From b0b15316e2276b7838c51c16904da7c02e2aeb28 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson
Date: Fri, 23 Mar 2012 17:28:31 -0500
Subject: Fix KDE -> TDE branding.
---
po/tr.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
(limited to 'po/tr.po')
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 999bf4a..ad1d25d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -970,8 +970,8 @@ msgid "L&auncher"
msgstr "&Başlatıcı"
#: bnpview.cpp:460
-msgid "Import Launcher from &KDE Menu..."
-msgstr "KDE Menüsünden &Başlatıcı..."
+msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
+msgstr "TDE Menüsünden &Başlatıcı..."
#: bnpview.cpp:461
msgid "Im&port Icon..."
@@ -1395,8 +1395,8 @@ msgid ""
msgstr "veri"
#: htmlexporter.cpp:319
-msgid "Made with %1, a KDE tool to take notes and keep information at hand."
-msgstr "Not almaya ve her çeşit veriyi el altında tutmaya yarayan ve bir KDE aracı olan Basket uygulamasının %1 sürümü ile oluşturuldu."
+msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
+msgstr "Not almaya ve her çeşit veriyi el altında tutmaya yarayan ve bir TDE aracı olan Basket uygulamasının %1 sürümü ile oluşturuldu."
#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
#: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269
@@ -1792,9 +1792,9 @@ msgstr "%1 uygulamasından çıkmak istediğinizden emin misiniz?
"
#: mainwindow.cpp:312
msgid ""
"Notice that you do not have to quit the application before ending your "
-"KDE session. If you end your session while the application is still running, "
+"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
"the application will be reloaded the next time you log in.
"
-msgstr "KDE oturumunuzu kapatmadan önce uygulamadan çıkmak zorunda değilsiniz. Eğer uygulama çalışırken oturumunuzu kapattıysanız sonraki oturumda uygulama geri yüklenecektir.
"
+msgstr "TDE oturumunuzu kapatmadan önce uygulamadan çıkmak zorunda değilsiniz. Eğer uygulama çalışırken oturumunuzu kapattıysanız sonraki oturumda uygulama geri yüklenecektir.
"
#: mainwindow.cpp:315
msgid "Quit Confirm"
@@ -2657,8 +2657,8 @@ msgid "Load note from file"
msgstr "Dosyadan not yükle"
#: settings.cpp:583
-msgid "Import Launcher from KDE Menu"
-msgstr "KDE Menüsünden Başlatıcı Ekle"
+msgid "Import Launcher from TDE Menu"
+msgstr "TDE Menüsünden Başlatıcı Ekle"
#: settings.cpp:584
msgid "Import icon"
@@ -2825,9 +2825,9 @@ msgid ""
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer.
Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
-"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)."
-"p>
- Open the KDE Control Center (if it is not available, try to type "
-"\"kcontrol\" in a command line terminal);
- Go to the \"KDE Components"
+"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)."
+"p>
- Open the TDE Control Center (if it is not available, try to type "
+"\"kcontrol\" in a command line terminal);
- Go to the \"TDE Components"
"\" and then \"Components Selector\" section;
- Choose \"Web Browser\", "
"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
"(like \"firefox\" or \"epiphany\").
Now, when you click any"
@@ -2839,10 +2839,10 @@ msgstr ""
"
Web bağlantıları açılırken bağlantının içeriğine göre yerel dosyalarınız "
"gibi farklı uygulamalar kullanılır. (Web sayfası, resim , PDF dokümanı gibi)"
"
Burada her Web adresinin Web tarayıcınız ile nasıl açılacağını "
-"ayarlayabilirsiniz. Bu özellik KDE kullanmıyorsanız kullanışlıdır (Örneğin "
-"GNOME ya da XFCE kullanıyorsanız).
- KDE Denetim Masasını açın "
+"ayarlayabilirsiniz. Bu özellik TDE kullanmıyorsanız kullanışlıdır (Örneğin "
+"GNOME ya da XFCE kullanıyorsanız).
- TDE Denetim Masasını açın "
"(Eğer sisteminizde bağlantı olarak yoksa \"kcontrol\" komutunu çalıştırarak "
-"açabilirsiniz).
- \"KDE Bileşenlerine\" giderek \"Bileşen Seçici\" "
+"açabilirsiniz).
- \"TDE Bileşenlerine\" giderek \"Bileşen Seçici\" "
"bölümüne gelin.
- \"Web Tarayıcıyı\" seçin. Ardından \"Farklı bir "
"tarayıcıyı:\" seçerek Web tarayıcınızın adını girin (\"firefox\" ya da "
"\"epiphany\" gibi).
Burada tümü seçilirse \"http://...\" "
@@ -2858,12 +2858,12 @@ msgid ""
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
"Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
"enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
-"another environment than KDE.
This is an example of how to open HTML "
+"another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.