Store "
"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
@@ -169,44 +173,45 @@ msgstr ""
"sollten. (z.B. wird durch das Hinzufügen einer Datei diese nicht automatisch "
"im Korb angezeigt)."
-#: backup.cpp:95
+#: src/backup.cpp:95
msgid "Backups"
msgstr "Sicherungen"
-#: backup.cpp:98
+#: src/backup.cpp:98
msgid "&Backup..."
msgstr "&Sicherung ..."
-#: backup.cpp:99
+#: src/backup.cpp:99
msgid "&Restore a Backup..."
msgstr "Sicherung &wiederherstellen ..."
-#: backup.cpp:119
+#: src/backup.cpp:119
msgid "Last backup: never"
msgstr "Letzte Sicherung: nie"
-#: backup.cpp:121
+#: src/backup.cpp:121
#, c-format
msgid "Last backup: %1"
msgstr "Letzte Sicherung: %1"
-#: backup.cpp:130
+#: src/backup.cpp:130
msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
msgstr "Wählen Sie einen Ort"
-#: backup.cpp:142
+#: src/backup.cpp:142
msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?"
msgstr "Der Ordner %1 ist nicht leer. Wollen Sie ihn überschreiben?"
-#: backup.cpp:143
+#: src/backup.cpp:143
msgid "Override Folder?"
msgstr "Ordner überschreiben?"
-#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71
+#: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1815
+#: src/htmlexporter.cpp:71
msgid "&Override"
msgstr "Ü&berschreiben"
-#: backup.cpp:153
+#: src/backup.cpp:153
msgid ""
"Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
@@ -214,11 +219,11 @@ msgstr ""
"Ihre Körbe wurden erfolgreich nach %1 verschoben. %2 wird nun "
"neugestartet, damit die Änderungen wirksam werden."
-#: backup.cpp:161
+#: src/backup.cpp:161
msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
msgstr "Wählen Sie einen existierenden Ordner"
-#: backup.cpp:164
+#: src/backup.cpp:164
msgid ""
"Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is "
"going to be restarted to take this change into account."
@@ -226,48 +231,48 @@ msgstr ""
"Der Speicherort Ihrer Körbe wurde erfolgreich geändert nach %1.%2 "
"wird nun neugestartet, damit die Änderungen wirksam werden."
-#: backup.cpp:176
+#: src/backup.cpp:176
msgid ""
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
"Baskets_%1"
msgstr "Körbe_%1"
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236
+#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
msgstr "Gzip-komprimiertes Tar-Archiv"
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
-#: htmlexporter.cpp:56
+#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1803
+#: src/bnpview.cpp:1841 src/htmlexporter.cpp:56
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: backup.cpp:185 backup.cpp:206
+#: src/backup.cpp:185 src/backup.cpp:206
msgid "Backup Baskets"
msgstr "Körbe sichern"
-#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68
+#: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1812 src/htmlexporter.cpp:68
msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?"
msgstr ""
"Die Datei %1 existiert bereits. Soll sie wirklich überschrieben "
"werden?"
-#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70
+#: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1814 src/htmlexporter.cpp:70
msgid "Override File?"
msgstr "Datei überschreiben?"
-#: backup.cpp:206
+#: src/backup.cpp:206
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
msgstr "Körbe werden gesichert. Bitte warten..."
-#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842
+#: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1842
msgid "Open Basket Archive"
msgstr "Korbarchiv öffnen"
-#: backup.cpp:248
+#: src/backup.cpp:248
msgid "README.txt"
msgstr "Liesmich.txt"
-#: backup.cpp:252
+#: src/backup.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
@@ -276,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Dies ist eine Sicherheitskopie Ihrer Körben auf dem Stand bevor Sie mit der "
"Wiederherstellung der Sicherung %1 begonnen haben."
-#: backup.cpp:253
+#: src/backup.cpp:253
msgid ""
"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
"restore, you can remove this folder."
@@ -284,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Falls die Wiederherstellung erfolgreich war und Sie alles wichtige wieder "
"verfügbar haben, können Sie diesen Ordner entfernen."
-#: backup.cpp:254
+#: src/backup.cpp:254
msgid ""
"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
"folder to store your baskets and nothing will be lost."
@@ -293,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Ordner verwenden, um Ihre Körbe wiederherzustellen. Auf diese Weise kann "
"nichts verloren gehen."
-#: backup.cpp:255
+#: src/backup.cpp:255
msgid ""
"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
"Folder...\" and select that folder."
@@ -301,11 +306,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie \"Korb\"->\"Sichern & Wiederherstellen ...\"->\"Einen anderen "
"existierenden Ordner ...\" und wählen Sie diesen Ordner aus."
-#: backup.cpp:260
+#: src/backup.cpp:260
msgid "Restoring %1. Please wait..."
msgstr "Stelle %1 wieder her. Bitte warten..."
-#: backup.cpp:261
+#: src/backup.cpp:261
msgid ""
"If something goes wrong during the restoration process, read the file %1"
"b>."
@@ -313,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Wenn etwas während der Wiederherstellung fehlschlagen sollte, lesen Sie "
"bitte die Datei %1."
-#: backup.cpp:263
+#: src/backup.cpp:263
msgid "Restore Baskets"
msgstr "Körbe wiederherstellen"
-#: backup.cpp:293
+#: src/backup.cpp:293
msgid ""
"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
"imported. Your old baskets have been preserved instead."
@@ -326,11 +331,11 @@ msgstr ""
"worden. Es kann leider nichts importiert werden. Ihre alten Körbe blieben "
"unverändert erhalten."
-#: backup.cpp:293
+#: src/backup.cpp:293
msgid "Restore Error"
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen"
-#: backup.cpp:301
+#: src/backup.cpp:301
msgid ""
"Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
@@ -338,57 +343,57 @@ msgstr ""
"Ihre Sicherung wurde erfolgreich wiederhergestellt nach %1.%2 wird "
"nun neugestartet, damit die Änderungen wirksam werden."
-#: backup.cpp:342
+#: src/backup.cpp:342
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
-#: backup.cpp:355
+#: src/backup.cpp:355
msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration"
msgstr "Körbe vor Wiederherstellung"
-#: backup.cpp:360
+#: src/backup.cpp:360
msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration (%1)"
msgstr "Körbe vor Wiederherstellung (%1)"
-#: basket.cpp:532
+#: src/basket.cpp:532
msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "Die neue Notiz entspricht nicht dem Filter und wird nicht angezeigt."
-#: basket.cpp:533
+#: src/basket.cpp:533
msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "Eine neue Notiz entspricht nicht dem Filter und wird nicht angezeigt."
-#: basket.cpp:534
+#: src/basket.cpp:534
msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr ""
"Einige neue Notizen entsprechen nicht dem Filter und werden nicht angezeigt."
-#: basket.cpp:535
+#: src/basket.cpp:535
msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr ""
"Die neuen Notizen entsprechen nicht dem Filter und werden nicht angezeigt."
-#: basket.cpp:1588
+#: src/basket.cpp:1588
msgid ""
"_: The verb (Group New Note)\n"
"Group"
msgstr "Gruppieren"
-#: basket.cpp:1588
+#: src/basket.cpp:1588
msgid ""
"_: The verb (Insert New Note)\n"
"Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: basket.cpp:2014
+#: src/basket.cpp:2014
msgid "Dropped to basket %1"
msgstr "Abgelegt in Korb %1"
-#: basket.cpp:2392
+#: src/basket.cpp:2392
msgid ""
"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
"report the bug to the developer."
@@ -397,7 +402,7 @@ msgstr ""
"ist, enthält das Programm einen Fehler. Bitte melden Sie diesen bei dem "
"Entwickler."
-#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857
+#: src/basket.cpp:2809 src/basket.cpp:2854 src/basket.cpp:2857
msgid ""
"Insert note here\n"
"Right click for more options"
@@ -405,48 +410,48 @@ msgstr ""
"Füge eine Notiz hier ein\n"
"Rechter Mausklick für mehr Optionen"
-#: basket.cpp:2827
+#: src/basket.cpp:2827
msgid "Resize those columns"
msgstr "Diese Spalte vergrößern"
-#: basket.cpp:2829
+#: src/basket.cpp:2829
msgid "Resize this group"
msgstr "Diese Gruppe vergrößern"
-#: basket.cpp:2830
+#: src/basket.cpp:2830
msgid "Resize this note"
msgstr "Diese Notiz vergrößern"
-#: basket.cpp:2831
+#: src/basket.cpp:2831
msgid "Select or move this note"
msgstr "Diese Notiz auswählen oder entfernen"
-#: basket.cpp:2832
+#: src/basket.cpp:2832
msgid "Select or move this group"
msgstr "Diese Gruppe auswählen oder entfernen"
-#: basket.cpp:2833
+#: src/basket.cpp:2833
msgid "Assign or remove tags from this note"
msgstr "Dieser Notiz eine Marke zuweisen oder entfernen"
-#: basket.cpp:2835
+#: src/basket.cpp:2835
#, c-format
msgid "Assigned Tags: %1"
msgstr "Zugewiesene Marken:%1"
-#: basket.cpp:2842
+#: src/basket.cpp:2842
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: basket.cpp:2849
+#: src/basket.cpp:2849
msgid "Expand this group"
msgstr "Gruppe ausklappen"
-#: basket.cpp:2850
+#: src/basket.cpp:2850
msgid "Collapse this group"
msgstr "Gruppe zusammenklappen"
-#: basket.cpp:2855
+#: src/basket.cpp:2855
msgid ""
"Group note with the one below\n"
"Right click for more options"
@@ -454,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Gruppiere eine Notiz zusammen mit der darunter\n"
"Rechter Klick für mehr Optionen"
-#: basket.cpp:2856
+#: src/basket.cpp:2856
msgid ""
"Group note with the one above\n"
"Right click for more options"
@@ -462,46 +467,46 @@ msgstr ""
"Gruppiere eine Notiz zusammen mit der darüber\n"
"Rechter Klick für mehr Optionen"
-#: basket.cpp:2872
+#: src/basket.cpp:2872
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
-#: basket.cpp:2873
+#: src/basket.cpp:2873
msgid "Last Modification"
msgstr "Letzte Änderung"
-#: basket.cpp:2881
+#: src/basket.cpp:2881
msgid ""
"_: of the form 'key: value'\n"
"%1: %2"
msgstr "%1:%2"
-#: basket.cpp:2884
+#: src/basket.cpp:2884
msgid "Click on the right to group instead of insert"
msgstr "Klicke rechts um etwas zu gruppieren, anstatt es einzufügen"
-#: basket.cpp:2886
+#: src/basket.cpp:2886
msgid "Click on the left to insert instead of group"
msgstr "Klicke links um etwas einzufügen, anstatt es zu gruppieren"
-#: basket.cpp:3080
+#: src/basket.cpp:3080
msgid "&Unlock"
msgstr "&Entsperren"
-#: basket.cpp:3085
+#: src/basket.cpp:3085
msgid "Password protected basket."
msgstr "Durch Passwort geschützter Korb."
-#: basket.cpp:3087
+#: src/basket.cpp:3087
msgid "Press Unlock to access it."
msgstr "Drücken Sie Entsperren, um Zugriff zu erlangen."
-#: basket.cpp:3089
+#: src/basket.cpp:3089
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by
this version of %1."
msgstr "Verschlüsselung wird nicht unterstützt
in dieser Version von %1."
-#: basket.cpp:3101
+#: src/basket.cpp:3101
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic
locking duration in "
"the application settings."
