summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/fr.po')
-rw-r--r--translations/messages/fr.po1413
1 files changed, 708 insertions, 705 deletions
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
index fa2d988..9563e2d 100644
--- a/translations/messages/fr.po
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: basket_fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-22 18:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -32,7 +32,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "slaout@linux62.org"
-#: aboutdata.cpp:28
+#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568
+msgid "&New Basket..."
+msgstr "&Nouveau panier..."
+
+#: src/aboutdata.cpp:28
msgid ""
"<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
@@ -43,24 +47,24 @@ msgstr ""
"retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi "
"facile.</p>"
-#: aboutdata.cpp:35
+#: src/aboutdata.cpp:35
msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Blocs notes BasKet"
-#: aboutdata.cpp:42
+#: src/aboutdata.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Auteur, mainteneur"
-#: aboutdata.cpp:46
+#: src/aboutdata.cpp:46
msgid "Original Author"
msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:50
+#: src/aboutdata.cpp:50
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
msgstr "Cryptage des paniers, intégration dans Kontact, importateur KnowIt"
-#: aboutdata.cpp:54
+#: src/aboutdata.cpp:54
msgid ""
"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
"drop to basket name"
@@ -69,32 +73,32 @@ msgstr ""
"copier / coller HTML, info-bulle sur le nom des paniers, déposer sur le nom "
"des paniers"
-#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107
+#: src/aboutdata.cpp:58 src/basketproperties.cpp:65 src/newbasketdialog.cpp:107
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806
+#: src/archive.cpp:59 src/bnpview.cpp:1806
msgid "Save as Basket Archive"
msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers"
-#: archive.cpp:59
+#: src/archive.cpp:59
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers. Veuillez patienter..."
-#: archive.cpp:263
+#: src/archive.cpp:263
msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de paniers."
-#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329
-#: archive.cpp:339 archive.cpp:389
+#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321
+#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389
msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Erreur d'archive de paniers"
-#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389
+#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Ce fichier est corrompu. Il ne peut pas être ouvert."
-#: archive.cpp:316
+#: src/archive.cpp:316
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@@ -109,7 +113,7 @@ msgstr ""
"être judicieux de l'enregistrer dans un autre fichier, pour préserver "
"l'original."
-#: archive.cpp:327
+#: src/archive.cpp:327
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file."
@@ -117,31 +121,31 @@ msgstr ""
"Ce fichier a été créé avec une version récente de %1. Veuillez installer une "
"nouvelle version pour pouvoir ouvrir ce fichier."
-#: backup.cpp:62
+#: src/backup.cpp:62
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Sauvegarder et restaurer"
-#: backup.cpp:71
+#: src/backup.cpp:71
msgid "Save Folder"
msgstr "Dossier d'enregistrement"
-#: backup.cpp:72
+#: src/backup.cpp:72
msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
msgstr "Vos paniers sont actuellement stockés dans ce dossier : <br><b>%1</b>"
-#: backup.cpp:75
+#: src/backup.cpp:75
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "&Déplacer dans un autre dossier..."
-#: backup.cpp:76
+#: src/backup.cpp:76
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "&Utiliser un autre dossier existant..."
-#: backup.cpp:77
+#: src/backup.cpp:77
msgid "Why to do that?"
msgstr "Pourquoi faire cela ?"
-#: backup.cpp:78
+#: src/backup.cpp:78
msgid ""
"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
@@ -167,44 +171,45 @@ msgstr ""
"manuellement (par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier "
"n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).</p>"
-#: backup.cpp:95
+#: src/backup.cpp:95
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"
-#: backup.cpp:98
+#: src/backup.cpp:98
msgid "&Backup..."
msgstr "&Sauvegarder..."
-#: backup.cpp:99
+#: src/backup.cpp:99
msgid "&Restore a Backup..."
msgstr "&Restaurer une sauvegarde..."
-#: backup.cpp:119
+#: src/backup.cpp:119
msgid "Last backup: never"
msgstr "Dernière sauvegarde : jamais"
-#: backup.cpp:121
+#: src/backup.cpp:121
#, c-format
msgid "Last backup: %1"
msgstr "Dernière sauvegarde : %1"
-#: backup.cpp:130
+#: src/backup.cpp:130
msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
msgstr "Choix d'un dossier où déplacer les paniers"
-#: backup.cpp:142
+#: src/backup.cpp:142
msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'est pas vide. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-#: backup.cpp:143
+#: src/backup.cpp:143
msgid "Override Folder?"
msgstr "Écraser le dossier ?"
-#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71
+#: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1815
+#: src/htmlexporter.cpp:71
msgid "&Override"
msgstr "Écras&er"
-#: backup.cpp:153
+#: src/backup.cpp:153
msgid ""
"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
@@ -212,11 +217,11 @@ msgstr ""
"Vos paniers ont été déplacés avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être "
"redémarré pour prendre en compte ces changements."
-#: backup.cpp:161
+#: src/backup.cpp:161
msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
msgstr "Choix d'un dossier existant où enregistrer les paniers"
-#: backup.cpp:164
+#: src/backup.cpp:164
msgid ""
"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
"going to be restarted to take this change into account."
@@ -224,46 +229,46 @@ msgstr ""
"Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour <b>%1</b>. %2 "
"va être redémarré pour prendre en compte ces changements."
-#: backup.cpp:176
+#: src/backup.cpp:176
msgid ""
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
"Baskets_%1"
msgstr "Paniers_%1"
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236
+#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
msgstr "Archive Tar compactée par Gzip"
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
-#: htmlexporter.cpp:56
+#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1803
+#: src/bnpview.cpp:1841 src/htmlexporter.cpp:56
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: backup.cpp:185 backup.cpp:206
+#: src/backup.cpp:185 src/backup.cpp:206
msgid "Backup Baskets"
msgstr "Sauvegarder les paniers"
-#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68
+#: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1812 src/htmlexporter.cpp:68
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "Un fichier <b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70
+#: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1814 src/htmlexporter.cpp:70
msgid "Override File?"
msgstr "Écraser le fichier ?"
-#: backup.cpp:206
+#: src/backup.cpp:206
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
msgstr "Sauvegarde des paniers. Veuillez patienter..."
-#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842
+#: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1842
msgid "Open Basket Archive"
msgstr "Ouvrir une archive de paniers"
-#: backup.cpp:248
+#: src/backup.cpp:248
msgid "README.txt"
msgstr "LISEZMOI.txt"
-#: backup.cpp:252
+#: src/backup.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le "
"démarrage de la restauration de la sauvegarde %1."
-#: backup.cpp:253
+#: src/backup.cpp:253
msgid ""
"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
"restore, you can remove this folder."
@@ -280,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous "
"vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier."
-#: backup.cpp:254
+#: src/backup.cpp:254
msgid ""
"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
"folder to store your baskets and nothing will be lost."
@@ -289,7 +294,7 @@ msgstr ""
"pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera "
"perdu."
-#: backup.cpp:255
+#: src/backup.cpp:255
msgid ""
"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
"Folder...\" and select that folder."
@@ -297,11 +302,11 @@ msgstr ""
"Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un "
"autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier."
-#: backup.cpp:260
+#: src/backup.cpp:260
msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
msgstr "Restauration de <b>%1</b>. Veuillez patienter..."
-#: backup.cpp:261
+#: src/backup.cpp:261
msgid ""
"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
"b>."
@@ -309,11 +314,11 @@ msgstr ""
"Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier <b>"
"%1</b>."
-#: backup.cpp:263
+#: src/backup.cpp:263
msgid "Restore Baskets"
msgstr "Restaurer les paniers"
-#: backup.cpp:293
+#: src/backup.cpp:293
msgid ""
"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
"imported. Your old baskets have been preserved instead."
@@ -322,11 +327,11 @@ msgstr ""
"corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été "
"préservés à la place."
-#: backup.cpp:293
+#: src/backup.cpp:293
msgid "Restore Error"
msgstr "Erreur de restauration"
-#: backup.cpp:301
+#: src/backup.cpp:301
msgid ""
"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
@@ -334,56 +339,56 @@ msgstr ""
"Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être "
"redémarré pour prendre en compte ces changements."
-#: backup.cpp:342
+#: src/backup.cpp:342
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrage"
-#: backup.cpp:355
+#: src/backup.cpp:355
msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration"
msgstr "Paniers avant restauration"
-#: backup.cpp:360
+#: src/backup.cpp:360
msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration (%1)"
msgstr "Paniers avant restauration (%1)"
-#: basket.cpp:532
+#: src/basket.cpp:532
msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "La nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée."
-#: basket.cpp:533
+#: src/basket.cpp:533
msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "Une nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée."
-#: basket.cpp:534
+#: src/basket.cpp:534
msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr ""
"Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées."
-#: basket.cpp:535
+#: src/basket.cpp:535
msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr "Les nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées."
-#: basket.cpp:1588
+#: src/basket.cpp:1588
msgid ""
"_: The verb (Group New Note)\n"
"Group"
msgstr "Grouper"
-#: basket.cpp:1588
+#: src/basket.cpp:1588
msgid ""
"_: The verb (Insert New Note)\n"
"Insert"
msgstr "Insérer"
-#: basket.cpp:2014
+#: src/basket.cpp:2014
msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
msgstr "Déposé dans le panier <i>%1</i>"
-#: basket.cpp:2392
+#: src/basket.cpp:2392
msgid ""
"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
"report the bug to the developer."
@@ -391,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Ce message ne devrait jamais apparaître. Si c'est le cas, cette application "
"est boguée ! Merci de rapporter ce bogue au développeur."
-#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857
+#: src/basket.cpp:2809 src/basket.cpp:2854 src/basket.cpp:2857
msgid ""
"Insert note here\n"
"Right click for more options"
@@ -399,48 +404,48 @@ msgstr ""
"Insérer une note ici\n"
"Clic droit pour plus d'options"
-#: basket.cpp:2827
+#: src/basket.cpp:2827
msgid "Resize those columns"
msgstr "Redimensionner ces colonnes"
-#: basket.cpp:2829
+#: src/basket.cpp:2829
msgid "Resize this group"
msgstr "Redimensionner ce groupe"
-#: basket.cpp:2830
+#: src/basket.cpp:2830
msgid "Resize this note"
msgstr "Redimensionner cette note"
-#: basket.cpp:2831
+#: src/basket.cpp:2831
msgid "Select or move this note"
msgstr "Sélectionner ou déplacer cette note"
-#: basket.cpp:2832
+#: src/basket.cpp:2832
msgid "Select or move this group"
msgstr "Sélectionner ou déplacer ce groupe"
-#: basket.cpp:2833
+#: src/basket.cpp:2833
msgid "Assign or remove tags from this note"
msgstr "Attribuer ou retirer des marques de cette note"
-#: basket.cpp:2835
+#: src/basket.cpp:2835
#, c-format
msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
msgstr "<b>Marques attribuées</b> : %1"
-#: basket.cpp:2842
+#: src/basket.cpp:2842
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: basket.cpp:2849
+#: src/basket.cpp:2849
msgid "Expand this group"
msgstr "Développer ce groupe"
-#: basket.cpp:2850
+#: src/basket.cpp:2850
msgid "Collapse this group"
msgstr "Replier ce groupe"
-#: basket.cpp:2855
+#: src/basket.cpp:2855
msgid ""
"Group note with the one below\n"
"Right click for more options"
@@ -448,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Regrouper une note avec celle en dessous\n"
"Clic droit pour plus d'options"
-#: basket.cpp:2856
+#: src/basket.cpp:2856
msgid ""
"Group note with the one above\n"
"Right click for more options"
@@ -456,46 +461,46 @@ msgstr ""
"Regrouper une note avec celle au-dessus\n"
"Clic droit pour plus d'options"
-#: basket.cpp:2872
+#: src/basket.cpp:2872
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
-#: basket.cpp:2873
+#: src/basket.cpp:2873
msgid "Last Modification"
msgstr "Dernière modification"
-#: basket.cpp:2881
+#: src/basket.cpp:2881
msgid ""
"_: of the form 'key: value'\n"
"<b>%1</b>: %2"
msgstr "<b>%1</b> : %2"
-#: basket.cpp:2884
+#: src/basket.cpp:2884
msgid "Click on the right to group instead of insert"
msgstr "Cliquez sur la droite pour grouper au lieu d'insérer"
-#: basket.cpp:2886
+#: src/basket.cpp:2886
msgid "Click on the left to insert instead of group"
msgstr "Cliquez sur la gauche pour insérer au lieu de grouper"
-#: basket.cpp:3080
+#: src/basket.cpp:3080
msgid "&Unlock"
msgstr "&Déverrouiller"
-#: basket.cpp:3085
+#: src/basket.cpp:3085
msgid "Password protected basket."
msgstr "Panier protégé par mot de passe."
-#: basket.cpp:3087
+#: src/basket.cpp:3087
msgid "Press Unlock to access it."
msgstr "Cliquez Déverrouiller pour le consulter."
-#: basket.cpp:3089
+#: src/basket.cpp:3089
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
msgstr "La cryptographie n'est pas supportée par<br>cette version de %1."
