summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
-rw-r--r--translations/messages/ru.po1413
1 files changed, 708 insertions, 705 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index fe27278..a932dc0 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-22 18:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -31,7 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "dd@accentsolution.com, bormant@mail.ru"
-#: aboutdata.cpp:28
+#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568
+msgid "&New Basket..."
+msgstr "Новая головная корзина..."
+
+#: src/aboutdata.cpp:28
msgid ""
"<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
@@ -41,23 +45,23 @@ msgstr ""
"сделать их легко-доступными. С лёгкостью организуем идеи на электронном "
"холсте.</p>"
-#: aboutdata.cpp:35
+#: src/aboutdata.cpp:35
msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Блокноты BasKet"
-#: aboutdata.cpp:42
+#: src/aboutdata.cpp:42
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
-#: aboutdata.cpp:46
+#: src/aboutdata.cpp:46
msgid "Original Author"
msgstr "Первоначальный автор"
-#: aboutdata.cpp:50
+#: src/aboutdata.cpp:50
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
msgstr "Шифрование корзин, интеграция с Kontact, импорт заметок KnowIt"
-#: aboutdata.cpp:54
+#: src/aboutdata.cpp:54
msgid ""
"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
"drop to basket name"
@@ -65,32 +69,32 @@ msgstr ""
"Автозапирание корзин, значок сохранения изменений, копирование и вставка в "
"формате HTML, всплывающие подсказки, перетаскивание на имя корзины"
-#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107
+#: src/aboutdata.cpp:58 src/basketproperties.cpp:65 src/newbasketdialog.cpp:107
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806
+#: src/archive.cpp:59 src/bnpview.cpp:1806
msgid "Save as Basket Archive"
msgstr "Сохранить как контейнер"
-#: archive.cpp:59
+#: src/archive.cpp:59
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Пакуем в контейнер BasKet..."
-#: archive.cpp:263
+#: src/archive.cpp:263
msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Файл не является контейнером BasKet."
-#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329
-#: archive.cpp:339 archive.cpp:389
+#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321
+#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389
msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Ошибка контейнера Basket"
-#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389
+#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Файл повреждён. Чтение невозможно."
-#: archive.cpp:316
+#: src/archive.cpp:316
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@@ -103,7 +107,7 @@ msgstr ""
"данных. Сохраните ваши изменения в другом файле, иначе неимпортированные "
"данные могут быть утеряны."
-#: archive.cpp:327
+#: src/archive.cpp:327
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file."
@@ -111,31 +115,31 @@ msgstr ""
"Этот файл был создан другой версией %1. Пожалуйста, установите более новую "
"версию приложения."
-#: backup.cpp:62
+#: src/backup.cpp:62
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Резервное копирование"
-#: backup.cpp:71
+#: src/backup.cpp:71
msgid "Save Folder"
msgstr "Сохранить"
-#: backup.cpp:72
+#: src/backup.cpp:72
msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
msgstr "Местонахождение всех корзин:<br><b>%1</b>"
-#: backup.cpp:75
+#: src/backup.cpp:75
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "Передвинуть в папку..."
-#: backup.cpp:76
+#: src/backup.cpp:76
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "Подсоединится к данным в другой папке..."
-#: backup.cpp:77
+#: src/backup.cpp:77
msgid "Why to do that?"
msgstr "Когда это применимо?"
-#: backup.cpp:78
+#: src/backup.cpp:78
msgid ""
"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
@@ -158,99 +162,100 @@ msgstr ""
"меняйте содержимое этой папки в-ручную; добавление файлов в структуру папки "
"не добавит его в индекс данных.</p>"
-#: backup.cpp:95
+#: src/backup.cpp:95
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"
-#: backup.cpp:98
+#: src/backup.cpp:98
msgid "&Backup..."
msgstr "Сохранить..."
-#: backup.cpp:99
+#: src/backup.cpp:99
msgid "&Restore a Backup..."
msgstr "Восстановить..."
-#: backup.cpp:119
+#: src/backup.cpp:119
msgid "Last backup: never"
msgstr "Последняя: никогда"
-#: backup.cpp:121
+#: src/backup.cpp:121
#, c-format
msgid "Last backup: %1"
msgstr "Последняя: %1"
-#: backup.cpp:130
+#: src/backup.cpp:130
msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
msgstr "Выберите папку"
-#: backup.cpp:142
+#: src/backup.cpp:142
msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
msgstr "Папка <b>%1</b> не пуста. Действительно заменить содержимое?"
-#: backup.cpp:143
+#: src/backup.cpp:143
msgid "Override Folder?"
msgstr "Заменить содержимое папки?"
-#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71
+#: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1815
+#: src/htmlexporter.cpp:71
msgid "&Override"
msgstr "За&менить"
-#: backup.cpp:153
+#: src/backup.cpp:153
msgid ""
"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
msgstr "Корзины передвинуты в <b>%1</b>. Перезапускаем %2."
-#: backup.cpp:161
+#: src/backup.cpp:161
msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
msgstr "Выберите папку"
-#: backup.cpp:164
+#: src/backup.cpp:164
msgid ""
"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
"going to be restarted to take this change into account."
msgstr "Корзины переключены на папку <b>%1</b>. Перезапускаем %2."
-#: backup.cpp:176
+#: src/backup.cpp:176
msgid ""
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
"Baskets_%1"
msgstr "basket_архив_%1"
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236
+#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
msgstr "Архив tar.gz"
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
-#: htmlexporter.cpp:56
+#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1803
+#: src/bnpview.cpp:1841 src/htmlexporter.cpp:56
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: backup.cpp:185 backup.cpp:206
+#: src/backup.cpp:185 src/backup.cpp:206
msgid "Backup Baskets"
msgstr "Резервная копия"
-#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68
+#: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1812 src/htmlexporter.cpp:68
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "Файл <b>%1</b> уже существует. Действительно заменить его?"
-#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70
+#: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1814 src/htmlexporter.cpp:70
msgid "Override File?"
msgstr "Переписать поверх файла?"
-#: backup.cpp:206
+#: src/backup.cpp:206
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
msgstr "Пакуем ..."
-#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842
+#: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1842
msgid "Open Basket Archive"
msgstr "Открыть контейнер"
-#: backup.cpp:248
+#: src/backup.cpp:248
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
-#: backup.cpp:252
+#: src/backup.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
@@ -259,13 +264,13 @@ msgstr ""
"Специальная копия корзин созданная %1 для сохранности ваших данных во время "
"процедуры восстановления резервной копии."
-#: backup.cpp:253
+#: src/backup.cpp:253
msgid ""
"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
"restore, you can remove this folder."
msgstr "Если восстановление данных прошло успешно, удалите эту папку."
-#: backup.cpp:254
+#: src/backup.cpp:254
msgid ""
"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
"folder to store your baskets and nothing will be lost."
@@ -273,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Воспользуйтесь этой специальной копией корзин в случае провала процедуры "
"восстановления резервной копии."
-#: backup.cpp:255
+#: src/backup.cpp:255
msgid ""
"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
"Folder...\" and select that folder."
@@ -281,86 +286,86 @@ msgstr ""
"Выберите \"Корзина\" -> \"Резервная копия...\" -> \"Подсоединится к данным в "
"другой папке...\" и выберите папку."
-#: backup.cpp:260
+#: src/backup.cpp:260
msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
msgstr "Восстановление <b>%1</b>..."
-#: backup.cpp:261
+#: src/backup.cpp:261
msgid ""
"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
"b>."
msgstr "Читайте файл <b>%1</b> в случае ошибок."
-#: backup.cpp:263
+#: src/backup.cpp:263
msgid "Restore Baskets"
msgstr "Восстановить"
-#: backup.cpp:293
+#: src/backup.cpp:293
msgid ""
"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
"imported. Your old baskets have been preserved instead."
msgstr "Ошибка чтения резервной копии. Возвращаемся к предыдущим корзинам."
-#: backup.cpp:293
+#: src/backup.cpp:293
msgid "Restore Error"
msgstr "Ошибка восстановления"
-#: backup.cpp:301
+#: src/backup.cpp:301
msgid ""
"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
msgstr "Успешное восстановление резервной копии в <b>%1</b>. Перезапускаем %2."
-#: backup.cpp:342
+#: src/backup.cpp:342
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: backup.cpp:355
+#: src/backup.cpp:355
msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration"
msgstr "Корзины до восстановления резервной копии"
-#: backup.cpp:360
+#: src/backup.cpp:360
msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration (%1)"
msgstr "Корзины до восстановления резервной копии (%1)"
-#: basket.cpp:532
+#: src/basket.cpp:532
msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "Новая заметка не подходит под категории фильтра и была спрятана."
-#: basket.cpp:533
+#: src/basket.cpp:533
msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "Новая заметка не подходит под категории фильтра и была спрятана."
-#: basket.cpp:534
+#: src/basket.cpp:534
msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr ""
"Некоторые из новых заметок не подходят под категории фильтра и были спрятаны."
-#: basket.cpp:535
+#: src/basket.cpp:535
msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr "Новые заметки не подходят под категории фильтра и были спрятаны."
-#: basket.cpp:1588
+#: src/basket.cpp:1588
msgid ""
"_: The verb (Group New Note)\n"
"Group"
msgstr "Группировать"
-#: basket.cpp:1588
+#: src/basket.cpp:1588
msgid ""
"_: The verb (Insert New Note)\n"
"Insert"
msgstr "Вставить"
-#: basket.cpp:2014
+#: src/basket.cpp:2014
msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
msgstr "(%1) помещено в корзину <i>%2</i>"
-#: basket.cpp:2392
+#: src/basket.cpp:2392
msgid ""
"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
"report the bug to the developer."
@@ -368,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Если вы видите это сообщение - в программе случилась ошибка. Пожалуйста, "
"сообщите об этой проблеме производителю этой программы."
-#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857
+#: src/basket.cpp:2809 src/basket.cpp:2854 src/basket.cpp:2857
msgid ""
"Insert note here\n"
"Right click for more options"
@@ -376,48 +381,48 @@ msgstr ""
"Вставить сюда\n"
"Щёлкните правой клавишей мыши для других вариантов"
-#: basket.cpp:2827
+#: src/basket.cpp:2827
msgid "Resize those columns"
msgstr "Поменять размер колонок"
-#: basket.cpp:2829
+#: src/basket.cpp:2829
msgid "Resize this group"
msgstr "Поменять размер группы"
-#: basket.cpp:2830
+#: src/basket.cpp:2830
msgid "Resize this note"
msgstr "Изменить размер заметки"
-#: basket.cpp:2831
+#: src/basket.cpp:2831
msgid "Select or move this note"
msgstr "Выделить или переместить заметку"
-#: basket.cpp:2832
+#: src/basket.cpp:2832
msgid "Select or move this group"
msgstr "Выделить или переместить группу"
-#: basket.cpp:2833
+#: src/basket.cpp:2833
msgid "Assign or remove tags from this note"
msgstr "Манипуляция метками"
-#: basket.cpp:2835
+#: src/basket.cpp:2835
#, c-format
msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
msgstr "<b>Предписанная метка</b>: %1"
-#: basket.cpp:2842
+#: src/basket.cpp:2842
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: basket.cpp:2849
+#: src/basket.cpp:2849
msgid "Expand this group"
msgstr "Раскрыть группу"
-#: basket.cpp:2850
+#: src/basket.cpp:2850
msgid "Collapse this group"
msgstr "Свернуть группу"
-#: basket.cpp:2855
+#: src/basket.cpp:2855
msgid ""
"Group note with the one below\n"
"Right click for more options"
@@ -425,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Сгруппировать заметку с нижней\n"
"Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов"
-#: basket.cpp:2856
+#: src/basket.cpp:2856
msgid ""
"Group note with the one above\n"
"Right click for more options"
@@ -433,46 +438,46 @@ msgstr ""
"Сгруппировать заметку с верхней\n"
"Щёкните правой клавишей мыши для других вариантов"
-#: basket.cpp:2872
+#: src/basket.cpp:2872
msgid "Added"
msgstr "Добавлен"
-#: basket.cpp:2873
+#: src/basket.cpp:2873
msgid "Last Modification"
msgstr "Последнее изменение"
-#: basket.cpp:2881
+#: src/basket.cpp:2881
msgid ""
"_: of the form 'key: value'\n"
"<b>%1</b>: %2"
msgstr "<b>%1</b>: %2"
-#: basket.cpp:2884
+#: src/basket.cpp:2884
msgid "Click on the right to group instead of insert"
msgstr "Щёлкните справа что бы сгруппировать вместо вставки"
-#: basket.cpp:2886
+#: src/basket.cpp:2886
msgid "Click on the left to insert instead of group"
msgstr "Щёлкните слева что бы вставить вместо группировки"
-#: basket.cpp:3080
+#: src/basket.cpp:3080
msgid "&Unlock"
msgstr "Раз&блокировать"
-#: basket.cpp:3085
+#: src/basket.cpp:3085
msgid "Password protected basket."
msgstr "Защищено паролем."