@@ -509,27 +514,28 @@ msgstr ""
"Damit Körbe entsperrt bleiben, ändern Sie die Dauer der
automatischen "
"Sperrung in den Einstellungen des Programms."
-#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013
+#: src/basket.cpp:3138 src/basketstatusbar.cpp:87 src/bnpview.cpp:1349
+#: src/bnpview.cpp:2013
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang ..."
-#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322
+#: src/basket.cpp:3384 src/basket.cpp:3405 src/bnpview.cpp:2322
msgid "&Customize..."
msgstr "&Anpassen ..."
-#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407
+#: src/basket.cpp:3386 src/basket.cpp:3407
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "&Filtere nach dieser Marke"
-#: basket.cpp:3408
+#: src/basket.cpp:3408
msgid "Filter by this &State"
msgstr "Filtere nach diesem &Zustand"
-#: basket.cpp:3488
+#: src/basket.cpp:3488
msgid "Tags"
msgstr "Marken"
-#: basket.cpp:4120
+#: src/basket.cpp:4120
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this note?\n"
@@ -538,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Notiz entfernen wollen?\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie %n Notizen entfernen wollen?"
-#: basket.cpp:4122
+#: src/basket.cpp:4122
msgid ""
"_n: Delete Note\n"
"Delete Notes"
@@ -546,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Entferne Notiz\n"
"Entferne Notizen"
-#: basket.cpp:4220
+#: src/basket.cpp:4220
msgid ""
"_n: Copied note to clipboard.\n"
"Copied notes to clipboard."
@@ -554,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Notiz in Zwischenablage kopiert.\n"
"Notizen in Zwischenablage kopiert."
-#: basket.cpp:4221
+#: src/basket.cpp:4221
msgid ""
"_n: Cut note to clipboard.\n"
"Cut notes to clipboard."
@@ -562,7 +568,7 @@ msgstr ""
"Notiz ausgeschnitten und in Zwischenablage eingefügt.\n"
"Notizen ausgeschnitten und in Zwischenablage eingefügt."
-#: basket.cpp:4222
+#: src/basket.cpp:4222
msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
@@ -570,40 +576,40 @@ msgstr ""
"Notiz in Selektion kopiert.\n"
"Notizen in Selektion kopiert."
-#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317
+#: src/basket.cpp:4268 src/basket.cpp:4317
msgid "Unable to open this note."
msgstr "Diese Notiz kann nicht geöffnet werden."
-#: basket.cpp:4292
+#: src/basket.cpp:4292
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Datei zu öffnen."
-#: basket.cpp:4334
+#: src/basket.cpp:4334
msgid "Save to File"
msgstr "Speichern in Datei"
-#: basket.cpp:5286
+#: src/basket.cpp:5286
msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den folgenden privaten Schlüssel ein:"
-#: basket.cpp:5288
+#: src/basket.cpp:5288
msgid "Please enter the password for the basket %1:"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Korb %1 ein:"
-#: basket.cpp:5333
+#: src/basket.cpp:5333
msgid "Please assign a password to the basket %1:"
msgstr "Bitte weisen Sie dem Korb %1 ein Passwort zu:"
-#: basket.cpp:5395
+#: src/basket.cpp:5395
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr ""
"Ungenügend freier Speicher auf der Festplatte um die Korbdaten zu speichern"
-#: basket.cpp:5396
+#: src/basket.cpp:5396
msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Falsche Berechtigung für Korbdatei"
-#: basket.cpp:5399
+#: src/basket.cpp:5399
msgid ""
"Please remove files on the disk %1 to let the application safely save "
"your changes."
@@ -611,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Bitte entfernen Sie Dateien auf der Festplatte %1, um es dem Programm "
"zu ermögichen Ihre Änderungen sicher zu speichern."
-#: basket.cpp:5401
+#: src/basket.cpp:5401
msgid ""
"File permissions are bad for %1. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders."
@@ -620,15 +626,15 @@ msgstr ""
"ob Sie schreibenden Zugriff für die Datei und dem übergeordneten Ordner "
"besitzen."
-#: basket.cpp:5437
+#: src/basket.cpp:5437
msgid "Save Error"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: basket_options.h:30
+#: src/basket_options.h:30
msgid "Show the debug window"
msgstr "Das Fehlersuchfenster anzeigen"
-#: basket_options.h:32
+#: src/basket_options.h:32
msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)"
@@ -636,100 +642,100 @@ msgstr ""
"Benutzerdefinierter Ordner, um Daten von Basket und Programmdaten (nützlich "
"für die Fehlersuche) zu laden und zu speichern"
-#: basket_options.h:34
+#: src/basket_options.h:34
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
msgstr ""
"Hauptfenster in Symbol des Systembereiches der Kontrollleiste beim Starten "
"verstecken"
-#: basket_options.h:37
+#: src/basket_options.h:37
msgid ""
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
msgstr ""
"Beim Abstürzen, den Standard-Fehlerberichtigungs-Dialog benutzen, statt eine "
"E-Mail zu senden"
-#: basket_options.h:39
+#: src/basket_options.h:39
msgid "Open basket archive or template"
msgstr "Korbarchiv oder Vorlage öffnen"
-#: basketfactory.cpp:64
+#: src/basketfactory.cpp:64
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
msgstr "Leider schlug das Erstellen des Ordner für den neuen Korb fehl."
-#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115
+#: src/basketfactory.cpp:64 src/basketfactory.cpp:94 src/basketfactory.cpp:115
msgid "Basket Creation Failed"
msgstr "Erstellung des Korbs schlug fehl"
-#: basketfactory.cpp:94
+#: src/basketfactory.cpp:94
msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
msgstr "Leider schlug das Kopieren der Vorlage des neuen Korbes fehl."
-#: basketfactory.cpp:115
+#: src/basketfactory.cpp:115
msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
msgstr "Leider schlug die Anpassung an die Vorlage des neuen Korbes fehl."
-#: basketlistview.cpp:342
+#: src/basketlistview.cpp:342
msgid "%1+%2+"
msgstr "%1+%2+"
-#: basketlistview.cpp:344
+#: src/basketlistview.cpp:344
msgid "%1+"
msgstr "%1+"
-#: basketlistview.cpp:347
+#: src/basketlistview.cpp:347
msgid "%1+%2"
msgstr "%1+%2"
-#: basketproperties.cpp:50
+#: src/basketproperties.cpp:50
msgid "Basket Properties"
msgstr "Eigenschaften des Korbes"
-#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112
+#: src/basketproperties.cpp:68 src/kgpgme.cpp:66 src/newbasketdialog.cpp:112
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: basketproperties.cpp:80
+#: src/basketproperties.cpp:80
msgid "Background &image:"
msgstr "Hintergrund&bild:"
-#: basketproperties.cpp:81
+#: src/basketproperties.cpp:81
msgid "&Background color:"
msgstr "Hintergrund&farbe:"
-#: basketproperties.cpp:82
+#: src/basketproperties.cpp:82
msgid "&Text color:"
msgstr "&Textfarbe:"
-#: basketproperties.cpp:91
+#: src/basketproperties.cpp:91
msgid "(None)"
msgstr "(keine)"
-#: basketproperties.cpp:111
+#: src/basketproperties.cpp:111
msgid "Disposition"
msgstr "Anordnung"
-#: basketproperties.cpp:114
+#: src/basketproperties.cpp:114
msgid "Col&umns:"
msgstr "&Spalten:"
-#: basketproperties.cpp:122
+#: src/basketproperties.cpp:122
msgid "&Free-form"
msgstr "&Frei"
-#: basketproperties.cpp:123
+#: src/basketproperties.cpp:123
msgid "&Mind map"
msgstr "&Mindmap"
-#: basketproperties.cpp:132
+#: src/basketproperties.cpp:132
msgid "&Keyboard Shortcut"
msgstr "&Tastenkürzel"
-#: basketproperties.cpp:137
+#: src/basketproperties.cpp:137
msgid "Learn some tips..."
msgstr "Lerne einige Tipps ..."
-#: basketproperties.cpp:138
+#: src/basketproperties.cpp:138
msgid ""
"Easily Remember your Shortcuts:
With the first "
"option, giving the basket a shortcut of the form Alt+Letter "
@@ -759,59 +765,59 @@ msgstr ""
"anderen globalen Tastenkürzeln. Zum Beispiel um den Inhalt der "
"Zwischenablage in den aktuellen Korb zu kopieren.
"
-#: basketproperties.cpp:153
+#: src/basketproperties.cpp:153
msgid "S&how this basket"
msgstr "Diesen Korb &anzeigen"
-#: basketproperties.cpp:154
+#: src/basketproperties.cpp:154
msgid "Show this basket (&global shortcut)"
msgstr "Diesen Korb anzeigen (&globales Tastenkürzel)"
-#: basketproperties.cpp:155
+#: src/basketproperties.cpp:155
msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
msgstr "Zu diesem Korb &wechseln (globales Tastenkürzel)"
-#: basketstatusbar.cpp:104
+#: src/basketstatusbar.cpp:104
msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
msgstr "Zeigt an, ob Änderungen noch nicht gespeichert wurden."
-#: basketstatusbar.cpp:132
+#: src/basketstatusbar.cpp:132
msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
msgstr ""
"Strg+absetzen: kopieren; Umschalt+absetzen: verschieben, Umschalt+Strg"
"+absetzen: verknüpfen."
-#: basketstatusbar.cpp:152
+#: src/basketstatusbar.cpp:152
msgid "This basket is locked.
Click to unlock it.
"
msgstr ""
"Dieser Korb ist gesperrt.
Um ihn zu entsperren, klicken Sie "
"bitte hierher.
"
-#: basketstatusbar.cpp:157
+#: src/basketstatusbar.cpp:157
msgid "This basket is unlocked.
Click to lock it.
"
msgstr ""
"Dieser Korb ist nicht gesperrt.
Um ihn zu sperren, klicke Sie "
"bitte hierher.
"
-#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180
+#: src/bnpview.cpp:178 src/bnpview.cpp:1180
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: bnpview.cpp:276
+#: src/bnpview.cpp:276
msgid "Show/hide main window"
msgstr "Hauptfenster zeigen/verstecken"
-#: bnpview.cpp:277
+#: src/bnpview.cpp:277
msgid ""
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
"shown."
msgstr "Erlaubt Ihnen das Hauptfenster ein- und ausblenden."
-#: bnpview.cpp:281
+#: src/bnpview.cpp:281
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage im aktuellen Korb einfügen"
-#: bnpview.cpp:282
+#: src/bnpview.cpp:282
msgid ""
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -819,21 +825,21 @@ msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Inhalt der Zwischenablage in den aktuellen Korb einzufügen,"
"ohne dabei das Hauptfenster öffnen zu müssen."
-#: bnpview.cpp:285
+#: src/bnpview.cpp:285
msgid "Show current basket name"
msgstr "Zeigt den Namen des aktuellen Korbes"
-#: bnpview.cpp:286
+#: src/bnpview.cpp:286
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den aktuellen Korbnamen anzuzeigen, ohne das Hauptfenster "
"öffnen zu müssen."
-#: bnpview.cpp:289
+#: src/bnpview.cpp:289
msgid "Paste selection in current basket"
msgstr "Selektion einfügen im aktuellen Korb"
-#: bnpview.cpp:290
+#: src/bnpview.cpp:290
msgid ""
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -841,11 +847,11 @@ msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Inhalt der Zwischenablage in den aktuellen Korb einzufügen,"
"ohne dabei das Hauptfenster öffnen zu müssen."