-#: basket.cpp:3101
+#: src/basket.cpp:3101
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
"the application settings."
@@ -503,27 +508,28 @@ msgstr ""
"<small>Pour que les paniers restent déverrouillés, changez le temps<br>de "
"verrouillage automatique dans les options de l'application.</small>"
-#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013
+#: src/basket.cpp:3138 src/basketstatusbar.cpp:87 src/bnpview.cpp:1349
+#: src/bnpview.cpp:2013
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322
+#: src/basket.cpp:3384 src/basket.cpp:3405 src/bnpview.cpp:2322
msgid "&Customize..."
msgstr "&Personnaliser..."
-#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407
+#: src/basket.cpp:3386 src/basket.cpp:3407
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "&Filtrer cette marque"
-#: basket.cpp:3408
+#: src/basket.cpp:3408
msgid "Filter by this &State"
msgstr "Filtrer cet &état"
-#: basket.cpp:3488
+#: src/basket.cpp:3488
msgid "Tags"
msgstr "Marques"
-#: basket.cpp:4120
+#: src/basket.cpp:4120
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
@@ -532,7 +538,7 @@ msgstr ""
"<qt>Voulez-vous réellement supprimer cette note ?</qt>\n"
"<qt>Voulez-vous réellement supprimer ces <b>%n</b> notes ?</qt>"
-#: basket.cpp:4122
+#: src/basket.cpp:4122
msgid ""
"_n: Delete Note\n"
"Delete Notes"
@@ -540,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Supprimer une note\n"
"Supprimer des notes"
-#: basket.cpp:4220
+#: src/basket.cpp:4220
msgid ""
"_n: Copied note to clipboard.\n"
"Copied notes to clipboard."
@@ -548,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Note copiée dans le presse-papiers.\n"
"Notes copiées dans le presse-papiers."
-#: basket.cpp:4221
+#: src/basket.cpp:4221
msgid ""
"_n: Cut note to clipboard.\n"
"Cut notes to clipboard."
@@ -556,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Note coupée dans le presse-papiers.\n"
"Notes coupées dans le presse-papiers."
-#: basket.cpp:4222
+#: src/basket.cpp:4222
msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
@@ -564,39 +570,39 @@ msgstr ""
"Note copiée dans la sélection.\n"
"Notes copiées dans la sélection."
-#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317
+#: src/basket.cpp:4268 src/basket.cpp:4317
msgid "Unable to open this note."
msgstr "Impossible d'ouvrir cette note."
-#: basket.cpp:4292
+#: src/basket.cpp:4292
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier."
-#: basket.cpp:4334
+#: src/basket.cpp:4334
msgid "Save to File"
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
-#: basket.cpp:5286
+#: src/basket.cpp:5286
msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la clef privée suivante :"
-#: basket.cpp:5288
+#: src/basket.cpp:5288
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour le panier <i>%1</i> :"
-#: basket.cpp:5333
+#: src/basket.cpp:5333
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Veuillez assigner un mot de passe au panier <i>%1</i> :"
-#: basket.cpp:5395
+#: src/basket.cpp:5395
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le panier"
-#: basket.cpp:5396
+#: src/basket.cpp:5396
msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Mauvaises permissions sur les fichiers du panier"
-#: basket.cpp:5399
+#: src/basket.cpp:5399
msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes."
@@ -604,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Veuillez supprimer des fichiers sur le disque <b>%1</b> afin de permettre à "
"l'application de sauvegarder vos changements en toute sécurité."
-#: basket.cpp:5401
+#: src/basket.cpp:5401
msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders."
@@ -613,116 +619,116 @@ msgstr ""
"vous avez les droits en écriture sur celui-ci, ainsi que sur les dossiers "
"parents."
-#: basket.cpp:5437
+#: src/basket.cpp:5437
msgid "Save Error"
msgstr "Erreur d'enregistrement"
-#: basket_options.h:30
+#: src/basket_options.h:30
#, fuzzy
msgid "Show the debug window"
msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale"
-#: basket_options.h:32
+#: src/basket_options.h:32
msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)"
msgstr ""
-#: basket_options.h:34
+#: src/basket_options.h:34
#, fuzzy
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
msgstr ""
"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de "
"notification pendant"
-#: basket_options.h:37
+#: src/basket_options.h:37
msgid ""
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
msgstr ""
-#: basket_options.h:39
+#: src/basket_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open basket archive or template"
msgstr "Ouvrir une archive de paniers"
-#: basketfactory.cpp:64
+#: src/basketfactory.cpp:64
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
msgstr "Désolé, mais la création d'un dossier pour ce nouveau panier a échoué."
-#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115
+#: src/basketfactory.cpp:64 src/basketfactory.cpp:94 src/basketfactory.cpp:115
msgid "Basket Creation Failed"
msgstr "Échec de la création de panier"
-#: basketfactory.cpp:94
+#: src/basketfactory.cpp:94
msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
msgstr "Désolé, mais la copie du modèle pour ce nouveau panier a échoué."
-#: basketfactory.cpp:115
+#: src/basketfactory.cpp:115
msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
msgstr ""
"Désolé, mais la personnalisation du modèle pour ce nouveau panier a échoué."
-#: basketlistview.cpp:342
+#: src/basketlistview.cpp:342
msgid "%1+%2+"
msgstr "%1+%2+"
-#: basketlistview.cpp:344
+#: src/basketlistview.cpp:344
msgid "%1+"
msgstr "%1+"
-#: basketlistview.cpp:347
+#: src/basketlistview.cpp:347
msgid "%1+%2"
msgstr "%1+%2"
-#: basketproperties.cpp:50
+#: src/basketproperties.cpp:50
msgid "Basket Properties"
msgstr "Propriétés du panier"
-#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112
+#: src/basketproperties.cpp:68 src/kgpgme.cpp:66 src/newbasketdialog.cpp:112
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: basketproperties.cpp:80
+#: src/basketproperties.cpp:80
msgid "Background &image:"
msgstr "&Image d'arrière-plan :"
-#: basketproperties.cpp:81
+#: src/basketproperties.cpp:81
msgid "&Background color:"
msgstr "&Couleur d'arrière-plan :"
-#: basketproperties.cpp:82
+#: src/basketproperties.cpp:82
msgid "&Text color:"
msgstr "Couleur du &texte :"
-#: basketproperties.cpp:91
+#: src/basketproperties.cpp:91
msgid "(None)"
msgstr "(Aucune)"
-#: basketproperties.cpp:111
+#: src/basketproperties.cpp:111
msgid "Disposition"
msgstr "Disposition"
-#: basketproperties.cpp:114
+#: src/basketproperties.cpp:114
msgid "Col&umns:"
msgstr "Colo&nnes :"
-#: basketproperties.cpp:122
+#: src/basketproperties.cpp:122
msgid "&Free-form"
msgstr "Lib&re"
-#: basketproperties.cpp:123
+#: src/basketproperties.cpp:123
msgid "&Mind map"
msgstr "Carte &mentale"
-#: basketproperties.cpp:132
+#: src/basketproperties.cpp:132
msgid "&Keyboard Shortcut"
msgstr "&Raccourci clavier"
-#: basketproperties.cpp:137
+#: src/basketproperties.cpp:137
msgid "Learn some tips..."
msgstr "Apprendre quelques astuces..."
-#: basketproperties.cpp:138
+#: src/basketproperties.cpp:138
msgid ""
"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
@@ -752,46 +758,46 @@ msgstr ""
"configurables pour, par exemple, coller le presse-papiers ou la sélection "
"dans le panier courant depuis n'importe où.</p>"
-#: basketproperties.cpp:153
+#: src/basketproperties.cpp:153
msgid "S&how this basket"
msgstr "Montrer ce &panier"
-#: basketproperties.cpp:154
+#: src/basketproperties.cpp:154
msgid "Show this basket (&global shortcut)"
msgstr "Montrer ce panier (raccourci &global)"
-#: basketproperties.cpp:155
+#: src/basketproperties.cpp:155
msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
msgstr "&Basculer vers ce panier (raccourci global)"
-#: basketstatusbar.cpp:104
+#: src/basketstatusbar.cpp:104
msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
msgstr "Indique s'il y a des changements qui n'ont pas encore été sauvegardés."
-#: basketstatusbar.cpp:132
+#: src/basketstatusbar.cpp:132
msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
msgstr ""
"Ctrl+déposer : copier, Maj+déposer : déplacer, Maj+Ctrl+déposer : lier."
-#: basketstatusbar.cpp:152
+#: src/basketstatusbar.cpp:152
msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
msgstr ""
"<p>Ce panier est <b>verrouillé</b>.<br>Cliquez pour le déverrouiller.</p>"
-#: basketstatusbar.cpp:157
+#: src/basketstatusbar.cpp:157
msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
msgstr ""
"<p>Ce panier est <b>déverrouillé</b>.<br>Cliquez pour le verrouiller.</p>"
-#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180
+#: src/bnpview.cpp:178 src/bnpview.cpp:1180
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: bnpview.cpp:276
+#: src/bnpview.cpp:276
msgid "Show/hide main window"
msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale"
-#: bnpview.cpp:277
+#: src/bnpview.cpp:277
msgid ""
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
"shown."
@@ -799,11 +805,11 @@ msgstr ""
"Vous permet de montrer la fenêtre principale si elle était cachée, et de la "
"cacher si elle était affichée."
-#: bnpview.cpp:281
+#: src/bnpview.cpp:281
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
msgstr "Coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant"
-#: bnpview.cpp:282
+#: src/bnpview.cpp:282
msgid ""
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -811,21 +817,21 @@ msgstr ""
"Vous permet de coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant "
"sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:285
+#: src/bnpview.cpp:285
msgid "Show current basket name"
msgstr "Montrer le nom du panier courant"
-#: bnpview.cpp:286
+#: src/bnpview.cpp:286
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr ""
"Vous permet de connaître quel est le panier courant sans ouvrir la fenêtre "
"principale."
-#: bnpview.cpp:289
+#: src/bnpview.cpp:289
msgid "Paste selection in current basket"
msgstr "Coller la sélection dans le panier courant"
-#: bnpview.cpp:290
+#: src/bnpview.cpp:290
msgid ""
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -833,11 +839,11 @@ msgstr ""
"Vous permet de coller la sélection dans le panier courant sans avoir à "
"ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:293
+#: src/bnpview.cpp:293
msgid "Create a new basket"
msgstr "Crée un nouveau panier"
-#: bnpview.cpp:294
+#: src/bnpview.cpp:294
msgid ""
"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
@@ -848,11 +854,11 @@ msgstr ""
"pour ajouter un objet, coller le contenu du presse-papiers ou coller la "
"sélection dans le panier courant)."
-#: bnpview.cpp:297
+#: src/bnpview.cpp:297
msgid "Go to previous basket"
msgstr "Aller au panier précédent"
-#: bnpview.cpp:298
+#: src/bnpview.cpp:298
msgid ""
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
"open the main window."
@@ -860,11 +866,11 @@ msgstr ""
"Vous permet de changer le panier courant pour le précédent sans avoir à "
"ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:301
+#: src/bnpview.cpp:301
msgid "Go to next basket"
msgstr "Aller au panier suivant"
-#: bnpview.cpp:302
+#: src/bnpview.cpp:302
msgid ""
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
"the main window."
@@ -872,21 +878,21 @@ msgstr ""
"Vous permet de changer le panier courant pour le suivant sans avoir à ouvrir "
"la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:309
+#: src/bnpview.cpp:309
msgid "Insert text note"
msgstr "Insérer une note texte"
-#: bnpview.cpp:310
+#: src/bnpview.cpp:310
msgid ""
"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Ajouter un texte au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582
+#: src/bnpview.cpp:313 src/settings.cpp:582
msgid "Insert image note"
msgstr "Insérer une note image"
-#: bnpview.cpp:314
+#: src/bnpview.cpp:314
msgid ""
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -894,21 +900,21 @@ msgstr ""
"Ajouter une image au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre "
"principale."
-#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583
+#: src/bnpview.cpp:317 src/settings.cpp:583
msgid "Insert link note"
msgstr "Insérer une note lien"
-#: bnpview.cpp:318
+#: src/bnpview.cpp:318
msgid ""
"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Ajouter un lien au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585
+#: src/bnpview.cpp:321 src/settings.cpp:585
msgid "Insert color note"
msgstr "Insérer une note couleur"
-#: bnpview.cpp:322
+#: src/bnpview.cpp:322
msgid ""
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -916,11 +922,11 @@ msgstr ""
"Ajouter une couleur au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre "
"principale."
-#: bnpview.cpp:325
+#: src/bnpview.cpp:325
msgid "Pick color from screen"
msgstr "Puiser une couleur sur l'écran"
-#: bnpview.cpp:326
+#: src/bnpview.cpp:326
msgid ""
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
"without having to open the main window."
@@ -928,11 +934,11 @@ msgstr ""
"Ajouter une couleur puisée sur un pixel à l'écran dans le panier courant "
"sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586
+#: src/bnpview.cpp:330 src/settings.cpp:586
msgid "Grab screen zone"
msgstr "Capturer une zone de l'écran"
-#: bnpview.cpp:331
+#: src/bnpview.cpp:331
msgid ""
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
"the main window."
