From 3861c2636c078a0bf2b7277b97415d9af36f154e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 22 Nov 2020 11:16:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/basket Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/ --- translations/messages/fr.po | 1413 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 708 insertions(+), 705 deletions(-) (limited to 'translations/messages/fr.po') diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po index fa2d988..9563e2d 100644 --- a/translations/messages/fr.po +++ b/translations/messages/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: basket_fr\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-22 18:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:10+0100\n" "Last-Translator: Yann Verley \n" "Language-Team: \n" @@ -32,7 +32,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "slaout@linux62.org" -#: aboutdata.cpp:28 +#: kontact_plugin/basket_plugin.cpp:40 src/bnpview.cpp:568 +msgid "&New Basket..." +msgstr "&Nouveau panier..." + +#: src/aboutdata.cpp:28 msgid "" "

Taking care of your ideas.

A note-taking application that " "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. " @@ -43,24 +47,24 @@ msgstr "" "retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi " "facile.

" -#: aboutdata.cpp:35 +#: src/aboutdata.cpp:35 msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Blocs notes BasKet" -#: aboutdata.cpp:42 +#: src/aboutdata.cpp:42 #, fuzzy msgid "Maintainer" msgstr "Auteur, mainteneur" -#: aboutdata.cpp:46 +#: src/aboutdata.cpp:46 msgid "Original Author" msgstr "" -#: aboutdata.cpp:50 +#: src/aboutdata.cpp:50 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "Cryptage des paniers, intégration dans Kontact, importateur KnowIt" -#: aboutdata.cpp:54 +#: src/aboutdata.cpp:54 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" @@ -69,32 +73,32 @@ msgstr "" "copier / coller HTML, info-bulle sur le nom des paniers, déposer sur le nom " "des paniers" -#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107 +#: src/aboutdata.cpp:58 src/basketproperties.cpp:65 src/newbasketdialog.cpp:107 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806 +#: src/archive.cpp:59 src/bnpview.cpp:1806 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers" -#: archive.cpp:59 +#: src/archive.cpp:59 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers. Veuillez patienter..." -#: archive.cpp:263 +#: src/archive.cpp:263 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de paniers." -#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329 -#: archive.cpp:339 archive.cpp:389 +#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321 +#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Erreur d'archive de paniers" -#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389 +#: src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Ce fichier est corrompu. Il ne peut pas être ouvert." -#: archive.cpp:316 +#: src/archive.cpp:316 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " @@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "" "être judicieux de l'enregistrer dans un autre fichier, pour préserver " "l'original." -#: archive.cpp:327 +#: src/archive.cpp:327 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." @@ -117,31 +121,31 @@ msgstr "" "Ce fichier a été créé avec une version récente de %1. Veuillez installer une " "nouvelle version pour pouvoir ouvrir ce fichier." -#: backup.cpp:62 +#: src/backup.cpp:62 msgid "Backup & Restore" msgstr "Sauvegarder et restaurer" -#: backup.cpp:71 +#: src/backup.cpp:71 msgid "Save Folder" msgstr "Dossier d'enregistrement" -#: backup.cpp:72 +#: src/backup.cpp:72 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:
%1" msgstr "Vos paniers sont actuellement stockés dans ce dossier :
%1" -#: backup.cpp:75 +#: src/backup.cpp:75 msgid "&Move to Another Folder..." msgstr "&Déplacer dans un autre dossier..." -#: backup.cpp:76 +#: src/backup.cpp:76 msgid "&Use Another Existing Folder..." msgstr "&Utiliser un autre dossier existant..." -#: backup.cpp:77 +#: src/backup.cpp:77 msgid "Why to do that?" msgstr "Pourquoi faire cela ?" -#: backup.cpp:78 +#: src/backup.cpp:78 msgid "" "

You can move the folder where %1 store your baskets to:

  • Store " "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" @@ -167,44 +171,45 @@ msgstr "" "manuellement (par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier " "n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).