-#: basket.cpp:3087
+#: src/basket.cpp:3087
msgid "Press Unlock to access it."
msgstr "Разблокируйте перед просмотром."
-#: basket.cpp:3089
+#: src/basket.cpp:3089
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
msgstr "Шифрование не поддерживается<br/>этой версией %1."
-#: basket.cpp:3101
+#: src/basket.cpp:3101
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
"the application settings."
@@ -480,27 +485,28 @@ msgstr ""
"Для предотвращения автоматического замыкания корзины,<br>измените период "
"автоматического замыкания корзин в настройках приложения."
-#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013
+#: src/basket.cpp:3138 src/basketstatusbar.cpp:87 src/bnpview.cpp:1349
+#: src/bnpview.cpp:2013
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
-#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322
+#: src/basket.cpp:3384 src/basket.cpp:3405 src/bnpview.cpp:2322
msgid "&Customize..."
msgstr "&Настроить..."
-#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407
+#: src/basket.cpp:3386 src/basket.cpp:3407
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "Фильтровать по метке"
-#: basket.cpp:3408
+#: src/basket.cpp:3408
msgid "Filter by this &State"
msgstr "Фильтровать по &состоянию метки"
-#: basket.cpp:3488
+#: src/basket.cpp:3488
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
-#: basket.cpp:4120
+#: src/basket.cpp:4120
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
@@ -510,7 +516,7 @@ msgstr ""
"<qt>Удалить эти <b>%n</b> заметки?</qt>\n"
"<qt>Удалить эти <b>%n</b> заметок?</qt>"
-#: basket.cpp:4122
+#: src/basket.cpp:4122
msgid ""
"_n: Delete Note\n"
"Delete Notes"
@@ -519,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Удалить заметки\n"
"Удалить заметки"
-#: basket.cpp:4220
+#: src/basket.cpp:4220
msgid ""
"_n: Copied note to clipboard.\n"
"Copied notes to clipboard."
@@ -528,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Заметки скопированы в буфер.\n"
"Заметки скопированы в буфер."
-#: basket.cpp:4221
+#: src/basket.cpp:4221
msgid ""
"_n: Cut note to clipboard.\n"
"Cut notes to clipboard."
@@ -537,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Заметки вырезаны в буфер.\n"
"Заметки вырезаны в буфер."
-#: basket.cpp:4222
+#: src/basket.cpp:4222
msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
@@ -546,60 +552,60 @@ msgstr ""
"Заметки скопированы в выделение.\n"
"Заметки скопированы в выделение."
-#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317
+#: src/basket.cpp:4268 src/basket.cpp:4317
msgid "Unable to open this note."
msgstr "Невозможно открыть заметку."
-#: basket.cpp:4292
+#: src/basket.cpp:4292
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла."
-#: basket.cpp:4334
+#: src/basket.cpp:4334
msgid "Save to File"
msgstr "Сохранить в файл"
-#: basket.cpp:5286
+#: src/basket.cpp:5286
msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Введите пароль для личного ключа:"
-#: basket.cpp:5288
+#: src/basket.cpp:5288
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Введите пароль для корзины <b>%1</b>:"
-#: basket.cpp:5333
+#: src/basket.cpp:5333
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Введите пароль для корзины <b>%1</b>:"
-#: basket.cpp:5395
+#: src/basket.cpp:5395
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Недостаточно места на диске"
-#: basket.cpp:5396
+#: src/basket.cpp:5396
msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Право доступа к файлу данных"
-#: basket.cpp:5399
+#: src/basket.cpp:5399
msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes."
msgstr ""
"Для успешного сохранения данных вам нужно очистить место на диске <b>%1</b>."
-#: basket.cpp:5401
+#: src/basket.cpp:5401
msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders."
msgstr "Похоже что у вас нет права на запись для <b>%1</b>."
-#: basket.cpp:5437
+#: src/basket.cpp:5437
msgid "Save Error"
msgstr "Ошибка сохранения"
-#: basket_options.h:30
+#: src/basket_options.h:30
msgid "Show the debug window"
msgstr "Показать окно отладки"
-#: basket_options.h:32
+#: src/basket_options.h:32
msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)"
@@ -607,98 +613,98 @@ msgstr ""
"Папка для загрузки и сохранения данных корзин и приложения (полезно для "
"отладки)"
-#: basket_options.h:34
+#: src/basket_options.h:34
#, fuzzy
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
msgstr "Курсор мыши показывает главное окно после"
-#: basket_options.h:37
+#: src/basket_options.h:37
msgid ""
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
msgstr "При сбое использовать отчет об ошибке TDE вместо электронной почты"
-#: basket_options.h:39
+#: src/basket_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open basket archive or template"
msgstr "Открыть контейнер"
-#: basketfactory.cpp:64
+#: src/basketfactory.cpp:64
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
msgstr "Невозможно создать папку для новой корзины данных."
-#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115
+#: src/basketfactory.cpp:64 src/basketfactory.cpp:94 src/basketfactory.cpp:115
msgid "Basket Creation Failed"
msgstr "Ошибка при создании корзины"
-#: basketfactory.cpp:94
+#: src/basketfactory.cpp:94
msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
msgstr "Ошибка при копировании шаблона."
-#: basketfactory.cpp:115
+#: src/basketfactory.cpp:115
msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
msgstr "Ошибка при настройке шаблона."
-#: basketlistview.cpp:342
+#: src/basketlistview.cpp:342
msgid "%1+%2+"
msgstr "%1+%2+"
-#: basketlistview.cpp:344
+#: src/basketlistview.cpp:344
msgid "%1+"
msgstr "%1+"
-#: basketlistview.cpp:347
+#: src/basketlistview.cpp:347
msgid "%1+%2"
msgstr "%1+%2"
-#: basketproperties.cpp:50
+#: src/basketproperties.cpp:50
msgid "Basket Properties"
msgstr "Свойства корзины"
-#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112
+#: src/basketproperties.cpp:68 src/kgpgme.cpp:66 src/newbasketdialog.cpp:112
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: basketproperties.cpp:80
+#: src/basketproperties.cpp:80
msgid "Background &image:"
msgstr "&Рисунок фона:"
-#: basketproperties.cpp:81
+#: src/basketproperties.cpp:81
msgid "&Background color:"
msgstr "Цвет фона:"
-#: basketproperties.cpp:82
+#: src/basketproperties.cpp:82
msgid "&Text color:"
msgstr "Цвет &текста"
-#: basketproperties.cpp:91
+#: src/basketproperties.cpp:91
msgid "(None)"
msgstr "(нет)"
-#: basketproperties.cpp:111
+#: src/basketproperties.cpp:111
msgid "Disposition"
msgstr "Позиционирование содержимого"
-#: basketproperties.cpp:114
+#: src/basketproperties.cpp:114
msgid "Col&umns:"
msgstr "Столбцы:"
-#: basketproperties.cpp:122
+#: src/basketproperties.cpp:122
msgid "&Free-form"
msgstr "Свободное размещение"
-#: basketproperties.cpp:123
+#: src/basketproperties.cpp:123
msgid "&Mind map"
msgstr "Свободное размещение"
-#: basketproperties.cpp:132
+#: src/basketproperties.cpp:132
msgid "&Keyboard Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
-#: basketproperties.cpp:137
+#: src/basketproperties.cpp:137
msgid "Learn some tips..."
msgstr "Несколько подсказок..."
-#: basketproperties.cpp:138
+#: src/basketproperties.cpp:138
msgid ""
"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
@@ -724,49 +730,49 @@ msgstr ""
"полезно в тандеме с глобальными комбинациями Вставить в активную корзину и "
"Вставить выбор в активную корзину.</p>"
-#: basketproperties.cpp:153
+#: src/basketproperties.cpp:153
msgid "S&how this basket"
msgstr "Показать корзину"
-#: basketproperties.cpp:154
+#: src/basketproperties.cpp:154
msgid "Show this basket (&global shortcut)"
msgstr "Показать корзину (Глобальная комбинация клавиш)"
-#: basketproperties.cpp:155
+#: src/basketproperties.cpp:155
msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
msgstr "Переключиться на эту корзину (глобальная комбинация)"
-#: basketstatusbar.cpp:104
+#: src/basketstatusbar.cpp:104
msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
msgstr "Индикатор несохранённых данных."
-#: basketstatusbar.cpp:132
+#: src/basketstatusbar.cpp:132
msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
msgstr ""
"Ctrl+бросить: копирование, Shift+бросить: двинуть, Shift+Ctrl+бросить: "
"ссылка."
-#: basketstatusbar.cpp:152
+#: src/basketstatusbar.cpp:152
msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
msgstr ""
"<p>Эта корзина <b>заблокирована</b>.<br>Щёлкните мышью для разблокирования</"
"p>"
-#: basketstatusbar.cpp:157
+#: src/basketstatusbar.cpp:157
msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
msgstr ""
"<p>Эта корзина <b>разблокирована</b>.<br>Щёлкните мышью для заблокирования</"
"p>"
-#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180
+#: src/bnpview.cpp:178 src/bnpview.cpp:1180
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: bnpview.cpp:276
+#: src/bnpview.cpp:276
msgid "Show/hide main window"
msgstr "Показать / спрятать главное окно"
-#: bnpview.cpp:277
+#: src/bnpview.cpp:277
msgid ""
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
"shown."
@@ -774,11 +780,11 @@ msgstr ""
"Позволяет показать главное окно если оно спрятано и спрятать если оно на "
"виду."
-#: bnpview.cpp:281
+#: src/bnpview.cpp:281
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину"
-#: bnpview.cpp:282
+#: src/bnpview.cpp:282
msgid ""
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -786,21 +792,21 @@ msgstr ""
"Позволяет вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину без "
"необходимости открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:285
+#: src/bnpview.cpp:285
msgid "Show current basket name"
msgstr "Показать имя выбранной корзины"
-#: bnpview.cpp:286
+#: src/bnpview.cpp:286
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr ""
"Позволяет узнать которая корзина выбрана.без необходимости открытия главного "
"окна."
-#: bnpview.cpp:289
+#: src/bnpview.cpp:289
msgid "Paste selection in current basket"
msgstr "Вставить выделенное в выбранную корзину"
-#: bnpview.cpp:290
+#: src/bnpview.cpp:290
msgid ""
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -808,22 +814,22 @@ msgstr ""
"Позволяет вставить содержимое буфера обмена в выбранную корзину без "
"необходимости открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:293
+#: src/bnpview.cpp:293
msgid "Create a new basket"
msgstr "Создать новую корзину"
-#: bnpview.cpp:294
+#: src/bnpview.cpp:294
msgid ""
"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
"or paste selection in this new basket)."
msgstr "Позволяет создать корзину без необходимости открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:297
+#: src/bnpview.cpp:297
msgid "Go to previous basket"
msgstr "Перейти к предыдущей корзине"
-#: bnpview.cpp:298
+#: src/bnpview.cpp:298
msgid ""
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
"open the main window."
@@ -831,11 +837,11 @@ msgstr ""
"Позволяет перейти к предыдущей корзине без необходимости открытия главного "
"окна."
-#: bnpview.cpp:301
+#: src/bnpview.cpp:301
msgid "Go to next basket"
msgstr "Перейти к следующей корзине"
-#: bnpview.cpp:302
+#: src/bnpview.cpp:302
msgid ""
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
"the main window."
@@ -843,43 +849,43 @@ msgstr ""
"Позволяет перейти к следующей корзине без необходимости открытия главного "
"окна."
-#: bnpview.cpp:309
+#: src/bnpview.cpp:309
msgid "Insert text note"
msgstr "Вставить заметку из простого текста"
-#: bnpview.cpp:310
+#: src/bnpview.cpp:310
msgid ""
"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Вставить заметку из простого текста в выбраную корзину без необходимости "
"открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582
+#: src/bnpview.cpp:313 src/settings.cpp:582
msgid "Insert image note"
msgstr "Вставить рисунок"
-#: bnpview.cpp:314
+#: src/bnpview.cpp:314
msgid ""
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
"window."
msgstr ""
"Вставить рисунок в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583
+#: src/bnpview.cpp:317 src/settings.cpp:583
msgid "Insert link note"
msgstr "Вставить ссылку"
-#: bnpview.cpp:318
+#: src/bnpview.cpp:318
msgid ""
"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Вставить ссылку в выбраную корзину без необходимости открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585
+#: src/bnpview.cpp:321 src/settings.cpp:585
msgid "Insert color note"
msgstr "Вставить цветную заметку"
-#: bnpview.cpp:322
+#: src/bnpview.cpp:322
msgid ""
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -887,11 +893,11 @@ msgstr ""
"Вставить цветную заметку в выбраную корзину без необходимости открытия "
"главного окна."
-#: bnpview.cpp:325
+#: src/bnpview.cpp:325
msgid "Pick color from screen"
msgstr "Выбрать цвет с точки экрана"
-#: bnpview.cpp:326
+#: src/bnpview.cpp:326
msgid ""
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
"without having to open the main window."