@@ -940,11 +946,11 @@ msgstr ""
"Capturer une zone de l'écran en tant qu'image dans le panier courant sans "
"avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:343
+#: src/bnpview.cpp:343
msgid "Baskets"
msgstr "Paniers"
-#: bnpview.cpp:403
+#: src/bnpview.cpp:403
msgid ""
"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -957,244 +963,240 @@ msgstr ""
"d'autres. Vous pouvez naviguer entre eux en cliquant sur un panier pour "
"l'ouvrir, ou les réorganiser en utilisant le glisser / déposer."
-#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416
+#: src/bnpview.cpp:414 src/bnpview.cpp:416
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "&Archive de paniers..."
-#: bnpview.cpp:419
+#: src/bnpview.cpp:419
msgid "&Hide Window"
msgstr "&Cacher la fenêtre"
-#: bnpview.cpp:423
+#: src/bnpview.cpp:423
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "&Page Web HTML..."
-#: bnpview.cpp:425
+#: src/bnpview.cpp:425
msgid "K&Notes"
msgstr "K&Notes"
-#: bnpview.cpp:427
+#: src/bnpview.cpp:427
msgid "K&Jots"
msgstr "K&Jots"
-#: bnpview.cpp:429
+#: src/bnpview.cpp:429
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt..."
-#: bnpview.cpp:431
+#: src/bnpview.cpp:431
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards..."
-#: bnpview.cpp:433
+#: src/bnpview.cpp:433
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "&Sticky Notes"
-#: bnpview.cpp:435
+#: src/bnpview.cpp:435
msgid "&Tomboy"
msgstr "&Tomboy"
-#: bnpview.cpp:437
+#: src/bnpview.cpp:437
msgid "Text &File..."
msgstr "&Fichier texte..."
-#: bnpview.cpp:440
+#: src/bnpview.cpp:440
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "&Sauvegarder et restaurer..."
-#: bnpview.cpp:445
+#: src/bnpview.cpp:445
msgid "D&elete"
msgstr "Suppri&mer"
-#: bnpview.cpp:451
+#: src/bnpview.cpp:451
msgid "Selects all notes"
msgstr "Sélectionner toutes les notes"
-#: bnpview.cpp:452
+#: src/bnpview.cpp:452
msgid "U&nselect All"
msgstr "Tout &désélectionner"
-#: bnpview.cpp:454
+#: src/bnpview.cpp:454
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "Désélectionne toutes les notes sélectionnées"
-#: bnpview.cpp:455
+#: src/bnpview.cpp:455
msgid "&Invert Selection"
msgstr "In&verser la sélection"
-#: bnpview.cpp:458
+#: src/bnpview.cpp:458
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "Inverse la sélection des notes"
-#: bnpview.cpp:460
+#: src/bnpview.cpp:460
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "&Éditer..."
-#: bnpview.cpp:465
+#: src/bnpview.cpp:465
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"
-#: bnpview.cpp:468
+#: src/bnpview.cpp:468
msgid "Open &With..."
msgstr "Ouvrir &avec..."
-#: bnpview.cpp:472
+#: src/bnpview.cpp:472
msgid "&Save to File..."
msgstr "&Enregistrer dans un fichier..."
-#: bnpview.cpp:475
+#: src/bnpview.cpp:475
msgid "&Group"
msgstr "&Grouper"
-#: bnpview.cpp:477
+#: src/bnpview.cpp:477
msgid "U&ngroup"
msgstr "Dég&rouper"
-#: bnpview.cpp:480
+#: src/bnpview.cpp:480
msgid "Move on &Top"
msgstr "Déplacer en &haut"
-#: bnpview.cpp:482
+#: src/bnpview.cpp:482
msgid "Move &Up"
msgstr "Déplacer au-&dessus"
-#: bnpview.cpp:484
+#: src/bnpview.cpp:484
msgid "Move &Down"
msgstr "Déplacer en desso&us"
-#: bnpview.cpp:486
+#: src/bnpview.cpp:486
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "Déplacer en &bas"
-#: bnpview.cpp:502
+#: src/bnpview.cpp:502
msgid "&Text"
msgstr "&Texte"
-#: bnpview.cpp:503
+#: src/bnpview.cpp:503
msgid "&Link"
msgstr "&Lien"
-#: bnpview.cpp:504
+#: src/bnpview.cpp:504
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
-#: bnpview.cpp:505
+#: src/bnpview.cpp:505
msgid "&Color"
msgstr "&Couleur"
-#: bnpview.cpp:506
+#: src/bnpview.cpp:506
msgid "L&auncher"
msgstr "L&anceur"
-#: bnpview.cpp:508
+#: src/bnpview.cpp:508
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "Importer un lanceur depuis le menu &TDE..."
-#: bnpview.cpp:509
+#: src/bnpview.cpp:509
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "Im&porter une icône..."
-#: bnpview.cpp:510
+#: src/bnpview.cpp:510
msgid "Load From &File..."
msgstr "Charger depuis un &fichier..."
-#: bnpview.cpp:533
+#: src/bnpview.cpp:533
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "C&ouleur sur l'écran"
-#: bnpview.cpp:538
+#: src/bnpview.cpp:538
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "Capturer une &zone de l'écran"
-#: bnpview.cpp:568
-msgid "&New Basket..."
-msgstr "&Nouveau panier..."
-
-#: bnpview.cpp:570
+#: src/bnpview.cpp:570
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "Nouveau &sous-panier..."
-#: bnpview.cpp:572
+#: src/bnpview.cpp:572
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "Nouveau panier &voisin..."
-#: bnpview.cpp:575
+#: src/bnpview.cpp:575
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
-#: bnpview.cpp:583
+#: src/bnpview.cpp:583
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "S&upprimer"
-#: bnpview.cpp:586
+#: src/bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "&Mot de passe..."
-#: bnpview.cpp:588
+#: src/bnpview.cpp:588
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "&Verrouiller"
-#: bnpview.cpp:598
+#: src/bnpview.cpp:598
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtrer"
-#: bnpview.cpp:602
+#: src/bnpview.cpp:602
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "Filtrer tous les &paniers"
-#: bnpview.cpp:606
+#: src/bnpview.cpp:606
msgid "&Reset Filter"
msgstr "Vider le filt&re"
-#: bnpview.cpp:611
+#: src/bnpview.cpp:611
msgid "&Previous Basket"
msgstr "&Panier précédent"
-#: bnpview.cpp:613
+#: src/bnpview.cpp:613
msgid "&Next Basket"
msgstr "Panier &suivant"
-#: bnpview.cpp:615
+#: src/bnpview.cpp:615
msgid "&Fold Basket"
msgstr "&Replier ce panier"
-#: bnpview.cpp:617
+#: src/bnpview.cpp:617
msgid "&Expand Basket"
msgstr "&Développer ce panier"
-#: bnpview.cpp:627
+#: src/bnpview.cpp:627
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..."
-#: bnpview.cpp:631
+#: src/bnpview.cpp:631
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "Paniers de &bienvenue"
-#: bnpview.cpp:955
+#: src/bnpview.cpp:955
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "Conversion des notes au format texte brut"
-#: bnpview.cpp:956
+#: src/bnpview.cpp:956
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr ""
"Conversion des notes au format texte brut en notes au format texte enrichi..."
-#: bnpview.cpp:1347
+#: src/bnpview.cpp:1347
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: bnpview.cpp:1351
+#: src/bnpview.cpp:1351
msgid "No notes"
msgstr "Pas de note"
-#: bnpview.cpp:1353
+#: src/bnpview.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
@@ -1203,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"%n note\n"
"%n notes"
-#: bnpview.cpp:1354
+#: src/bnpview.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
@@ -1212,15 +1214,15 @@ msgstr ""
"%n sélectionnée\n"
"%n sélectionnées"
-#: bnpview.cpp:1355
+#: src/bnpview.cpp:1355
msgid "all matches"
msgstr "toutes correspondent"
-#: bnpview.cpp:1355
+#: src/bnpview.cpp:1355
msgid "no filter"
msgstr "pas de filtre"
-#: bnpview.cpp:1357
+#: src/bnpview.cpp:1357
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -1229,31 +1231,31 @@ msgstr ""
"%n correspondance\n"
"%n correspondances"
-#: bnpview.cpp:1359
+#: src/bnpview.cpp:1359
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: bnpview.cpp:1476
+#: src/bnpview.cpp:1476
msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
msgstr "Une couleur puisée dans le panier <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1513
+#: src/bnpview.cpp:1513
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr ""
"Les notes au format texte brut ont été converties en notes au format texte "
"enrichi."
-#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515
+#: src/bnpview.cpp:1513 src/bnpview.cpp:1515
msgid "Conversion Finished"
msgstr "Conversion terminée"
-#: bnpview.cpp:1515
+#: src/bnpview.cpp:1515
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "Il n'y a pas de notes au format texte brut à convertir."
-#: bnpview.cpp:1540
+#: src/bnpview.cpp:1540
msgid ""
"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
@@ -1272,46 +1274,46 @@ msgstr ""
"l'application est bien installée mais que vous aviez une version précédente, "
"essayez de supprimer le fichier %5basketui.rc</p>"
-#: bnpview.cpp:1551
+#: src/bnpview.cpp:1551
msgid "Ressource not Found"
msgstr "Ressource non trouvée"
-#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583
+#: src/bnpview.cpp:1574 src/bnpview.cpp:1583
msgid "Cannot add note."
msgstr "Impossible d'ajouter une note."
-#: bnpview.cpp:1645
+#: src/bnpview.cpp:1645
msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
msgstr "Une zone de l'écran capturée dans le panier <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1693
+#: src/bnpview.cpp:1693
msgid "Delete Basket"
msgstr "Supprimer le panier"
-#: bnpview.cpp:1696
+#: src/bnpview.cpp:1696
msgid "Delete Only that Basket"
msgstr "Supprimer seulement ce panier"
-#: bnpview.cpp:1697
+#: src/bnpview.cpp:1697
msgid "Delete Note & Children"
msgstr "Supprimer la note avec ses fils"
-#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711
+#: src/bnpview.cpp:1705 src/bnpview.cpp:1711
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Voulez-vous réellement supprimer le panier <b>%1</b> et son contenu ?</"
"qt>"
-#: bnpview.cpp:1713
+#: src/bnpview.cpp:1713
msgid "Remove Basket"
msgstr "Supprimer le panier"
-#: bnpview.cpp:1715
+#: src/bnpview.cpp:1715
msgid "&Remove Basket"
msgstr "&Supprimer le panier"
-#: bnpview.cpp:1726
+#: src/bnpview.cpp:1726
msgid ""
"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
"them too?</qt>"
@@ -1319,47 +1321,47 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> a les paniers fils suivants.<br>Voulez-vous les supprimer "
"aussi ?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1729
+#: src/bnpview.cpp:1729
msgid "Remove Children Baskets"
msgstr "Supprimer les paniers fils"
-#: bnpview.cpp:1731
+#: src/bnpview.cpp:1731
msgid "&Remove Children Baskets"
msgstr "&Supprimer les paniers fils"
-#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
+#: src/bnpview.cpp:1803 src/bnpview.cpp:1841
msgid "Basket Archives"
msgstr "Archives de paniers"
-#: bnpview.cpp:1925
+#: src/bnpview.cpp:1925
msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Contenu du presse-papiers collé dans le panier <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1933
+#: src/bnpview.cpp:1933
msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Sélection collée dans le panier <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1945
+#: src/bnpview.cpp:1945
msgid "No note was added."
msgstr "Aucune note n'a été ajoutée."
-#: bnpview.cpp:1972
+#: src/bnpview.cpp:1972
msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
msgstr "Le panier <i>%1</i> est verrouillé"
-#: bnpview.cpp:1997
+#: src/bnpview.cpp:1997
msgid "(Locked)"
msgstr "(Verrouillé)"
-#: bnpview.cpp:2320
+#: src/bnpview.cpp:2320
msgid "&Assign new Tag..."
msgstr "&Attribuer une nouvelle marque..."
-#: bnpview.cpp:2321
+#: src/bnpview.cpp:2321
msgid "&Remove All"
msgstr "&Tout supprimer"
-#: crashhandler.cpp:80
+#: src/crashhandler.cpp:80
msgid ""
"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
"\n"
@@ -1379,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Merci beaucoup."
-#: crashhandler.cpp:87
+#: src/crashhandler.cpp:87
msgid ""
"The information below is to help the developers identify the problem, please "
"do not modify it."
@@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Les informations ci-dessous permettront aux développeurs d'identifier le "
"problème, merci de ne pas les modifier."
-#: crashhandler.cpp:206
+#: src/crashhandler.cpp:206
msgid ""
"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
"\n"
@@ -1400,75 +1402,75 @@ msgstr ""
"le problème. Veuillez vérifier le dépôt de paquetages pour votre "
"distribution."