    " -#: backup.cpp:95 +#: src/backup.cpp:95 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" -#: backup.cpp:98 +#: src/backup.cpp:98 msgid "&Backup..." msgstr "&Sauvegarder..." -#: backup.cpp:99 +#: src/backup.cpp:99 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Restaurer une sauvegarde..." -#: backup.cpp:119 +#: src/backup.cpp:119 msgid "Last backup: never" msgstr "Dernière sauvegarde : jamais" -#: backup.cpp:121 +#: src/backup.cpp:121 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Dernière sauvegarde : %1" -#: backup.cpp:130 +#: src/backup.cpp:130 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Choix d'un dossier où déplacer les paniers" -#: backup.cpp:142 +#: src/backup.cpp:142 msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Le dossier %1 n'est pas vide. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: backup.cpp:143 +#: src/backup.cpp:143 msgid "Override Folder?" msgstr "Écraser le dossier ?" -#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71 +#: src/backup.cpp:144 src/backup.cpp:196 src/bnpview.cpp:1815 +#: src/htmlexporter.cpp:71 msgid "&Override" msgstr "Écras&er" -#: backup.cpp:153 +#: src/backup.cpp:153 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -212,11 +217,11 @@ msgstr "" "Vos paniers ont été déplacés avec succès dans %1. %2 va être " "redémarré pour prendre en compte ces changements." -#: backup.cpp:161 +#: src/backup.cpp:161 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Choix d'un dossier existant où enregistrer les paniers" -#: backup.cpp:164 +#: src/backup.cpp:164 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." @@ -224,46 +229,46 @@ msgstr "" "Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour %1. %2 " "va être redémarré pour prendre en compte ces changements." -#: backup.cpp:176 +#: src/backup.cpp:176 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Paniers_%1" -#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 +#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Archive Tar compactée par Gzip" -#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 -#: htmlexporter.cpp:56 +#: src/backup.cpp:181 src/backup.cpp:236 src/bnpview.cpp:1803 +#: src/bnpview.cpp:1841 src/htmlexporter.cpp:56 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: backup.cpp:185 backup.cpp:206 +#: src/backup.cpp:185 src/backup.cpp:206 msgid "Backup Baskets" msgstr "Sauvegarder les paniers" -#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68 +#: src/backup.cpp:193 src/bnpview.cpp:1812 src/htmlexporter.cpp:68 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Un fichier %1 existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70 +#: src/backup.cpp:195 src/bnpview.cpp:1814 src/htmlexporter.cpp:70 msgid "Override File?" msgstr "Écraser le fichier ?" -#: backup.cpp:206 +#: src/backup.cpp:206 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Sauvegarde des paniers. Veuillez patienter..." -#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842 +#: src/backup.cpp:237 src/bnpview.cpp:1842 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Ouvrir une archive de paniers" -#: backup.cpp:248 +#: src/backup.cpp:248 msgid "README.txt" msgstr "LISEZMOI.txt" -#: backup.cpp:252 +#: src/backup.cpp:252 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " @@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "" "Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le " "démarrage de la restauration de la sauvegarde %1." -#: backup.cpp:253 +#: src/backup.cpp:253 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." @@ -280,7 +285,7 @@ msgstr "" "Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous " "vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier." -#: backup.cpp:254 +#: src/backup.cpp:254 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." @@ -289,7 +294,7 @@ msgstr "" "pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera " "perdu." -#: backup.cpp:255 +#: src/backup.cpp:255 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." @@ -297,11 +302,11 @@ msgstr "" "Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un " "autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier." -#: backup.cpp:260 +#: src/backup.cpp:260 msgid "Restoring %1. Please wait..." msgstr "Restauration de %1. Veuillez patienter..." -#: backup.cpp:261 +#: src/backup.cpp:261 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file %1." @@ -309,11 +314,11 @@ msgstr "" "Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier " "%1." -#: backup.cpp:263 +#: src/backup.cpp:263 msgid "Restore Baskets" msgstr "Restaurer les paniers" -#: backup.cpp:293 +#: src/backup.cpp:293 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." @@ -322,11 +327,11 @@ msgstr "" "corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été " "préservés à la place." -#: backup.cpp:293 +#: src/backup.cpp:293 msgid "Restore Error" msgstr "Erreur de restauration" -#: backup.cpp:301 +#: src/backup.cpp:301 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -334,56 +339,56 @@ msgstr "" "Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans %1. %2 va être " "redémarré pour prendre en compte ces changements." -#: backup.cpp:342 +#: src/backup.cpp:342 msgid "Restart" msgstr "Redémarrage" -#: backup.cpp:355 +#: src/backup.cpp:355 msgid "" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "Baskets Before Restoration" msgstr "Paniers avant restauration" -#: backup.cpp:360 +#: src/backup.cpp:360 msgid "" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Paniers avant restauration (%1)" -#: basket.cpp:532 +#: src/basket.cpp:532 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "La nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée." -#: basket.cpp:533 +#: src/basket.cpp:533 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Une nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée." -#: basket.cpp:534 +#: src/basket.cpp:534 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "" "Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." -#: basket.cpp:535 +#: src/basket.cpp:535 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Les nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." -#: basket.cpp:1588 +#: src/basket.cpp:1588 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Grouper" -#: basket.cpp:1588 +#: src/basket.cpp:1588 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Insérer" -#: basket.cpp:2014 +#: src/basket.cpp:2014 msgid "Dropped to basket %1" msgstr "Déposé dans le panier %1" -#: basket.cpp:2392 +#: src/basket.cpp:2392 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -391,7 +396,7 @@ msgstr "" "Ce message ne devrait jamais apparaître. Si c'est le cas, cette application " "est boguée ! Merci de rapporter ce bogue au développeur." -#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857 +#: src/basket.cpp:2809 src/basket.cpp:2854 src/basket.cpp:2857 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -399,48 +404,48 @@ msgstr "" "Insérer une note ici\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2827 +#: src/basket.cpp:2827 msgid "Resize those columns" msgstr "Redimensionner ces colonnes" -#: basket.cpp:2829 +#: src/basket.cpp:2829 msgid "Resize this group" msgstr "Redimensionner ce groupe" -#: basket.cpp:2830 +#: src/basket.cpp:2830 msgid "Resize this note" msgstr "Redimensionner cette note" -#: basket.cpp:2831 +#: src/basket.cpp:2831 msgid "Select or move this note" msgstr "Sélectionner ou déplacer cette note" -#: basket.cpp:2832 +#: src/basket.cpp:2832 msgid "Select or move this group" msgstr "Sélectionner ou déplacer ce groupe" -#: basket.cpp:2833 +#: src/basket.cpp:2833 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Attribuer ou retirer des marques de cette note" -#: basket.cpp:2835 +#: src/basket.cpp:2835 #, c-format msgid "Assigned Tags: %1" msgstr "Marques attribuées : %1" -#: basket.cpp:2842 +#: src/basket.cpp:2842 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2849 +#: src/basket.cpp:2849 msgid "Expand this group" msgstr "Développer ce groupe" -#: basket.cpp:2850 +#: src/basket.cpp:2850 msgid "Collapse this group" msgstr "Replier ce groupe" -#: basket.cpp:2855 +#: src/basket.cpp:2855 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -448,7 +453,7 @@ msgstr "" "Regrouper une note avec celle en dessous\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2856 +#: src/basket.cpp:2856 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -456,46 +461,46 @@ msgstr "" "Regrouper une note avec celle au-dessus\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2872 +#: src/basket.cpp:2872 msgid "Added" msgstr "Ajouté" -#: basket.cpp:2873 +#: src/basket.cpp:2873 msgid "Last Modification" msgstr "Dernière modification" -#: basket.cpp:2881 +#: src/basket.cpp:2881 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "%1: %2" msgstr "%1 : %2" -#: basket.cpp:2884 +#: src/basket.cpp:2884 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Cliquez sur la droite pour grouper au lieu d'insérer" -#: basket.cpp:2886 +#: src/basket.cpp:2886 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Cliquez sur la gauche pour insérer au lieu de grouper" -#: basket.cpp:3080 +#: src/basket.cpp:3080 msgid "&Unlock" msgstr "&Déverrouiller" -#: basket.cpp:3085 +#: src/basket.cpp:3085 msgid "Password protected basket." msgstr "Panier protégé par mot de passe." -#: basket.cpp:3087 +#: src/basket.cpp:3087 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Cliquez Déverrouiller pour le consulter." -#: basket.cpp:3089 +#: src/basket.cpp:3089 #, c-format msgid "Encryption is not supported by
    this version of %1." msgstr "La cryptographie n'est pas supportée par
    cette version de %1." -#: basket.cpp:3101 +#: src/basket.cpp:3101 msgid "" "To make baskets stay unlocked, change the automatic
    locking duration in " "the application settings." @@ -503,27 +508,28 @@ msgstr "" "Pour que les paniers restent déverrouillés, changez le temps
    de " "verrouillage automatique dans les options de l'application.