@@ -899,11 +905,11 @@ msgstr ""
"Выбрать цвет с любой точки экрана в выбраную корзину без необходимости "
"открытия главного окна."
-#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586
+#: src/bnpview.cpp:330 src/settings.cpp:586
msgid "Grab screen zone"
msgstr "Сделать снимок зоны экрана"
-#: bnpview.cpp:331
+#: src/bnpview.cpp:331
msgid ""
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
"the main window."
@@ -911,11 +917,11 @@ msgstr ""
"Вставить снимок зоны экрана в выбраную корзину без необходимости открытия "
"главного окна."
-#: bnpview.cpp:343
+#: src/bnpview.cpp:343
msgid "Baskets"
msgstr "Корзины"
-#: bnpview.cpp:403
+#: src/bnpview.cpp:403
msgid ""
"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -926,244 +932,240 @@ msgstr ""
"корзин в группы по темам. Пользуйтесь мышью для перетаскивания корзин из "
"одной группы в другую."
-#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416
+#: src/bnpview.cpp:414 src/bnpview.cpp:416
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "Контейнер BasKet..."
-#: bnpview.cpp:419
+#: src/bnpview.cpp:419
msgid "&Hide Window"
msgstr "Скрыть Окно"
-#: bnpview.cpp:423
+#: src/bnpview.cpp:423
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "Страница HTML..."
-#: bnpview.cpp:425
+#: src/bnpview.cpp:425
msgid "K&Notes"
msgstr "Заметки TDE"
-#: bnpview.cpp:427
+#: src/bnpview.cpp:427
msgid "K&Jots"
msgstr "K&Jots"
-#: bnpview.cpp:429
+#: src/bnpview.cpp:429
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt..."
-#: bnpview.cpp:431
+#: src/bnpview.cpp:431
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards..."
-#: bnpview.cpp:433
+#: src/bnpview.cpp:433
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "&Sticky Notes"
-#: bnpview.cpp:435
+#: src/bnpview.cpp:435
msgid "&Tomboy"
msgstr "&Tomboy"
-#: bnpview.cpp:437
+#: src/bnpview.cpp:437
msgid "Text &File..."
msgstr "Текстовый файл..."
-#: bnpview.cpp:440
+#: src/bnpview.cpp:440
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "Резервное копирование..."
-#: bnpview.cpp:445
+#: src/bnpview.cpp:445
msgid "D&elete"
msgstr "&Удалить"
-#: bnpview.cpp:451
+#: src/bnpview.cpp:451
msgid "Selects all notes"
msgstr "Выделить все"
-#: bnpview.cpp:452
+#: src/bnpview.cpp:452
msgid "U&nselect All"
msgstr "Убрать выделение со всех"
-#: bnpview.cpp:454
+#: src/bnpview.cpp:454
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "Убрать выделение со всех"
-#: bnpview.cpp:455
+#: src/bnpview.cpp:455
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Инвертировать выделение"
-#: bnpview.cpp:458
+#: src/bnpview.cpp:458
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "Уберает выделение с выделенных заметок, выделяет невыделенные заметки"
-#: bnpview.cpp:460
+#: src/bnpview.cpp:460
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "&Правка..."
-#: bnpview.cpp:465
+#: src/bnpview.cpp:465
msgid "&Open"
msgstr "&Открыть"
-#: bnpview.cpp:468
+#: src/bnpview.cpp:468
msgid "Open &With..."
msgstr "Открыть в..."
-#: bnpview.cpp:472
+#: src/bnpview.cpp:472
msgid "&Save to File..."
msgstr "Сохранить в файл..."
-#: bnpview.cpp:475
+#: src/bnpview.cpp:475
msgid "&Group"
msgstr "Сгруппировать"
-#: bnpview.cpp:477
+#: src/bnpview.cpp:477
msgid "U&ngroup"
msgstr "Разбить группу"
-#: bnpview.cpp:480
+#: src/bnpview.cpp:480
msgid "Move on &Top"
msgstr "Вверх"
-#: bnpview.cpp:482
+#: src/bnpview.cpp:482
msgid "Move &Up"
msgstr "&Выше"
-#: bnpview.cpp:484
+#: src/bnpview.cpp:484
msgid "Move &Down"
msgstr "&Ниже"
-#: bnpview.cpp:486
+#: src/bnpview.cpp:486
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "Вниз"
-#: bnpview.cpp:502
+#: src/bnpview.cpp:502
msgid "&Text"
msgstr "&Текст"
-#: bnpview.cpp:503
+#: src/bnpview.cpp:503
msgid "&Link"
msgstr "Ссы&лка на ресурс"
-#: bnpview.cpp:504
+#: src/bnpview.cpp:504
msgid "&Image"
msgstr "&Рисунок"
-#: bnpview.cpp:505
+#: src/bnpview.cpp:505
msgid "&Color"
msgstr "Цвет"
-#: bnpview.cpp:506
+#: src/bnpview.cpp:506
msgid "L&auncher"
msgstr "Ссылка на &приложение"
-#: bnpview.cpp:508
+#: src/bnpview.cpp:508
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "Вставить сылку приложения из меню TDE..."
-#: bnpview.cpp:509
+#: src/bnpview.cpp:509
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "Вставить &значок..."
-#: bnpview.cpp:510
+#: src/bnpview.cpp:510
msgid "Load From &File..."
msgstr "Загрузить из файла..."
-#: bnpview.cpp:533
+#: src/bnpview.cpp:533
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "Взять цвет c точки экрана"
-#: bnpview.cpp:538
+#: src/bnpview.cpp:538
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "Сделать &снимок зоны экрана"
-#: bnpview.cpp:568
-msgid "&New Basket..."
-msgstr "Новая головная корзина..."
-
-#: bnpview.cpp:570
+#: src/bnpview.cpp:570
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "Новая дочерняя корзина..."
-#: bnpview.cpp:572
+#: src/bnpview.cpp:572
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "Новая родственная корзина..."
-#: bnpview.cpp:575
+#: src/bnpview.cpp:575
msgid "&New"
msgstr "&Создать"
-#: bnpview.cpp:583
+#: src/bnpview.cpp:583
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "&Удалить"
-#: bnpview.cpp:586
+#: src/bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "Пароль..."
-#: bnpview.cpp:588
+#: src/bnpview.cpp:588
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "За&блокировать"
-#: bnpview.cpp:598
+#: src/bnpview.cpp:598
msgid "&Filter"
msgstr "&Фильтр"
-#: bnpview.cpp:602
+#: src/bnpview.cpp:602
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "Поиск по всем корзин&ам"
-#: bnpview.cpp:606
+#: src/bnpview.cpp:606
msgid "&Reset Filter"
msgstr "Очистить фильтр"
-#: bnpview.cpp:611
+#: src/bnpview.cpp:611
msgid "&Previous Basket"
msgstr "Предыдущая корзина"
-#: bnpview.cpp:613
+#: src/bnpview.cpp:613
msgid "&Next Basket"
msgstr "Следующая корзина"
-#: bnpview.cpp:615
+#: src/bnpview.cpp:615
msgid "&Fold Basket"
msgstr "Свернуть вид корзины"
-#: bnpview.cpp:617
+#: src/bnpview.cpp:617
msgid "&Expand Basket"
msgstr "Развернуть вид корзины"
-#: bnpview.cpp:627
+#: src/bnpview.cpp:627
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Комбинации клавиш (глобальные)..."
-#: bnpview.cpp:631
+#: src/bnpview.cpp:631
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "Удалить"
-#: bnpview.cpp:955
+#: src/bnpview.cpp:955
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "Конвертирование текста"
-#: bnpview.cpp:956
+#: src/bnpview.cpp:956
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr ""
"Производится конвертирование простого текста в текст с форматированием..."
-#: bnpview.cpp:1347
+#: src/bnpview.cpp:1347
msgid "Locked"
msgstr "Заблокированный"
-#: bnpview.cpp:1351
+#: src/bnpview.cpp:1351
msgid "No notes"
msgstr "Пусто"
-#: bnpview.cpp:1353
+#: src/bnpview.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
@@ -1173,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"%n заметки\n"
"%n заметок"
-#: bnpview.cpp:1354
+#: src/bnpview.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
@@ -1183,15 +1185,15 @@ msgstr ""
"%n выделены\n"
"%n выделено"
-#: bnpview.cpp:1355
+#: src/bnpview.cpp:1355
msgid "all matches"
msgstr "все варианты подходящие под условия фильтров"
-#: bnpview.cpp:1355
+#: src/bnpview.cpp:1355
msgid "no filter"
msgstr "фильтр не установлен"
-#: bnpview.cpp:1357
+#: src/bnpview.cpp:1357
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -1201,29 +1203,29 @@ msgstr ""
"%n совпадения\n"
"%n совпадений"
-#: bnpview.cpp:1359
+#: src/bnpview.cpp:1359
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: bnpview.cpp:1476
+#: src/bnpview.cpp:1476
msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
msgstr "Корзина <i>%1</i> оцвечена"
-#: bnpview.cpp:1513
+#: src/bnpview.cpp:1513
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr "Заметки с обычным текстом конвертированны в текст с форматированием."
-#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515
+#: src/bnpview.cpp:1513 src/bnpview.cpp:1515
msgid "Conversion Finished"
msgstr "Конвертирование окончено"
-#: bnpview.cpp:1515
+#: src/bnpview.cpp:1515
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "Заметки с обычным текстом отсутствуют."
-#: bnpview.cpp:1540
+#: src/bnpview.cpp:1540
msgid ""
"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
@@ -1240,91 +1242,91 @@ msgstr ""
"инсталяционного пакета в папку <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>В крайнем "
"случае, можно попробовать удалить файл %5basketui.rc</p>"
-#: bnpview.cpp:1551
+#: src/bnpview.cpp:1551
msgid "Ressource not Found"
msgstr "Не найден"
-#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583
+#: src/bnpview.cpp:1574 src/bnpview.cpp:1583
msgid "Cannot add note."
msgstr "Заметку невозможно добавить."
-#: bnpview.cpp:1645
+#: src/bnpview.cpp:1645
msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
msgstr "Cнимок зоны экрана вставлен в корзину <i>\"%1\"</i>"
-#: bnpview.cpp:1693
+#: src/bnpview.cpp:1693
msgid "Delete Basket"
msgstr "Удалить"
-#: bnpview.cpp:1696
+#: src/bnpview.cpp:1696
msgid "Delete Only that Basket"
msgstr "Удалить только эту"
-#: bnpview.cpp:1697
+#: src/bnpview.cpp:1697
msgid "Delete Note & Children"
msgstr "Удалить вместе с дочерними"
-#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711
+#: src/bnpview.cpp:1705 src/bnpview.cpp:1711
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
msgstr "<qt>Удалить корзину <b>%1</b> и её содержимое?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1713
+#: src/bnpview.cpp:1713
msgid "Remove Basket"
msgstr "Удалить"
-#: bnpview.cpp:1715
+#: src/bnpview.cpp:1715
msgid "&Remove Basket"
msgstr "Удалить"
-#: bnpview.cpp:1726
+#: src/bnpview.cpp:1726
msgid ""
"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
"them too?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> содержит следующие дочерние корзины.<br>Их тоже удалить?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1729
+#: src/bnpview.cpp:1729
msgid "Remove Children Baskets"
msgstr "Удалить дочерние корзины"
-#: bnpview.cpp:1731
+#: src/bnpview.cpp:1731
msgid "&Remove Children Baskets"
msgstr "Удалить дочерние корзины"
-#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
+#: src/bnpview.cpp:1803 src/bnpview.cpp:1841
msgid "Basket Archives"
msgstr "Свойства корзины"
-#: bnpview.cpp:1925
+#: src/bnpview.cpp:1925
msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Содержимое буфера обмена (%1) вставлено в <i>%2</i>"
-#: bnpview.cpp:1933
+#: src/bnpview.cpp:1933
msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Выделенное (%1) вставлено в <i>%2</i>"
-#: bnpview.cpp:1945
+#: src/bnpview.cpp:1945
msgid "No note was added."
msgstr "Заметка не была добавлена."
-#: bnpview.cpp:1972
+#: src/bnpview.cpp:1972
msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
msgstr "Корзина <i>%1</i> заблокирована"
-#: bnpview.cpp:1997
+#: src/bnpview.cpp:1997
msgid "(Locked)"
msgstr "(Заблокированно)"
-#: bnpview.cpp:2320
+#: src/bnpview.cpp:2320
msgid "&Assign new Tag..."
msgstr "Предписать новую &метку..."
-#: bnpview.cpp:2321
+#: src/bnpview.cpp:2321
msgid "&Remove All"
msgstr "&Удалить все"
-#: crashhandler.cpp:80
+#: src/crashhandler.cpp:80
msgid ""
"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
"\n"
@@ -1340,14 +1342,14 @@ msgstr ""
"Отправить.\n"
"Заранее спасибо."
-#: crashhandler.cpp:87
+#: src/crashhandler.cpp:87
msgid ""
"The information below is to help the developers identify the problem, please "
"do not modify it."
msgstr ""
"Пожалуйста, добавьте детали вы находите нужными для отладки этой ошибки."
