag.cpp:549 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: tag.cpp:550 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: tag.cpp:550 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: tag.cpp:550 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: tag.cpp:603 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: tag.cpp:603 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: tag.cpp:603 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: tag.cpp:604 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: tag.cpp:604 -msgid "Preference" -msgstr "Preferenza" - -#: tag.cpp:604 -msgid "Bad" -msgstr "Cattiva" - -#: tag.cpp:605 -msgid "Good" -msgstr "Buona" - -#: tag.cpp:605 -msgid "Excellent" -msgstr "Eccellente" - -#: tag.cpp:605 -msgid "Highlight" -msgstr "Evidenzia" - -#: tag.cpp:671 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: tag.cpp:671 -msgid "Very Important" -msgstr "Molto importante" - -#: tag.cpp:672 -msgid "Idea" -msgstr "Idea" - -#: tag.cpp:672 -msgid "" -"_: The initial of 'Idea'\n" -"I." -msgstr "I." - -#: tag.cpp:672 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: tag.cpp:673 -msgid "Code" -msgstr "Codice" - -#: tag.cpp:673 -msgid "Work" -msgstr "Lavoro" - -#: tag.cpp:673 -msgid "" -"_: The initial of 'Work'\n" -"W." -msgstr "L." - -#: tag.cpp:691 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: tag.cpp:691 -msgid "" -"_: The initial of 'Personal'\n" -"P." -msgstr "P." - -#: tag.cpp:691 -msgid "Funny" -msgstr "Divertente" - -#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231 -msgid "" -"_: Tag name (shortcut)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tagsedit.cpp:329 -msgid "Customize Tags" -msgstr "Personalizza le etichette" - -#: tagsedit.cpp:337 -msgid "Ne&w Tag" -msgstr "N&uova etichetta" - -#: tagsedit.cpp:338 -msgid "New St&ate" -msgstr "Nuovo st&ato" - -#: tagsedit.cpp:354 -msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)" -msgstr "Sposta in alto (Ctrl+Shift+Freccia su)" - -#: tagsedit.cpp:355 -msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" -msgstr "Sposta in basso (Ctrl+Shift+Freccia giù)" - -#: tagsedit.cpp:379 -msgid "Tag" -msgstr "Etichetta" - -#: tagsedit.cpp:386 -msgid "" -"_: Remove tag shortcut\n" -"&Remove" -msgstr "&Rimuovi" - -#: tagsedit.cpp:387 -msgid "S&hortcut:" -msgstr "Sc&orciatoia:" - -#: tagsedit.cpp:391 -msgid "&Inherited by new sibling notes" -msgstr "Ered&itato dalla nuove note di pari livello" - -#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: tagsedit.cpp:406 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" - -#: tagsedit.cpp:413 -msgid "" -"_: Remove tag emblem\n" -"Remo&ve" -msgstr "Rimuo&vi" - -#: tagsedit.cpp:414 -msgid "&Emblem:" -msgstr "Sim&bolo:" - -#: tagsedit.cpp:430 -msgid "&Background:" -msgstr "S&fondo:" - -#: tagsedit.cpp:459 -msgid "Strike Through" -msgstr "Sbarrato" - -#: tagsedit.cpp:461 -msgid "&Text:" -msgstr "&Testo:" - -#: tagsedit.cpp:471 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lore:" - -#: tagsedit.cpp:475 -msgid "&Font:" -msgstr "Ca&rattere:" - -#: tagsedit.cpp:478 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sione:" - -#: tagsedit.cpp:481 -msgid "Te&xt equivalent:" -msgstr "E&quivalente testuale:" - -#: tagsedit.cpp:491 -msgid "" -"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual " -"equivalent." -msgstr "" -"Se riempita, questa proprietà ti consente di incollare questa etichetta o " -"stato come il suo equivalente testuale." - -#: tagsedit.cpp:500 -msgid "On ever&y line" -msgstr "Su o&gni riga" - -#: tagsedit.cpp:505 -msgid "What does it mean?" -msgstr "Cosa significa?" - -#: tagsedit.cpp:506 -msgid "" -"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state " -"on the first line or on every line of the note." -msgstr "" -"Quando una nota è costituita da differenti righe puoi scegliere di esportare " -"l'etichetta o lo stato solo sulla prima riga o su ogni riga della nota." - -#: tagsedit.cpp:508 -msgid "" -"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first " -"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." -msgstr "" -"Nell'esempio riportato precedente l'etichetta della