summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po81
1 files changed, 47 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0408733..109b9d2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/basket/uk/>\n"
@@ -1454,173 +1454,186 @@ msgid ""
"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not "
"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
msgstr ""
+"<p>Віддзеркалення теки більше не можливе (дивіться <a href='http://basket."
+"kde.org/'>basket.kde.org</a> для більшої інформації).</p><p>Теку <b>%1</b> "
+"було скопійовано за потреб кошику. Ви можете або видалити цю теку або "
+"видалити кошик, або використати обидва. Але пам'ятайте що зміна одного не "
+"змінить іншого більше оскільки вони є окремими елементами.</p>"
#: formatimporter.cpp:138
msgid "Folder Mirror Import"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт Дзеркала Теки"
#: htmlexporter.cpp:56
msgid "HTML Documents"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Документи"
#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
msgid "Export to HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати у HTML"
#: htmlexporter.cpp:82
msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Експорт до HTML. Будь ласка, зачекайте..."
#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151
msgid ""
"_: HTML export folder (files)\n"
"%1_files"
-msgstr ""
+msgstr "%1_файлів"
#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156
msgid ""
"_: HTML export folder (icons)\n"
"icons"
-msgstr ""
+msgstr "піктограми"
#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157
msgid ""
"_: HTML export folder (images)\n"
"images"
-msgstr ""
+msgstr "зображення"
#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154
msgid ""
"_: HTML export folder (baskets)\n"
"baskets"
-msgstr ""
+msgstr "кошики"
#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153
msgid ""
"_: HTML export folder (data)\n"
"data"
-msgstr ""
+msgstr "дані"
#: htmlexporter.cpp:322
msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
msgstr ""
+"Зроблено із %1, засіб TDE для отримання приміток та тримання інформації під "
+"рукою."
#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269
msgid "(Default)"
-msgstr ""
+msgstr "(Типово)"
#: kcolorcombo2.cpp:138
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Інше..."
#: kgpgme.cpp:55
msgid "Private Key List"
-msgstr ""
+msgstr "Перелік Закритих Ключів"
#: kgpgme.cpp:67
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Ел. пошта"
#: kgpgme.cpp:68
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор"
#: kgpgme.cpp:73
msgid "Choose a secret key:"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати секретний ключ:"
#: kgpgme.cpp:234
msgid "Key listing unexpectedly truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Перелік ключів несподівано усічений."
#: kgpgme.cpp:270
msgid "That public key is not meant for encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Цей публічний ключ не передбачає кодування"
#: kgpgme.cpp:313
msgid "Unsupported algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Непідтримуваний алгоритм"
#: kgpgme.cpp:416
msgid "Wrong password."
-msgstr ""
+msgstr "Помилковий пароль."
#: kicondialog.cpp:84 kicondialog.cpp:94
msgid "Select Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати Піктограму"
#: kicondialog.cpp:121
msgid "&Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "&Перегляд..."
#: kicondialog.cpp:133
msgid "(All Icons)"
-msgstr ""
+msgstr "(Всі Піктограми)"
#: kicondialog.cpp:134
msgid "(Recent)"
-msgstr ""
+msgstr "(Нещодавнє)"
#: kicondialog.cpp:135
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Дії"
#: kicondialog.cpp:136
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Програми"
#: kicondialog.cpp:137
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрої"
#: kicondialog.cpp:138
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Файлова система"
#: kicondialog.cpp:139
msgid "File Types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи Файлів"
#: kicondialog.cpp:356
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли Піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
#: likeback.cpp:75
msgid "Send application developers a comment about something you like"
msgstr ""
+"Надіслати розробникам додатку коментар стосовно того що вам подобається"
#: likeback.cpp:82
msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
msgstr ""
+"Надіслати розробникам додатку коментар стосовно того що вам не подобається"
#: likeback.cpp:89
msgid ""
"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
"application"
msgstr ""
+"Надіслати розробникам додатку коментар стосовно неправильної поведінки "
+"додатку"
#: likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
msgstr ""
+"Надіслати розробникам додатку коментар стосовно нової можливості якої ви "
+"бажаєте"
#: likeback.cpp:381
msgid "&Send a Comment to Developers"
-msgstr ""
+msgstr "&Надіслати Розробникам Коментар"
#: likeback.cpp:432
#, c-format
msgid "Welcome to this testing version of %1."
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо до цієї тестової версії %1."
#: likeback.cpp:433
#, c-format
msgid "Welcome to %1."
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо до %1."
#: likeback.cpp:435
msgid "To help us improve it, your comments are important."
-msgstr ""
+msgstr "Ваші коментарі важливі для допомоги нам покращити це."
#: likeback.cpp:438
msgid ""