-#: crashhandler.cpp:206
+#: src/crashhandler.cpp:206
msgid ""
"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
"\n"
@@ -1358,75 +1360,75 @@ msgstr ""
"Это очень хорошая возможность проверить если уже вышла новая версия "
"приложения которая содержит необходимые исправления."
-#: debugwindow.cpp:38
+#: src/debugwindow.cpp:38
msgid "Debug Window"
msgstr "Окно служебных сообщений"
-#: exporterdialog.cpp:41
+#: src/exporterdialog.cpp:41
msgid "Export Basket to HTML"
msgstr "Экспортировать обект в HTML"
-#: exporterdialog.cpp:50
+#: src/exporterdialog.cpp:50
msgid "HTML Page Filename"
msgstr "Имя файла HTML"
-#: exporterdialog.cpp:53
+#: src/exporterdialog.cpp:53
msgid "&Filename:"
msgstr "Имя файла:"
-#: exporterdialog.cpp:56
+#: src/exporterdialog.cpp:56
msgid "&Embed linked local files"
msgstr "Вложить местные подсоединённые файлы"
-#: exporterdialog.cpp:57
+#: src/exporterdialog.cpp:57
msgid "Embed &linked local folders"
msgstr "Вложить местные подсоединённые папки"
-#: exporterdialog.cpp:58
+#: src/exporterdialog.cpp:58
msgid "Erase &previous files in target folder"
msgstr "Стереть файлы в целевой папке"
-#: exporterdialog.cpp:59
+#: src/exporterdialog.cpp:59
msgid "For&mat for impression"
msgstr "Форматировать"
-#: filter.cpp:64
+#: src/filter.cpp:64
msgid "Reset Filter"
msgstr "Очистить условия фильтра"
-#: filter.cpp:68
+#: src/filter.cpp:68
msgid "&Filter: "
msgstr "Фильтр: "
-#: filter.cpp:70
+#: src/filter.cpp:70
msgid "T&ag: "
msgstr "&Метка: "
-#: filter.cpp:73
+#: src/filter.cpp:73
msgid "Filter all Baskets"
msgstr "Искать во всех корзинах"
-#: filter.cpp:155
+#: src/filter.cpp:155
msgid "(Not tagged)"
msgstr "(метки нет)"
-#: filter.cpp:156
+#: src/filter.cpp:156
msgid "(Tagged)"
msgstr "(помечен)"
-#: focusedwidgets.cpp:199
+#: src/focusedwidgets.cpp:199
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "Автоматическая проверка орфографии"
-#: focusedwidgets.cpp:199
+#: src/focusedwidgets.cpp:199
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Проверить орфографию..."
-#: focusedwidgets.cpp:202
+#: src/focusedwidgets.cpp:202
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Разрешить табуляцию"
-#: formatimporter.cpp:136
+#: src/formatimporter.cpp:136
msgid ""
"<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde."
"org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> "
@@ -1440,176 +1442,176 @@ msgstr ""
"помните! Модификация одного НЕ отражается на состоянии другого. Теперь они - "
"отдельные, несвязанные ресурсы.</p>"
-#: formatimporter.cpp:138
+#: src/formatimporter.cpp:138
msgid "Folder Mirror Import"
msgstr "Импорт из папки"
-#: htmlexporter.cpp:56
+#: src/htmlexporter.cpp:56
msgid "HTML Documents"
msgstr "Документы HTML"
-#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
+#: src/htmlexporter.cpp:60 src/htmlexporter.cpp:82
msgid "Export to HTML"
msgstr "Экспорт в HTML"
-#: htmlexporter.cpp:82
+#: src/htmlexporter.cpp:82
msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
msgstr "Экспорт в HTML..."
-#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151
+#: src/htmlexporter.cpp:117 src/htmlexporter.cpp:142 src/htmlexporter.cpp:151
msgid ""
"_: HTML export folder (files)\n"
"%1_files"
msgstr "%1_файлы"
-#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156
+#: src/htmlexporter.cpp:123 src/htmlexporter.cpp:156
msgid ""
"_: HTML export folder (icons)\n"
"icons"
msgstr "значки"
-#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157
+#: src/htmlexporter.cpp:124 src/htmlexporter.cpp:157
msgid ""
"_: HTML export folder (images)\n"
"images"
msgstr "рисунки"
-#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154
+#: src/htmlexporter.cpp:125 src/htmlexporter.cpp:154
msgid ""
"_: HTML export folder (baskets)\n"
"baskets"
msgstr "корзины"
-#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153
+#: src/htmlexporter.cpp:146 src/htmlexporter.cpp:152 src/htmlexporter.cpp:153
msgid ""
"_: HTML export folder (data)\n"
"data"
msgstr "данные"
-#: htmlexporter.cpp:322
+#: src/htmlexporter.cpp:322
msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
msgstr "Создано с %1. Организуем невозможное с лёгкостью."
-#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
-#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269
+#: src/kcolorcombo2.cpp:126 src/kcolorcombo2.cpp:602 src/kcolorcombo2.cpp:624
+#: src/tagsedit.cpp:474 src/variouswidgets.cpp:269
msgid "(Default)"
msgstr "(По умолчанию)"
-#: kcolorcombo2.cpp:138
+#: src/kcolorcombo2.cpp:138
msgid "Other..."
msgstr "Другое..."
-#: kgpgme.cpp:55
+#: src/kgpgme.cpp:55
msgid "Private Key List"
msgstr "Лист личных ключей"
-#: kgpgme.cpp:67
+#: src/kgpgme.cpp:67
msgid "Email"
msgstr "Адрес электронной почты"
-#: kgpgme.cpp:68
+#: src/kgpgme.cpp:68
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
-#: kgpgme.cpp:73
+#: src/kgpgme.cpp:73
msgid "Choose a secret key:"
msgstr "Выберите ключь шифровки:"
-#: kgpgme.cpp:234
+#: src/kgpgme.cpp:234
msgid "Key listing unexpectedly truncated."
msgstr "Лист ключей неожиданно оборвался."
-#: kgpgme.cpp:270
+#: src/kgpgme.cpp:270
msgid "That public key is not meant for encryption"
msgstr "Этот публичный ключ не может быть использован для шифрации"
-#: kgpgme.cpp:313
+#: src/kgpgme.cpp:313
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Стандарт не поддерживается"
-#: kgpgme.cpp:416
+#: src/kgpgme.cpp:416
msgid "Wrong password."
msgstr "Неправильный пароль."
-#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93
+#: src/kicondialog.cpp:83 src/kicondialog.cpp:93
msgid "Select Icon"
msgstr "Выберите значок"
-#: kicondialog.cpp:120
+#: src/kicondialog.cpp:120
msgid "&Browse..."
msgstr "О&бзор..."
-#: kicondialog.cpp:132
+#: src/kicondialog.cpp:132
msgid "(All Icons)"
msgstr "(Все значки)"
-#: kicondialog.cpp:133
+#: src/kicondialog.cpp:133
msgid "(Recent)"
msgstr "(Недавние)"
-#: kicondialog.cpp:134
+#: src/kicondialog.cpp:134
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: kicondialog.cpp:135
+#: src/kicondialog.cpp:135
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: kicondialog.cpp:136
+#: src/kicondialog.cpp:136
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: kicondialog.cpp:137
+#: src/kicondialog.cpp:137
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловые Системы"
-#: kicondialog.cpp:138
+#: src/kicondialog.cpp:138
msgid "File Types"
msgstr "Типы файлов"
-#: kicondialog.cpp:355
+#: src/kicondialog.cpp:355
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файлы значков (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: likeback.cpp:75
+#: src/likeback.cpp:75
msgid "Send application developers a comment about something you like"
msgstr "Послать разработчикам положительный отзыв"
-#: likeback.cpp:82
+#: src/likeback.cpp:82
msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
msgstr "Послать разработчикам отрицательный отзыв"
-#: likeback.cpp:89
+#: src/likeback.cpp:89
msgid ""
"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
"application"
msgstr "Послать разработчикам предложение об изменении поведения приложения"
-#: likeback.cpp:96
+#: src/likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
msgstr "Послать разработчикам просьбу о включении дополнительных функций"
-#: likeback.cpp:381
+#: src/likeback.cpp:381
msgid "&Send a Comment to Developers"
msgstr "Отправить комментарий"
-#: likeback.cpp:432
+#: src/likeback.cpp:432
#, c-format
msgid "Welcome to this testing version of %1."
msgstr "Добро пожаловать в %1."
-#: likeback.cpp:433
+#: src/likeback.cpp:433
#, c-format
msgid "Welcome to %1."
msgstr "Добро пожаловать в %1."
-#: likeback.cpp:435
+#: src/likeback.cpp:435
msgid "To help us improve it, your comments are important."
msgstr ""
"Ваши отзывы очень важны и полезны для дальнейшего совершенствования этого "
"приложения."
-#: likeback.cpp:438
+#: src/likeback.cpp:438
msgid ""
"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
@@ -1619,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать "
"отзыв и подтведить его отправку."
-#: likeback.cpp:442
+#: src/likeback.cpp:442
msgid ""
"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
@@ -1628,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать "
"отзыв и подтведить его отправку."
-#: likeback.cpp:446
+#: src/likeback.cpp:446
msgid ""
"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
@@ -1637,14 +1639,14 @@ msgstr ""
"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать "
"отзыв и подтведить его отправку."
-#: likeback.cpp:455
+#: src/likeback.cpp:455
msgid ""
"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
"Send."
msgstr "Аналогичным способом можно предоставлять сообщения об ошибках."
-#: likeback.cpp:458
+#: src/likeback.cpp:458
msgid ""
"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
@@ -1654,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"подходящую руку под титульной строкой. Вам будет дана возможность написать "
"отзыв и подтведить его отправку."
-#: likeback.cpp:463
+#: src/likeback.cpp:463
msgid ""
"_n: Example:\n"
"Examples:"
@@ -1662,18 +1664,18 @@ msgstr ""
"Пример:\n"
"Примеры:"
-#: likeback.cpp:466
+#: src/likeback.cpp:466
msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
msgstr "<b>Понравилось</b> новое оформление. Интересненькое такое."
-#: likeback.cpp:470
+#: src/likeback.cpp:470
msgid ""
"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
msgstr ""
"<b>Не понравилась</b> приветственное окно гида. Забирает слишком много "
"времени."
-#: likeback.cpp:474
+#: src/likeback.cpp:474
msgid ""
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
"button. Nothing happens."
@@ -1681,25 +1683,25 @@ msgstr ""
"<b>Неправильное поведение приложения</b> при щелчке на кнопке Добавить. "
"Ничего не происходит."
-#: likeback.cpp:478
+#: src/likeback.cpp:478
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
msgstr ""
"<b>Хотелось бы</b> что бы чёлк на заметку и можно по электронной почте было "
"отправить."
-#: likeback.cpp:481
+#: src/likeback.cpp:481
msgid "Help Improve the Application"
msgstr "Помочь улучшить приложение"
-#: likeback.cpp:558
+#: src/likeback.cpp:558
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты"
-#: likeback.cpp:559
+#: src/likeback.cpp:559
msgid "Please provide your email address."
msgstr "Введите адрес электронной почты."
-#: likeback.cpp:560
+#: src/likeback.cpp:560
msgid ""
"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
@@ -1708,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"Он будет использован только для прямого контакта с вами в случае "
"необходимости более полного набора данных по оговоренной проблеме."
-#: likeback.cpp:561
+#: src/likeback.cpp:561
msgid ""
"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
"be sent anonymously."
@@ -1716,58 +1718,58 @@ msgstr ""
"Адрес электронной почты не обязателен. Если он не будет указан ваши заметки "
"будут отосланны ононимно."
-#: likeback.cpp:634
+#: src/likeback.cpp:634
msgid "Send a Comment to Developers"
msgstr "Отправить Комментарий"
-#: likeback.cpp:664
+#: src/likeback.cpp:664
msgid "Send Application Developers a Comment About:"
msgstr "Отправить комментарий разработчикам:"
-#: likeback.cpp:675
+#: src/likeback.cpp:675
msgid "Something you &like"
msgstr "Понравилось"
-#: likeback.cpp:685
+#: src/likeback.cpp:685
msgid "Something you &dislike"
msgstr "Не понравилось"
-#: likeback.cpp:695
+#: src/likeback.cpp:695
msgid "An improper &behavior of this application"
msgstr "Приложение не правильно себя ведёт"
-#: likeback.cpp:705
+#: src/likeback.cpp:705
msgid "A new &feature you desire"
msgstr "Новая функциональность"
-#: likeback.cpp:718
+#: src/likeback.cpp:718
msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
msgstr "Показать кнопки отзывов"
-#: likeback.cpp:723
+#: src/likeback.cpp:723
msgid "&Send Comment"
msgstr "Отправить комментарий"
-#: likeback.cpp:727
+#: src/likeback.cpp:727
msgid "&Email Address..."
msgstr "Адрес электронной почты..."
