From b0b15316e2276b7838c51c16904da7c02e2aeb28 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson Notice that you do not have to quit the application before ending your "
-"KDE session. If you end your session while the application is still running, "
+"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
"the application will be reloaded the next time you log in.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, " -"XFCE...).
Now, when " "you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " @@ -2728,12 +2728,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Opravdu chcete skončit %1?
" #, fuzzy msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" -"Mějte na paměti, že nemusíte ukončit aplikaci před koncem Vaší KDE " +"
Mějte na paměti, že nemusíte ukončit aplikaci před koncem Vaší TDE " "relace: Aplikace bude nahrána když se znova přihlásíte.
" #: mainwindow.cpp:315 @@ -2788,8 +2788,8 @@ msgstr "Načíst ze &souboru..." #: settings.cpp:583 #, fuzzy -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "Importovat spouštěč z &KDE nabídky..." +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "Importovat spouštěč z &TDE nabídky..." #: settings.cpp:584 #, fuzzy @@ -2961,9 +2961,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2975,10 +2975,10 @@ msgstr "" "
Webové odkazy jsou otvírány v různých aplikacích podle obsahu odkazu " "(webová stránka, obrázek, PDF dokument...), jako by to byly soubory na Vašem " "počítači.
Tady je možno udělat, pokud chcete aby se webové adresy " -"otevíraly ve Vašem prohlížeči. Je to užitečné když nepoužíváte KDE (např. " -"GNOME, XFCE...).
Nyní, když kliknete na jakýkoliv odkaz začínající \"http://..." @@ -2998,12 +2998,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Tohle je příklad, jak otevírat HTML stránky ve " +"jiné prostředí než TDE.
Tohle je příklad, jak otevírat HTML stránky ve " "webovém prohlížeči (a přitom používat další aplikace pro jiné adresy nebo " "soubory). Opakujte tyto kroky pro každý typ souboru, který chcete otevřít ve " -"specifické aplikaci.
Vil du virkelig afslutte %1?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" "Bemærk at du ikke behøver afslutte programmet før du afslutter din " -"KDE-session. Hvis du afslutter din session mens programmet stadig kører, " +"TDE-session. Hvis du afslutter din session mens programmet stadig kører, " "vil programmet automatisk blive genstartet næste gang du logger ind.
" #: mainwindow.cpp:315 @@ -2813,8 +2813,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Indlæs note fra fil" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "Importér hurtigstarter fra KDE-menu" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "Importér hurtigstarter fra TDE-menu" #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2982,10 +2982,10 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, " -"XFCE...).
Now, when " "you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " @@ -2997,11 +2997,11 @@ msgstr "" "afhængigt af linkets indhold (en hjemmside, et billed, et " "PDF-dokument ...), ligesom hvis de var filer på din computer.
" "Her er hvordan du skal gøre hvis du ønsker at alle webadresser skal åbnes " -"i din webbrowser. Det er nyttigt hvis ikke bruger KDE (hvis du f.eks. bruger " +"i din webbrowser. Det er nyttigt hvis ikke bruger TDE (hvis du f.eks. bruger " "GNOME, " -"Xfce ...).
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Dette er et eksempel på hvordan HTML-sider " +"andet miljø end TDE.
Dette er et eksempel på hvordan HTML-sider " "åbnes i din webbrowser (og at blive ved med at bruge andre programmer " "til andre adresser eller filer). Gentag disse trin for hver filtype du " "ønsker " -"at åbne med et specifikt program.
Sind Sie sicher, dass Sie %1 beenden wollen?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" "Ist Ihnen aufgefallen, dass Sie die Anwendung nicht beim Verlassen einer " -"KDE-Sitzung schließen müssen? Wenn sie die Anwendung geöffnet halten, " +"TDE-Sitzung schließen müssen? Wenn sie die Anwendung geöffnet halten, " "während Sie sich abmelden, wird diese automatisch erneut gestartet, wenn Sie " -"sich wieder bei KDE anmelden.