-#: debugwindow.cpp:38
+#: src/debugwindow.cpp:38
msgid "Debug Window"
msgstr "Fenêtre de déboguage"
-#: exporterdialog.cpp:41
+#: src/exporterdialog.cpp:41
msgid "Export Basket to HTML"
msgstr "Exporter le panier en HTML"
-#: exporterdialog.cpp:50
+#: src/exporterdialog.cpp:50
msgid "HTML Page Filename"
msgstr "Nom de la page HTML"
-#: exporterdialog.cpp:53
+#: src/exporterdialog.cpp:53
msgid "&Filename:"
msgstr "Nom du &fichier :"
-#: exporterdialog.cpp:56
+#: src/exporterdialog.cpp:56
msgid "&Embed linked local files"
msgstr "&Embarquer les fichiers locaux liés"
-#: exporterdialog.cpp:57
+#: src/exporterdialog.cpp:57
msgid "Embed &linked local folders"
msgstr "Embarquer &les dossiers locaux liés"
-#: exporterdialog.cpp:58
+#: src/exporterdialog.cpp:58
msgid "Erase &previous files in target folder"
msgstr "&Supprimer les fichiers précédents dans le dossier cible"
-#: exporterdialog.cpp:59
+#: src/exporterdialog.cpp:59
msgid "For&mat for impression"
msgstr "For&mater pour l'impression"
-#: filter.cpp:64
+#: src/filter.cpp:64
msgid "Reset Filter"
msgstr "Vider le filtre"
-#: filter.cpp:68
+#: src/filter.cpp:68
msgid "&Filter: "
msgstr "&Filtrer : "
-#: filter.cpp:70
+#: src/filter.cpp:70
msgid "T&ag: "
msgstr "Marqu&e : "
-#: filter.cpp:73
+#: src/filter.cpp:73
msgid "Filter all Baskets"
msgstr "Filtrer tous les paniers"
-#: filter.cpp:155
+#: src/filter.cpp:155
msgid "(Not tagged)"
msgstr "(Non marqué)"
-#: filter.cpp:156
+#: src/filter.cpp:156
msgid "(Tagged)"
msgstr "(Marqué)"
-#: focusedwidgets.cpp:199
+#: src/focusedwidgets.cpp:199
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "Vérification orthographique automatique"
-#: focusedwidgets.cpp:199
+#: src/focusedwidgets.cpp:199
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Vérifier l'orthographe..."
-#: focusedwidgets.cpp:202
+#: src/focusedwidgets.cpp:202
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Autoriser les tabulations"
-#: formatimporter.cpp:136
+#: src/formatimporter.cpp:136
msgid ""
"<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde."
"org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> "
@@ -1483,152 +1485,152 @@ msgstr ""
"modifiant l'un des deux, l'autre ne sera plus modifié car ils sont "
"maintenant deux entités séparées.</p>"
-#: formatimporter.cpp:138
+#: src/formatimporter.cpp:138
msgid "Folder Mirror Import"
msgstr "Importation d'un dossier reflété"
-#: htmlexporter.cpp:56
+#: src/htmlexporter.cpp:56
msgid "HTML Documents"
msgstr "Documents HTML"
-#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
+#: src/htmlexporter.cpp:60 src/htmlexporter.cpp:82
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporter en HTML"
-#: htmlexporter.cpp:82
+#: src/htmlexporter.cpp:82
msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
msgstr "Exportation en HTML. Veuillez patienter..."
-#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151
+#: src/htmlexporter.cpp:117 src/htmlexporter.cpp:142 src/htmlexporter.cpp:151
msgid ""
"_: HTML export folder (files)\n"
"%1_files"
msgstr "%1_fichiers"
-#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156
+#: src/htmlexporter.cpp:123 src/htmlexporter.cpp:156
msgid ""
"_: HTML export folder (icons)\n"
"icons"
msgstr "icônes"
-#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157
+#: src/htmlexporter.cpp:124 src/htmlexporter.cpp:157
msgid ""
"_: HTML export folder (images)\n"
"images"
msgstr "images"
-#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154
+#: src/htmlexporter.cpp:125 src/htmlexporter.cpp:154
msgid ""
"_: HTML export folder (baskets)\n"
"baskets"
msgstr "paniers"
-#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153
+#: src/htmlexporter.cpp:146 src/htmlexporter.cpp:152 src/htmlexporter.cpp:153
msgid ""
"_: HTML export folder (data)\n"
"data"
msgstr "données"
-#: htmlexporter.cpp:322
+#: src/htmlexporter.cpp:322
msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
msgstr ""
"Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations "
"sous la main."
-#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
-#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269
+#: src/kcolorcombo2.cpp:126 src/kcolorcombo2.cpp:602 src/kcolorcombo2.cpp:624
+#: src/tagsedit.cpp:474 src/variouswidgets.cpp:269
msgid "(Default)"
msgstr "(Par défaut)"
-#: kcolorcombo2.cpp:138
+#: src/kcolorcombo2.cpp:138
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."
-#: kgpgme.cpp:55
+#: src/kgpgme.cpp:55
msgid "Private Key List"
msgstr "Liste des clefs publiques"
-#: kgpgme.cpp:67
+#: src/kgpgme.cpp:67
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: kgpgme.cpp:68
+#: src/kgpgme.cpp:68
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: kgpgme.cpp:73
+#: src/kgpgme.cpp:73
msgid "Choose a secret key:"
msgstr "Choisissez une clef secrète :"
-#: kgpgme.cpp:234
+#: src/kgpgme.cpp:234
msgid "Key listing unexpectedly truncated."
msgstr "La liste des clefs privées est incomplète."
-#: kgpgme.cpp:270
+#: src/kgpgme.cpp:270
msgid "That public key is not meant for encryption"
msgstr "Cette clef publique n'est pas destinée pour le cryptage"
-#: kgpgme.cpp:313
+#: src/kgpgme.cpp:313
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Algorithme non supporté"
-#: kgpgme.cpp:416
+#: src/kgpgme.cpp:416
msgid "Wrong password."
msgstr "Mauvais mot de passe."
-#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93
+#: src/kicondialog.cpp:83 src/kicondialog.cpp:93
msgid "Select Icon"
msgstr "Sélectionner une icône"
-#: kicondialog.cpp:120
+#: src/kicondialog.cpp:120
msgid "&Browse..."
msgstr "&Parcourir..."
-#: kicondialog.cpp:132
+#: src/kicondialog.cpp:132
msgid "(All Icons)"
msgstr "(Toutes les icônes)"
-#: kicondialog.cpp:133
+#: src/kicondialog.cpp:133
msgid "(Recent)"
msgstr "(Icônes récentes)"
-#: kicondialog.cpp:134
+#: src/kicondialog.cpp:134
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: kicondialog.cpp:135
+#: src/kicondialog.cpp:135
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
-#: kicondialog.cpp:136
+#: src/kicondialog.cpp:136
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: kicondialog.cpp:137
+#: src/kicondialog.cpp:137
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"
-#: kicondialog.cpp:138
+#: src/kicondialog.cpp:138
msgid "File Types"
msgstr "Types de fichiers"
-#: kicondialog.cpp:355
+#: src/kicondialog.cpp:355
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: likeback.cpp:75
+#: src/likeback.cpp:75
msgid "Send application developers a comment about something you like"
msgstr ""
"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque "
"chose que vous aimez."
-#: likeback.cpp:82
+#: src/likeback.cpp:82
msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
msgstr ""
"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque "
"chose que vous n'aimez pas."
-#: likeback.cpp:89
+#: src/likeback.cpp:89
msgid ""
"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
"application"
@@ -1636,31 +1638,31 @@ msgstr ""
"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'un "
"mauvais comportement de l'application."
-#: likeback.cpp:96
+#: src/likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
msgstr ""
"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'une "
"nouvelle fonctionnalité que vous désirez."
-#: likeback.cpp:381
+#: src/likeback.cpp:381
msgid "&Send a Comment to Developers"
msgstr "&Envoyer un commentaire aux développeurs"
-#: likeback.cpp:432
+#: src/likeback.cpp:432
#, c-format
msgid "Welcome to this testing version of %1."
msgstr "Bienvenue dans cette version de test de %1."
-#: likeback.cpp:433
+#: src/likeback.cpp:433
#, c-format
msgid "Welcome to %1."
msgstr "Bienvenue dans %1."
-#: likeback.cpp:435
+#: src/likeback.cpp:435
msgid "To help us improve it, your comments are important."
msgstr "Pour nous aider à l'améliorer, vos remarques sont importantes."
-#: likeback.cpp:438
+#: src/likeback.cpp:438
msgid ""
"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
@@ -1671,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez "
"sur Envoyer."
-#: likeback.cpp:442
+#: src/likeback.cpp:442
msgid ""
"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
@@ -1680,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez "
"rapidement ce que vous aimez et cliquez sur Envoyer."
-#: likeback.cpp:446
+#: src/likeback.cpp:446
msgid ""
"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
@@ -1689,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez "
"rapidement ce que vous n'aimez pas et cliquez sur Envoyer."
-#: likeback.cpp:455
+#: src/likeback.cpp:455
msgid ""
"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
@@ -1699,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"simplement sur l'icône d'objet cassé en haut à droite de la fenêtre, "
"décrivez-le et cliquez sur Envoyer."
-#: likeback.cpp:458
+#: src/likeback.cpp:458
msgid ""
"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
@@ -1709,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"sur l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le "
"rapidement et cliquez sur Envoyer."
-#: likeback.cpp:463
+#: src/likeback.cpp:463
msgid ""
"_n: Example:\n"
"Examples:"
@@ -1717,18 +1719,18 @@ msgstr ""
"Exemple :\n"
"Exemples :"
-#: likeback.cpp:466
+#: src/likeback.cpp:466
msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
msgstr "<b>J'aime</b> les nouvelles images. Très rafraîchissant."
-#: likeback.cpp:470
+#: src/likeback.cpp:470
msgid ""
"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
msgstr ""
"<b>Je n'aime pas</b> la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre "
"trop de temps."
-#: likeback.cpp:474
+#: src/likeback.cpp:474
msgid ""
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
"button. Nothing happens."
@@ -1736,25 +1738,25 @@ msgstr ""
"<b>L'application a un mauvais comportement</b> en cliquant sur le bouton "
"Ajouter. Rien ne se passe."
-#: likeback.cpp:478
+#: src/likeback.cpp:478
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
msgstr ""
"<b>Je désire une nouvelle fonctionnalité</b> me permettant d'envoyer mon "
"travail par e-mail."
-#: likeback.cpp:481
+#: src/likeback.cpp:481
msgid "Help Improve the Application"
msgstr "Aider à l'amélioration de cette application"
-#: likeback.cpp:558
+#: src/likeback.cpp:558
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
-#: likeback.cpp:559
+#: src/likeback.cpp:559
msgid "Please provide your email address."
msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail."
-#: likeback.cpp:560
+#: src/likeback.cpp:560
msgid ""
"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
@@ -1765,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"reproduire les bogues que vous reportez, vous envoyer des corrections de "
"bogue pour que vous les testiez, etc."
-#: likeback.cpp:561
+#: src/likeback.cpp:561
msgid ""
"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
"be sent anonymously."
@@ -1773,59 +1775,59 @@ msgstr ""
"L'adresse e-mail est optionnelle. Si vous n'en fournissez pas, vos "
"commentaires seront envoyés anonymement."
-#: likeback.cpp:634
+#: src/likeback.cpp:634
msgid "Send a Comment to Developers"
msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs"
-#: likeback.cpp:664
+#: src/likeback.cpp:664
msgid "Send Application Developers a Comment About:"
msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de :"
-#: likeback.cpp:675
+#: src/likeback.cpp:675
msgid "Something you &like"
msgstr "Quelque chose que vous ai&mez"
-#: likeback.cpp:685
+#: src/likeback.cpp:685
msgid "Something you &dislike"
msgstr "Quelque chose que vous n'aimez &pas"
-#: likeback.cpp:695
+#: src/likeback.cpp:695
msgid "An improper &behavior of this application"
msgstr "Un ma&uvais comportement de l'application"
-#: likeback.cpp:705
+#: src/likeback.cpp:705
msgid "A new &feature you desire"
msgstr "Une &nouvelle fonctionnalité que vous désirez"
-#: likeback.cpp:718
+#: src/likeback.cpp:718
msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
msgstr ""
"Afficher les &boutons de commentaire en dessous des barres de titre des "
"fenêtres"
-#: likeback.cpp:723
+#: src/likeback.cpp:723
msgid "&Send Comment"
msgstr "&Envoyer le commentaire"
-#: likeback.cpp:727
+#: src/likeback.cpp:727
msgid "&Email Address..."
msgstr "Adresse &e-mail..."
-#: likeback.cpp:744
+#: src/likeback.cpp:744
#, c-format
msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
msgstr "Veuillez décrire brièvement votre opinion sur %1."
-#: likeback.cpp:757
+#: src/likeback.cpp:757
msgid "Please write in English."
msgstr "Veuillez écrire en anglais."
-#: likeback.cpp:763
+#: src/likeback.cpp:763
msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un <a href=\"%1\">outil de traduction en ligne</a>."