-#: bnpview.cpp:293
+#: src/bnpview.cpp:293
msgid "Create a new basket"
msgstr "Neuen Korb erstellen"
-#: bnpview.cpp:294
+#: src/bnpview.cpp:294
msgid ""
"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
@@ -856,11 +862,11 @@ msgstr ""
"ein Element hinzuzufügen oder die Inhalte der Selektion oder Zwischenablage "
"in den neuen Korb einfügen)."
-#: bnpview.cpp:297
+#: src/bnpview.cpp:297
msgid "Go to previous basket"
msgstr "Vorheriger Korb"
-#: bnpview.cpp:298
+#: src/bnpview.cpp:298
msgid ""
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
"open the main window."
@@ -868,11 +874,11 @@ msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den vorherigen Korb auswählen, ohne dabei das Hauptfenster "
"öffnen zu müssen."
-#: bnpview.cpp:301
+#: src/bnpview.cpp:301
msgid "Go to next basket"
msgstr "Nächster Korb"
-#: bnpview.cpp:302
+#: src/bnpview.cpp:302
msgid ""
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
"the main window."
@@ -880,22 +886,22 @@ msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den nächsten Korb auszuwählen, ohne dabei das Hauptfenster "
"öffnen zu müssen."
-#: bnpview.cpp:309
+#: src/bnpview.cpp:309
msgid "Insert text note"
msgstr "Textnotiz einfügen"
-#: bnpview.cpp:310
+#: src/bnpview.cpp:310
msgid ""
"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Fügt eine neue Textnotiz im aktuellen Korb ein, ohne dabei das Hauptfenster "
"zu öffnen."
-#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582
+#: src/bnpview.cpp:313 src/settings.cpp:582
msgid "Insert image note"
msgstr "Bildenotiz einfügen"
-#: bnpview.cpp:314
+#: src/bnpview.cpp:314
msgid ""
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -903,22 +909,22 @@ msgstr ""
"Fügt eine Bildnotiz im aktuellen Korb ein ,ohne dabei das Hauptfenster zu "
"öffnen."
-#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583
+#: src/bnpview.cpp:317 src/settings.cpp:583
msgid "Insert link note"
msgstr "Verknüpfungsnotiz einfügen"
-#: bnpview.cpp:318
+#: src/bnpview.cpp:318
msgid ""
"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Fügt eine neue Verknüpfungsnotiz im akuellen Korb ein, ohne dabei das "
"Hauptfenster zu öffnen."
-#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585
+#: src/bnpview.cpp:321 src/settings.cpp:585
msgid "Insert color note"
msgstr "Farbnotiz einfügen"
-#: bnpview.cpp:322
+#: src/bnpview.cpp:322
msgid ""
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -926,11 +932,11 @@ msgstr ""
"Fügt eine neue Farbnotiz im aktuellen Korb ein, ohne dabei das Hauptfenster "
"zu öffnen."
-#: bnpview.cpp:325
+#: src/bnpview.cpp:325
msgid "Pick color from screen"
msgstr "Farbe vom Bildschirm auswählen"
-#: bnpview.cpp:326
+#: src/bnpview.cpp:326
msgid ""
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
"without having to open the main window."
@@ -938,11 +944,11 @@ msgstr ""
"Fügt eine vom Bildschirm ausgewählte Farbe in den aktuellen Korb ein, ohne "
"dabei das Hauptfenster zu öffnen."
-#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586
+#: src/bnpview.cpp:330 src/settings.cpp:586
msgid "Grab screen zone"
msgstr "Bildschirmbereich abgreifen"
-#: bnpview.cpp:331
+#: src/bnpview.cpp:331
msgid ""
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
"the main window."
@@ -950,11 +956,11 @@ msgstr ""
"Einen Bildschirmbereich als Bild abgreifen und im aktuellen Korb einfügen, "
"ohne dabei das Hauptfenster zu öffnen."
-#: bnpview.cpp:343
+#: src/bnpview.cpp:343
msgid "Baskets"
msgstr "Körbe"
-#: bnpview.cpp:403
+#: src/bnpview.cpp:403
msgid ""
"Basket Tree
Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -967,243 +973,239 @@ msgstr ""
"anlegen. Durch einen Klick können Sie diese öffnen oder mit der Maus an eine "
"neue Position ziehen."
-#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416
+#: src/bnpview.cpp:414 src/bnpview.cpp:416
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "&Korbarchiv ..."
-#: bnpview.cpp:419
+#: src/bnpview.cpp:419
msgid "&Hide Window"
msgstr "&Hauptfenster verstecken"
-#: bnpview.cpp:423
+#: src/bnpview.cpp:423
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "&HTML-Seite ..."
-#: bnpview.cpp:425
+#: src/bnpview.cpp:425
msgid "K&Notes"
msgstr "K&Notes"
-#: bnpview.cpp:427
+#: src/bnpview.cpp:427
msgid "K&Jots"
msgstr "K&Jots"
-#: bnpview.cpp:429
+#: src/bnpview.cpp:429
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt ..."
-#: bnpview.cpp:431
+#: src/bnpview.cpp:431
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards ..."
-#: bnpview.cpp:433
+#: src/bnpview.cpp:433
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "&Klebrige Notizen"
-#: bnpview.cpp:435
+#: src/bnpview.cpp:435
msgid "&Tomboy"
msgstr "&Tomboy"
-#: bnpview.cpp:437
+#: src/bnpview.cpp:437
msgid "Text &File..."
msgstr "Text&datei ..."
-#: bnpview.cpp:440
+#: src/bnpview.cpp:440
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "&Sichern && Wiederherstellen ..."
-#: bnpview.cpp:445
+#: src/bnpview.cpp:445
msgid "D&elete"
msgstr "&Entfernen"
-#: bnpview.cpp:451
+#: src/bnpview.cpp:451
msgid "Selects all notes"
msgstr "Alle Notizen auswählen"
-#: bnpview.cpp:452
+#: src/bnpview.cpp:452
msgid "U&nselect All"
msgstr "Auswahl &aufheben"
-#: bnpview.cpp:454
+#: src/bnpview.cpp:454
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "Auswahl aller angewählten Notizen aufheben"
-#: bnpview.cpp:455
+#: src/bnpview.cpp:455
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Auswahl &umkehren"
-#: bnpview.cpp:458
+#: src/bnpview.cpp:458
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "Kehrt aktuelle Auswahl von Notizen um"
-#: bnpview.cpp:460
+#: src/bnpview.cpp:460
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten ..."
-#: bnpview.cpp:465
+#: src/bnpview.cpp:465
msgid "&Open"
msgstr "Ö&ffnen"
-#: bnpview.cpp:468
+#: src/bnpview.cpp:468
msgid "Open &With..."
msgstr "Öffnen &mit ..."
-#: bnpview.cpp:472
+#: src/bnpview.cpp:472
msgid "&Save to File..."
msgstr "&Speichern in Datei ..."
-#: bnpview.cpp:475
+#: src/bnpview.cpp:475
msgid "&Group"
msgstr "&Gruppieren"
-#: bnpview.cpp:477
+#: src/bnpview.cpp:477
msgid "U&ngroup"
msgstr "Gruppierung &aufheben"
-#: bnpview.cpp:480
+#: src/bnpview.cpp:480
msgid "Move on &Top"
msgstr "Nach &oben"
-#: bnpview.cpp:482
+#: src/bnpview.cpp:482
msgid "Move &Up"
msgstr "&Hoch bewegen"
-#: bnpview.cpp:484
+#: src/bnpview.cpp:484
msgid "Move &Down"
msgstr "&Runter bewegen"
-#: bnpview.cpp:486
+#: src/bnpview.cpp:486
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "Nach &unten"
-#: bnpview.cpp:502
+#: src/bnpview.cpp:502
msgid "&Text"
msgstr "&Text"
-#: bnpview.cpp:503
+#: src/bnpview.cpp:503
msgid "&Link"
msgstr "&Verknüpfung"
-#: bnpview.cpp:504
+#: src/bnpview.cpp:504
msgid "&Image"
msgstr "&Bild"
-#: bnpview.cpp:505
+#: src/bnpview.cpp:505
msgid "&Color"
msgstr "&Farbe"
-#: bnpview.cpp:506
+#: src/bnpview.cpp:506
msgid "L&auncher"
msgstr "&Starter"
-#: bnpview.cpp:508
+#: src/bnpview.cpp:508
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "&TDE Menu-Starter importieren ..."
-#: bnpview.cpp:509
+#: src/bnpview.cpp:509
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "Symbol im&portieren ..."
-#: bnpview.cpp:510
+#: src/bnpview.cpp:510
msgid "Load From &File..."
msgstr "Aus &Datei laden ..."
-#: bnpview.cpp:533
+#: src/bnpview.cpp:533
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "&Farbe vom Bildschirm"
-#: bnpview.cpp:538
+#: src/bnpview.cpp:538
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "Bildschirmbereich ab&greifen"
-#: bnpview.cpp:568
-msgid "&New Basket..."
-msgstr "&Neuer Korb ..."
-
-#: bnpview.cpp:570
+#: src/bnpview.cpp:570
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "Neuer &Unterkorb ..."
-#: bnpview.cpp:572
+#: src/bnpview.cpp:572
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "Neuer &gleichgestellter Korb ..."
-#: bnpview.cpp:575
+#: src/bnpview.cpp:575
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
-#: bnpview.cpp:583
+#: src/bnpview.cpp:583
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "Korb &entfernen"
-#: bnpview.cpp:586
+#: src/bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "Pass&wort ..."
-#: bnpview.cpp:588
+#: src/bnpview.cpp:588
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "Korb &sperren"
-#: bnpview.cpp:598
+#: src/bnpview.cpp:598
msgid "&Filter"
msgstr "&Filter"
-#: bnpview.cpp:602
+#: src/bnpview.cpp:602
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "Filtere alle Körbe"
-#: bnpview.cpp:606
+#: src/bnpview.cpp:606
msgid "&Reset Filter"
msgstr "Filter &zurücksetzen"
-#: bnpview.cpp:611
+#: src/bnpview.cpp:611
msgid "&Previous Basket"
msgstr "&Vorheriger Korb"
-#: bnpview.cpp:613
+#: src/bnpview.cpp:613
msgid "&Next Basket"
msgstr "&Nächster Korb"
-#: bnpview.cpp:615
+#: src/bnpview.cpp:615
msgid "&Fold Basket"
msgstr "Korb &zusammenklappen"
-#: bnpview.cpp:617
+#: src/bnpview.cpp:617
msgid "&Expand Basket"
msgstr "Korb &ausklappen"
-#: bnpview.cpp:627
+#: src/bnpview.cpp:627
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
-#: bnpview.cpp:631
+#: src/bnpview.cpp:631
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "&Willkommenskörbe"
-#: bnpview.cpp:955
+#: src/bnpview.cpp:955
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "Konvertierung einfacher Textnotizen"
-#: bnpview.cpp:956
+#: src/bnpview.cpp:956
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr "Konvertiere einfache Textnotizen in RichText-Notizen ..."
