From b0b15316e2276b7838c51c16904da7c02e2aeb28 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson
Date: Fri, 23 Mar 2012 17:28:31 -0500
Subject: Fix KDE -> TDE branding.
---
po/pt.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
(limited to 'po/pt.po')
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c7e19ef..a5451ed 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -994,8 +994,8 @@ msgid "L&auncher"
msgstr "L&ançador"
#: bnpview.cpp:460
-msgid "Import Launcher from &KDE Menu..."
-msgstr "Importar Lançador do menu do &KDE..."
+msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
+msgstr "Importar Lançador do menu do &TDE..."
#: bnpview.cpp:461
msgid "Im&port Icon..."
@@ -1425,9 +1425,9 @@ msgid ""
msgstr "dados"
#: htmlexporter.cpp:319
-msgid "Made with %1, a KDE tool to take notes and keep information at hand."
+msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
msgstr ""
-"Feito com o %1, uma ferramenta KDE para registar anotações e ter toda a "
+"Feito com o %1, uma ferramenta TDE para registar anotações e ter toda a "
"informação de que precisa sempre acessível."
#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
@@ -1861,10 +1861,10 @@ msgstr "Deseja mesmo sair do %1?
"
#: mainwindow.cpp:312
msgid ""
"Notice that you do not have to quit the application before ending your "
-"KDE session. If you end your session while the application is still running, "
+"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
"the application will be reloaded the next time you log in.
"
msgstr ""
-"Não necessita de sair do programa antes de terminar a sua sessão do KDE: "
+"
Não necessita de sair do programa antes de terminar a sua sessão do TDE: "
"ele será iniciado automaticamente da próxima vez que iniciar sessão.
"
#: mainwindow.cpp:315
@@ -2741,8 +2741,8 @@ msgid "Load note from file"
msgstr "Carregar anotação a partir de ficheiro"
#: settings.cpp:583
-msgid "Import Launcher from KDE Menu"
-msgstr "Importar Lançador do menu do KDE"
+msgid "Import Launcher from TDE Menu"
+msgstr "Importar Lançador do menu do TDE"
#: settings.cpp:584
msgid "Import icon"
@@ -2910,9 +2910,9 @@ msgid ""
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer.
Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
-"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)."
-"p>
- Open the KDE Control Center (if it is not available, try to type "
-"\"kcontrol\" in a command line terminal);
- Go to the \"KDE Components"
+"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)."
+"p>
- Open the TDE Control Center (if it is not available, try to type "
+"\"kcontrol\" in a command line terminal);
- Go to the \"TDE Components"
"\" and then \"Components Selector\" section;
- Choose \"Web Browser\", "
"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
"(like \"firefox\" or \"epiphany\").
Now, when you click any"
@@ -2925,10 +2925,10 @@ msgstr ""
"dependendo do conteúdo da ligação (uma página Web, uma imagem, um "
"documento PDF,...), tal como se fossem ficheiros armazenados no seu "
"computador.
Eis como fazer se quiser abrir todos os endereços Web no "
-"seu navegador Web. Isto é útil se não estiver a usar o KDE (se estiver a "
+"seu navegador Web. Isto é útil se não estiver a usar o TDE (se estiver a "
"usar, por exemplo, GNOME, XFCE, ...).
- Abra o Centro de Controlo "
-"do KDE (se não estiver disponível, experimente escrever \"kcontrol\" num "
-"terminal de linha de comandos);
- Vá a \"Componentes do KDE\" e depois "
+"do TDE (se não estiver disponível, experimente escrever \"kcontrol\" num "
+"terminal de linha de comandos);
- Vá a \"Componentes do TDE\" e depois "
"à secção \"Selector de Componentes\";
- Escolha \"Navegação Web\", "
"escolha \"no seguinte nagevador:\" e introduza o nome do seu navegador Web "
"(algo como \"firefox\" ou \"epiphany\").
Agora, quando clicar em "
@@ -2947,12 +2947,12 @@ msgid ""
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
"Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
-"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML "
+"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.
- Open the KDE Control Center (if "
+"open in a specific application.
- Open the TDE Control Center (if "
"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);"
-"li>
- Go to the \"KDE Components\" and then \"File Associations\" section;"
+"li>
- Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;"
"li>
- In the tree, expand \"text\" and click \"html\";
- In the "
"applications list, add your Web browser as the first entry;
- Do the "
"same for the type \"application -> xhtml+xml\".
"
@@ -2961,12 +2961,12 @@ msgstr ""
"também se aplica a ligações Web se optar por não as abrir todas num "
"navegador web (ver primeira ligação de ajuda).As definições padrão deverão "
"servir, mas esta dica é útil caso esteja a usar GNOME, XFCE, ou outro "
-"ambiente em vez do KDE.Este é um exemplo para abrir páginas HTML no "
+"ambiente em vez do TDE.
Este é um exemplo para abrir páginas HTML no "
"seu navegador Web (e continuar a usar outras aplicações para outros "
"endereços ou ficheiros). Repita estes passos para cada tipo de ficheiro que "
"quiser abrir numa aplicação específica.
- Abra o Centro de Controlo "
-"do KDE (se não estiver disponível, experimente escrever \"kcontrol\" num "
-"terminal de linha de comandos);
- Vá a \"Componentes do KDE\" e à "
+"do TDE (se não estiver disponível, experimente escrever \"kcontrol\" num "
+"terminal de linha de comandos);
- Vá a \"Componentes do TDE\" e à "
"secção \"Associação de Ficheiros\";
- Na árvore, abra \"text\" e "
"clique em \"html\";
- Na lista de aplicações, adicione o seu navegador "
"Web como primeira entrada;
- Faça a mesma coisa para o tipo "
--
cgit v1.2.1