-#: likeback.cpp:769
+#: src/likeback.cpp:769
msgid ""
"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
"to send the same amount of positive and negative comments."
@@ -1834,23 +1836,23 @@ msgstr ""
"de cette application, essayez d'envoyer la même quantité de commentaires "
"positifs et négatifs."
-#: likeback.cpp:772
+#: src/likeback.cpp:772
msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
msgstr ""
"Ne demandez <b>pas</b> de nouvelles fonctionnalités : vos requêtes seront "
"ignorées."
-#: likeback.cpp:840
+#: src/likeback.cpp:840
msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
msgstr ""
"<p>Une erreur s'est produite lors de l'envoi du rapport.</p><p>Merci de "
"réessayer plus tard.</p>"
-#: likeback.cpp:840
+#: src/likeback.cpp:840
msgid "Transfer Error"
msgstr "Erreur de transmission"
-#: likeback.cpp:844
+#: src/likeback.cpp:844
msgid ""
"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
@@ -1858,75 +1860,75 @@ msgstr ""
"<p>Votre commentaire a été envoyé avec succès. Il permettra d'aider à "
"améliorer cette application.</p><p>Merci pour votre temps.</p>"
-#: likeback.cpp:845
+#: src/likeback.cpp:845
msgid "Comment Sent"
msgstr "Commentaire envoyé"
-#: linklabel.cpp:568
+#: src/linklabel.cpp:568
msgid "I&talic"
msgstr "I&talique"
-#: linklabel.cpp:571
+#: src/linklabel.cpp:571
msgid "&Bold"
msgstr "&Gras"
-#: linklabel.cpp:578
+#: src/linklabel.cpp:578
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: linklabel.cpp:579
+#: src/linklabel.cpp:579
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: linklabel.cpp:580
+#: src/linklabel.cpp:580
msgid "On mouse hovering"
msgstr "Lors du survol de la souris"
-#: linklabel.cpp:581
+#: src/linklabel.cpp:581
msgid "When mouse is outside"
msgstr "Quand la souris est à l'extérieur"
-#: linklabel.cpp:582
+#: src/linklabel.cpp:582
msgid "&Underline:"
msgstr "So&ulignement :"
-#: linklabel.cpp:587
+#: src/linklabel.cpp:587
msgid "Colo&r:"
msgstr "&Couleur :"
-#: linklabel.cpp:592
+#: src/linklabel.cpp:592
msgid "&Mouse hover color:"
msgstr "Couleu&r lors du survol de la souris :"
-#: linklabel.cpp:599
+#: src/linklabel.cpp:599
msgid "&Icon size:"
msgstr "Taille de l'&icône :"
-#: linklabel.cpp:604
+#: src/linklabel.cpp:604
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: linklabel.cpp:605
+#: src/linklabel.cpp:605
msgid "Icon size"
msgstr "De la taille de l'icône"
-#: linklabel.cpp:606
+#: src/linklabel.cpp:606
msgid "Twice the icon size"
msgstr "Deux fois la taille de l'icône"
-#: linklabel.cpp:607
+#: src/linklabel.cpp:607
msgid "Three times the icon size"
msgstr "Trois fois la taille de l'icône"
-#: linklabel.cpp:608
+#: src/linklabel.cpp:608
msgid "&Preview:"
msgstr "A&perçu :"
-#: linklabel.cpp:610
+#: src/linklabel.cpp:610
msgid "You disabled preview but still see images?"
msgstr "Vous avez désactivé l'aperçu mais voyez-vous toujours des images ?"
-#: linklabel.cpp:611
+#: src/linklabel.cpp:611
msgid ""
"<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
"only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
@@ -1955,23 +1957,23 @@ msgstr ""
"décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des "
"fichiers ajoutés pour les types suivants\".</p>"
-#: linklabel.cpp:627
+#: src/linklabel.cpp:627
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: mainwindow.cpp:143
+#: src/mainwindow.cpp:143
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
-#: mainwindow.cpp:308
+#: src/mainwindow.cpp:308
msgid "Basket"
msgstr "Panier"
-#: mainwindow.cpp:317
+#: src/mainwindow.cpp:317
msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
msgstr "<p>Voulez-vous réellement quitter %1 ?</p>"
-#: mainwindow.cpp:319
+#: src/mainwindow.cpp:319
msgid ""
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
@@ -1982,55 +1984,55 @@ msgstr ""
"s'exécute encore, l'application sera redémarrée la prochaine fois que vous "
"démarrerez votre session.</p>"
-#: mainwindow.cpp:322
+#: src/mainwindow.cpp:322
msgid "Quit Confirm"
msgstr "Confirmer pour quitter"
-#: newbasketdialog.cpp:92
+#: src/newbasketdialog.cpp:92
msgid "New Basket"
msgstr "Nouveau panier"
-#: newbasketdialog.cpp:117
+#: src/newbasketdialog.cpp:117
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-#: newbasketdialog.cpp:124
+#: src/newbasketdialog.cpp:124
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "&Gérer les modèles..."
-#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306
+#: src/newbasketdialog.cpp:159 src/newbasketdialog.cpp:306
msgid "One column"
msgstr "Une colonne"
-#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308
+#: src/newbasketdialog.cpp:170 src/newbasketdialog.cpp:308
msgid "Two columns"
msgstr "Deux colonnes"
-#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310
+#: src/newbasketdialog.cpp:182 src/newbasketdialog.cpp:310
msgid "Three columns"
msgstr "Trois colonnes"
-#: newbasketdialog.cpp:194
+#: src/newbasketdialog.cpp:194
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: newbasketdialog.cpp:209
+#: src/newbasketdialog.cpp:209
msgid "&Template:"
msgstr "&Modèle :"
-#: newbasketdialog.cpp:218
+#: src/newbasketdialog.cpp:218
msgid "(Baskets)"
msgstr "(Paniers)"
-#: newbasketdialog.cpp:219
+#: src/newbasketdialog.cpp:219
msgid "C&reate in:"
msgstr "&Créer dans :"
-#: newbasketdialog.cpp:220
+#: src/newbasketdialog.cpp:220
msgid "How is it useful?"
msgstr "En quoi est-ce utile ?"
-#: newbasketdialog.cpp:221
+#: src/newbasketdialog.cpp:221
msgid ""
"<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
"to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
@@ -2046,359 +2048,359 @@ msgstr ""
"li><li>Créer des groupes de paniers à exporter ensemble (par exemple, pour "
"les envoyer par e-mail à un groupe de personnes).</li></ul>"
-#: newbasketdialog.cpp:312
+#: src/newbasketdialog.cpp:312
msgid "Free-form"
msgstr "Libre"
-#: newbasketdialog.cpp:314
+#: src/newbasketdialog.cpp:314
msgid "Mind map"
msgstr "Carte mentale"
-#: note.cpp:2834
+#: src/note.cpp:2834
msgid "(Image)"
msgstr "(Image)"
-#: notecontent.cpp:176
+#: src/notecontent.cpp:176
msgid "Plain Text"
msgstr "Texte brut"
-#: notecontent.cpp:177
+#: src/notecontent.cpp:177
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: notecontent.cpp:178
+#: src/notecontent.cpp:178
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: notecontent.cpp:179
+#: src/notecontent.cpp:179
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: notecontent.cpp:180
+#: src/notecontent.cpp:180
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: notecontent.cpp:182
+#: src/notecontent.cpp:182
msgid "Link"
msgstr "Lien"
-#: notecontent.cpp:183
+#: src/notecontent.cpp:183
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"
-#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825
+#: src/notecontent.cpp:184 src/noteedit.cpp:825
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: notecontent.cpp:185
+#: src/notecontent.cpp:185
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: notecontent.cpp:326
+#: src/notecontent.cpp:326
msgid "Edit this plain text"
msgstr "Éditer ce texte brut"
-#: notecontent.cpp:327
+#: src/notecontent.cpp:327
msgid "Edit this text"
msgstr "Éditer ce texte"
-#: notecontent.cpp:328
+#: src/notecontent.cpp:328
msgid "Edit this image"
msgstr "Éditer cette image"
-#: notecontent.cpp:329
+#: src/notecontent.cpp:329
msgid "Edit this animation"
msgstr "Éditer cette animation"
-#: notecontent.cpp:330
+#: src/notecontent.cpp:330
msgid "Edit the file name of this sound"
msgstr "Éditer le nom de fichier de ce son"
-#: notecontent.cpp:331
+#: src/notecontent.cpp:331
msgid "Edit the name of this file"
msgstr "Éditer le nom de ce fichier"
-#: notecontent.cpp:332
+#: src/notecontent.cpp:332
msgid "Edit this link"
msgstr "Éditer ce lien"
-#: notecontent.cpp:333
+#: src/notecontent.cpp:333
msgid "Edit this launcher"
msgstr "Éditer ce lanceur"
-#: notecontent.cpp:334
+#: src/notecontent.cpp:334
msgid "Edit this color"
msgstr "Éditer cette couleur"
-#: notecontent.cpp:335
+#: src/notecontent.cpp:335
msgid "Edit this unknown object"
msgstr "Éditer cet objet inconnu"
-#: notecontent.cpp:583
+#: src/notecontent.cpp:583
msgid "Opening plain text..."
msgstr "Ouverture du texte brut..."
-#: notecontent.cpp:584
+#: src/notecontent.cpp:584
msgid "Opening plain texts..."
msgstr "Ouverture des textes bruts..."
-#: notecontent.cpp:585
+#: src/notecontent.cpp:585
msgid "Opening plain text with..."
msgstr "Ouverture du texte brut avec..."
-#: notecontent.cpp:586
+#: src/notecontent.cpp:586
msgid "Opening plain texts with..."
msgstr "Ouverture des textes bruts avec..."
-#: notecontent.cpp:587
+#: src/notecontent.cpp:587
msgid "Open plain text with:"
msgstr "Ouvrir le texte brut avec :"
-#: notecontent.cpp:588
+#: src/notecontent.cpp:588
msgid "Open plain texts with:"
msgstr "Ouvrir les textes bruts avec :"
-#: notecontent.cpp:691
+#: src/notecontent.cpp:691
msgid "Opening text..."
msgstr "Ouverture du texte..."
-#: notecontent.cpp:692
+#: src/notecontent.cpp:692
msgid "Opening texts..."
msgstr "Ouverture des textes..."
-#: notecontent.cpp:693
+#: src/notecontent.cpp:693
msgid "Opening text with..."
msgstr "Ouverture du texte avec..."
-#: notecontent.cpp:694
+#: src/notecontent.cpp:694
msgid "Opening texts with..."
msgstr "Ouverture des textes avec..."
-#: notecontent.cpp:695
+#: src/notecontent.cpp:695
msgid "Open text with:"
msgstr "Ouvrir ce texte avec :"
-#: notecontent.cpp:696
+#: src/notecontent.cpp:696
msgid "Open texts with:"
msgstr "Ouvrir ces textes avec :"
-#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027
+#: src/notecontent.cpp:809 src/notecontent.cpp:1027
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147
+#: src/notecontent.cpp:810 src/variouswidgets.cpp:147
msgid "%1 by %2 pixels"
msgstr "%1 par %2 pixels"
-#: notecontent.cpp:816
+#: src/notecontent.cpp:816
msgid "Opening image..."
msgstr "Ouverture de l'image..."
-#: notecontent.cpp:817
+#: src/notecontent.cpp:817
msgid "Opening images..."
msgstr "Ouverture des images..."
-#: notecontent.cpp:818
+#: src/notecontent.cpp:818
msgid "Opening image with..."
msgstr "Ouverture de l'image avec..."
-#: notecontent.cpp:819
+#: src/notecontent.cpp:819
msgid "Opening images with..."
msgstr "Ouverture des images avec..."
-#: notecontent.cpp:820
+#: src/notecontent.cpp:820
msgid "Open image with:"
msgstr "Ouvrir l'image avec :"
-#: notecontent.cpp:821
+#: src/notecontent.cpp:821
msgid "Open images with:"
msgstr "Ouvrir les images avec :"
-#: notecontent.cpp:845
+#: src/notecontent.cpp:845
msgid "Click for full size view"
msgstr "Cliquez pour voir en taille réelle"
-#: notecontent.cpp:916
+#: src/notecontent.cpp:916
msgid "Opening animation..."
msgstr "Ouverture de l'animation..."
-#: notecontent.cpp:917
+#: src/notecontent.cpp:917
msgid "Opening animations..."
msgstr "Ouverture des animations..."
-#: notecontent.cpp:918
+#: src/notecontent.cpp:918
msgid "Opening animation with..."
msgstr "Ouverture de l'animation avec..."
-#: notecontent.cpp:919
+#: src/notecontent.cpp:919
msgid "Opening animations with..."
msgstr "Ouverture des animations avec..."
-#: notecontent.cpp:920
+#: src/notecontent.cpp:920
msgid "Open animation with:"
msgstr "Ouvrir l'animation avec :"
-#: notecontent.cpp:921
+#: src/notecontent.cpp:921
msgid "Open animations with:"
msgstr "Ouvrir les animations avec :"
-#: notecontent.cpp:1032
+#: src/notecontent.cpp:1032
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: notecontent.cpp:1070
+#: src/notecontent.cpp:1070
msgid "Open this file"
msgstr "Ouvrir ce fichier"
-#: notecontent.cpp:1089
+#: src/notecontent.cpp:1089
msgid "Opening file..."
msgstr "Ouverture du fichier..."