-#: bnpview.cpp:1347
+#: src/bnpview.cpp:1347
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: bnpview.cpp:1351
+#: src/bnpview.cpp:1351
msgid "No notes"
msgstr "Keine Notizen"
-#: bnpview.cpp:1353
+#: src/bnpview.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
@@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"%n Notiz\n"
"%n Notizen"
-#: bnpview.cpp:1354
+#: src/bnpview.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
@@ -1221,15 +1223,15 @@ msgstr ""
"%n ausgewählt\n"
"%n ausgewählt"
-#: bnpview.cpp:1355
+#: src/bnpview.cpp:1355
msgid "all matches"
msgstr "alle Treffer"
-#: bnpview.cpp:1355
+#: src/bnpview.cpp:1355
msgid "no filter"
msgstr "kein Filter"
-#: bnpview.cpp:1357
+#: src/bnpview.cpp:1357
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -1238,30 +1240,30 @@ msgstr ""
"%n Treffer\n"
"%n Treffer"
-#: bnpview.cpp:1359
+#: src/bnpview.cpp:1359
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: bnpview.cpp:1476
+#: src/bnpview.cpp:1476
msgid "Picked color to basket %1"
msgstr "Ausgewählte Farbe abgelegt in %1"
-#: bnpview.cpp:1513
+#: src/bnpview.cpp:1513
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr "Die einfachen Textnotizen wurden umgewandelt ins RichText-Format."
-#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515
+#: src/bnpview.cpp:1513 src/bnpview.cpp:1515
msgid "Conversion Finished"
msgstr "Konvertierung beendet."
-#: bnpview.cpp:1515
+#: src/bnpview.cpp:1515
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr ""
"Es existiert keine einfachen Textnotizen, die konvertiert werden müssen."
-#: bnpview.cpp:1540
+#: src/bnpview.cpp:1540
msgid ""
"The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2."
@@ -1280,45 +1282,45 @@ msgstr ""
"sind, dass das Programm richtig installiert wurde, sollten Sie versuchen die "
"Datei %5basketui.rc zu entfernen.
"
-#: bnpview.cpp:1551
+#: src/bnpview.cpp:1551
msgid "Ressource not Found"
msgstr "Ressource nicht gefunden"
-#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583
+#: src/bnpview.cpp:1574 src/bnpview.cpp:1583
msgid "Cannot add note."
msgstr "Kann Notiz nicht einfügen."
-#: bnpview.cpp:1645
+#: src/bnpview.cpp:1645
msgid "Grabbed screen zone to basket %1"
msgstr "Gewählter Bildschirmbereich in Korb %1 abgelegt"
-#: bnpview.cpp:1693
+#: src/bnpview.cpp:1693
msgid "Delete Basket"
msgstr "Korb löschen"
-#: bnpview.cpp:1696
+#: src/bnpview.cpp:1696
msgid "Delete Only that Basket"
msgstr "Nur diesen Korb löschen"
-#: bnpview.cpp:1697
+#: src/bnpview.cpp:1697
msgid "Delete Note & Children"
msgstr "Entferne Notizen und Unterobjekte"
-#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711
+#: src/bnpview.cpp:1705 src/bnpview.cpp:1711
msgid ""
"Do you really want to remove the basket %1 and its contents?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass %1 mitsamt Inhalt entfernt werden soll?"
-#: bnpview.cpp:1713
+#: src/bnpview.cpp:1713
msgid "Remove Basket"
msgstr "Korb entfernen"
-#: bnpview.cpp:1715
+#: src/bnpview.cpp:1715
msgid "&Remove Basket"
msgstr "Korb &entfernen"
-#: bnpview.cpp:1726
+#: src/bnpview.cpp:1726
msgid ""
"%1 have the following children baskets.
Do you want to remove "
"them too?"
@@ -1326,47 +1328,47 @@ msgstr ""
"%1 hat die folgenden Körbe untergeordnen.
Wollen Sie diese "
"auch entfernen?"
-#: bnpview.cpp:1729
+#: src/bnpview.cpp:1729
msgid "Remove Children Baskets"
msgstr "Untergeordnete Körbe entfernen"
-#: bnpview.cpp:1731
+#: src/bnpview.cpp:1731
msgid "&Remove Children Baskets"
msgstr "Untergeordnete Körbe &entfernen"
-#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
+#: src/bnpview.cpp:1803 src/bnpview.cpp:1841
msgid "Basket Archives"
msgstr "Korbarchiv"
-#: bnpview.cpp:1925
+#: src/bnpview.cpp:1925
msgid "Clipboard content pasted to basket %1"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage in Korb %1 eingefügt"
-#: bnpview.cpp:1933
+#: src/bnpview.cpp:1933
msgid "Selection pasted to basket %1"
msgstr "Selektion in Korb %1 eingefügt"
-#: bnpview.cpp:1945
+#: src/bnpview.cpp:1945
msgid "No note was added."
msgstr "Keine Notiz wurde hinzugefügt."
-#: bnpview.cpp:1972
+#: src/bnpview.cpp:1972
msgid "Basket %1 is locked"
msgstr "Korb %1 ist gesperrt"
-#: bnpview.cpp:1997
+#: src/bnpview.cpp:1997
msgid "(Locked)"
msgstr "(gesperrt)"
-#: bnpview.cpp:2320
+#: src/bnpview.cpp:2320
msgid "&Assign new Tag..."
msgstr "Neue Marke &zuweisen ..."
-#: bnpview.cpp:2321
+#: src/bnpview.cpp:2321
msgid "&Remove All"
msgstr "&Alle entfernen"
-#: crashhandler.cpp:80
+#: src/crashhandler.cpp:80
msgid ""
"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
"\n"
@@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vielen Dank."
-#: crashhandler.cpp:87
+#: src/crashhandler.cpp:87
msgid ""
"The information below is to help the developers identify the problem, please "
"do not modify it."
@@ -1393,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"Bitte verändern Sie die unten aufgeführten Informationen nicht. Diese helfen "
"den Entwicklern die Ursache des Problemes genau zu bestimmen."
-#: crashhandler.cpp:206
+#: src/crashhandler.cpp:206
msgid ""
"%1 has crashed! We're sorry about this.\n"
"\n"
@@ -1406,75 +1408,75 @@ msgstr ""
"Version von %1, die das Problem behebt. Bitte prüfen Sie, ob das Repository "
"Ihrer Distribution eine neue Version bereithält."
-#: debugwindow.cpp:38
+#: src/debugwindow.cpp:38
msgid "Debug Window"
msgstr "Debug-Fenster"
-#: exporterdialog.cpp:41
+#: src/exporterdialog.cpp:41
msgid "Export Basket to HTML"
msgstr "Exportiere Korb nach HTML"
-#: exporterdialog.cpp:50
+#: src/exporterdialog.cpp:50
msgid "HTML Page Filename"
msgstr "Dateiname der HTML-Seite"
-#: exporterdialog.cpp:53
+#: src/exporterdialog.cpp:53
msgid "&Filename:"
msgstr "&Dateiname:"
-#: exporterdialog.cpp:56
+#: src/exporterdialog.cpp:56
msgid "&Embed linked local files"
msgstr "Lokale Verknüpfungen auf &Dateien einbinden"
-#: exporterdialog.cpp:57
+#: src/exporterdialog.cpp:57
msgid "Embed &linked local folders"
msgstr "Lokale Verknüpfungen auf &Ordner einbinden"
-#: exporterdialog.cpp:58
+#: src/exporterdialog.cpp:58
msgid "Erase &previous files in target folder"
msgstr "Lösche vorherige Dateien im Zielordner"
-#: exporterdialog.cpp:59
+#: src/exporterdialog.cpp:59
msgid "For&mat for impression"
msgstr "Druckerfreundlich"
-#: filter.cpp:64
+#: src/filter.cpp:64
msgid "Reset Filter"
msgstr "Filter &zurücksetzen"
-#: filter.cpp:68
+#: src/filter.cpp:68
msgid "&Filter: "
msgstr "&Filter: "
-#: filter.cpp:70
+#: src/filter.cpp:70
msgid "T&ag: "
msgstr "&Marke: "
-#: filter.cpp:73
+#: src/filter.cpp:73
msgid "Filter all Baskets"
msgstr "Filter auf alle Körbe anwenden"
-#: filter.cpp:155
+#: src/filter.cpp:155
msgid "(Not tagged)"
msgstr "(ohne Marke)"
-#: filter.cpp:156
+#: src/filter.cpp:156
msgid "(Tagged)"
msgstr "(mit Marke)"
-#: focusedwidgets.cpp:199
+#: src/focusedwidgets.cpp:199
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
-#: focusedwidgets.cpp:199
+#: src/focusedwidgets.cpp:199
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Rechtschreibung prüfen ..."
-#: focusedwidgets.cpp:202
+#: src/focusedwidgets.cpp:202
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Erlaube tabellarische Aufstellung"
-#: formatimporter.cpp:136
+#: src/formatimporter.cpp:136
msgid ""
"Folder mirroring is not possible anymore (see basket.kde.org for more information).
The folder %1 "
@@ -1490,153 +1492,153 @@ msgstr ""
"Auswirkung mehr auf den Ordner haben, da beides nun voneinander getrennt "
"existiert.
"
-#: formatimporter.cpp:138
+#: src/formatimporter.cpp:138
msgid "Folder Mirror Import"
msgstr "Import einer Ordnerspiegelung"
-#: htmlexporter.cpp:56
+#: src/htmlexporter.cpp:56
msgid "HTML Documents"
msgstr "HTML-Dokumente"
-#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
+#: src/htmlexporter.cpp:60 src/htmlexporter.cpp:82
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportieren nach HTML ..."
-#: htmlexporter.cpp:82
+#: src/htmlexporter.cpp:82
msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
msgstr "Exportiere gerade nach HTML. Bitte warten..."
-#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151
+#: src/htmlexporter.cpp:117 src/htmlexporter.cpp:142 src/htmlexporter.cpp:151
msgid ""
"_: HTML export folder (files)\n"
"%1_files"
msgstr "%1_Dateien"
-#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156
+#: src/htmlexporter.cpp:123 src/htmlexporter.cpp:156
msgid ""
"_: HTML export folder (icons)\n"
"icons"
msgstr "Symbole"
-#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157
+#: src/htmlexporter.cpp:124 src/htmlexporter.cpp:157
msgid ""
"_: HTML export folder (images)\n"
"images"
msgstr "Bilder"
-#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154
+#: src/htmlexporter.cpp:125 src/htmlexporter.cpp:154
msgid ""
"_: HTML export folder (baskets)\n"
"baskets"
msgstr "Körbe"
-#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153
+#: src/htmlexporter.cpp:146 src/htmlexporter.cpp:152 src/htmlexporter.cpp:153
msgid ""
"_: HTML export folder (data)\n"
"data"
msgstr "Daten"
-#: htmlexporter.cpp:322
+#: src/htmlexporter.cpp:322
msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
msgstr ""
"Erstellt mit %1, einem TDE-Programm um Notizen zu verwalten und die "
"Übersicht über Ihre Daten zu behalten."
-#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
-#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269
+#: src/kcolorcombo2.cpp:126 src/kcolorcombo2.cpp:602 src/kcolorcombo2.cpp:624
+#: src/tagsedit.cpp:474 src/variouswidgets.cpp:269
msgid "(Default)"
msgstr "(Standard)"
-#: kcolorcombo2.cpp:138
+#: src/kcolorcombo2.cpp:138
msgid "Other..."
msgstr "Andere ..."
-#: kgpgme.cpp:55
+#: src/kgpgme.cpp:55
msgid "Private Key List"
msgstr "Liste privater Schlüssel"
-#: kgpgme.cpp:67
+#: src/kgpgme.cpp:67
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: kgpgme.cpp:68
+#: src/kgpgme.cpp:68
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: kgpgme.cpp:73
+#: src/kgpgme.cpp:73
msgid "Choose a secret key:"
msgstr "Wählen Sie einen geheimen Schlüssel:"
-#: kgpgme.cpp:234
+#: src/kgpgme.cpp:234
msgid "Key listing unexpectedly truncated."
msgstr "Auflistung der Schlüssel wurde unerwartet unterbrochen."