" +"sich wieder bei TDE anmelden." #: mainwindow.cpp:315 msgid "Quit Confirm" @@ -2783,8 +2783,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Lade Notiz aus Datei" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "&KDE Menu-Starter importieren" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "&TDE Menu-Starter importieren" #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2955,9 +2955,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2970,10 +2970,10 @@ msgstr "" "in Anwendungen geöffnet als würde sie lokal auf Ihrem Rechner verfügbar sein." "
Hier wird beschrieben wie Sie einstellen können, dass jede " "Verknüpfung in Ihrem Browser geöffnet werden soll. Dies kann für Sie " -"interessant sein, wenn Sie kein KDE verwenden (also beispielsweise GNOME, " -"XFCE etc.).
Nun wird jede Verknüpfung die mit " @@ -2993,12 +2993,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Dieses " +"XFCE oder eine andere Desktopumgebung als TDE verwenden.
Dieses " "Beispiel demonstriert, wie man HTML-Seiten in Ihrem Browser anzeigt. " "Wiederholen Sie die beschriebenen Schritte für jeden Dateitypen, den Sie in " -"einer speziellen Anwendung öffnen möchten.
¿Desea realmente salir de %1?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" "Tenga en cuenta que no necesita salir de la aplicación antes de " -"terminar su sesión de KDE. Si termina su sesión mientras la aplicación está todavía ejecutándose, se volverá a cargar automáticamente la próxima vez que inicie la sesión.
" +"terminar su sesión de TDE. Si termina su sesión mientras la aplicación está todavía ejecutándose, se volverá a cargar automáticamente la próxima vez que inicie la sesión." #: mainwindow.cpp:315 msgid "Quit Confirm" @@ -2675,8 +2675,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Cargar una nota desde un fichero" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "Importar un lanzador del menú de KDE" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "Importar un lanzador del menú de TDE" #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2840,9 +2840,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2852,9 +2852,9 @@ msgid "" "second help link.
" msgstr "" "Los enlaces web se abren en diferentes aplicaciones, dependiendo del tipo de contenido del enlace (una página web, una imagen, un documento PDF...), como si fueran ficheros de su equipo.
" -"Aquí se explica cómo conseguir que todas las direcciones web se abran en su navegador web. Es útil si no está utilizando KDE (si utiliza GNOME o XFCE, por ejemplo).
" -"Aquí se explica cómo conseguir que todas las direcciones web se abran en su navegador web. Es útil si no está utilizando TDE (si utiliza GNOME o XFCE, por ejemplo).
" +"Ahora, cuando pulse cualquier enlace que empiece con «http://...», se abrirá en su navegador web (como Mozilla " "Firefox, o Epiphany, o...).
" @@ -2870,20 +2870,20 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Aquí se explica cómo definir la aplicación que se empleará para cada tipo de fichero. Esto también se aplica a los enlaces web si elige no abrirlos sistemáticamente en un navegador web (vea el primer enlace de ayuda). Las opciones predeterminadas deberían ser lo suficientemente buenas, pero este consejo es útil si utiliza GNOME, XFCE u otro entorno que no sea KDE.
" +"Aquí se explica cómo definir la aplicación que se empleará para cada tipo de fichero. Esto también se aplica a los enlaces web si elige no abrirlos sistemáticamente en un navegador web (vea el primer enlace de ayuda). Las opciones predeterminadas deberían ser lo suficientemente buenas, pero este consejo es útil si utiliza GNOME, XFCE u otro entorno que no sea TDE.
" "Esto es un ejemplo de cómo abrir páginas HTML en su navegador web (y seguir usando las otras aplicaciones para otras direcciones o ficheros). Repita estos pasos para cada tipo de fichero que desee abrir con una aplicación específica.
" -"Voulez-vous réellement quitter %1 ?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" "Notez que vous n'avez pas besoin de quitter l'application avant de clore " -"votre session KDE. Si vous fermez votre session alors que l'application " +"votre session TDE. Si vous fermez votre session alors que l'application " "s'exécute encore, l'application sera redémarrée la prochaine fois que vous " "démarrerez votre session.