-#: notecontent.cpp:1090
+#: src/notecontent.cpp:1090
msgid "Opening files..."
msgstr "Ouverture des fichiers..."
-#: notecontent.cpp:1091
+#: src/notecontent.cpp:1091
msgid "Opening file with..."
msgstr "Ouverture du fichier avec..."
-#: notecontent.cpp:1092
+#: src/notecontent.cpp:1092
msgid "Opening files with..."
msgstr "Ouverture des fichiers avec..."
-#: notecontent.cpp:1093
+#: src/notecontent.cpp:1093
msgid "Open file with:"
msgstr "Ouvrir le fichier avec :"
-#: notecontent.cpp:1094
+#: src/notecontent.cpp:1094
msgid "Open files with:"
msgstr "Ouvrir les fichiers avec :"
-#: notecontent.cpp:1165
+#: src/notecontent.cpp:1165
msgid "Open this sound"
msgstr "Ouvrir ce son"
-#: notecontent.cpp:1202
+#: src/notecontent.cpp:1202
msgid "Opening sound..."
msgstr "Ouverture du son..."
-#: notecontent.cpp:1203
+#: src/notecontent.cpp:1203
msgid "Opening sounds..."
msgstr "Ouverture des sons..."
-#: notecontent.cpp:1204
+#: src/notecontent.cpp:1204
msgid "Opening sound with..."
msgstr "Ouverture du son avec..."
-#: notecontent.cpp:1205
+#: src/notecontent.cpp:1205
msgid "Opening sounds with..."
msgstr "Ouverture des sons avec..."
-#: notecontent.cpp:1206
+#: src/notecontent.cpp:1206
msgid "Open sound with:"
msgstr "Ouvrir le son avec :"
-#: notecontent.cpp:1207
+#: src/notecontent.cpp:1207
msgid "Open sounds with:"
msgstr "Ouvrir les sons avec :"
-#: notecontent.cpp:1245
+#: src/notecontent.cpp:1245
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: notecontent.cpp:1268
+#: src/notecontent.cpp:1268
msgid "Open this link"
msgstr "Ouvrir ce lien"
-#: notecontent.cpp:1294
+#: src/notecontent.cpp:1294
msgid "Link have no URL to open."
msgstr "Le lien n'a pas d'URL à ouvrir."
-#: notecontent.cpp:1297
+#: src/notecontent.cpp:1297
msgid "Opening link target..."
msgstr "Ouverture de la cible du lien..."
-#: notecontent.cpp:1298
+#: src/notecontent.cpp:1298
msgid "Opening link targets..."
msgstr "Ouverture de la cible des liens..."
-#: notecontent.cpp:1299
+#: src/notecontent.cpp:1299
msgid "Opening link target with..."
msgstr "Ouverture de la cible du lien avec..."
-#: notecontent.cpp:1300
+#: src/notecontent.cpp:1300
msgid "Opening link targets with..."
msgstr "Ouverture de la cible des liens avec..."
-#: notecontent.cpp:1301
+#: src/notecontent.cpp:1301
msgid "Open link target with:"
msgstr "Ouvrir la cible du lien avec :"
-#: notecontent.cpp:1302
+#: src/notecontent.cpp:1302
msgid "Open link targets with:"
msgstr "Ouvrir de la cible des liens avec :"
-#: notecontent.cpp:1433
+#: src/notecontent.cpp:1433
msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
msgstr "%1 <i>(exécuter dans un terminal)</i>"
-#: notecontent.cpp:1436
+#: src/notecontent.cpp:1436
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: notecontent.cpp:1440
+#: src/notecontent.cpp:1440
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: notecontent.cpp:1463
+#: src/notecontent.cpp:1463
msgid "Launch this application"
msgstr "Lancer cette application"
-#: notecontent.cpp:1484
+#: src/notecontent.cpp:1484
msgid "The launcher have no command to run."
msgstr "Le lanceur n'a pas de commande à exécuter."
-#: notecontent.cpp:1487
+#: src/notecontent.cpp:1487
msgid "Launching application..."
msgstr "Lancement de l'application..."
-#: notecontent.cpp:1488
+#: src/notecontent.cpp:1488
msgid "Launching applications..."
msgstr "Lancement des applications..."
-#: notecontent.cpp:1575
+#: src/notecontent.cpp:1575
msgid ""
"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
"RGB"
msgstr "RVB"
-#: notecontent.cpp:1576
+#: src/notecontent.cpp:1576
msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
msgstr "<i>Rouge</i> : %1, <i>Vert</i> : %2, <i>Bleu</i> : %3,"
-#: notecontent.cpp:1578
+#: src/notecontent.cpp:1578
msgid ""
"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
"HSV"
msgstr "TSV"
-#: notecontent.cpp:1579
+#: src/notecontent.cpp:1579
msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
msgstr "<i>Teinte</i> : %1, <i>Saturation</i> : %2, <i>Valeur</i> : %3,"
-#: notecontent.cpp:1732
+#: src/notecontent.cpp:1732
msgid "CSS Color Name"
msgstr "Nom de couleur CSS"
-#: notecontent.cpp:1742
+#: src/notecontent.cpp:1742
msgid "CSS Extended Color Name"
msgstr "Nom de couleur CSS étendu"
-#: notecontent.cpp:1748
+#: src/notecontent.cpp:1748
msgid "Is Web Color"
msgstr "Est une couleur Web"
-#: noteedit.cpp:389
+#: src/noteedit.cpp:389
msgid ""
"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
"Pads will include an image editor).\n"
@@ -2408,11 +2410,11 @@ msgstr ""
"Blocs notes BasKet inclura un éditeur d'image).\n"
"Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?"
-#: noteedit.cpp:391
+#: src/noteedit.cpp:391
msgid "Edit Image Note"
msgstr "Édition de la note image"
-#: noteedit.cpp:405
+#: src/noteedit.cpp:405
msgid ""
"This animated image can not be edited here.\n"
"Do you want to open it with an application that understands it?"
@@ -2420,15 +2422,15 @@ msgstr ""
"Les images animées ne peuvent pas être éditées ici.\n"
"Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?"
-#: noteedit.cpp:407
+#: src/noteedit.cpp:407
msgid "Edit Animation Note"
msgstr "Édition de la note animation"
-#: noteedit.cpp:484
+#: src/noteedit.cpp:484
msgid "Edit Color Note"
msgstr "Édition de la note couleur"
-#: noteedit.cpp:507
+#: src/noteedit.cpp:507
msgid ""
"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
"You however can drag or copy the note into an application that understands "
@@ -2438,75 +2440,75 @@ msgstr ""
"Vous pouvez par contre glisser ou copier cette note dans une application qui "
"la comprend."
-#: noteedit.cpp:509
+#: src/noteedit.cpp:509
msgid "Edit Unknown Note"
msgstr "Édition de la note inconnue"
-#: noteedit.cpp:538
+#: src/noteedit.cpp:538
msgid "Edit Link Note"
msgstr "Édition de la note lien"
-#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563
+#: src/noteedit.cpp:550 src/noteedit.cpp:563
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712
+#: src/noteedit.cpp:559 src/noteedit.cpp:712
msgid "&Icon:"
msgstr "&Icône :"
-#: noteedit.cpp:583
+#: src/noteedit.cpp:583
msgid "Ta&rget:"
msgstr "&Cible :"
-#: noteedit.cpp:584
+#: src/noteedit.cpp:584
msgid "&Title:"
msgstr "&Titre :"
-#: noteedit.cpp:697
+#: src/noteedit.cpp:697
msgid "Edit Launcher Note"
msgstr "Édition de la note lanceur"
-#: noteedit.cpp:706
+#: src/noteedit.cpp:706
msgid "Choose a command to run:"
msgstr "Choisissez une commande à exécuter :"
-#: noteedit.cpp:715
+#: src/noteedit.cpp:715
msgid "&Guess"
msgstr "&Deviner"
-#: noteedit.cpp:731
+#: src/noteedit.cpp:731
msgid "Comman&d:"
msgstr "&Commande :"
-#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383
+#: src/noteedit.cpp:732 src/tagsedit.cpp:383
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"
-#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441
+#: src/noteedit.cpp:827 src/tagsedit.cpp:441
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447
+#: src/noteedit.cpp:829 src/tagsedit.cpp:447
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
-#: noteedit.cpp:834
+#: src/noteedit.cpp:834
msgid "Align Left"
msgstr "Aligner à gauche"
-#: noteedit.cpp:835
+#: src/noteedit.cpp:835
msgid "Centered"
msgstr "Centrer"
-#: noteedit.cpp:836
+#: src/noteedit.cpp:836
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"
-#: noteedit.cpp:837
+#: src/noteedit.cpp:837
msgid "Justified"
msgstr "Justifier"
-#: notefactory.cpp:449
+#: src/notefactory.cpp:449
msgid ""
"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
@@ -2521,80 +2523,80 @@ msgstr ""
"\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">base de données des types supportés par "
"BasKet</a>.</p>"
-#: notefactory.cpp:453
+#: src/notefactory.cpp:453
msgid "Unsupported MIME Type(s)"
msgstr "Type(s) MIME non supporté(s)"
-#: notefactory.cpp:507
+#: src/notefactory.cpp:507
msgid "&Move Here\tShift"
msgstr "&Déplacer ici\tMaj"
-#: notefactory.cpp:508
+#: src/notefactory.cpp:508
msgid "&Copy Here\tCtrl"
msgstr "&Copier ici\tCtrl"
-#: notefactory.cpp:509
+#: src/notefactory.cpp:509
msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
msgstr "&Lier ici\tCtrl+Maj"
-#: notefactory.cpp:511
+#: src/notefactory.cpp:511
msgid "C&ancel\tEscape"
msgstr "&Annuler\tEchap."
-#: notefactory.cpp:995
+#: src/notefactory.cpp:995
msgid "Import Icon as Image"
msgstr "Importer une icône en tant qu'image"
-#: notefactory.cpp:995
+#: src/notefactory.cpp:995
msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
msgstr "Choisissez la taille de l'icône à importer en tant qu'image :"
-#: notefactory.cpp:1008
+#: src/notefactory.cpp:1008
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Charger le contenu d'un fichier dans une note"
-#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599
+#: src/password.cpp:40 src/passwordlayout.ui:16 src/settings.cpp:599
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Protection par mot de passe"
-#: password.cpp:57
+#: src/password.cpp:57
msgid "No private key selected."
msgstr "Aucune clef privée sélectionnée."
-#: settings.cpp:373
+#: src/settings.cpp:373
msgid "On left"
msgstr "À gauche"
-#: settings.cpp:374
+#: src/settings.cpp:374
msgid "On right"
msgstr "À droite"
-#: settings.cpp:375
+#: src/settings.cpp:375
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "&Position de l'arborescence des paniers :"
-#: settings.cpp:382 settings.cpp:697
+#: src/settings.cpp:382 src/settings.cpp:697
msgid "On top"
msgstr "En haut"
-#: settings.cpp:383 settings.cpp:698
+#: src/settings.cpp:383 src/settings.cpp:698
msgid "On bottom"
msgstr "En bas"
-#: settings.cpp:384
+#: src/settings.cpp:384
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Position de la &barre de filtrage :"
-#: settings.cpp:391
+#: src/settings.cpp:391
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Utiliser des bulles pour rapporter le résultat des actions globales"
-#: settings.cpp:394
+#: src/settings.cpp:394
msgid "What are global actions?"
msgstr "Que sont les actions globales ?"
-#: settings.cpp:395
+#: src/settings.cpp:395
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2609,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le bouton du "
"milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection courante."
-#: settings.cpp:398
+#: src/settings.cpp:398
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2617,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"En faisant cela, %1 affiche une petite bulle pour vous informer que l'action "
"s'est bien déroulée. Vous pouvez désactiver cette bulle."
-#: settings.cpp:399
+#: src/settings.cpp:399
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2627,67 +2629,67 @@ msgstr ""
"fenêtre principale est visible. C'est parce que vous voyez déjà le résultat "
"de vos actions dans la fenêtre principale."