-#: kgpgme.cpp:270
+#: src/kgpgme.cpp:270
msgid "That public key is not meant for encryption"
msgstr ""
"Dieser öffentliche Schlüssel ist nicht für eine Verschlüsselung vorgesehen."
-#: kgpgme.cpp:313
+#: src/kgpgme.cpp:313
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren"
-#: kgpgme.cpp:416
+#: src/kgpgme.cpp:416
msgid "Wrong password."
msgstr "Falsches Passwort."
-#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93
+#: src/kicondialog.cpp:83 src/kicondialog.cpp:93
msgid "Select Icon"
msgstr "Wähle Symbol"
-#: kicondialog.cpp:120
+#: src/kicondialog.cpp:120
msgid "&Browse..."
msgstr "&Durchsuchen ..."
-#: kicondialog.cpp:132
+#: src/kicondialog.cpp:132
msgid "(All Icons)"
msgstr "(Alle Symbole)"
-#: kicondialog.cpp:133
+#: src/kicondialog.cpp:133
msgid "(Recent)"
msgstr "(zuletzt verwendete)"
-#: kicondialog.cpp:134
+#: src/kicondialog.cpp:134
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: kicondialog.cpp:135
+#: src/kicondialog.cpp:135
msgid "Applications"
msgstr "Programme"
-#: kicondialog.cpp:136
+#: src/kicondialog.cpp:136
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: kicondialog.cpp:137
+#: src/kicondialog.cpp:137
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
-#: kicondialog.cpp:138
+#: src/kicondialog.cpp:138
msgid "File Types"
msgstr "Dateitypen"
-#: kicondialog.cpp:355
+#: src/kicondialog.cpp:355
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Symboldateien (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: likeback.cpp:75
+#: src/likeback.cpp:75
msgid "Send application developers a comment about something you like"
msgstr ""
"Senden Sie den Entwicklern dieses Programms einen Kommentar über etwas, das "
"Sie daran mögen."
-#: likeback.cpp:82
+#: src/likeback.cpp:82
msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
msgstr ""
"Senden Sie den Entwicklern dieses Programms einen Kommentar über etwas, das "
"Sie daran nicht mögen."
-#: likeback.cpp:89
+#: src/likeback.cpp:89
msgid ""
"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
"application"
@@ -1644,33 +1646,33 @@ msgstr ""
"Senden Sie den Entwicklern einen Kommentar über ein fehlerhaftes Verhalten "
"des Programms."
-#: likeback.cpp:96
+#: src/likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
msgstr ""
"Senden Sie den Entwicklern einen Kommentar über ein neues Merkmal, das Sie "
"gerne sehen würden."
-#: likeback.cpp:381
+#: src/likeback.cpp:381
msgid "&Send a Comment to Developers"
msgstr "Entwicklern ein Kommentar &schicken ..."
-#: likeback.cpp:432
+#: src/likeback.cpp:432
#, c-format
msgid "Welcome to this testing version of %1."
msgstr "Willkommen bei dieser Testversion von %1."
-#: likeback.cpp:433
+#: src/likeback.cpp:433
#, c-format
msgid "Welcome to %1."
msgstr "Willkommen bei %1."
-#: likeback.cpp:435
+#: src/likeback.cpp:435
msgid "To help us improve it, your comments are important."
msgstr ""
"Ihre Kommentare sind wichtig, um uns dabei zu helfen das Programm zu "
"verbessern."
-#: likeback.cpp:438
+#: src/likeback.cpp:438
msgid ""
"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
@@ -1681,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Fenstertitelleiste. Beschreiben Sie bitte kurz, was Sie gemocht oder nicht "
"gemocht haben und klicken abschließend auf Versenden."
-#: likeback.cpp:442
+#: src/likeback.cpp:442
msgid ""
"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
@@ -1690,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"lächelnde Gesicht unterhalb der Fenstertitelleiste. Beschreiben Sie bitte "
"dann kurz, was sie gemocht haben und klicken auf Versenden."
-#: likeback.cpp:446
+#: src/likeback.cpp:446
msgid ""
"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
@@ -1699,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"auf das stirnrunzelnde Gesicht unterhalb der Fenstertitelleiste. Bitte "
"beschreiben Sie dann kurz, was Sie nicht mochten und klicken auf Versenden."
-#: likeback.cpp:455
+#: src/likeback.cpp:455
msgid ""
"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
@@ -1709,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"Sie auf das Symbol mit dem zebrochenen Gegenstand in der oberen rechten Ecke "
"des Fenster. Beschreiben Sie den Fehler kurz und drücken dann auf Versenden."
-#: likeback.cpp:458
+#: src/likeback.cpp:458
msgid ""
"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
@@ -1720,24 +1722,24 @@ msgstr ""
"Beschreiben Sie dann bitte kurz, was nicht wie erwartet funktioniert hat und "
"klicken Sie dann auf Senden."
-#: likeback.cpp:463
+#: src/likeback.cpp:463
msgid ""
"_n: Example:\n"
"Examples:"
msgstr "Beispiele:"
-#: likeback.cpp:466
+#: src/likeback.cpp:466
msgid "I like the new artwork. Very refreshing."
msgstr "Ich mag die neue Gestaltung. Sehr erfrischend."
-#: likeback.cpp:470
+#: src/likeback.cpp:470
msgid ""
"I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming."
msgstr ""
"Ich mag nicht die Willkommenseite des Assistenten. Sie ist zu "
"unübersichtlich und kostet daher Zeit."
-#: likeback.cpp:474
+#: src/likeback.cpp:474
msgid ""
"The application has an improper behaviour when clicking the Add "
"button. Nothing happens."
@@ -1745,25 +1747,25 @@ msgstr ""
"Das Programm verhält sich fehlerhaft. Beim Klicken auf den Knopf "
"Hinzufügen ist nichts passiert."
-#: likeback.cpp:478
+#: src/likeback.cpp:478
msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email."
msgstr ""
"Ich wünsche mir eine neue Funktion, die es mir erlaubt meine Arbeit "
"als E-Mail zu verschicken."
-#: likeback.cpp:481
+#: src/likeback.cpp:481
msgid "Help Improve the Application"
msgstr "Helfen, das Programm zu verbessern"
-#: likeback.cpp:558
+#: src/likeback.cpp:558
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: likeback.cpp:559
+#: src/likeback.cpp:559
msgid "Please provide your email address."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an."
-#: likeback.cpp:560
+#: src/likeback.cpp:560
msgid ""
"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
@@ -1773,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Ihren Kommentar oder einem Fehlerbericht benötigt werden. Auch können wir "
"Ihnen auf diese Weise eine Korrektur zusenden, damit Sie diese testen können."
-#: likeback.cpp:561
+#: src/likeback.cpp:561
msgid ""
"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
"be sent anonymously."
@@ -1781,58 +1783,58 @@ msgstr ""
"Die Eingabe der E-Mail-Adresse ist freiwillig. Wenn Sie keine angeben, wird "
"Ihr Kommentar anonym versendet."
-#: likeback.cpp:634
+#: src/likeback.cpp:634
msgid "Send a Comment to Developers"
msgstr "Sende ein Kommentar zu den Entwicklern"
-#: likeback.cpp:664
+#: src/likeback.cpp:664
msgid "Send Application Developers a Comment About:"
msgstr "Sende Sie den Entwicklern ein Kommentar bezüglich:"
-#: likeback.cpp:675
+#: src/likeback.cpp:675
msgid "Something you &like"
msgstr "Etwas das Sie &gemocht haben"
-#: likeback.cpp:685
+#: src/likeback.cpp:685
msgid "Something you &dislike"
msgstr "Etwas das Sie &nicht gemocht haben"
-#: likeback.cpp:695
+#: src/likeback.cpp:695
msgid "An improper &behavior of this application"
msgstr "Ein fehlerhaftes &Verhalten dieses Programms"
-#: likeback.cpp:705
+#: src/likeback.cpp:705
msgid "A new &feature you desire"
msgstr "Eine neue &Funktion, die Sie sich wünschen"
-#: likeback.cpp:718
+#: src/likeback.cpp:718
msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
msgstr "Zeige Kommentar-Knöpfe unter der &Fenstertitelleiste."
-#: likeback.cpp:723
+#: src/likeback.cpp:723
msgid "&Send Comment"
msgstr "Kommentar &versenden"
-#: likeback.cpp:727
+#: src/likeback.cpp:727
msgid "&Email Address..."
msgstr "&E-Mail-Adresse ..."
-#: likeback.cpp:744
+#: src/likeback.cpp:744
#, c-format
msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
msgstr "Bitte beschreiben Sie kurz, was Ihre Meinung über %1 ist."
-#: likeback.cpp:757
+#: src/likeback.cpp:757
msgid "Please write in English."
msgstr "Bitte schreiben Sie in Englisch."
-#: likeback.cpp:763
+#: src/likeback.cpp:763
msgid "You may be able to use an online translation tool."
msgstr ""
"Vielleicht können Sie ein Online-Übersetzungstool "
"verwenden."
-#: likeback.cpp:769
+#: src/likeback.cpp:769
msgid ""
"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
"to send the same amount of positive and negative comments."
@@ -1841,23 +1843,23 @@ msgstr ""
"versuchen das die Anzahl von positiven und negativen Kommentaren in etwa "
"gleich hoch ist."
-#: likeback.cpp:772
+#: src/likeback.cpp:772
msgid "Do not ask for new features: your requests will be ignored."
msgstr ""
"Fragen Sie nicht nach neuen Funktionen - Ihre Anfrage wird ignoriert "
"werden."
-#: likeback.cpp:840
+#: src/likeback.cpp:840
msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
"
msgstr ""
"Es trat ein Fehler beim Versenden Ihres Berichtes auf.
Bitte "
"versuchen Sie es später nochmal.
"
-#: likeback.cpp:840
+#: src/likeback.cpp:840
msgid "Transfer Error"
msgstr "Übertragungsfehler"
-#: likeback.cpp:844
+#: src/likeback.cpp:844
msgid ""
"Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application.
Thanks for your time.
"
@@ -1865,75 +1867,75 @@ msgstr ""
"Ihr Kommentar wurde erfolgreich versendet. Er wird dazu beitragen das "
"Programm zu verbessern.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
"
-#: likeback.cpp:845
+#: src/likeback.cpp:845
msgid "Comment Sent"
msgstr "Kommentar versendet"
-#: linklabel.cpp:568
+#: src/linklabel.cpp:568
msgid "I&talic"
msgstr "&Kursiv"
-#: linklabel.cpp:571
+#: src/linklabel.cpp:571
msgid "&Bold"
msgstr "&Fett"
-#: linklabel.cpp:578
+#: src/linklabel.cpp:578
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: linklabel.cpp:579
+#: src/linklabel.cpp:579
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: linklabel.cpp:580
+#: src/linklabel.cpp:580
msgid "On mouse hovering"
msgstr "Bei Mauskontakt"
-#: linklabel.cpp:581
+#: src/linklabel.cpp:581
msgid "When mouse is outside"
msgstr "Wenn Mauszeiger außerhalb"
-#: linklabel.cpp:582
+#: src/linklabel.cpp:582
msgid "&Underline:"
msgstr "&Unterstrichen:"
-#: linklabel.cpp:587
+#: src/linklabel.cpp:587
msgid "Colo&r:"
msgstr "&Farbe:"
-#: linklabel.cpp:592
+#: src/linklabel.cpp:592
msgid "&Mouse hover color:"
msgstr "&Farbe bei Mauskontakt:"
-#: linklabel.cpp:599
+#: src/linklabel.cpp:599
msgid "&Icon size:"
msgstr "Größe des S&ymbol:"
-#: linklabel.cpp:604
+#: src/linklabel.cpp:604
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: linklabel.cpp:605
+#: src/linklabel.cpp:605
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolgröße"
-#: linklabel.cpp:606
+#: src/linklabel.cpp:606
msgid "Twice the icon size"
msgstr "Zweifache Größe des Symbols"
-#: linklabel.cpp:607
+#: src/linklabel.cpp:607
msgid "Three times the icon size"
msgstr "Dreifache Größe des Symbols"
-#: linklabel.cpp:608
+#: src/linklabel.cpp:608
msgid "&Preview:"
msgstr "&Vorschau:"
-#: linklabel.cpp:610
+#: src/linklabel.cpp:610
msgid "You disabled preview but still see images?"
msgstr "Sie haben die Vorschau deaktiviert und sehen dennoch Bilder?"