-#: likeback.cpp:744
+#: src/likeback.cpp:744
#, c-format
msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
msgstr "Кратко о вашем мнении о %1."
-#: likeback.cpp:757
+#: src/likeback.cpp:757
msgid "Please write in English."
msgstr "Пожалуйста, используйте английский."
-#: likeback.cpp:763
+#: src/likeback.cpp:763
msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>."
msgstr ""
"Есть возможность использовать <a href=\"%1\">Интернет-приложение перевода</"
"a>."
-#: likeback.cpp:769
+#: src/likeback.cpp:769
msgid ""
"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
"to send the same amount of positive and negative comments."
@@ -1775,93 +1777,93 @@ msgstr ""
"Придерживаясь баланса между негативными и позитивными комментариями, вы "
"поддерживаете рабочий баланс разработчикоа."
-#: likeback.cpp:772
+#: src/likeback.cpp:772
msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
msgstr "Запросы новых функций в данный момент будут <b>игнорированны</b>."
-#: likeback.cpp:840
+#: src/likeback.cpp:840
msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
msgstr "<p>Ошибка при отсылке отзыва.</p><p>Попробуйте снова позже.</p>"
-#: likeback.cpp:840
+#: src/likeback.cpp:840
msgid "Transfer Error"
msgstr "Коммуникационная ошибка"
-#: likeback.cpp:844
+#: src/likeback.cpp:844
msgid ""
"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
msgstr "<p>Отзыв отослан успешно.</p><p>Большое спасибо за участие.</p>"
-#: likeback.cpp:845
+#: src/likeback.cpp:845
msgid "Comment Sent"
msgstr "Комментарий отправлен"
-#: linklabel.cpp:568
+#: src/linklabel.cpp:568
msgid "I&talic"
msgstr "&Курсив"
-#: linklabel.cpp:571
+#: src/linklabel.cpp:571
msgid "&Bold"
msgstr "Полу&жирный"
-#: linklabel.cpp:578
+#: src/linklabel.cpp:578
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: linklabel.cpp:579
+#: src/linklabel.cpp:579
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: linklabel.cpp:580
+#: src/linklabel.cpp:580
msgid "On mouse hovering"
msgstr "При наведении курсора мыши"
-#: linklabel.cpp:581
+#: src/linklabel.cpp:581
msgid "When mouse is outside"
msgstr "При курсоре мыши выведеном вне"
-#: linklabel.cpp:582
+#: src/linklabel.cpp:582
msgid "&Underline:"
msgstr "Подчёркнутый:"
-#: linklabel.cpp:587
+#: src/linklabel.cpp:587
msgid "Colo&r:"
msgstr "&Цвет:"
-#: linklabel.cpp:592
+#: src/linklabel.cpp:592
msgid "&Mouse hover color:"
msgstr "Цвет при наведении курсора мыши:"
-#: linklabel.cpp:599
+#: src/linklabel.cpp:599
msgid "&Icon size:"
msgstr "Размер значка:"
-#: linklabel.cpp:604
+#: src/linklabel.cpp:604
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: linklabel.cpp:605
+#: src/linklabel.cpp:605
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: linklabel.cpp:606
+#: src/linklabel.cpp:606
msgid "Twice the icon size"
msgstr "2х Размера значка"
-#: linklabel.cpp:607
+#: src/linklabel.cpp:607
msgid "Three times the icon size"
msgstr "3х Размера значка"
-#: linklabel.cpp:608
+#: src/linklabel.cpp:608
msgid "&Preview:"
msgstr "Предварительный просмотр:"
-#: linklabel.cpp:610
+#: src/linklabel.cpp:610
msgid "You disabled preview but still see images?"
msgstr "Выключили, но всё равно видите картинки?"
-#: linklabel.cpp:611
+#: src/linklabel.cpp:611
msgid ""
"<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
"only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
@@ -1887,23 +1889,23 @@ msgstr ""
"\"Показывать содержимое добавленных файлов относящихся к следующему типу\")."
"</p>"
-#: linklabel.cpp:627
+#: src/linklabel.cpp:627
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: mainwindow.cpp:143
+#: src/mainwindow.cpp:143
msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"
-#: mainwindow.cpp:308
+#: src/mainwindow.cpp:308
msgid "Basket"
msgstr "Корзина"
-#: mainwindow.cpp:317
+#: src/mainwindow.cpp:317
msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
msgstr "<p>Выйти из %1?</p>"
-#: mainwindow.cpp:319
+#: src/mainwindow.cpp:319
msgid ""
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
@@ -1913,55 +1915,55 @@ msgstr ""
"в TDE. Если вы оставите приложение работающим, оно будет автоматически "
"загруженр в начале следующей сессии TDE.</p>"
-#: mainwindow.cpp:322
+#: src/mainwindow.cpp:322
msgid "Quit Confirm"
msgstr "Подтвердите выход"
-#: newbasketdialog.cpp:92
+#: src/newbasketdialog.cpp:92
msgid "New Basket"
msgstr "Создать корзину"
-#: newbasketdialog.cpp:117
+#: src/newbasketdialog.cpp:117
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: newbasketdialog.cpp:124
+#: src/newbasketdialog.cpp:124
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "Управление шаблонами..."
-#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306
+#: src/newbasketdialog.cpp:159 src/newbasketdialog.cpp:306
msgid "One column"
msgstr "Одна колонка"
-#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308
+#: src/newbasketdialog.cpp:170 src/newbasketdialog.cpp:308
msgid "Two columns"
msgstr "Две колонки"
-#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310
+#: src/newbasketdialog.cpp:182 src/newbasketdialog.cpp:310
msgid "Three columns"
msgstr "Три колонки"
-#: newbasketdialog.cpp:194
+#: src/newbasketdialog.cpp:194
msgid "Free"
msgstr "Свободное размещение"
-#: newbasketdialog.cpp:209
+#: src/newbasketdialog.cpp:209
msgid "&Template:"
msgstr "Шаблон:"
-#: newbasketdialog.cpp:218
+#: src/newbasketdialog.cpp:218
msgid "(Baskets)"
msgstr "(лист корзин)"
-#: newbasketdialog.cpp:219
+#: src/newbasketdialog.cpp:219
msgid "C&reate in:"
msgstr "Создать в:"
-#: newbasketdialog.cpp:220
+#: src/newbasketdialog.cpp:220
msgid "How is it useful?"
msgstr "Полезный совет."
-#: newbasketdialog.cpp:221
+#: src/newbasketdialog.cpp:221
msgid ""
"<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
"to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
@@ -1974,359 +1976,359 @@ msgstr ""
"li><li>с целью имитации структуры книги в виде разделов и параграфов;</"
"li><li>по способам обработки (пр.: \"Отослать всем на листе\").</li></ul>"
-#: newbasketdialog.cpp:312
+#: src/newbasketdialog.cpp:312
msgid "Free-form"
msgstr "Свободное размещение"
-#: newbasketdialog.cpp:314
+#: src/newbasketdialog.cpp:314
msgid "Mind map"
msgstr "Свободное размещение"
-#: note.cpp:2834
+#: src/note.cpp:2834
msgid "(Image)"
msgstr "(рисунок)"
-#: notecontent.cpp:176
+#: src/notecontent.cpp:176
msgid "Plain Text"
msgstr "Простой текст"
-#: notecontent.cpp:177
+#: src/notecontent.cpp:177
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: notecontent.cpp:178
+#: src/notecontent.cpp:178
msgid "Image"
msgstr "Рисунок"
-#: notecontent.cpp:179
+#: src/notecontent.cpp:179
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: notecontent.cpp:180
+#: src/notecontent.cpp:180
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: notecontent.cpp:182
+#: src/notecontent.cpp:182
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
-#: notecontent.cpp:183
+#: src/notecontent.cpp:183
msgid "Launcher"
msgstr "Ссылка к приложению"
-#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825
+#: src/notecontent.cpp:184 src/noteedit.cpp:825
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: notecontent.cpp:185
+#: src/notecontent.cpp:185
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: notecontent.cpp:326
+#: src/notecontent.cpp:326
msgid "Edit this plain text"
msgstr "Править обычный текст"
-#: notecontent.cpp:327
+#: src/notecontent.cpp:327
msgid "Edit this text"
msgstr "Править текст"
-#: notecontent.cpp:328
+#: src/notecontent.cpp:328
msgid "Edit this image"
msgstr "Править рисунок"
-#: notecontent.cpp:329
+#: src/notecontent.cpp:329
msgid "Edit this animation"
msgstr "Править анимацию"
-#: notecontent.cpp:330
+#: src/notecontent.cpp:330
msgid "Edit the file name of this sound"
msgstr "Правка имени файла звука"
-#: notecontent.cpp:331
+#: src/notecontent.cpp:331
msgid "Edit the name of this file"
msgstr "Правка имени файла"
-#: notecontent.cpp:332
+#: src/notecontent.cpp:332
msgid "Edit this link"
msgstr "Правка ссылки"
-#: notecontent.cpp:333
+#: src/notecontent.cpp:333
msgid "Edit this launcher"
msgstr "Правка ссылки к приложению"
-#: notecontent.cpp:334
+#: src/notecontent.cpp:334
msgid "Edit this color"
msgstr "Правка цвета"
-#: notecontent.cpp:335
+#: src/notecontent.cpp:335
msgid "Edit this unknown object"
msgstr "Правка неизвестного обьекта"
-#: notecontent.cpp:583
+#: src/notecontent.cpp:583
msgid "Opening plain text..."
msgstr "Открытие текста..."
-#: notecontent.cpp:584
+#: src/notecontent.cpp:584
msgid "Opening plain texts..."
msgstr "Открытие текста..."
-#: notecontent.cpp:585
+#: src/notecontent.cpp:585
msgid "Opening plain text with..."
msgstr "Открытие текста в..."
-#: notecontent.cpp:586
+#: src/notecontent.cpp:586
msgid "Opening plain texts with..."
msgstr "Открытие текста в..."
-#: notecontent.cpp:587
+#: src/notecontent.cpp:587
msgid "Open plain text with:"
msgstr "Открыть текст в:"
-#: notecontent.cpp:588
+#: src/notecontent.cpp:588
msgid "Open plain texts with:"
msgstr "Открыть текст в:"
-#: notecontent.cpp:691
+#: src/notecontent.cpp:691
msgid "Opening text..."
msgstr "Открытие текста..."
-#: notecontent.cpp:692
+#: src/notecontent.cpp:692
msgid "Opening texts..."
msgstr "Открытие текста..."
-#: notecontent.cpp:693
+#: src/notecontent.cpp:693
msgid "Opening text with..."
msgstr "Открытие текста в..."
-#: notecontent.cpp:694
+#: src/notecontent.cpp:694
msgid "Opening texts with..."
msgstr "Открытие текста в..."
-#: notecontent.cpp:695
+#: src/notecontent.cpp:695
msgid "Open text with:"
msgstr "Открыть текст в:"
-#: notecontent.cpp:696
+#: src/notecontent.cpp:696
msgid "Open texts with:"
msgstr "Открыть текст в:"
-#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027
+#: src/notecontent.cpp:809 src/notecontent.cpp:1027
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147
+#: src/notecontent.cpp:810 src/variouswidgets.cpp:147
msgid "%1 by %2 pixels"
msgstr "%1 х %2 точек"
-#: notecontent.cpp:816
+#: src/notecontent.cpp:816
msgid "Opening image..."
msgstr "Открытие рисунка..."
-#: notecontent.cpp:817
+#: src/notecontent.cpp:817
msgid "Opening images..."
msgstr "Открытие рисунков..."
-#: notecontent.cpp:818
+#: src/notecontent.cpp:818
msgid "Opening image with..."
msgstr "Открытие рисунка в..."
-#: notecontent.cpp:819
+#: src/notecontent.cpp:819
msgid "Opening images with..."
msgstr "Открытие рисунков в..."
-#: notecontent.cpp:820
+#: src/notecontent.cpp:820
msgid "Open image with:"
msgstr "Открыть рисунок в:"
-#: notecontent.cpp:821
+#: src/notecontent.cpp:821
msgid "Open images with:"
msgstr "Открыть рисунки в:"
-#: notecontent.cpp:845
+#: src/notecontent.cpp:845
msgid "Click for full size view"
msgstr "Щёлните мышью для полного размера"
-#: notecontent.cpp:916
+#: src/notecontent.cpp:916
msgid "Opening animation..."
msgstr "Открываем файл анимации..."
-#: notecontent.cpp:917
+#: src/notecontent.cpp:917
msgid "Opening animations..."
msgstr "Открываем файлы анимации..."
-#: notecontent.cpp:918
+#: src/notecontent.cpp:918
msgid "Opening animation with..."
msgstr "Открываем файл анимации в..."
-#: notecontent.cpp:919
+#: src/notecontent.cpp:919
msgid "Opening animations with..."
msgstr "Открываем файлы анимации в..."