nota superiore è " -"esportata solo nella prima riga, mentre l'etichetta della nota inferiore è " -"esportata su ogni riga della nota." - -#: tagsedit.cpp:905 -msgid "" -"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." -msgstr "" -"Cancellando l'etichetta ne verranno rimosse tutte le occorrenze dalle note a " -"cui è stata assegnata." - -#: tagsedit.cpp:906 -msgid "Confirm Delete Tag" -msgstr "Conferma cancellazione dell'etichetta" - -#: tagsedit.cpp:907 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Cancella etichetta" - -#: tagsedit.cpp:912 -msgid "" -"Deleting the state will remove the tag from every note the state is " -"currently assigned to." -msgstr "" -"Cancellando lo stato verranno rimosse tutte le relative etichette da ogni " -"nota a cui tale stato è associato." - -#: tagsedit.cpp:913 -msgid "Confirm Delete State" -msgstr "Conferma cancellazione dello stato" - -#: tagsedit.cpp:914 -msgid "Delete State" -msgstr "Cancella stato" - -#: variouswidgets.cpp:47 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: variouswidgets.cpp:84 variouswidgets.cpp:199 -msgid "16 by 16 pixels" -msgstr "16 per 16 pixel" - -#: variouswidgets.cpp:85 variouswidgets.cpp:200 -msgid "22 by 22 pixels" -msgstr "22 per 22 pixel" - -#: variouswidgets.cpp:86 variouswidgets.cpp:201 -msgid "32 by 32 pixels" -msgstr "32 per 32 pixel" - -#: variouswidgets.cpp:87 variouswidgets.cpp:202 -msgid "48 by 48 pixels" -msgstr "48 per 48 pixel" - -#: variouswidgets.cpp:88 variouswidgets.cpp:203 -msgid "64 by 64 pixels" -msgstr "64 per 64 pixel" - -#: variouswidgets.cpp:89 variouswidgets.cpp:204 -msgid "128 by 128 pixels" -msgstr "128 per 128 pixel" - -#: variouswidgets.cpp:129 -msgid "" -"Resize the window to select the image size\n" -"and close it or press Escape to accept changes." -msgstr "" -"Ridimensiona la finestra per selezionare la dimensione dell'immagine\n" -"e chiudila o premi Esc per rendere definitivi i cambiamenti." - -#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "&Basket" -msgstr "&Canestro" - -#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20 -#: basketui.rc:171 basketui.rc:189 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61 -#, no-c-format -msgid "&Note" -msgstr "&Nota" - -#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "E&tichette" - -#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132 -#, no-c-format -msgid "Text Formating Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo" - -#: kicondialogui.ui:31 -#, no-c-format -msgid "TDEIconDialogUI" -msgstr "TDEIconDialogUI" - -#: kicondialogui.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Fi<er:" -msgstr "Fi<ro:" - -#: kicondialogui.ui:160 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: passwordlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&No protection" -msgstr "&Nessuna protezione" - -#: passwordlayout.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#: passwordlayout.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with a &password" -msgstr "Proteggi il canestro con &password" - -#: passwordlayout.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" - -#: passwordlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with private &key:" -msgstr "Proteggi il canestro con c&hiave privata:" - -#: passwordlayout.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+H" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Rimuovi tutte" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Properties..." -#~ msgstr "Proprietà del canestro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "&Apri" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "&File" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nessuno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Ca&rattere:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Dimensione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Cors&ivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Animazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Elimina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "&Apri" - -#~ msgid "Please write in English or French." -#~ msgstr "Per favore, scrivi in inglese o in francese." |