-#: linklabel.cpp:611
+#: src/linklabel.cpp:611
msgid ""
"This is normal because there are several type of notes.
This setting "
"only applies to file and local link notes.
The images you see are image "
@@ -1961,23 +1963,23 @@ msgstr ""
"\"Allgemein\"-Seite und entfernen Sie den Haken bei \"Bild oder Animation\"."
"
"
-#: linklabel.cpp:627
+#: src/linklabel.cpp:627
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: mainwindow.cpp:143
+#: src/mainwindow.cpp:143
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
-#: mainwindow.cpp:308
+#: src/mainwindow.cpp:308
msgid "Basket"
msgstr "Korb"
-#: mainwindow.cpp:317
+#: src/mainwindow.cpp:317
msgid "Do you really want to quit %1?
"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %1 beenden wollen?
"
-#: mainwindow.cpp:319
+#: src/mainwindow.cpp:319
msgid ""
"Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
@@ -1988,55 +1990,55 @@ msgstr ""
"Sie sich abmelden, wird dieses automatisch erneut gestartet, wenn Sie sich "
"wieder bei TDE anmelden.
"
-#: mainwindow.cpp:322
+#: src/mainwindow.cpp:322
msgid "Quit Confirm"
msgstr "Verlassen des Programms bestätigen"
-#: newbasketdialog.cpp:92
+#: src/newbasketdialog.cpp:92
msgid "New Basket"
msgstr "Neuer Korb"
-#: newbasketdialog.cpp:117
+#: src/newbasketdialog.cpp:117
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: newbasketdialog.cpp:124
+#: src/newbasketdialog.cpp:124
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "Vorlagen ver&walten ..."
-#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306
+#: src/newbasketdialog.cpp:159 src/newbasketdialog.cpp:306
msgid "One column"
msgstr "einspalting"
-#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308
+#: src/newbasketdialog.cpp:170 src/newbasketdialog.cpp:308
msgid "Two columns"
msgstr "zweispaltig"
-#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310
+#: src/newbasketdialog.cpp:182 src/newbasketdialog.cpp:310
msgid "Three columns"
msgstr "dreispaltig"
-#: newbasketdialog.cpp:194
+#: src/newbasketdialog.cpp:194
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: newbasketdialog.cpp:209
+#: src/newbasketdialog.cpp:209
msgid "&Template:"
msgstr "&Vorlage:"
-#: newbasketdialog.cpp:218
+#: src/newbasketdialog.cpp:218
msgid "(Baskets)"
msgstr "(Körbe)"
-#: newbasketdialog.cpp:219
+#: src/newbasketdialog.cpp:219
msgid "C&reate in:"
msgstr "&Erstellen in:"
-#: newbasketdialog.cpp:220
+#: src/newbasketdialog.cpp:220
msgid "How is it useful?"
msgstr "Wofür ist dies gut?"
-#: newbasketdialog.cpp:221
+#: src/newbasketdialog.cpp:221
msgid ""
"Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
"to be more organized by eg.:
- Grouping baskets by themes or topics;"
@@ -2051,359 +2053,359 @@ msgstr ""
"unterteilen nach Kapiteln oder Seiten
- Körbe gruppieren um den "
"Inhalt zu exportieren (z.B. um sie jemanden zu mailen).
"
-#: newbasketdialog.cpp:312
+#: src/newbasketdialog.cpp:312
msgid "Free-form"
msgstr "Frei"
-#: newbasketdialog.cpp:314
+#: src/newbasketdialog.cpp:314
msgid "Mind map"
msgstr "Mindmap"
-#: note.cpp:2834
+#: src/note.cpp:2834
msgid "(Image)"
msgstr "(Bild)"
-#: notecontent.cpp:176
+#: src/notecontent.cpp:176
msgid "Plain Text"
msgstr "einfacher Text"
-#: notecontent.cpp:177
+#: src/notecontent.cpp:177
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: notecontent.cpp:178
+#: src/notecontent.cpp:178
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: notecontent.cpp:179
+#: src/notecontent.cpp:179
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: notecontent.cpp:180
+#: src/notecontent.cpp:180
msgid "Sound"
msgstr "Klang"
-#: notecontent.cpp:182
+#: src/notecontent.cpp:182
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
-#: notecontent.cpp:183
+#: src/notecontent.cpp:183
msgid "Launcher"
msgstr "Starter"
-#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825
+#: src/notecontent.cpp:184 src/noteedit.cpp:825
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: notecontent.cpp:185
+#: src/notecontent.cpp:185
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: notecontent.cpp:326
+#: src/notecontent.cpp:326
msgid "Edit this plain text"
msgstr "Bearbeite diesen einfachen Text"
-#: notecontent.cpp:327
+#: src/notecontent.cpp:327
msgid "Edit this text"
msgstr "Diesen Text bearbeiten"
-#: notecontent.cpp:328
+#: src/notecontent.cpp:328
msgid "Edit this image"
msgstr "Dieses Bild bearbeiten"
-#: notecontent.cpp:329
+#: src/notecontent.cpp:329
msgid "Edit this animation"
msgstr "Diese Animation bearbeiten"
-#: notecontent.cpp:330
+#: src/notecontent.cpp:330
msgid "Edit the file name of this sound"
msgstr "Den Dateinamen dieses Klangs bearbeiten"
-#: notecontent.cpp:331
+#: src/notecontent.cpp:331
msgid "Edit the name of this file"
msgstr "Den Namen der Datei bearbeiten"
-#: notecontent.cpp:332
+#: src/notecontent.cpp:332
msgid "Edit this link"
msgstr "Diese Verknüpfung bearbeiten"
-#: notecontent.cpp:333
+#: src/notecontent.cpp:333
msgid "Edit this launcher"
msgstr "Diesen Programmstarter bearbeiten"
-#: notecontent.cpp:334
+#: src/notecontent.cpp:334
msgid "Edit this color"
msgstr "Diese Farbe bearbeiten"
-#: notecontent.cpp:335
+#: src/notecontent.cpp:335
msgid "Edit this unknown object"
msgstr "Dieses unbekannte Objekt bearbeiten"
-#: notecontent.cpp:583
+#: src/notecontent.cpp:583
msgid "Opening plain text..."
msgstr "Öffne gerade einfachen Text ..."
-#: notecontent.cpp:584
+#: src/notecontent.cpp:584
msgid "Opening plain texts..."
msgstr "Öffne gerade einfache Texte ..."
-#: notecontent.cpp:585
+#: src/notecontent.cpp:585
msgid "Opening plain text with..."
msgstr "Öffne gerade einen einfachen Text mit ..."
-#: notecontent.cpp:586
+#: src/notecontent.cpp:586
msgid "Opening plain texts with..."
msgstr "Öffne gerade einfache Texte mit ..."
-#: notecontent.cpp:587
+#: src/notecontent.cpp:587
msgid "Open plain text with:"
msgstr "Öffne einfachen Text mit:"
-#: notecontent.cpp:588
+#: src/notecontent.cpp:588
msgid "Open plain texts with:"
msgstr "Öffne einfache Texte mit:"
-#: notecontent.cpp:691
+#: src/notecontent.cpp:691
msgid "Opening text..."
msgstr "Öffne gerade Textelement ..."
-#: notecontent.cpp:692
+#: src/notecontent.cpp:692
msgid "Opening texts..."
msgstr "Öffne gerade Textelemente ..."
-#: notecontent.cpp:693
+#: src/notecontent.cpp:693
msgid "Opening text with..."
msgstr "Öffne gerade Textelement mit ..."
-#: notecontent.cpp:694
+#: src/notecontent.cpp:694
msgid "Opening texts with..."
msgstr "Öffne gerade Textelemente mit ..."
-#: notecontent.cpp:695
+#: src/notecontent.cpp:695
msgid "Open text with:"
msgstr "Öffne Textelement mit:"
-#: notecontent.cpp:696
+#: src/notecontent.cpp:696
msgid "Open texts with:"
msgstr "Öffne Textelemente mit:"
-#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027
+#: src/notecontent.cpp:809 src/notecontent.cpp:1027
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147
+#: src/notecontent.cpp:810 src/variouswidgets.cpp:147
msgid "%1 by %2 pixels"
msgstr "%1 mal %2 Pixel"
-#: notecontent.cpp:816
+#: src/notecontent.cpp:816
msgid "Opening image..."
msgstr "Öffne gerade Bildelement ..."
-#: notecontent.cpp:817
+#: src/notecontent.cpp:817
msgid "Opening images..."
msgstr "Öffne gerade Bildelemente ..."
-#: notecontent.cpp:818
+#: src/notecontent.cpp:818
msgid "Opening image with..."
msgstr "Öffne gerade Bildelement ..."
-#: notecontent.cpp:819
+#: src/notecontent.cpp:819
msgid "Opening images with..."
msgstr "Öffne Bildelemente mit ..."
-#: notecontent.cpp:820
+#: src/notecontent.cpp:820
msgid "Open image with:"
msgstr "Öffne Bildelement mit:"
-#: notecontent.cpp:821
+#: src/notecontent.cpp:821
msgid "Open images with:"
msgstr "Öffne Bildelemente mit:"
-#: notecontent.cpp:845
+#: src/notecontent.cpp:845
msgid "Click for full size view"
msgstr "Anklicken für eine Ansicht in voller Größe"
-#: notecontent.cpp:916
+#: src/notecontent.cpp:916
msgid "Opening animation..."
msgstr "Öffne gerade Animationselement ..."
-#: notecontent.cpp:917
+#: src/notecontent.cpp:917
msgid "Opening animations..."
msgstr "Öffne gerade Animationselemente ..."
-#: notecontent.cpp:918
+#: src/notecontent.cpp:918
msgid "Opening animation with..."
msgstr "Öffne gerade Animationselement mit ..."
-#: notecontent.cpp:919
+#: src/notecontent.cpp:919
msgid "Opening animations with..."
msgstr "Öffne gerade Animationselemente mit ..."
-#: notecontent.cpp:920
+#: src/notecontent.cpp:920
msgid "Open animation with:"
msgstr "Öffne Animationselement mit:"
-#: notecontent.cpp:921
+#: src/notecontent.cpp:921
msgid "Open animations with:"
msgstr "Öffne Animationselemente mit:"
-#: notecontent.cpp:1032
+#: src/notecontent.cpp:1032
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: notecontent.cpp:1070
+#: src/notecontent.cpp:1070
msgid "Open this file"
msgstr "Diese Datei öffnen"
-#: notecontent.cpp:1089
+#: src/notecontent.cpp:1089
msgid "Opening file..."
msgstr "Öffne gerade Datei ..."