" @@ -2793,8 +2793,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Charger une note depuis un fichier" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "Importer un lanceur depuis le menu KDE" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "Importer un lanceur depuis le menu TDE" #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2961,9 +2961,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2976,11 +2976,11 @@ msgstr "" "applications, en fonction du contenu du lien (une page Web, une image, un " "document PDF...), comme si c'était des fichiers sur votre ordinateur." "p>
Voici comment faire si vous voulez que toutes les adresses Web soient " -"ouvertes dans votre navigateur Web. C'est utile si vous n'utilisez pas KDE " +"ouvertes dans votre navigateur Web. C'est utile si vous n'utilisez pas TDE " "(si vous utilisez GNOME ou XFCE, par exemple...).
Maintenant, " "lorsque vous cliquerez sur n'importe quel lien qui commence par " @@ -3001,12 +3001,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Ceci est un exemple montrant comment ouvrir une " +"environnement que TDE.
Ceci est un exemple montrant comment ouvrir une " "adresse de page HTML dans votre navigateur Web (et continuer d'utiliser les " "autres applications pour les autres adresses ou fichiers). Répétez ces étapes " "pour chaque type de fichier que vous voulez ouvrir dans une application " -"spécifique.
Vuoi veramente uscire da %1?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" "Nota che non devi necessariamente chiudere il programma prima della " -"chiusura della sessione KDE. Se chiudi la sessione mentre il programma è " +"chiusura della sessione TDE. Se chiudi la sessione mentre il programma è " "ancora in esecuzione, questo sarà caricato nuovamente quando accederai al " "sistema.
" @@ -2797,8 +2797,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Carica nota da file" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "Importa esecutore dal menu KDE" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "Importa esecutore dal menu TDE" #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2965,9 +2965,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2981,9 +2981,9 @@ msgstr "" "un'immagine, un documento PDF...) come se fossero dei file presenti sul tuo " "computer.
Qui viene illustrato come fare se non vuoi che ogni " "indirizzo Web sia aperto nel tuo browser. È utile se non stai utilizzando " -"KDE (se utilizzi ad esempio GNOME, XFCE...).
Adesso, quando fai clic su un qualsiasi " @@ -3002,12 +3002,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Questo è un esempio di come aprire pagine HTML nel browser web (e " "continuare ad utilizzare le altre applicazioni per altri indirizzi o file). " "Ripeti questi passi per ogni tipo di file che vuoi associare ad una " -"particolare applicazione.
本当に %1を終了しますか?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" -"KDE のセッションを終了する前にアプリケーションを終了する必要はありません。" +"
TDE のセッションを終了する前にアプリケーションを終了する必要はありません。" "セッション終了時に実行されていたアプリケーションは次回ログイン時に再び起動さ" "れます。
" @@ -2753,8 +2753,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "ファイルからメモを読み込む" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "KDE メニューからランチャーをインポート" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "TDE メニューからランチャーをインポート" #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2921,9 +2921,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2935,10 +2935,10 @@ msgstr "" "
コンピュータ上のファイルと同様に、ウェブリンクはその内容 (ウェブページ、画" "像、PDF ドキュメント...) によって異なるアプリケーションで開かれます。
" "すべてのウェブアドレスをあなたのお気に入りのブラウザで開くようにしたい場合" -"は、以下の手順に従ってください。これは、KDE 以外のデスクトップ環境 (GNOME, " -"XFCE...) を使用している場合に役立ちます。
これで、\"http://...\" で始まるすべてのリンクが常にあなたの" @@ -2956,12 +2956,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
ファイルタイプ別に使用するアプリケーションを設定する方法をご説明します。こ" "れは、すべてのウェブリンクを常にウェブブラウザで開くように設定していない場合 " "(最初のリンクのヘルプを参照)、ウェブリンクにも当てはまります。デフォルトの設" -"定で問題ないはずですが、GNOME や XFCE その他の KDE 以外のデスクトップ環境を使" +"定で問題ないはずですが、GNOME や XFCE その他の TDE 以外のデスクトップ環境を使" "用している場合に役立ちます。
HTML ページだけをあなたのお気に入りのウェ" "ブブラウザで開くようにするには (他のアドレスやファイルは別のアプリケーション" "で開く場合)、以下の手順に従ってください。開くアプリケーションを指定したい他の" "ファイルタイプについても、同様のステップを繰り返してください。" -"p>
Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Laden van een bestan&d " #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "" #: settings.cpp:584 @@ -2930,9 +2930,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2952,12 +2952,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Er du sikker på at du vil avslutta %1?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" "Merk at du ikkje treng avslutta programmet kvar gong du loggar ut. Viss " @@ -2714,8 +2714,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Hent notat frå fil" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "Hent frå programstartar frå KDE-menyen" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "Hent frå programstartar frå TDE-menyen" #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2882,9 +2882,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2897,8 +2897,8 @@ msgstr "" "avhengig av innhaldet til adressa (ei nettside, eit bilete, eit PDF-dokument " "eller anna), akkurat som om dei låg på maskina di.