-#: notecontent.cpp:920
+#: src/notecontent.cpp:920
msgid "Open animation with:"
msgstr "Открыть файл анимации в:"
-#: notecontent.cpp:921
+#: src/notecontent.cpp:921
msgid "Open animations with:"
msgstr "Открыть файлы анимации в:"
-#: notecontent.cpp:1032
+#: src/notecontent.cpp:1032
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: notecontent.cpp:1070
+#: src/notecontent.cpp:1070
msgid "Open this file"
msgstr "Открыть файл"
-#: notecontent.cpp:1089
+#: src/notecontent.cpp:1089
msgid "Opening file..."
msgstr "Открытие файла..."
-#: notecontent.cpp:1090
+#: src/notecontent.cpp:1090
msgid "Opening files..."
msgstr "Открытие файлов..."
-#: notecontent.cpp:1091
+#: src/notecontent.cpp:1091
msgid "Opening file with..."
msgstr "Открытие файла в..."
-#: notecontent.cpp:1092
+#: src/notecontent.cpp:1092
msgid "Opening files with..."
msgstr "Открытие файлов в..."
-#: notecontent.cpp:1093
+#: src/notecontent.cpp:1093
msgid "Open file with:"
msgstr "Открыть файл в:"
-#: notecontent.cpp:1094
+#: src/notecontent.cpp:1094
msgid "Open files with:"
msgstr "Открыть файлы в:"
-#: notecontent.cpp:1165
+#: src/notecontent.cpp:1165
msgid "Open this sound"
msgstr "Открыть файл звука"
-#: notecontent.cpp:1202
+#: src/notecontent.cpp:1202
msgid "Opening sound..."
msgstr "Загрузка файла звука..."
-#: notecontent.cpp:1203
+#: src/notecontent.cpp:1203
msgid "Opening sounds..."
msgstr "Загрузка файла звука..."
-#: notecontent.cpp:1204
+#: src/notecontent.cpp:1204
msgid "Opening sound with..."
msgstr "Загрузка файла звука в..."
-#: notecontent.cpp:1205
+#: src/notecontent.cpp:1205
msgid "Opening sounds with..."
msgstr "Загрузка файла звука в..."
-#: notecontent.cpp:1206
+#: src/notecontent.cpp:1206
msgid "Open sound with:"
msgstr "Открыть файла звука в:"
-#: notecontent.cpp:1207
+#: src/notecontent.cpp:1207
msgid "Open sounds with:"
msgstr "Открыть файла звука в:"
-#: notecontent.cpp:1245
+#: src/notecontent.cpp:1245
msgid "Target"
msgstr "Цель"
-#: notecontent.cpp:1268
+#: src/notecontent.cpp:1268
msgid "Open this link"
msgstr "Следовать ссылке"
-#: notecontent.cpp:1294
+#: src/notecontent.cpp:1294
msgid "Link have no URL to open."
msgstr "Ссылка не содержит адрес для открытия."
-#: notecontent.cpp:1297
+#: src/notecontent.cpp:1297
msgid "Opening link target..."
msgstr "Открытие ресурса ссылки..."
-#: notecontent.cpp:1298
+#: src/notecontent.cpp:1298
msgid "Opening link targets..."
msgstr "Открытие ресурсов ссылок..."
-#: notecontent.cpp:1299
+#: src/notecontent.cpp:1299
msgid "Opening link target with..."
msgstr "Открытие ресурса ссылки в..."
-#: notecontent.cpp:1300
+#: src/notecontent.cpp:1300
msgid "Opening link targets with..."
msgstr "Открытие ресурсов ссылок в..."
-#: notecontent.cpp:1301
+#: src/notecontent.cpp:1301
msgid "Open link target with:"
msgstr "Открыть ресурс ссылки в:"
-#: notecontent.cpp:1302
+#: src/notecontent.cpp:1302
msgid "Open link targets with:"
msgstr "Открыть ресурсы ссылок в:"
-#: notecontent.cpp:1433
+#: src/notecontent.cpp:1433
msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
msgstr "%1<i>(запустить в терминале)</i>"
-#: notecontent.cpp:1436
+#: src/notecontent.cpp:1436
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: notecontent.cpp:1440
+#: src/notecontent.cpp:1440
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: notecontent.cpp:1463
+#: src/notecontent.cpp:1463
msgid "Launch this application"
msgstr "Запустить эту программу"
-#: notecontent.cpp:1484
+#: src/notecontent.cpp:1484
msgid "The launcher have no command to run."
msgstr "Ссылка пуста."
-#: notecontent.cpp:1487
+#: src/notecontent.cpp:1487
msgid "Launching application..."
msgstr "Запускаем программу..."
-#: notecontent.cpp:1488
+#: src/notecontent.cpp:1488
msgid "Launching applications..."
msgstr "Запускаем программы..."
-#: notecontent.cpp:1575
+#: src/notecontent.cpp:1575
msgid ""
"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
"RGB"
msgstr "RGB - КрасныйЗелёныйСиний"
-#: notecontent.cpp:1576
+#: src/notecontent.cpp:1576
msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
msgstr "<i> Красный</i><i> Зелёный</i><i> Синий</i>"
-#: notecontent.cpp:1578
+#: src/notecontent.cpp:1578
msgid ""
"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
"HSV"
msgstr "HSV Тон Насыщенность Значение"
-#: notecontent.cpp:1579
+#: src/notecontent.cpp:1579
msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
msgstr "<i> Тон</i><i> Насыщенность</i><i> Значение</i>"
-#: notecontent.cpp:1732
+#: src/notecontent.cpp:1732
msgid "CSS Color Name"
msgstr "Имя цвета CSS"
-#: notecontent.cpp:1742
+#: src/notecontent.cpp:1742
msgid "CSS Extended Color Name"
msgstr "Имя расширенного цвета CSS"
-#: notecontent.cpp:1748
+#: src/notecontent.cpp:1748
msgid "Is Web Color"
msgstr "Является Web Цветом"
-#: noteedit.cpp:389
+#: src/noteedit.cpp:389
msgid ""
"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
"Pads will include an image editor).\n"
@@ -2336,11 +2338,11 @@ msgstr ""
"обретёт эту функцию.\n"
"Открыть этот рисунок во внешнем редакторе?"
-#: noteedit.cpp:391
+#: src/noteedit.cpp:391
msgid "Edit Image Note"
msgstr "Примечание по изменению рисунков"
-#: noteedit.cpp:405
+#: src/noteedit.cpp:405
msgid ""
"This animated image can not be edited here.\n"
"Do you want to open it with an application that understands it?"
@@ -2348,15 +2350,15 @@ msgstr ""
"Невозможно редактировать анимацию внутри BasKet.\n"
"Открыть эту анимацию во внешнем редакторе?"
-#: noteedit.cpp:407
+#: src/noteedit.cpp:407
msgid "Edit Animation Note"
msgstr "Примечание по изменению анимации"
-#: noteedit.cpp:484
+#: src/noteedit.cpp:484
msgid "Edit Color Note"
msgstr "Примечание по изменению цвета"
-#: noteedit.cpp:507
+#: src/noteedit.cpp:507
msgid ""
"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
"You however can drag or copy the note into an application that understands "
@@ -2365,75 +2367,75 @@ msgstr ""
"Тип этой заметки неизвестен\n"
"Перетащите эту заметку в программу которая её поймёт."
-#: noteedit.cpp:509
+#: src/noteedit.cpp:509
msgid "Edit Unknown Note"
msgstr "Примечание по правке неизвестной заметки"
-#: noteedit.cpp:538
+#: src/noteedit.cpp:538
msgid "Edit Link Note"
msgstr "Примечание по изменению ссылки"
-#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563
+#: src/noteedit.cpp:550 src/noteedit.cpp:563
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712
+#: src/noteedit.cpp:559 src/noteedit.cpp:712
msgid "&Icon:"
msgstr "&Значок:"
-#: noteedit.cpp:583
+#: src/noteedit.cpp:583
msgid "Ta&rget:"
msgstr "Цель:"
-#: noteedit.cpp:584
+#: src/noteedit.cpp:584
msgid "&Title:"
msgstr "Заго&ловок:"
-#: noteedit.cpp:697
+#: src/noteedit.cpp:697
msgid "Edit Launcher Note"
msgstr "Примечание по изменению ссылки к приложению"
-#: noteedit.cpp:706
+#: src/noteedit.cpp:706
msgid "Choose a command to run:"
msgstr "Выберите комманду для запуска:"
-#: noteedit.cpp:715
+#: src/noteedit.cpp:715
msgid "&Guess"
msgstr "Автоматически"
-#: noteedit.cpp:731
+#: src/noteedit.cpp:731
msgid "Comman&d:"
msgstr "Коман&да:"
-#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383
+#: src/noteedit.cpp:732 src/tagsedit.cpp:383
msgid "&Name:"
msgstr "&Имя:"
-#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441
+#: src/noteedit.cpp:827 src/tagsedit.cpp:441
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
-#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447
+#: src/noteedit.cpp:829 src/tagsedit.cpp:447
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркнутый"
-#: noteedit.cpp:834
+#: src/noteedit.cpp:834
msgid "Align Left"
msgstr "По левому краю"
-#: noteedit.cpp:835
+#: src/noteedit.cpp:835
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: noteedit.cpp:836
+#: src/noteedit.cpp:836
msgid "Align Right"
msgstr "По правому краю"
-#: noteedit.cpp:837
+#: src/noteedit.cpp:837
msgid "Justified"
msgstr "По ширине"
-#: notefactory.cpp:449
+#: src/notefactory.cpp:449
msgid ""
"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
@@ -2446,80 +2448,80 @@ msgstr ""
"этого типа данных в будущем <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php"
"\">BasKet Drop Database</a>.</p>"
-#: notefactory.cpp:453
+#: src/notefactory.cpp:453
msgid "Unsupported MIME Type(s)"
msgstr "Этот(и) вид(ы) MIME не поддерживаются"
-#: notefactory.cpp:507
+#: src/notefactory.cpp:507
msgid "&Move Here\tShift"
msgstr "Переместить сюда\tShift"
-#: notefactory.cpp:508
+#: src/notefactory.cpp:508
msgid "&Copy Here\tCtrl"
msgstr "Копировать сюда\tCtrl"
-#: notefactory.cpp:509
+#: src/notefactory.cpp:509
msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
msgstr "Ссылка сюда\tCtrl+Shift"
-#: notefactory.cpp:511
+#: src/notefactory.cpp:511
msgid "C&ancel\tEscape"
msgstr "Отмена\tEscape"
-#: notefactory.cpp:995
+#: src/notefactory.cpp:995
msgid "Import Icon as Image"
msgstr "Импортировать значок как картинку"
-#: notefactory.cpp:995
+#: src/notefactory.cpp:995
msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
msgstr "Выбор размера значка для импорта в изображение:"
-#: notefactory.cpp:1008
+#: src/notefactory.cpp:1008
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Загрузка Файл Примечание"
-#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599
+#: src/password.cpp:40 src/passwordlayout.ui:16 src/settings.cpp:599
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Защита поролем"
-#: password.cpp:57
+#: src/password.cpp:57
msgid "No private key selected."
msgstr "Личный ключ не выбран."
-#: settings.cpp:373
+#: src/settings.cpp:373
msgid "On left"
msgstr "Слева"
-#: settings.cpp:374
+#: src/settings.cpp:374
msgid "On right"
msgstr "Справа"
-#: settings.cpp:375
+#: src/settings.cpp:375
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Позиция вида дерева корзин:"
-#: settings.cpp:382 settings.cpp:697
+#: src/settings.cpp:382 src/settings.cpp:697
msgid "On top"
msgstr "Сверху"
-#: settings.cpp:383 settings.cpp:698
+#: src/settings.cpp:383 src/settings.cpp:698
msgid "On bottom"
msgstr "Снизу"
-#: settings.cpp:384
+#: src/settings.cpp:384
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Позиция панели фильтрования:"
-#: settings.cpp:391
+#: src/settings.cpp:391
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "Результат глобальной комманды во всплывающем уведомлении"
-#: settings.cpp:394
+#: src/settings.cpp:394
msgid "What are global actions?"
msgstr "Что это значит?"
-#: settings.cpp:395
+#: src/settings.cpp:395
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2533,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"мыши над значком вставляет в активную корзину заметку с содержимым буфера "
"обмена."
-#: settings.cpp:398
+#: src/settings.cpp:398
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2541,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"В процессе использования, %1 показывает всплывающую подсказку с информацией "
"о том что было сделано."
-#: settings.cpp:399
+#: src/settings.cpp:399
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2550,75 +2552,75 @@ msgstr ""
"Если главное окно показано, всплывающие подсказки не показываются так как "
"результат манипуляции показан в главном окне?"