-#: notecontent.cpp:1090
+#: src/notecontent.cpp:1090
msgid "Opening files..."
msgstr "Öffne gerade Dateien ..."
-#: notecontent.cpp:1091
+#: src/notecontent.cpp:1091
msgid "Opening file with..."
msgstr "Öffne gerade Datei mit ..."
-#: notecontent.cpp:1092
+#: src/notecontent.cpp:1092
msgid "Opening files with..."
msgstr "Öffne gerade Dateien mit ..."
-#: notecontent.cpp:1093
+#: src/notecontent.cpp:1093
msgid "Open file with:"
msgstr "Öffne Datei mit:"
-#: notecontent.cpp:1094
+#: src/notecontent.cpp:1094
msgid "Open files with:"
msgstr "Öffne Textelemente mit:"
-#: notecontent.cpp:1165
+#: src/notecontent.cpp:1165
msgid "Open this sound"
msgstr "Öffne diesen Klang"
-#: notecontent.cpp:1202
+#: src/notecontent.cpp:1202
msgid "Opening sound..."
msgstr "Öffne gerade Klangelement ..."
-#: notecontent.cpp:1203
+#: src/notecontent.cpp:1203
msgid "Opening sounds..."
msgstr "Öffne gerade Klangelemente ..."
-#: notecontent.cpp:1204
+#: src/notecontent.cpp:1204
msgid "Opening sound with..."
msgstr "Öffne gerade Klangelement mit ..."
-#: notecontent.cpp:1205
+#: src/notecontent.cpp:1205
msgid "Opening sounds with..."
msgstr "Öffne gerade Klangelemente mit ..."
-#: notecontent.cpp:1206
+#: src/notecontent.cpp:1206
msgid "Open sound with:"
msgstr "Öffne Klangelement mit:"
-#: notecontent.cpp:1207
+#: src/notecontent.cpp:1207
msgid "Open sounds with:"
msgstr "Öffne Klangelemente mit:"
-#: notecontent.cpp:1245
+#: src/notecontent.cpp:1245
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
-#: notecontent.cpp:1268
+#: src/notecontent.cpp:1268
msgid "Open this link"
msgstr "Öffne diese Verknüpfung"
-#: notecontent.cpp:1294
+#: src/notecontent.cpp:1294
msgid "Link have no URL to open."
msgstr "Die Verknüpfung hat keine URL, die aufgerufen werden kann."
-#: notecontent.cpp:1297
+#: src/notecontent.cpp:1297
msgid "Opening link target..."
msgstr "Öffne gerade verknüpftes Ziel ..."
-#: notecontent.cpp:1298
+#: src/notecontent.cpp:1298
msgid "Opening link targets..."
msgstr "Öffne gerade verknüpfte Ziele ..."
-#: notecontent.cpp:1299
+#: src/notecontent.cpp:1299
msgid "Opening link target with..."
msgstr "Öffne gerade Ziel der Verknüpfung mit ..."
-#: notecontent.cpp:1300
+#: src/notecontent.cpp:1300
msgid "Opening link targets with..."
msgstr "Öffne gerade Ziel der Verknüpfungen mit ..."
-#: notecontent.cpp:1301
+#: src/notecontent.cpp:1301
msgid "Open link target with:"
msgstr "Öffne Ziel der Verknüpfung mit:"
-#: notecontent.cpp:1302
+#: src/notecontent.cpp:1302
msgid "Open link targets with:"
msgstr "Öffne Ziel der Verknüpfungen mit:"
-#: notecontent.cpp:1433
+#: src/notecontent.cpp:1433
msgid "%1 (run in terminal)"
msgstr "%1 (in Terminal starten)"
-#: notecontent.cpp:1436
+#: src/notecontent.cpp:1436
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: notecontent.cpp:1440
+#: src/notecontent.cpp:1440
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: notecontent.cpp:1463
+#: src/notecontent.cpp:1463
msgid "Launch this application"
msgstr "Starte das Programm"
-#: notecontent.cpp:1484
+#: src/notecontent.cpp:1484
msgid "The launcher have no command to run."
msgstr "Der Starter hat keinen Befehl, der ausgeführt werden kann."
-#: notecontent.cpp:1487
+#: src/notecontent.cpp:1487
msgid "Launching application..."
msgstr "Starte Programm ..."
-#: notecontent.cpp:1488
+#: src/notecontent.cpp:1488
msgid "Launching applications..."
msgstr "Starte gerade Programme ..."
-#: notecontent.cpp:1575
+#: src/notecontent.cpp:1575
msgid ""
"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
"RGB"
msgstr "RGB"
-#: notecontent.cpp:1576
+#: src/notecontent.cpp:1576
msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3,"
msgstr "Rot: %1, Grün: %2, Blau: %3,"
-#: notecontent.cpp:1578
+#: src/notecontent.cpp:1578
msgid ""
"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
"HSV"
msgstr "HSV"
-#: notecontent.cpp:1579
+#: src/notecontent.cpp:1579
msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3,"
msgstr "Farbton: %1, Sättigung: %2, Wert: %3,"
-#: notecontent.cpp:1732
+#: src/notecontent.cpp:1732
msgid "CSS Color Name"
msgstr "CSS Farbname"
-#: notecontent.cpp:1742
+#: src/notecontent.cpp:1742
msgid "CSS Extended Color Name"
msgstr "Erweiterter CSS Farbname"
-#: notecontent.cpp:1748
+#: src/notecontent.cpp:1748
msgid "Is Web Color"
msgstr "Ist eine Internetfarbe"
-#: noteedit.cpp:389
+#: src/noteedit.cpp:389
msgid ""
"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
"Pads will include an image editor).\n"
@@ -2413,11 +2415,11 @@ msgstr ""
"nächste Version von BasKet wird einen Bildeditor beinhalten).\n"
"Wollen Sie ein Programm öffnen, das dies kann?"
-#: noteedit.cpp:391
+#: src/noteedit.cpp:391
msgid "Edit Image Note"
msgstr "Bildnotiz bearbeiten"
-#: noteedit.cpp:405
+#: src/noteedit.cpp:405
msgid ""
"This animated image can not be edited here.\n"
"Do you want to open it with an application that understands it?"
@@ -2425,15 +2427,15 @@ msgstr ""
"Das animierte Bild kann nicht mit diesem Programm bearbeitet werden.\n"
"Wollen Sie es ein Programm öffnen, das dies kann?"
-#: noteedit.cpp:407
+#: src/noteedit.cpp:407
msgid "Edit Animation Note"
msgstr "Animationsnotiz bearbeiten"
-#: noteedit.cpp:484
+#: src/noteedit.cpp:484
msgid "Edit Color Note"
msgstr "Farbnotiz bearbeiten"
-#: noteedit.cpp:507
+#: src/noteedit.cpp:507
msgid ""
"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
"You however can drag or copy the note into an application that understands "
@@ -2443,75 +2445,75 @@ msgstr ""
"bearbeitetwerden.\n"
"Sie sollten das Element in ein Programm ziehen, das damit umgehen kann."
-#: noteedit.cpp:509
+#: src/noteedit.cpp:509
msgid "Edit Unknown Note"
msgstr "Unbekannte Notiz bearbeiten"
-#: noteedit.cpp:538
+#: src/noteedit.cpp:538
msgid "Edit Link Note"
msgstr "Verknüpfungsnotiz bearbeiten"
-#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563
+#: src/noteedit.cpp:550 src/noteedit.cpp:563
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712
+#: src/noteedit.cpp:559 src/noteedit.cpp:712
msgid "&Icon:"
msgstr "S&ymbol:"
-#: noteedit.cpp:583
+#: src/noteedit.cpp:583
msgid "Ta&rget:"
msgstr "Ziel:"
-#: noteedit.cpp:584
+#: src/noteedit.cpp:584
msgid "&Title:"
msgstr "&Titel:"
-#: noteedit.cpp:697
+#: src/noteedit.cpp:697
msgid "Edit Launcher Note"
msgstr "Starternotiz bearbeiten"
-#: noteedit.cpp:706
+#: src/noteedit.cpp:706
msgid "Choose a command to run:"
msgstr "Wählen Sie einen Befehl, der ausgeführt werden soll:"
-#: noteedit.cpp:715
+#: src/noteedit.cpp:715
msgid "&Guess"
msgstr "&Erraten"
-#: noteedit.cpp:731
+#: src/noteedit.cpp:731
msgid "Comman&d:"
msgstr "&Befehl:"
-#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383
+#: src/noteedit.cpp:732 src/tagsedit.cpp:383
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
-#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441
+#: src/noteedit.cpp:827 src/tagsedit.cpp:441
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447
+#: src/noteedit.cpp:829 src/tagsedit.cpp:447
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
-#: noteedit.cpp:834
+#: src/noteedit.cpp:834
msgid "Align Left"
msgstr "Linksbündig"
-#: noteedit.cpp:835
+#: src/noteedit.cpp:835
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
-#: noteedit.cpp:836
+#: src/noteedit.cpp:836
msgid "Align Right"
msgstr "Rechtsbündig"
-#: noteedit.cpp:837
+#: src/noteedit.cpp:837
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
-#: notefactory.cpp:449
+#: src/notefactory.cpp:449
msgid ""
"%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
@@ -2526,82 +2528,82 @@ msgstr ""
"besuchen Sie die BasKet "
"Datenbank.
"
-#: notefactory.cpp:453
+#: src/notefactory.cpp:453
msgid "Unsupported MIME Type(s)"
msgstr "Nicht unterstützer MIME-Typ"
-#: notefactory.cpp:507
+#: src/notefactory.cpp:507
msgid "&Move Here\tShift"
msgstr "An diese Stelle &verschieben\tUmschalt"
-#: notefactory.cpp:508
+#: src/notefactory.cpp:508
msgid "&Copy Here\tCtrl"
msgstr "An diese Stelle &kopieren\tStrg"
-#: notefactory.cpp:509
+#: src/notefactory.cpp:509
msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
msgstr "An diese Stelle &verknüpfen\tStrg+Umschalt"
-#: notefactory.cpp:511
+#: src/notefactory.cpp:511
msgid "C&ancel\tEscape"
msgstr "&Abbrechen\tEscape"
-#: notefactory.cpp:995
+#: src/notefactory.cpp:995
msgid "Import Icon as Image"
msgstr "Symbol als Bild importieren"
-#: notefactory.cpp:995
+#: src/notefactory.cpp:995
msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
msgstr "Wählen Sie die Größe des Symbols um es als Bild zu importieren:"
-#: notefactory.cpp:1008
+#: src/notefactory.cpp:1008
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Laden eines Dateinhaltes in eine Notiz"
-#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599
+#: src/password.cpp:40 src/passwordlayout.ui:16 src/settings.cpp:599
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Passwortschutz"
-#: password.cpp:57
+#: src/password.cpp:57
msgid "No private key selected."
msgstr "Kein privater Schlüssel wurde ausgewählt."
-#: settings.cpp:373
+#: src/settings.cpp:373
msgid "On left"
msgstr "Links"
-#: settings.cpp:374
+#: src/settings.cpp:374
msgid "On right"
msgstr "Rechts"
-#: settings.cpp:375
+#: src/settings.cpp:375
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "&Position der Korbansicht:"
-#: settings.cpp:382 settings.cpp:697
+#: src/settings.cpp:382 src/settings.cpp:697
msgid "On top"
msgstr "Oben"
-#: settings.cpp:383 settings.cpp:698
+#: src/settings.cpp:383 src/settings.cpp:698
msgid "On bottom"
msgstr "Unten"
-#: settings.cpp:384
+#: src/settings.cpp:384
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Position der &Suchleiste:"
-#: settings.cpp:391
+#: src/settings.cpp:391
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr ""
"Benutze Systemnachrichten um über das Ergebnis einer globalen Aktion zu "
"&berichten"
-#: settings.cpp:394
+#: src/settings.cpp:394
msgid "What are global actions?"
msgstr "Was sind globale Aktionen?"