-#: settings.cpp:408
+#: src/settings.cpp:408
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icône de notification"
-#: settings.cpp:413
+#: src/settings.cpp:413
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Incruster dans la boîte à miniatures"
-#: settings.cpp:422
+#: src/settings.cpp:422
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "&Montrer l'icône du panier courant dans l'icône de notification"
-#: settings.cpp:432
+#: src/settings.cpp:432
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "&Cacher la fenêtre principale quand la souris sort pendant"
-#: settings.cpp:434 settings.cpp:445
+#: src/settings.cpp:434 src/settings.cpp:445
msgid " tenths of seconds"
msgstr " dixièmes de secondes"
-#: settings.cpp:443
+#: src/settings.cpp:443
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de "
"notification pendant"
-#: settings.cpp:517
+#: src/settings.cpp:517
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Ani&mer les changements dans les paniers"
-#: settings.cpp:520
+#: src/settings.cpp:520
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Montr&er les info-bulles dans les paniers"
-#: settings.cpp:523
+#: src/settings.cpp:523
msgid "&Big notes"
msgstr "&Grosses notes"
-#: settings.cpp:528
+#: src/settings.cpp:528
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: settings.cpp:531
+#: src/settings.cpp:531
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
"&Transformer les lignes commençant par * ou - en des listes dans les "
"éditeurs de texte"
-#: settings.cpp:534
+#: src/settings.cpp:534
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "&Demander confirmation avant de supprimer des notes"
-#: settings.cpp:539
+#: src/settings.cpp:539
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "E&xporter les marques dans les textes"
-#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489
+#: src/settings.cpp:545 src/tagsedit.cpp:489
msgid "When does this apply?"
msgstr "Quand cela s'applique-t-il ?"
-#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490
+#: src/settings.cpp:546 src/tagsedit.cpp:490
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2695,14 +2697,14 @@ msgstr ""
"Cela s'applique lorsque vous copiez / collez, ou glissez / déposez des notes "
"dans un éditeur de texte."
-#: settings.cpp:547
+#: src/settings.cpp:547
msgid ""
"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Si cette propriété est activée, elle vous permet de coller les marques en "
"tant qu'équivalents texte."
-#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492
+#: src/settings.cpp:548 src/tagsedit.cpp:492
msgid ""
"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
@@ -2712,16 +2714,16 @@ msgstr ""
"b> est exportée en tant que lignes précédées de <b>[ ]</b> ou <b>[x]</b>, "
"représentant des boîtes à cocher."
-#: settings.cpp:558
+#: src/settings.cpp:558
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr ""
"&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion"
-#: settings.cpp:562
+#: src/settings.cpp:562
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Comment grouper une nouvelle note ?"
-#: settings.cpp:563
+#: src/settings.cpp:563
msgid ""
"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
@@ -2732,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"mais elle vous permet aussi de grouper une nouvelle note avec celle sous le "
"curseur de la souris :</p>"
-#: settings.cpp:565
+#: src/settings.cpp:565
msgid ""
"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
@@ -2745,169 +2747,169 @@ msgstr ""
"sur la <b>droite</b> pour <b>grouper</b> une note, avec celle <b>du dessus "
"ou du dessous</b>, en fonction de la position du curseur de la souris.</p>"
-#: settings.cpp:580
+#: src/settings.cpp:580
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: settings.cpp:581
+#: src/settings.cpp:581
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Coller le presse-papiers"
-#: settings.cpp:584
+#: src/settings.cpp:584
msgid "Insert launcher note"
msgstr "Insérer un lanceur"
-#: settings.cpp:587
+#: src/settings.cpp:587
msgid "Insert color from screen"
msgstr "Puiser une couleur sur l'écran"
-#: settings.cpp:588
+#: src/settings.cpp:588
msgid "Load note from file"
msgstr "Charger une note depuis un fichier"
-#: settings.cpp:589
+#: src/settings.cpp:589
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "Importer un lanceur depuis le menu TDE"
-#: settings.cpp:590
+#: src/settings.cpp:590
msgid "Import icon"
msgstr "Importer une icône"
-#: settings.cpp:591
+#: src/settings.cpp:591
msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
msgstr "&Maj+clic-milieu n'importe où :"
-#: settings.cpp:594
+#: src/settings.cpp:594
msgid "at cursor position"
msgstr "à la position du curseur de la souris"
-#: settings.cpp:605
+#: src/settings.cpp:605
msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr "&Verrouiller automatiquement les paniers fermés pendant"
-#: settings.cpp:609
+#: src/settings.cpp:609
msgid " minutes"
msgstr " minutes"
-#: settings.cpp:620
+#: src/settings.cpp:620
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
msgstr ""
"Utiliser l'agent GnuPG pour les paniers prot&égés par clef privée / publique"
-#: settings.cpp:696
+#: src/settings.cpp:696
msgid "&Place of new notes:"
msgstr "&Place des nouvelles notes :"
-#: settings.cpp:699
+#: src/settings.cpp:699
msgid "At current note"
msgstr "À la note courante"
-#: settings.cpp:716
+#: src/settings.cpp:716
msgid "&New images size:"
msgstr "Taille des &nouvelles images :"
-#: settings.cpp:724
+#: src/settings.cpp:724
msgid "&by"
msgstr "pa&r"
-#: settings.cpp:727
+#: src/settings.cpp:727
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: settings.cpp:729
+#: src/settings.cpp:729
msgid "&Visualize..."
msgstr "&Visualiser..."
-#: settings.cpp:737
+#: src/settings.cpp:737
msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
msgstr "Voir le contenu des fichiers ajoutés pour les types suivants"
-#: settings.cpp:738
+#: src/settings.cpp:738
msgid "&Plain text"
msgstr "&Texte brut"
-#: settings.cpp:739
+#: src/settings.cpp:739
msgid "&HTML page"
msgstr "&Page HTML"
-#: settings.cpp:740
+#: src/settings.cpp:740
msgid "&Image or animation"
msgstr "Image ou &animation"
-#: settings.cpp:741
+#: src/settings.cpp:741
msgid "&Sound"
msgstr "&Son"
-#: settings.cpp:800
+#: src/settings.cpp:800
msgid "Conference audio record"
msgstr "Enregistrement audio de la conférence"
-#: settings.cpp:801
+#: src/settings.cpp:801
msgid "Annual report"
msgstr "Rapport annuel"
-#: settings.cpp:802
+#: src/settings.cpp:802
msgid "Home folder"
msgstr "Dossier personnel"
-#: settings.cpp:804
+#: src/settings.cpp:804
#, c-format
msgid "Launch %1"
msgstr "Lancer %1"
-#: settings.cpp:805
+#: src/settings.cpp:805
msgid "&Sounds"
msgstr "&Sons"
-#: settings.cpp:806
+#: src/settings.cpp:806
msgid "&Files"
msgstr "&Fichiers"
-#: settings.cpp:807
+#: src/settings.cpp:807
msgid "&Local Links"
msgstr "Liens locau&x"
-#: settings.cpp:808
+#: src/settings.cpp:808
msgid "&Network Links"
msgstr "Lie&ns réseaux"
-#: settings.cpp:809
+#: src/settings.cpp:809
msgid "Launc&hers"
msgstr "L&anceurs"
-#: settings.cpp:846
+#: src/settings.cpp:846
msgid "Open &text notes with a custom application:"
msgstr "Ouvrir les notes &textes avec une application personnalisée :"
-#: settings.cpp:847
+#: src/settings.cpp:847
msgid "Open text notes with:"
msgstr "Ouvrir les notes textes avec :"
-#: settings.cpp:854
+#: src/settings.cpp:854
msgid "Open &image notes with a custom application:"
msgstr "Ouvrir les notes &images avec une application personnalisée :"
-#: settings.cpp:855
+#: src/settings.cpp:855
msgid "Open image notes with:"
msgstr "Ouvrir les notes images avec :"
-#: settings.cpp:862
+#: src/settings.cpp:862
msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
msgstr "Ouvrir les notes &animations avec une application personnalisée :"
-#: settings.cpp:863
+#: src/settings.cpp:863
msgid "Open animation notes with:"
msgstr "Ouvrir les notes animations avec :"
-#: settings.cpp:870
+#: src/settings.cpp:870
msgid "Open so&und notes with a custom application:"
msgstr "Ouvrir les notes &sons avec une application personnalisée :"
-#: settings.cpp:871
+#: src/settings.cpp:871
msgid "Open sound notes with:"
msgstr "Ouvrir les notes sons avec :"
-#: settings.cpp:879
+#: src/settings.cpp:879
msgid ""
"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
@@ -2917,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"type de note.</p><p>Sinon, l'application configurée dans Konqueror sera "
"utilisée.</p>"
-#: settings.cpp:888
+#: src/settings.cpp:888
msgid ""
"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror.</p>"
@@ -2925,11 +2927,11 @@ msgstr ""
"<p>Définir l'application à utiliser pour ouvrir ce type de note au lieu de "
"celle configurée dans Konqueror.</p>"
-#: settings.cpp:909
+#: src/settings.cpp:909
msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Comment changer l'application utilisée pour ouvrir les liens Web ?"
-#: settings.cpp:910
+#: src/settings.cpp:910
#, fuzzy
msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
@@ -2964,13 +2966,13 @@ msgstr ""
"dosée (comme ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), "
"lisez le second lien d'aide.</p>"
-#: settings.cpp:928
+#: src/settings.cpp:928
msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr ""
"Comment changer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers et les "
"liens ?"
-#: settings.cpp:929
+#: src/settings.cpp:929
msgid ""
"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -3003,94 +3005,94 @@ msgstr ""
"navigateur Web en tant que première entrée ;</li><li>Faites la même chose "
"pour le type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
-#: softwareimporters.cpp:49
+#: src/softwareimporters.cpp:49
msgid "Import Hierarchy"
msgstr "Importer la hiérarchie"
-#: softwareimporters.cpp:55
+#: src/softwareimporters.cpp:55
msgid "How to Import the Notes?"
msgstr "Comment importer les notes ?"
-#: softwareimporters.cpp:56
+#: src/softwareimporters.cpp:56
msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
msgstr ""
"&Garder la hiérarchie originale (toutes les notes dans des dossiers séparés)"
-#: softwareimporters.cpp:57
+#: src/softwareimporters.cpp:57
msgid "&First level notes in separate baskets"
msgstr "&Placer les notes de premier niveau dans des paniers séparés"
-#: softwareimporters.cpp:58
+#: src/softwareimporters.cpp:58
msgid "&All notes in one basket"
msgstr "&Toutes les notes dans un seul panier"
-#: softwareimporters.cpp:78
+#: src/softwareimporters.cpp:78
msgid "Import Text File"
msgstr "Importer un fichier texte"
-#: softwareimporters.cpp:84
+#: src/softwareimporters.cpp:84
msgid "Format of the Text File"
msgstr "Format du fichier texte"
-#: softwareimporters.cpp:85
+#: src/softwareimporters.cpp:85
msgid "Notes separated by an &empty line"
msgstr "Notes séparées par des lignes &vides"
-#: softwareimporters.cpp:86
+#: src/softwareimporters.cpp:86
msgid "One &note per line"
msgstr "Une &note par ligne"
-#: softwareimporters.cpp:87
+#: src/softwareimporters.cpp:87
msgid "Notes begin with a &dash (-)"
msgstr "Les notes commencent par un &tiret (-)"
-#: softwareimporters.cpp:88
+#: src/softwareimporters.cpp:88
msgid "Notes begin with a &star (*)"
msgstr "Les notes commencent par une &étoile (*)"
-#: softwareimporters.cpp:89
+#: src/softwareimporters.cpp:89
msgid "&Use another separator:"
msgstr "&Utiliser un autre séparateur :"
-#: softwareimporters.cpp:99
+#: src/softwareimporters.cpp:99
msgid "&All in one note"
msgstr "Tout &dans une note"
-#: softwareimporters.cpp:241
+#: src/softwareimporters.cpp:241
msgid "From KJots"
msgstr "Depuis KJots"
-#: softwareimporters.cpp:329
+#: src/softwareimporters.cpp:329
msgid "From KNotes"
msgstr "Depuis KNotes"
-#: softwareimporters.cpp:400
+#: src/softwareimporters.cpp:400
msgid "From Sticky Notes"
msgstr "Depuis Sticky Notes"
-#: softwareimporters.cpp:450
+#: src/softwareimporters.cpp:450
msgid "From Tomboy"
msgstr "Depuis Tomboy"
-#: softwareimporters.cpp:498
+#: src/softwareimporters.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"_: From TextFile.txt\n"
"From %1"
msgstr "Depuis %1"
-#: softwareimporters.cpp:647
+#: src/softwareimporters.cpp:647
msgid ""
"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
"Impossible d'importer ce fichier. Il corrompu, ou ce n'est peut-être pas un "
"fichier TuxCards."
-#: softwareimporters.cpp:647
+#: src/softwareimporters.cpp:647
msgid "Bad File Format"
msgstr "Mauvais format de fichier"
-#: softwareimporters.cpp:675
+#: src/softwareimporters.cpp:675
msgid ""
"A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. "
"Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file."
@@ -3099,11 +3101,11 @@ msgstr ""
"cryptées. Merci de supprimer le cryptage avec TuxCards et réimporter le "
"fichier."