-#: settings.cpp:408
+#: src/settings.cpp:408
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Значок системного лотка"
-#: settings.cpp:413
+#: src/settings.cpp:413
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "Пристыковать в системный лоток"
-#: settings.cpp:422
+#: src/settings.cpp:422
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "Значок выбранной корзины замещает стандартный"
-#: settings.cpp:432
+#: src/settings.cpp:432
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "Скрыть главное окно если мышь выведена вне на"
-#: settings.cpp:434 settings.cpp:445
+#: src/settings.cpp:434 src/settings.cpp:445
msgid " tenths of seconds"
msgstr " /10 секунды"
-#: settings.cpp:443
+#: src/settings.cpp:443
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "Курсор мыши показывает главное окно после"
-#: settings.cpp:517
+#: src/settings.cpp:517
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Анимация действий в корзинах"
-#: settings.cpp:520
+#: src/settings.cpp:520
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Показывать подсказки"
-#: settings.cpp:523
+#: src/settings.cpp:523
msgid "&Big notes"
msgstr "Увеличить размер заметок"
-#: settings.cpp:528
+#: src/settings.cpp:528
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
-#: settings.cpp:531
+#: src/settings.cpp:531
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr "Превращать * и - в маркер списка"
-#: settings.cpp:534
+#: src/settings.cpp:534
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Спрашивать разрешение перед удалением заметки"
-#: settings.cpp:539
+#: src/settings.cpp:539
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "Экспортировать метки в текст"
-#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489
+#: src/settings.cpp:545 src/tagsedit.cpp:489
msgid "When does this apply?"
msgstr "Когда это применимо?"
-#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490
+#: src/settings.cpp:546 src/tagsedit.cpp:490
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
msgstr ""
"Относится к переносу или копированию заметок во внешний текстовый редактор."
-#: settings.cpp:547
+#: src/settings.cpp:547
msgid ""
"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr "Если включено, позволяет вставлять статус меток в текстовом формате."
-#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492
+#: src/settings.cpp:548 src/tagsedit.cpp:492
msgid ""
"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
@@ -2627,15 +2629,15 @@ msgstr ""
"К примеру, лист заметок помеченный как <b>Сделать</b> и <b>Сделано</b> "
"экспортируется как <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>."
-#: settings.cpp:558
+#: src/settings.cpp:558
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "Группировка новой заметки с близ-лежащими"
-#: settings.cpp:562
+#: src/settings.cpp:562
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Как группировать новые заметки?"
-#: settings.cpp:563
+#: src/settings.cpp:563
msgid ""
"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
@@ -2644,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"<p>При установке этой настройки, вы можете сгруппировать новую заметку с той "
"что под курсором.</p>"
-#: settings.cpp:565
+#: src/settings.cpp:565
msgid ""
"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
@@ -2658,168 +2660,168 @@ msgstr ""
"разделительной полосы) расположене курсора мыши определяет с которой из "
"заметок произойдёт группировка.</p>"
-#: settings.cpp:580
+#: src/settings.cpp:580
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"
-#: settings.cpp:581
+#: src/settings.cpp:581
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Вставить заметку отражающую буфер обмена"
-#: settings.cpp:584
+#: src/settings.cpp:584
msgid "Insert launcher note"
msgstr "Вставить заметку с ссылками на приложения"
-#: settings.cpp:587
+#: src/settings.cpp:587
msgid "Insert color from screen"
msgstr "Выбрать цвет с точки экрана"
-#: settings.cpp:588
+#: src/settings.cpp:588
msgid "Load note from file"
msgstr "Загрузить из файла"
-#: settings.cpp:589
+#: src/settings.cpp:589
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "Вставить ссылку приложения из меню TDE"
-#: settings.cpp:590
+#: src/settings.cpp:590
msgid "Import icon"
msgstr "Импорт &значка"
-#: settings.cpp:591
+#: src/settings.cpp:591
msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
msgstr "&Shift+средняя клавиша мыши:"
-#: settings.cpp:594
+#: src/settings.cpp:594
msgid "at cursor position"
msgstr "в позиции курсора"
-#: settings.cpp:605
+#: src/settings.cpp:605
msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr "Автоматически замыкать защищённые корзины после"
-#: settings.cpp:609
+#: src/settings.cpp:609
msgid " minutes"
msgstr " минут"
-#: settings.cpp:620
+#: src/settings.cpp:620
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
msgstr "Использовать агент GnuPG для защиты ключом"
-#: settings.cpp:696
+#: src/settings.cpp:696
msgid "&Place of new notes:"
msgstr "Расположение новых заметок:"
-#: settings.cpp:699
+#: src/settings.cpp:699
msgid "At current note"
msgstr "На место выделенной заметки"
-#: settings.cpp:716
+#: src/settings.cpp:716
msgid "&New images size:"
msgstr "Размер новых рисунков:"
-#: settings.cpp:724
+#: src/settings.cpp:724
msgid "&by"
msgstr "на"
-#: settings.cpp:727
+#: src/settings.cpp:727
msgid "pixels"
msgstr "пикселов"
-#: settings.cpp:729
+#: src/settings.cpp:729
msgid "&Visualize..."
msgstr "Макет..."
-#: settings.cpp:737
+#: src/settings.cpp:737
msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
msgstr "Показывать содержимое добавленных файлов относящихся к следующему типу"
-#: settings.cpp:738
+#: src/settings.cpp:738
msgid "&Plain text"
msgstr "Простой текст"
-#: settings.cpp:739
+#: src/settings.cpp:739
msgid "&HTML page"
msgstr "страница формата HTML"
-#: settings.cpp:740
+#: src/settings.cpp:740
msgid "&Image or animation"
msgstr "Рисунок или анимация"
-#: settings.cpp:741
+#: src/settings.cpp:741
msgid "&Sound"
msgstr "Звуки"
-#: settings.cpp:800
+#: src/settings.cpp:800
msgid "Conference audio record"
msgstr "Аудио запись конференции"
-#: settings.cpp:801
+#: src/settings.cpp:801
msgid "Annual report"
msgstr "Годовой отчёт"
-#: settings.cpp:802
+#: src/settings.cpp:802
msgid "Home folder"
msgstr "Папка \"Домой\""
-#: settings.cpp:804
+#: src/settings.cpp:804
#, c-format
msgid "Launch %1"
msgstr "Запустить %1"
-#: settings.cpp:805
+#: src/settings.cpp:805
msgid "&Sounds"
msgstr "Звук"
-#: settings.cpp:806
+#: src/settings.cpp:806
msgid "&Files"
msgstr "&Файл"
-#: settings.cpp:807
+#: src/settings.cpp:807
msgid "&Local Links"
msgstr "Локальная ссылка"
-#: settings.cpp:808
+#: src/settings.cpp:808
msgid "&Network Links"
msgstr "Сетевой ресурс"
-#: settings.cpp:809
+#: src/settings.cpp:809
msgid "Launc&hers"
msgstr "Приложение"
-#: settings.cpp:846
+#: src/settings.cpp:846
msgid "Open &text notes with a custom application:"
msgstr "Открыть заметки с текстом во внешнем приложении:"
-#: settings.cpp:847
+#: src/settings.cpp:847
msgid "Open text notes with:"
msgstr "Открыть текст:"
-#: settings.cpp:854
+#: src/settings.cpp:854
msgid "Open &image notes with a custom application:"
msgstr "Открыть заметки с рисунками во внешнем приложении:"
-#: settings.cpp:855
+#: src/settings.cpp:855
msgid "Open image notes with:"
msgstr "Открываем в:"
-#: settings.cpp:862
+#: src/settings.cpp:862
msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
msgstr "Открыть заметки с анимацией во внешнем приложении:"
-#: settings.cpp:863
+#: src/settings.cpp:863
msgid "Open animation notes with:"
msgstr "Открываем в:"
-#: settings.cpp:870
+#: src/settings.cpp:870
msgid "Open so&und notes with a custom application:"
msgstr "Открыть заметки со звуками во внешнем приложении:"
-#: settings.cpp:871
+#: src/settings.cpp:871
msgid "Open sound notes with:"
msgstr "Открыть заметки со звуками в:"
-#: settings.cpp:879
+#: src/settings.cpp:879
msgid ""
"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
@@ -2829,17 +2831,17 @@ msgstr ""
"этого типа заметок</p><p>В противном случае приложение прописанное в "
"Konqueror будет использовано по-умолчанию.</p>"
-#: settings.cpp:888
+#: src/settings.cpp:888
msgid ""
"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror.</p>"
msgstr "<p>Выберите приложение для открытия заметки.</p>"
-#: settings.cpp:909
+#: src/settings.cpp:909
msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Как изменить приложение используемое для открытия Web ссылок?"
-#: settings.cpp:910
+#: src/settings.cpp:910
#, fuzzy
msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
@@ -2868,11 +2870,11 @@ msgstr ""
"<i>все</i> линки начинающиеся с \"http://...\", будут открываться там где "
"вам надо.</p>"
-#: settings.cpp:928
+#: src/settings.cpp:928
msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr "Как изменить приложение используемое для файлов и местных ссылок?"
-#: settings.cpp:929
+#: src/settings.cpp:929
msgid ""
"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -2898,93 +2900,93 @@ msgstr ""
"первым в листе приложений;</li><li>Повторите процедуру в типе \"application -"
"> xhtml+xml\".</li></ul>"
-#: softwareimporters.cpp:49
+#: src/softwareimporters.cpp:49
msgid "Import Hierarchy"
msgstr "Импорт дерева данных"
-#: softwareimporters.cpp:55
+#: src/softwareimporters.cpp:55
msgid "How to Import the Notes?"
msgstr "до Импорт Примечания?"
-#: softwareimporters.cpp:56
+#: src/softwareimporters.cpp:56
msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
msgstr ""
"Сохранить первоначальную структуру дерева данных (все заметки в отдельных "
"корзинах)"
-#: softwareimporters.cpp:57
+#: src/softwareimporters.cpp:57
msgid "&First level notes in separate baskets"
msgstr "Заметки первого уровня в отдельных корзинах"
-#: softwareimporters.cpp:58
+#: src/softwareimporters.cpp:58
msgid "&All notes in one basket"
msgstr "Все заметки в одной корзине"
-#: softwareimporters.cpp:78
+#: src/softwareimporters.cpp:78
msgid "Import Text File"
msgstr "Импорт текст файл"
-#: softwareimporters.cpp:84
+#: src/softwareimporters.cpp:84
msgid "Format of the Text File"
msgstr "Формат текст файла"
-#: softwareimporters.cpp:85
+#: src/softwareimporters.cpp:85
msgid "Notes separated by an &empty line"
msgstr "Заметки разделены пустыми линиями"
-#: softwareimporters.cpp:86
+#: src/softwareimporters.cpp:86
msgid "One &note per line"
msgstr "Одна заметка на линию"
-#: softwareimporters.cpp:87
+#: src/softwareimporters.cpp:87
msgid "Notes begin with a &dash (-)"
msgstr "Заметка начинается с (-)"
-#: softwareimporters.cpp:88
+#: src/softwareimporters.cpp:88
msgid "Notes begin with a &star (*)"
msgstr "Заметка начинается с (*)"
-#: softwareimporters.cpp:89
+#: src/softwareimporters.cpp:89
msgid "&Use another separator:"
msgstr "Использовать другую пунктуацию:"
-#: softwareimporters.cpp:99
+#: src/softwareimporters.cpp:99
msgid "&All in one note"
msgstr "Все заметки в одной корзине"
-#: softwareimporters.cpp:241
+#: src/softwareimporters.cpp:241
msgid "From KJots"
msgstr "Из KJots"
-#: softwareimporters.cpp:329
+#: src/softwareimporters.cpp:329
msgid "From KNotes"
msgstr "Из Заметок TDE"
-#: softwareimporters.cpp:400
+#: src/softwareimporters.cpp:400
msgid "From Sticky Notes"
msgstr "Из Sticky Notes"
-#: softwareimporters.cpp:450
+#: src/softwareimporters.cpp:450
msgid "From Tomboy"
msgstr "Из Tomboy"
-#: softwareimporters.cpp:498
+#: src/softwareimporters.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"_: From TextFile.txt\n"
"From %1"
msgstr "Из %1"
-#: softwareimporters.cpp:647
+#: src/softwareimporters.cpp:647
msgid ""
"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr "Ошибка при импорте файла. Файл повреждён или в неправильном формате."
-#: softwareimporters.cpp:647
+#: src/softwareimporters.cpp:647
msgid "Bad File Format"
msgstr "Файл в неправильном формате"
-#: softwareimporters.cpp:675
+#: src/softwareimporters.cpp:675
msgid ""
"A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. "
"Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file."
@@ -2992,11 +2994,11 @@ msgstr ""
"Заметка зашифрована. Фильтр импорта пока не поддерживает зашифрованные "
"заметки. Уберите шифрацию с TaxCards и попытайтесь импортировать опять."