-#: settings.cpp:395
+#: src/settings.cpp:395
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2617,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"durch einen Klick mit der mittleren Maustaste die aktuelle Selektion "
"einfügen."
-#: settings.cpp:398
+#: src/settings.cpp:398
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2626,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"informieren, ob die Aktion erfolgreich war. Sie können diese "
"Benachrichtigung deaktivieren."
-#: settings.cpp:399
+#: src/settings.cpp:399
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2636,64 +2638,64 @@ msgstr ""
"zu erscheinen, wenn das Hauptfenster sichtbar ist. In diesem Fall haben Sie "
"das Ergebnis der Aktionen bereits im Hauptfenster gesehen."
-#: settings.cpp:408
+#: src/settings.cpp:408
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Symbol im Systembereich"
-#: settings.cpp:413
+#: src/settings.cpp:413
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
-#: settings.cpp:422
+#: src/settings.cpp:422
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "Aktuelles &Korbsymbol im Systembereich anzeigen"
-#: settings.cpp:432
+#: src/settings.cpp:432
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "&Hauptfenster verstecken, wenn Mauszeiger außerhalb für"
-#: settings.cpp:434 settings.cpp:445
+#: src/settings.cpp:434 src/settings.cpp:445
msgid " tenths of seconds"
msgstr " Zehntelsekunden"
-#: settings.cpp:443
+#: src/settings.cpp:443
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"Hauptfenster bei &Mauskontakt mit dem Symbol im Systembereich anzeigen für"
-#: settings.cpp:517
+#: src/settings.cpp:517
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Änderungen in Körben animieren"
-#: settings.cpp:520
+#: src/settings.cpp:520
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "&Kurzhinweise in Körben anzeigen"
-#: settings.cpp:523
+#: src/settings.cpp:523
msgid "&Big notes"
msgstr "&Große Notizen"
-#: settings.cpp:528
+#: src/settings.cpp:528
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: settings.cpp:531
+#: src/settings.cpp:531
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr "&Wandle Linien, die mit * oder - beginnen in Listen um"
-#: settings.cpp:534
+#: src/settings.cpp:534
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Vor dem &Entfernen von Notizen nach einer Bestätigung verlangen"
-#: settings.cpp:539
+#: src/settings.cpp:539
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "E&xportiere Marken in Texte"
-#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489
+#: src/settings.cpp:545 src/tagsedit.cpp:489
msgid "When does this apply?"
msgstr "Wann wird dies verwendet?"
-#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490
+#: src/settings.cpp:546 src/tagsedit.cpp:490
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2701,14 +2703,14 @@ msgstr ""
"Dies findet Verwendung, wenn Sie eine Notiz kopieren und einfügen oder sie "
"ziehen und in einem Texteditor ablegen."
-#: settings.cpp:547
+#: src/settings.cpp:547
msgid ""
"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie Marken als einfachen Text "
"darstellen und einfügen."
-#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492
+#: src/settings.cpp:548 src/tagsedit.cpp:492
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2718,15 +2720,15 @@ msgstr ""
"und Fertig exportiert als Zeilen beginnend mit [ ] oder "
"[x]. Dies repräsentiert ein leeres und ein angekreuztes Kreuzfeld."
-#: settings.cpp:558
+#: src/settings.cpp:558
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "&Gruppiere neue Notizen beim Klick rechts auf die Einfügelinie"
-#: settings.cpp:562
+#: src/settings.cpp:562
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Wie kann man neue Notizen gruppieren?"
-#: settings.cpp:563
+#: src/settings.cpp:563
msgid ""
"When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
@@ -2736,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"nur Notizen an der Cursorposition einzufügen, sondern auch eine neue Notiz "
"mit der unter dem Cursor zu gruppieren:
"
-#: settings.cpp:565
+#: src/settings.cpp:565
msgid ""
"Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2750,170 +2752,170 @@ msgstr ""
"Mauszeiger sich befinden, geschieht dies mit der Notiz darüber oder "
"darunter.
"
-#: settings.cpp:580
+#: src/settings.cpp:580
msgid "Do nothing"
msgstr "Mache nichts"
-#: settings.cpp:581
+#: src/settings.cpp:581
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Zwischenablage einfügen"
-#: settings.cpp:584
+#: src/settings.cpp:584
msgid "Insert launcher note"
msgstr "Starternotiz einfügen"
-#: settings.cpp:587
+#: src/settings.cpp:587
msgid "Insert color from screen"
msgstr "Farbe vom Bildschirm auswählen"
-#: settings.cpp:588
+#: src/settings.cpp:588
msgid "Load note from file"
msgstr "Lade Notiz aus Datei"
-#: settings.cpp:589
+#: src/settings.cpp:589
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "&TDE Menu-Starter importieren"
-#: settings.cpp:590
+#: src/settings.cpp:590
msgid "Import icon"
msgstr "Symbol importieren"
-#: settings.cpp:591
+#: src/settings.cpp:591
msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
msgstr "&Umschalt+mittlere Maustaste irgendwohin:"
-#: settings.cpp:594
+#: src/settings.cpp:594
msgid "at cursor position"
msgstr "beim Mauszeiger"
-#: settings.cpp:605
+#: src/settings.cpp:605
msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr "&Automatisch geschützte Körbe sperren, wenn länger geschlossen als"
-#: settings.cpp:609
+#: src/settings.cpp:609
msgid " minutes"
msgstr " Minuten"
-#: settings.cpp:620
+#: src/settings.cpp:620
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
msgstr ""
"Benutze GnuPG-Agenten um Körbe mit privaten/öffentlichen Schlüsseln zu "
"schützen"
-#: settings.cpp:696
+#: src/settings.cpp:696
msgid "&Place of new notes:"
msgstr "&Platzierung neuer Notizen:"
-#: settings.cpp:699
+#: src/settings.cpp:699
msgid "At current note"
msgstr "Bei der aktuellen Notiz"
-#: settings.cpp:716
+#: src/settings.cpp:716
msgid "&New images size:"
msgstr "&Größe neuer Bilder:"
-#: settings.cpp:724
+#: src/settings.cpp:724
msgid "&by"
msgstr "&mal"
-#: settings.cpp:727
+#: src/settings.cpp:727
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
-#: settings.cpp:729
+#: src/settings.cpp:729
msgid "&Visualize..."
msgstr "Grafische &Auswahl ..."
-#: settings.cpp:737
+#: src/settings.cpp:737
msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
msgstr "Zeige den Inhalt von hinzugefügten Dateien folgender Typen"
-#: settings.cpp:738
+#: src/settings.cpp:738
msgid "&Plain text"
msgstr "Einfacher &Text"
-#: settings.cpp:739
+#: src/settings.cpp:739
msgid "&HTML page"
msgstr "&HTML-Seite"
-#: settings.cpp:740
+#: src/settings.cpp:740
msgid "&Image or animation"
msgstr "&Bild oder Animation"
-#: settings.cpp:741
+#: src/settings.cpp:741
msgid "&Sound"
msgstr "&Klang"
-#: settings.cpp:800
+#: src/settings.cpp:800
msgid "Conference audio record"
msgstr "Audio-Aufnahmen der Konferenz"
-#: settings.cpp:801
+#: src/settings.cpp:801
msgid "Annual report"
msgstr "Jahresbericht"
-#: settings.cpp:802
+#: src/settings.cpp:802
msgid "Home folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: settings.cpp:804
+#: src/settings.cpp:804
#, c-format
msgid "Launch %1"
msgstr "Starter %1"
-#: settings.cpp:805
+#: src/settings.cpp:805
msgid "&Sounds"
msgstr "&Klänge"
-#: settings.cpp:806
+#: src/settings.cpp:806
msgid "&Files"
msgstr "&Dateien"
-#: settings.cpp:807
+#: src/settings.cpp:807
msgid "&Local Links"
msgstr "Verknüpfungen (&lokal)"
-#: settings.cpp:808
+#: src/settings.cpp:808
msgid "&Network Links"
msgstr "Verknüpfungen (&Netzwerk)"
-#: settings.cpp:809
+#: src/settings.cpp:809
msgid "Launc&hers"
msgstr "S&tarter"
-#: settings.cpp:846
+#: src/settings.cpp:846
msgid "Open &text notes with a custom application:"
msgstr "Öffne &Textnotiz mit diesem Programm:"
-#: settings.cpp:847
+#: src/settings.cpp:847
msgid "Open text notes with:"
msgstr "Öffne Textnotiz mit:"
-#: settings.cpp:854
+#: src/settings.cpp:854
msgid "Open &image notes with a custom application:"
msgstr "Öffne &Bildnotiz mit diesem Programm:"
-#: settings.cpp:855
+#: src/settings.cpp:855
msgid "Open image notes with:"
msgstr "Öffne Bildnotiz mit:"
-#: settings.cpp:862
+#: src/settings.cpp:862
msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
msgstr "Öffne &Animationnotiz mit diesem Programm:"
-#: settings.cpp:863
+#: src/settings.cpp:863
msgid "Open animation notes with:"
msgstr "Öffne Animationsnotiz mit:"
-#: settings.cpp:870
+#: src/settings.cpp:870
msgid "Open so&und notes with a custom application:"
msgstr "Öffne &Klangnotiz mit diesem Programm:"
-#: settings.cpp:871
+#: src/settings.cpp:871
msgid "Open sound notes with:"
msgstr "Öffne Klangnotiz mit:"
-#: settings.cpp:879
+#: src/settings.cpp:879
msgid ""
"If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note.
Otherwise, the application you've configured in "
@@ -2923,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Notiztypes verwendet.
Andernfalls wird das Programm verwendet, die Sie "
"im Konqueror angegeben haben.
"
-#: settings.cpp:888
+#: src/settings.cpp:888
msgid ""
"Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror.
"
@@ -2931,13 +2933,13 @@ msgstr ""
"Bestimmt das Programm, die beim Öffnen dieses Notiztypes verwendet werden "
"soll, anstelle der im Konqueror eingestellten.
"
-#: settings.cpp:909
+#: src/settings.cpp:909
msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr ""
"Wie kann man das Programm bestimmen, die für das Öffnen von Webverknüpfungen "
"verwendet wird?"
-#: settings.cpp:910
+#: src/settings.cpp:910
msgid ""
"When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
@@ -2969,13 +2971,13 @@ msgstr ""
"eine feinkörnigere Einrichtung (z.B. nur Internetseiten im Navigator zu "
"öffnen), lesen Sie bitten den zweiten Tipp.
"
-#: settings.cpp:928
+#: src/settings.cpp:928
msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr ""
"Wie kann man die Programme bestimmen, die für das Öffnen von Dateien und "
"Verknüpfungen verwendet werden?"
-#: settings.cpp:929
+#: src/settings.cpp:929
msgid ""
"Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -3009,94 +3011,94 @@ msgstr ""
"
Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use "
"Quit from the Basket menu to quit the application.
"
@@ -3128,248 +3130,248 @@ msgstr ""
"Systembereich der Kontrollleiste als Symbol angezeigt. Verwenden Sie "
"