-#: softwareimporters.cpp:675
+#: src/softwareimporters.cpp:675
msgid "Encrypted Notes not Supported Yet"
msgstr "Notes cryptées non supportées pour le moment"
-#: softwareimporters.cpp:677
+#: src/softwareimporters.cpp:677
msgid ""
"<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support "
"encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-"
@@ -3113,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"encore les notes cryptées. Merci de supprimer le cryptage avec TuxCards et "
"réimporter le fichier.</font>"
-#: systemtray.cpp:144
+#: src/systemtray.cpp:144
msgid ""
"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use "
"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>"
@@ -3122,248 +3124,248 @@ msgstr ""
"Utilisez <b>Quitter</b> depuis le menu <b>Panier</b> pour quitter "
"l'application.</p>"
-#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195
+#: src/systemtray.cpp:190 src/systemtray.cpp:195
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Incruster dans la boîte à miniatures"
-#: systemtray.cpp:241
+#: src/systemtray.cpp:241
msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>"
msgstr "Sélection collée dans le panier <i>%1</i>"
-#: systemtray.cpp:276
+#: src/systemtray.cpp:276
msgid "&Minimize"
msgstr "&Réduire"
-#: systemtray.cpp:278
+#: src/systemtray.cpp:278
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurer"
-#: systemtray.cpp:438
+#: src/systemtray.cpp:438
msgid "%1 (Locked)"
msgstr "%1 (Verrouillé)"
-#: tag.cpp:84
+#: src/tag.cpp:84
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
-#: tag.cpp:548
+#: src/tag.cpp:548
msgid "To Do"
msgstr "À faire"
-#: tag.cpp:548
+#: src/tag.cpp:548
msgid "Unchecked"
msgstr "Non coché"
-#: tag.cpp:548
+#: src/tag.cpp:548
msgid "Done"
msgstr "Fait"
-#: tag.cpp:549
+#: src/tag.cpp:549
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: tag.cpp:549
+#: src/tag.cpp:549
#, c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
-#: tag.cpp:549
+#: src/tag.cpp:549
#, c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
-#: tag.cpp:550
+#: src/tag.cpp:550
#, c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
-#: tag.cpp:550
+#: src/tag.cpp:550
#, c-format
msgid "75 %"
msgstr "75 %"
-#: tag.cpp:550
+#: src/tag.cpp:550
#, c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
-#: tag.cpp:603
+#: src/tag.cpp:603
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: tag.cpp:603
+#: src/tag.cpp:603
msgid "Low"
msgstr "Faible"
-#: tag.cpp:603
+#: src/tag.cpp:603
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: tag.cpp:604
+#: src/tag.cpp:604
msgid "High"
msgstr "Haute"
-#: tag.cpp:604
+#: src/tag.cpp:604
msgid "Preference"
msgstr "Préférence"
-#: tag.cpp:604
+#: src/tag.cpp:604
msgid "Bad"
msgstr "Mauvais"
-#: tag.cpp:605
+#: src/tag.cpp:605
msgid "Good"
msgstr "Bon"
-#: tag.cpp:605
+#: src/tag.cpp:605
msgid "Excellent"
msgstr "Excellent"
-#: tag.cpp:605
+#: src/tag.cpp:605
msgid "Highlight"
msgstr "Surligner"
-#: tag.cpp:671
+#: src/tag.cpp:671
msgid "Important"
msgstr "Important"
-#: tag.cpp:671
+#: src/tag.cpp:671
msgid "Very Important"
msgstr "Très important"
-#: tag.cpp:672
+#: src/tag.cpp:672
msgid "Idea"
msgstr "Idée"
-#: tag.cpp:672
+#: src/tag.cpp:672
msgid ""
"_: The initial of 'Idea'\n"
"I."
msgstr "I."
-#: tag.cpp:672
+#: src/tag.cpp:672
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: tag.cpp:673
+#: src/tag.cpp:673
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#: tag.cpp:673
+#: src/tag.cpp:673
msgid "Work"
msgstr "Travail"
-#: tag.cpp:673
+#: src/tag.cpp:673
msgid ""
"_: The initial of 'Work'\n"
"W."
msgstr "T."
-#: tag.cpp:691
+#: src/tag.cpp:691
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
-#: tag.cpp:691
+#: src/tag.cpp:691
msgid ""
"_: The initial of 'Personal'\n"
"P."
msgstr "P."
-#: tag.cpp:691
+#: src/tag.cpp:691
msgid "Funny"
msgstr "Amusant"
-#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231
+#: src/tagsedit.cpp:211 src/tagsedit.cpp:231
msgid ""
"_: Tag name (shortcut)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: tagsedit.cpp:329
+#: src/tagsedit.cpp:329
msgid "Customize Tags"
msgstr "Personnaliser les marques"
-#: tagsedit.cpp:337
+#: src/tagsedit.cpp:337
msgid "Ne&w Tag"
msgstr "Nouvelle &marque"
-#: tagsedit.cpp:338
+#: src/tagsedit.cpp:338
msgid "New St&ate"
msgstr "Nouvel &état"
-#: tagsedit.cpp:354
+#: src/tagsedit.cpp:354
msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
msgstr "Déplacer au-dessus (Ctrl+Maj+Haut)"
-#: tagsedit.cpp:355
+#: src/tagsedit.cpp:355
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Déplacer en dessous (Ctrl+Maj+Bas)"
-#: tagsedit.cpp:379
+#: src/tagsedit.cpp:379
msgid "Tag"
msgstr "Marque"
-#: tagsedit.cpp:386
+#: src/tagsedit.cpp:386
msgid ""
"_: Remove tag shortcut\n"
"&Remove"
msgstr "S&upprimer"
-#: tagsedit.cpp:387
+#: src/tagsedit.cpp:387
msgid "S&hortcut:"
msgstr "&Raccourci :"
-#: tagsedit.cpp:391
+#: src/tagsedit.cpp:391
msgid "&Inherited by new sibling notes"
msgstr "&Hérité par les nouvelles notes voisines"
-#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046
+#: src/tagsedit.cpp:402 src/tagsedit.cpp:1030 src/tagsedit.cpp:1046
msgid "State"
msgstr "État"
-#: tagsedit.cpp:406
+#: src/tagsedit.cpp:406
msgid "Na&me:"
msgstr "&Nom :"
-#: tagsedit.cpp:413
+#: src/tagsedit.cpp:413
msgid ""
"_: Remove tag emblem\n"
"Remo&ve"
msgstr "&Supprimer"
-#: tagsedit.cpp:414
+#: src/tagsedit.cpp:414
msgid "&Emblem:"
msgstr "&Emblème :"
-#: tagsedit.cpp:430
+#: src/tagsedit.cpp:430
msgid "&Background:"
msgstr "&Arrière-plan :"
-#: tagsedit.cpp:459
+#: src/tagsedit.cpp:459
msgid "Strike Through"
msgstr "Barré"
-#: tagsedit.cpp:461
+#: src/tagsedit.cpp:461
msgid "&Text:"
msgstr "&Texte :"
-#: tagsedit.cpp:471
+#: src/tagsedit.cpp:471
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Couleur :"
-#: tagsedit.cpp:475
+#: src/tagsedit.cpp:475
msgid "&Font:"
msgstr "&Police :"
-#: tagsedit.cpp:478
+#: src/tagsedit.cpp:478
msgid "&Size:"
msgstr "&Taille :"
-#: tagsedit.cpp:481
+#: src/tagsedit.cpp:481
msgid "Te&xt equivalent:"
msgstr "Équivalent te&xte :"
-#: tagsedit.cpp:491
+#: src/tagsedit.cpp:491
msgid ""
"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual "
"equivalent."
@@ -3371,15 +3373,15 @@ msgstr ""
"Si renseignée, cette propriété vous permet de coller les marques en tant "
"qu'équivalents textes."
-#: tagsedit.cpp:500
+#: src/tagsedit.cpp:500
msgid "On ever&y line"
msgstr "Sur cha&que ligne"
-#: tagsedit.cpp:505
+#: src/tagsedit.cpp:505
msgid "What does it mean?"
msgstr "Qu'est-ce que cela signifie ?"
-#: tagsedit.cpp:506
+#: src/tagsedit.cpp:506
msgid ""
"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
"on the first line or on every line of the note."
@@ -3387,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"Lorsqu'une note a plusieurs lignes, vous pouvez choisir d'exporter la marque "
"ou l'état sur la première ligne ou sur chaque ligne de la note."
-#: tagsedit.cpp:508
+#: src/tagsedit.cpp:508
msgid ""
"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
@@ -3396,63 +3398,63 @@ msgstr ""
"exportée sur la première ligne, alors que la marque de la note du bas est "
"exportée sur chaque ligne de la note."
-#: tagsedit.cpp:905
+#: src/tagsedit.cpp:905
msgid ""
"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr "Supprimer cette marque l'enlèvera de chaque note où elle est assignée."
-#: tagsedit.cpp:906
+#: src/tagsedit.cpp:906
msgid "Confirm Delete Tag"
msgstr "Confirmer la suppression d'une marque"
-#: tagsedit.cpp:907
+#: src/tagsedit.cpp:907
msgid "Delete Tag"
msgstr "Supprimer la marque"
-#: tagsedit.cpp:912
+#: src/tagsedit.cpp:912
msgid ""
"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
"currently assigned to."
msgstr ""
"Supprimer cet état enlèvera la marque de chaque note où cet état est assigné."
-#: tagsedit.cpp:913
+#: src/tagsedit.cpp:913
msgid "Confirm Delete State"
msgstr "Confirmer la suppression d'un état"
-#: tagsedit.cpp:914
+#: src/tagsedit.cpp:914
msgid "Delete State"
msgstr "Supprimer l'état"
-#: variouswidgets.cpp:47
+#: src/variouswidgets.cpp:47
msgid "..."
msgstr "..."
-#: variouswidgets.cpp:84 variouswidgets.cpp:199
+#: src/variouswidgets.cpp:84 src/variouswidgets.cpp:199
msgid "16 by 16 pixels"
msgstr "16 par 16 pixels"
-#: variouswidgets.cpp:85 variouswidgets.cpp:200
+#: src/variouswidgets.cpp:85 src/variouswidgets.cpp:200
msgid "22 by 22 pixels"
msgstr "22 par 22 pixels"
-#: variouswidgets.cpp:86 variouswidgets.cpp:201
+#: src/variouswidgets.cpp:86 src/variouswidgets.cpp:201
msgid "32 by 32 pixels"
msgstr "32 par 32 pixels"
-#: variouswidgets.cpp:87 variouswidgets.cpp:202
+#: src/variouswidgets.cpp:87 src/variouswidgets.cpp:202
msgid "48 by 48 pixels"
msgstr "48 par 48 pixels"
-#: variouswidgets.cpp:88 variouswidgets.cpp:203
+#: src/variouswidgets.cpp:88 src/variouswidgets.cpp:203
msgid "64 by 64 pixels"
msgstr "64 par 64 pixels"
-#: variouswidgets.cpp:89 variouswidgets.cpp:204
+#: src/variouswidgets.cpp:89 src/variouswidgets.cpp:204
msgid "128 by 128 pixels"
msgstr "128 par 128 pixels"
-#: variouswidgets.cpp:129
+#: src/variouswidgets.cpp:129
msgid ""
"Resize the window to select the image size\n"
"and close it or press Escape to accept changes."
@@ -3460,83 +3462,84 @@ msgstr ""
"Redimensionnez la fenêtre pour sélectionner la taille de l'image\n"
"et fermez la ou pressez Entrée pour valider."
-#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#: src/basket_part.rc:5 src/basketui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Basket"
msgstr "&Panier"
-#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#: src/basket_part.rc:10 src/basket_part.rc:157 src/basketui.rc:10
+#: src/basketui.rc:161
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Exporter"
-#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
-#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#: src/basket_part.rc:20 src/basket_part.rc:167 src/basket_part.rc:185
+#: src/basketui.rc:20 src/basketui.rc:171 src/basketui.rc:189
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
-#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#: src/basket_part.rc:51 src/basketui.rc:54
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&ller"
-#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#: src/basket_part.rc:58 src/basketui.rc:61
#, no-c-format
msgid "&Note"
msgstr "&Note"
-#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#: src/basket_part.rc:73 src/basketui.rc:76
#, no-c-format
msgid "&Tags"
msgstr "&Marques"
-#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#: src/basket_part.rc:128 src/basketui.rc:132
#, no-c-format
msgid "Text Formating Toolbar"
msgstr "Mise en forme de texte"
-#: kicondialogui.ui:31
+#: src/kicondialogui.ui:31
#, no-c-format
msgid "TDEIconDialogUI"
msgstr "TDEIconDialogUI"
-#: kicondialogui.ui:105
+#: src/kicondialogui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Fi&lter:"
msgstr "&Filtre :"
-#: kicondialogui.ui:160
+#: src/kicondialogui.ui:160
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
-#: passwordlayout.ui:44
+#: src/passwordlayout.ui:44
#, no-c-format
msgid "&No protection"
msgstr "&Pas de protection"
-#: passwordlayout.ui:47
+#: src/passwordlayout.ui:47
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+P"
-#: passwordlayout.ui:55
+#: src/passwordlayout.ui:55
#, no-c-format
msgid "Protect basket with a &password"
msgstr "Protéger par &mot de passe"
-#: passwordlayout.ui:58
+#: src/passwordlayout.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+M"
-#: passwordlayout.ui:82
+#: src/passwordlayout.ui:82
#, no-c-format
msgid "Protect basket with private &key:"
msgstr "Protéger par &clef privée :"
-#: passwordlayout.ui:85
+#: src/passwordlayout.ui:85
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+C"