-#: softwareimporters.cpp:675
+#: src/softwareimporters.cpp:675
msgid "Encrypted Notes not Supported Yet"
msgstr "Импорт зашифрованых заметок пока не поддерживается"
-#: softwareimporters.cpp:677
+#: src/softwareimporters.cpp:677
msgid ""
"<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support "
"encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-"
@@ -3006,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"заметок пока не поддерживается. Уберите шифрацию с TaxCards и попытайтесь "
"импортировать опять.</font>"
-#: systemtray.cpp:144
+#: src/systemtray.cpp:144
msgid ""
"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use "
"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>"
@@ -3014,263 +3016,263 @@ msgstr ""
"<p>Закрытие главного окна позволяет %1 работать в системном лотке. "
"Используйте <b>Выйти</b> из меню для окончательного завершения программы.</p>"
-#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195
+#: src/systemtray.cpp:190 src/systemtray.cpp:195
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Пристыковывать к Системному лотоку"
-#: systemtray.cpp:241
+#: src/systemtray.cpp:241
msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>"
msgstr "Выбранное (%1) вставлено в корзину <i>%2</i>"
-#: systemtray.cpp:276
+#: src/systemtray.cpp:276
msgid "&Minimize"
msgstr "&Свернуть"
-#: systemtray.cpp:278
+#: src/systemtray.cpp:278
msgid "&Restore"
msgstr "&Восстановить"
-#: systemtray.cpp:438
+#: src/systemtray.cpp:438
msgid "%1 (Locked)"
msgstr "%1 Заблокированный"
-#: tag.cpp:84
+#: src/tag.cpp:84
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: tag.cpp:548
+#: src/tag.cpp:548
msgid "To Do"
msgstr "В работе"
-#: tag.cpp:548
+#: src/tag.cpp:548
msgid "Unchecked"
msgstr "Флажок отсутствует"
-#: tag.cpp:548
+#: src/tag.cpp:548
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: tag.cpp:549
+#: src/tag.cpp:549
msgid "Progress"
msgstr "Выполнение"
-#: tag.cpp:549
+#: src/tag.cpp:549
#, c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
-#: tag.cpp:549
+#: src/tag.cpp:549
#, c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
-#: tag.cpp:550
+#: src/tag.cpp:550
#, c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
-#: tag.cpp:550
+#: src/tag.cpp:550
#, c-format
msgid "75 %"
msgstr "75 %"
-#: tag.cpp:550
+#: src/tag.cpp:550
#, c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
-#: tag.cpp:603
+#: src/tag.cpp:603
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: tag.cpp:603
+#: src/tag.cpp:603
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
-#: tag.cpp:603
+#: src/tag.cpp:603
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
-#: tag.cpp:604
+#: src/tag.cpp:604
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: tag.cpp:604
+#: src/tag.cpp:604
msgid "Preference"
msgstr "Предпочтение"
-#: tag.cpp:604
+#: src/tag.cpp:604
msgid "Bad"
msgstr "Плохой"
-#: tag.cpp:605
+#: src/tag.cpp:605
msgid "Good"
msgstr "Хороший"
-#: tag.cpp:605
+#: src/tag.cpp:605
msgid "Excellent"
msgstr "Великолепный"
-#: tag.cpp:605
+#: src/tag.cpp:605
msgid "Highlight"
msgstr "Выделение"
-#: tag.cpp:671
+#: src/tag.cpp:671
msgid "Important"
msgstr "Важное"
-#: tag.cpp:671
+#: src/tag.cpp:671
msgid "Very Important"
msgstr "Очень важное"
-#: tag.cpp:672
+#: src/tag.cpp:672
msgid "Idea"
msgstr "Идея"
-#: tag.cpp:672
+#: src/tag.cpp:672
msgid ""
"_: The initial of 'Idea'\n"
"I."
msgstr "И."
-#: tag.cpp:672
+#: src/tag.cpp:672
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: tag.cpp:673
+#: src/tag.cpp:673
msgid "Code"
msgstr "Код"
-#: tag.cpp:673
+#: src/tag.cpp:673
msgid "Work"
msgstr "Работа"
-#: tag.cpp:673
+#: src/tag.cpp:673
msgid ""
"_: The initial of 'Work'\n"
"W."
msgstr "Р."
-#: tag.cpp:691
+#: src/tag.cpp:691
msgid "Personal"
msgstr "Персональные"
-#: tag.cpp:691
+#: src/tag.cpp:691
msgid ""
"_: The initial of 'Personal'\n"
"P."
msgstr "П."
-#: tag.cpp:691
+#: src/tag.cpp:691
msgid "Funny"
msgstr "Задорное"
-#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231
+#: src/tagsedit.cpp:211 src/tagsedit.cpp:231
msgid ""
"_: Tag name (shortcut)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: tagsedit.cpp:329
+#: src/tagsedit.cpp:329
msgid "Customize Tags"
msgstr "Настроить метки"
-#: tagsedit.cpp:337
+#: src/tagsedit.cpp:337
msgid "Ne&w Tag"
msgstr "Новая метка"
-#: tagsedit.cpp:338
+#: src/tagsedit.cpp:338
msgid "New St&ate"
msgstr "Новое cостояние метки"
-#: tagsedit.cpp:354
+#: src/tagsedit.cpp:354
msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
msgstr "Переместить вверх (Ctrl+Shift+Вверх)"
-#: tagsedit.cpp:355
+#: src/tagsedit.cpp:355
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Переместить вниз (Ctrl+Shift+Вниз)"
-#: tagsedit.cpp:379
+#: src/tagsedit.cpp:379
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
-#: tagsedit.cpp:386
+#: src/tagsedit.cpp:386
msgid ""
"_: Remove tag shortcut\n"
"&Remove"
msgstr "Удалить"
-#: tagsedit.cpp:387
+#: src/tagsedit.cpp:387
msgid "S&hortcut:"
msgstr "Комбинация:"
-#: tagsedit.cpp:391
+#: src/tagsedit.cpp:391
msgid "&Inherited by new sibling notes"
msgstr "Унаследовано родственными заметками"
-#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046
+#: src/tagsedit.cpp:402 src/tagsedit.cpp:1030 src/tagsedit.cpp:1046
msgid "State"
msgstr "Состояние метки"
-#: tagsedit.cpp:406
+#: src/tagsedit.cpp:406
msgid "Na&me:"
msgstr "&Имя:"
-#: tagsedit.cpp:413
+#: src/tagsedit.cpp:413
msgid ""
"_: Remove tag emblem\n"
"Remo&ve"
msgstr "Удалить"
-#: tagsedit.cpp:414
+#: src/tagsedit.cpp:414
msgid "&Emblem:"
msgstr "Эмблема:"
-#: tagsedit.cpp:430
+#: src/tagsedit.cpp:430
msgid "&Background:"
msgstr "Фон:"
-#: tagsedit.cpp:459
+#: src/tagsedit.cpp:459
msgid "Strike Through"
msgstr "Зачёркнутый"
-#: tagsedit.cpp:461
+#: src/tagsedit.cpp:461
msgid "&Text:"
msgstr "Текст:"
-#: tagsedit.cpp:471
+#: src/tagsedit.cpp:471
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Цвет:"
-#: tagsedit.cpp:475
+#: src/tagsedit.cpp:475
msgid "&Font:"
msgstr "&Шрифт:"
-#: tagsedit.cpp:478
+#: src/tagsedit.cpp:478
msgid "&Size:"
msgstr "&Размер:"
-#: tagsedit.cpp:481
+#: src/tagsedit.cpp:481
msgid "Te&xt equivalent:"
msgstr "Словесный эквивалент:"
-#: tagsedit.cpp:491
+#: src/tagsedit.cpp:491
msgid ""
"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual "
"equivalent."
msgstr ""
"Этот текст будет использован в замен состояния метки для внешних операций."
-#: tagsedit.cpp:500
+#: src/tagsedit.cpp:500
msgid "On ever&y line"
msgstr "Для каждой строки"
-#: tagsedit.cpp:505
+#: src/tagsedit.cpp:505
msgid "What does it mean?"
msgstr "Что это значит?"
-#: tagsedit.cpp:506
+#: src/tagsedit.cpp:506
msgid ""
"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
"on the first line or on every line of the note."
@@ -3278,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"Когда заметка имеет много строк, эта функция вставляет Словесный эквивалент "
"метки в начало каждой строки."
-#: tagsedit.cpp:508
+#: src/tagsedit.cpp:508
msgid ""
"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
@@ -3287,63 +3289,63 @@ msgstr ""
"словесный эквивалент в начало первой строки, а метка в последней заметке в "
"каждую последующую строку."
-#: tagsedit.cpp:905
+#: src/tagsedit.cpp:905
msgid ""
"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr "Удаляя эту метку, вы удалите её из всех заметок."
-#: tagsedit.cpp:906
+#: src/tagsedit.cpp:906
msgid "Confirm Delete Tag"
msgstr "Подтвердите удаление метки"
-#: tagsedit.cpp:907
+#: src/tagsedit.cpp:907
msgid "Delete Tag"
msgstr "Удалить метку"
-#: tagsedit.cpp:912
+#: src/tagsedit.cpp:912
msgid ""
"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
"currently assigned to."
msgstr ""
"Удаляя это состояние метки, вы удалите метки содержащие его из всех заметок."
-#: tagsedit.cpp:913
+#: src/tagsedit.cpp:913
msgid "Confirm Delete State"
msgstr "Подтвердите удаление состояния метки"
-#: tagsedit.cpp:914
+#: src/tagsedit.cpp:914
msgid "Delete State"
msgstr "Удалить состояние метки"
-#: variouswidgets.cpp:47
+#: src/variouswidgets.cpp:47
msgid "..."
msgstr "..."
-#: variouswidgets.cpp:84 variouswidgets.cpp:199
+#: src/variouswidgets.cpp:84 src/variouswidgets.cpp:199
msgid "16 by 16 pixels"
msgstr "16 на 16 точек"
-#: variouswidgets.cpp:85 variouswidgets.cpp:200
+#: src/variouswidgets.cpp:85 src/variouswidgets.cpp:200
msgid "22 by 22 pixels"
msgstr "22 на 22 точки"
-#: variouswidgets.cpp:86 variouswidgets.cpp:201
+#: src/variouswidgets.cpp:86 src/variouswidgets.cpp:201
msgid "32 by 32 pixels"
msgstr "32 на 32 точки"
-#: variouswidgets.cpp:87 variouswidgets.cpp:202
+#: src/variouswidgets.cpp:87 src/variouswidgets.cpp:202
msgid "48 by 48 pixels"
msgstr "48 на 48 точек"
-#: variouswidgets.cpp:88 variouswidgets.cpp:203
+#: src/variouswidgets.cpp:88 src/variouswidgets.cpp:203
msgid "64 by 64 pixels"
msgstr "64 на 64 точки"
-#: variouswidgets.cpp:89 variouswidgets.cpp:204
+#: src/variouswidgets.cpp:89 src/variouswidgets.cpp:204
msgid "128 by 128 pixels"
msgstr "128 на 128 точек"
-#: variouswidgets.cpp:129
+#: src/variouswidgets.cpp:129
msgid ""
"Resize the window to select the image size\n"
"and close it or press Escape to accept changes."
@@ -3351,83 +3353,84 @@ msgstr ""
"Изменить размер окошка для изменения размера картинки\n"
"и закройте его (или нажмите клавишу Esc) для принятия изменений."
-#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#: src/basket_part.rc:5 src/basketui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Basket"
msgstr "&Корзина"
-#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#: src/basket_part.rc:10 src/basket_part.rc:157 src/basketui.rc:10
+#: src/basketui.rc:161
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Экспорт"
-#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
-#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#: src/basket_part.rc:20 src/basket_part.rc:167 src/basket_part.rc:185
+#: src/basketui.rc:20 src/basketui.rc:171 src/basketui.rc:189
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Импорт"
-#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#: src/basket_part.rc:51 src/basketui.rc:54
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"
-#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#: src/basket_part.rc:58 src/basketui.rc:61
#, no-c-format
msgid "&Note"
msgstr "&Заметки"
-#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#: src/basket_part.rc:73 src/basketui.rc:76
#, no-c-format
msgid "&Tags"
msgstr "Метки"
-#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#: src/basket_part.rc:128 src/basketui.rc:132
#, no-c-format
msgid "Text Formating Toolbar"
msgstr "Панель инструментов Формат"
-#: kicondialogui.ui:31
+#: src/kicondialogui.ui:31
#, no-c-format
msgid "TDEIconDialogUI"
msgstr "TDEIconDialogUI"
-#: kicondialogui.ui:105
+#: src/kicondialogui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Fi&lter:"
msgstr "Фильтр:"
-#: kicondialogui.ui:160
+#: src/kicondialogui.ui:160
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
-#: passwordlayout.ui:44
+#: src/passwordlayout.ui:44
#, no-c-format
msgid "&No protection"
msgstr "Нет защиты поролем"
-#: passwordlayout.ui:47
+#: src/passwordlayout.ui:47
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"
-#: passwordlayout.ui:55
+#: src/passwordlayout.ui:55
#, no-c-format
msgid "Protect basket with a &password"
msgstr "Защитить паролем"
-#: passwordlayout.ui:58
+#: src/passwordlayout.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+P"
-#: passwordlayout.ui:82
+#: src/passwordlayout.ui:82
#, no-c-format
msgid "Protect basket with private &key:"
msgstr "Защитить личным ключом:"
-#: passwordlayout.ui:85
+#: src/passwordlayout.ui:85
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"