Slik gjer du viss " "du vil at alle nettadressene skal opnast i nettlesaren din. Dette er nyttig " -"om du ikkje brukar KDE (viss du brukar GNOME eller XFCE, for eksempel)." -"p>
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Slik gjer du viss du vil bruka eit eige program kvar filtype. Dette gjeld " "òg nettlenkjer om du vel å alltid opna dei i ein nettlesar (sjå den første " "hjelpelenkja). Standardinnstillingane bør vera gode nok, men dette tipset er " -"nyttig viss du brukar GNOME, XFCE eller eit anna miljø enn KDE.
Her er " +"nyttig viss du brukar GNOME, XFCE eller eit anna miljø enn TDE.
Her er " "eit eksempel på korleis du kan opna HTML-sider i nettlesaren (og halda fram " "med å bruka andre program for andre adresser og filer). Gjenta desse stega " -"for kvar filtype som du vil opna i eit eige program.
Czy na pewno chcesz zamknąć %1?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" -"Pamiętaj, że nie musisz opuszczać programu zanim zakończysz sesję KDE. " +"
Pamiętaj, że nie musisz opuszczać programu zanim zakończysz sesję TDE. " "Jeśli zakończysz sesję a program cały czas działa, program zostanie " "uruchomiony przy następnym zalogowaniu.
" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Wczytaj notatkę z pliku" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "Importuj uruchamianie z KMenu" #: settings.cpp:584 @@ -2961,9 +2961,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "" "zależności od zawartości linka (strona WWW, obrazek, plik PDF...), tak jakby " "były to pliki na twoim komputerze.
Tutaj objaśnione jest jak sprawić " "by każdy adres WWW był otwarty przeglądarce WWW. Pożyteczne jeśli nie " -"używasz KDE (np. GNOME, XFCE...).
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
To jest przykład jak otwierać strony " +"lub innego niż TDE środowiska.
To jest przykład jak otwierać strony " "HTML w przeglądarce WWW (ale nadal używać innych programów do innych typów " "plików). Powtarzaj te kroi dla każdego typu pliku jaki chcesz używać w " -"określonym programie.
Deseja mesmo sair do %1?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" -"Não necessita de sair do programa antes de terminar a sua sessão do KDE: " +"
Não necessita de sair do programa antes de terminar a sua sessão do TDE: " "ele será iniciado automaticamente da próxima vez que iniciar sessão.
" #: mainwindow.cpp:315 @@ -2741,8 +2741,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Carregar anotação a partir de ficheiro" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "Importar Lançador do menu do KDE" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "Importar Lançador do menu do TDE" #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2910,9 +2910,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2925,10 +2925,10 @@ msgstr "" "dependendo do conteúdo da ligação (uma página Web, uma imagem, um " "documento PDF,...), tal como se fossem ficheiros armazenados no seu " "computador.
Eis como fazer se quiser abrir todos os endereços Web no " -"seu navegador Web. Isto é útil se não estiver a usar o KDE (se estiver a " +"seu navegador Web. Isto é útil se não estiver a usar o TDE (se estiver a " "usar, por exemplo, GNOME, XFCE, ...).
Agora, quando clicar em " @@ -2947,12 +2947,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Este é um exemplo para abrir páginas HTML no " +"ambiente em vez do TDE.
Este é um exemplo para abrir páginas HTML no " "seu navegador Web (e continuar a usar outras aplicações para outros " "endereços ou ficheiros). Repita estes passos para cada tipo de ficheiro que " "quiser abrir numa aplicação específica.
