From a43838057d825213be987dbc3fa1aff5de6e66dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 30 Sep 2020 20:08:35 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/basket Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/ --- po/uk.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e90f8ea..7f428a0 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:23+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian
  • Збережіть ваші кошики на сервері для того щоб спільно використовувати " "на двох комп'ютерах.
    У цьому разі змонтуйте спільну теку на локальну " -"файлову систему та скажіть %2 використовувати цю точку " -"монтування.
    Попередження: ви не повинні запускати %3 одночасно на обох " -"комп'ютерах, або ви ризикуєте втратити дані через розсинхронізацію двох " -"додатків.
  • Будь ласка, запам'ятайте, що ви не повинні змінювати " -"вміст цієї теки вручну (оскільки додання файлу до теки кошика не призведе до " -"додання цього файлу до кошика).

    " +"файлову систему та скажіть %2 використовувати цю точку монтування." +"
    Попередження: ви не повинні запускати %3 одночасно на обох комп'ютерах, " +"або ви ризикуєте втратити дані через розсинхронізацію двох додатків.

    Будь ласка, запам'ятайте, що ви не повинні змінювати вміст цієї теки " +"вручну (оскільки додання файлу до теки кошика не призведе до додання цього " +"файлу до кошика).

    " #: backup.cpp:95 msgid "Backups" @@ -616,8 +616,8 @@ msgid "" "Custom folder where to load and save basket data and application data " "(useful for debugging purpose)" msgstr "" -"Специфічна тека звідки завантажувати та зберігати дані кошика та додатку (" -"корисно із метою налагодження)" +"Специфічна тека звідки завантажувати та зберігати дані кошика та додатку " +"(корисно із метою налагодження)" #: basket_options.h:34 msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" @@ -636,7 +636,8 @@ msgstr "Відкрити архів кошиків або шаблон" #: basketfactory.cpp:64 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." -msgstr "Пробачайте, але створення теки для цього нового кошика зазнало невдачі." +msgstr "" +"Пробачайте, але створення теки для цього нового кошика зазнало невдачі." #: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115 msgid "Basket Creation Failed" @@ -728,11 +729,11 @@ msgstr "" "

    Ключ до Запам'ятовування Скорочень:
    Призначення " "кошику скорочення Alt+Літера підкреслить цю літеру на " "сторінці кошиків.
    Наприклад, якщо ви призначите скорочення Alt+T " -"кошику з назвою Tips, цей кошик у дереві буде відображено як " -"Tips. Це допомагатиме вам візуалізувати скорочення для більш " -"швидкого запам'ятовування.

    Місцеві проти Глобальних:" -"
    Перша опція дозволяє показувати кошик коли головне вікно активне. " -"Глобальні скорочення доступні будь де, навіть якщо вікно приховане.Tips, цей кошик у дереві буде відображено як Tips. Це допомагатиме вам візуалізувати скорочення для більш швидкого " +"запам'ятовування.

    Місцеві проти Глобальних:
    Перша " +"опція дозволяє показувати кошик коли головне вікно активне. Глобальні " +"скорочення доступні будь де, навіть якщо вікно приховане.

    Показати проти Перемкнути:
    Останній параметр робить " "цей кошик поточним без відкриття головного вікна. Це корисно спільно із " "глобальними скороченнями, як то вставити кишеню або обрання до поточного " @@ -802,7 +803,8 @@ msgstr "Показати назву поточного кошика" #: bnpview.cpp:286 msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." -msgstr "Дозволяє вам дізнатися чи поточний кошик без відкриття основного вікна." +msgstr "" +"Дозволяє вам дізнатися чи поточний кошик без відкриття основного вікна." #: bnpview.cpp:289 msgid "Paste selection in current basket" @@ -1248,10 +1250,10 @@ msgstr "" "

    Схоже файл basketui.rc не існує або дуже старий.
    %1 не може " "виконуватися без нього та буде зупинено.

    Будь ласка, перевірте " "ваше встановлення %2.

    Якщо ви не маєте доступу адміністратору для " -"встановлення додатку на рівні системи, то ви можете скопіювати файл " -"basketui.rc із інсталяційного архіву до теки %4.

    У крайньому випадку, якщо ви певні у коректному встановлені додатку але " -"мали його попередню версію, спробуйте видалити файл %5basketui.rc

    " +"встановлення додатку на рівні системи, то ви можете скопіювати файл basketui." +"rc із інсталяційного архіву до теки %4.

    У " +"крайньому випадку, якщо ви певні у коректному встановлені додатку але мали " +"його попередню версію, спробуйте видалити файл %5basketui.rc

    " #: bnpview.cpp:1551 msgid "Ressource not Found" @@ -1452,11 +1454,11 @@ msgid "" "delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not " "modify the other anymore as they are now separate entities.

    " msgstr "" -"

    Віддзеркалення теки більше не можливе (дивіться basket.kde.org для більшої інформації).

    Теку %1 було " -"скопійовано за потреб кошику. Ви можете або видалити цю теку або видалити " -"кошик, або використати обидва. Але пам'ятайте що зміна одного не змінить " -"іншого більше оскільки вони є окремими елементами.

    " +"

    Віддзеркалення теки більше не можливе (дивіться basket.kde.org для більшої інформації).

    Теку %1 " +"було скопійовано за потреб кошику. Ви можете або видалити цю теку або " +"видалити кошик, або використати обидва. Але пам'ятайте що зміна одного не " +"змінить іншого більше оскільки вони є окремими елементами.

    " #: formatimporter.cpp:138 msgid "Folder Mirror Import" @@ -1551,49 +1553,50 @@ msgstr "Непідтримуваний алгоритм" msgid "Wrong password." msgstr "Помилковий пароль." -#: kicondialog.cpp:84 kicondialog.cpp:94 +#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93 msgid "Select Icon" msgstr "Обрати Піктограму" -#: kicondialog.cpp:121 +#: kicondialog.cpp:120 msgid "&Browse..." msgstr "&Перегляд..." -#: kicondialog.cpp:133 +#: kicondialog.cpp:132 msgid "(All Icons)" msgstr "(Всі Піктограми)" -#: kicondialog.cpp:134 +#: kicondialog.cpp:133 msgid "(Recent)" msgstr "(Нещодавнє)" -#: kicondialog.cpp:135 +#: kicondialog.cpp:134 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: kicondialog.cpp:136 +#: kicondialog.cpp:135 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: kicondialog.cpp:137 +#: kicondialog.cpp:136 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: kicondialog.cpp:138 +#: kicondialog.cpp:137 msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" -#: kicondialog.cpp:139 +#: kicondialog.cpp:138 msgid "File Types" msgstr "Типи Файлів" -#: kicondialog.cpp:356 +#: kicondialog.cpp:355 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли Піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" #: likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" -msgstr "Надіслати розробникам додатку коментар стосовно того що вам подобається" +msgstr "" +"Надіслати розробникам додатку коментар стосовно того що вам подобається" #: likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" -- cgit v1.2.1