Выйти из %1?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" "Заметьте что вы не обязаны закрыть это приложение перед окончанием работы " -"в KDE. Если вы оставите приложение работающим, оно будет автоматически " -"загруженр в начале следующей сессии KDE.
" +"в TDE. Если вы оставите приложение работающим, оно будет автоматически " +"загруженр в начале следующей сессии TDE." #: mainwindow.cpp:315 msgid "Quit Confirm" @@ -2717,8 +2717,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Загрузить из файла..." #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "Вставить сылку приложения из меню KDE..." +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "Вставить сылку приложения из меню TDE..." #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2883,9 +2883,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2897,9 +2897,9 @@ msgstr "" "
Щёлкая на линк, вы откроете содержимое привязанного файла в " "соответсвуйщем приложении, что похоже на поведение в остальных частях " "операционной системы.
Если естиь желание изменить приложение в котором " -"откроется линк:
С этих пор " "все линки начинающиеся с \"http://...\", будут открываться там где " @@ -2915,12 +2915,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Допустим, мы хотим открывать HTML линки в " "специальном браузере, но остольные файлы в стандарном режиме. Следуйте этим " "шагам для каждого типа фалов.
%1 uygulamasından çıkmak istediğinizden emin misiniz?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" -msgstr "KDE oturumunuzu kapatmadan önce uygulamadan çıkmak zorunda değilsiniz. Eğer uygulama çalışırken oturumunuzu kapattıysanız sonraki oturumda uygulama geri yüklenecektir.
" +msgstr "TDE oturumunuzu kapatmadan önce uygulamadan çıkmak zorunda değilsiniz. Eğer uygulama çalışırken oturumunuzu kapattıysanız sonraki oturumda uygulama geri yüklenecektir.
" #: mainwindow.cpp:315 msgid "Quit Confirm" @@ -2657,8 +2657,8 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Dosyadan not yükle" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" -msgstr "KDE Menüsünden Başlatıcı Ekle" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" +msgstr "TDE Menüsünden Başlatıcı Ekle" #: settings.cpp:584 msgid "Import icon" @@ -2825,9 +2825,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2839,10 +2839,10 @@ msgstr "" "
Web bağlantıları açılırken bağlantının içeriğine göre yerel dosyalarınız " "gibi farklı uygulamalar kullanılır. (Web sayfası, resim , PDF dokümanı gibi)" "
Burada her Web adresinin Web tarayıcınız ile nasıl açılacağını " -"ayarlayabilirsiniz. Bu özellik KDE kullanmıyorsanız kullanışlıdır (Örneğin " -"GNOME ya da XFCE kullanıyorsanız).
Burada tümü seçilirse \"http://...\" " @@ -2858,12 +2858,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Bu HTML dosyalarınızı nasıl Web Tarayıcınızla " "açacağınızı gösteren bir örnektir. Aşağıdaki aşamaları diğer dosya tipleri " -"için özel bir uygulama tanımlarken de uygulamalısınız.
你确定要退出%1?
" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgid "Load note from file" msgstr "从文档读取贴士" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "从K菜单载人运行程序" #: settings.cpp:584 @@ -2715,9 +2715,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2737,12 +2737,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.
" msgstr "" @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgid "Load note from file" msgstr "載入自檔案(&d)" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "" #: settings.cpp:584 @@ -2904,9 +2904,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" @@ -2926,12 +2926,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
When opening Web links, they are opened in different applications, depending on the content of the link " "(a Web page, an image, a PDF document...), such as if they were files on your computer.
" "Here is how to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. " - "It is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).
" + "It is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." "Now, when you click any link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
" @@ -925,12 +925,12 @@ ApplicationsPage::ApplicationsPage(TQWidget * parent, const char * name) i18n("How to change the applications used to open files and links?"), i18n("Here is how to set the application to be used for each type of file. " "This also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a Web browser (see the first help link). " - "The default settings should be good enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or another environment than KDE.
" + "The default settings should be good enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or another environment than TDE." "This is an example of how to open HTML pages in your Web browser (and keep using the other applications for other addresses or files). " "Repeat these steps for each type of file you want to open in a specific application.
" "