    " -#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013 +#: src/basket.cpp:3138 src/basketstatusbar.cpp:87 src/bnpview.cpp:1349 +#: src/bnpview.cpp:2013 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322 +#: src/basket.cpp:3384 src/basket.cpp:3405 src/bnpview.cpp:2322 msgid "&Customize..." msgstr "&Personnaliser..." -#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407 +#: src/basket.cpp:3386 src/basket.cpp:3407 msgid "&Filter by this Tag" msgstr "&Filtrer cette marque" -#: basket.cpp:3408 +#: src/basket.cpp:3408 msgid "Filter by this &State" msgstr "Filtrer cet &état" -#: basket.cpp:3488 +#: src/basket.cpp:3488 msgid "Tags" msgstr "Marques" -#: basket.cpp:4120 +#: src/basket.cpp:4120 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this note?\n" @@ -532,7 +538,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous réellement supprimer cette note ?\n" "Voulez-vous réellement supprimer ces %n notes ?" -#: basket.cpp:4122 +#: src/basket.cpp:4122 msgid "" "_n: Delete Note\n" "Delete Notes" @@ -540,7 +546,7 @@ msgstr "" "Supprimer une note\n" "Supprimer des notes" -#: basket.cpp:4220 +#: src/basket.cpp:4220 msgid "" "_n: Copied note to clipboard.\n" "Copied notes to clipboard." @@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "" "Note copiée dans le presse-papiers.\n" "Notes copiées dans le presse-papiers." -#: basket.cpp:4221 +#: src/basket.cpp:4221 msgid "" "_n: Cut note to clipboard.\n" "Cut notes to clipboard." @@ -556,7 +562,7 @@ msgstr "" "Note coupée dans le presse-papiers.\n" "Notes coupées dans le presse-papiers." -#: basket.cpp:4222 +#: src/basket.cpp:4222 msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." @@ -564,39 +570,39 @@ msgstr "" "Note copiée dans la sélection.\n" "Notes copiées dans la sélection." -#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317 +#: src/basket.cpp:4268 src/basket.cpp:4317 msgid "Unable to open this note." msgstr "Impossible d'ouvrir cette note." -#: basket.cpp:4292 +#: src/basket.cpp:4292 msgid "You are not authorized to open this file." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier." -#: basket.cpp:4334 +#: src/basket.cpp:4334 msgid "Save to File" msgstr "Enregistrer dans un fichier" -#: basket.cpp:5286 +#: src/basket.cpp:5286 msgid "Please enter the password for the following private key:" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la clef privée suivante :" -#: basket.cpp:5288 +#: src/basket.cpp:5288 msgid "Please enter the password for the basket %1:" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour le panier %1 :" -#: basket.cpp:5333 +#: src/basket.cpp:5333 msgid "Please assign a password to the basket %1:" msgstr "Veuillez assigner un mot de passe au panier %1 :" -#: basket.cpp:5395 +#: src/basket.cpp:5395 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le panier" -#: basket.cpp:5396 +#: src/basket.cpp:5396 msgid "Wrong Basket File Permissions" msgstr "Mauvaises permissions sur les fichiers du panier" -#: basket.cpp:5399 +#: src/basket.cpp:5399 msgid "" "Please remove files on the disk %1 to let the application safely save " "your changes." @@ -604,7 +610,7 @@ msgstr "" "Veuillez supprimer des fichiers sur le disque %1 afin de permettre à " "l'application de sauvegarder vos changements en toute sécurité." -#: basket.cpp:5401 +#: src/basket.cpp:5401 msgid "" "File permissions are bad for %1. Please check that you have write " "access to it and the parent folders." @@ -613,116 +619,116 @@ msgstr "" "vous avez les droits en écriture sur celui-ci, ainsi que sur les dossiers " "parents." -#: basket.cpp:5437 +#: src/basket.cpp:5437 msgid "Save Error" msgstr "Erreur d'enregistrement" -#: basket_options.h:30 +#: src/basket_options.h:30 #, fuzzy msgid "Show the debug window" msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale" -#: basket_options.h:32 +#: src/basket_options.h:32 msgid "" "Custom folder where to load and save basket data and application data " "(useful for debugging purpose)" msgstr "" -#: basket_options.h:34 +#: src/basket_options.h:34 #, fuzzy msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" msgstr "" "Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de " "notification pendant" -#: basket_options.h:37 +#: src/basket_options.h:37 msgid "" "When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" msgstr "" -#: basket_options.h:39 +#: src/basket_options.h:39 #, fuzzy msgid "Open basket archive or template" msgstr "Ouvrir une archive de paniers" -#: basketfactory.cpp:64 +#: src/basketfactory.cpp:64 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgstr "Désolé, mais la création d'un dossier pour ce nouveau panier a échoué." -#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115 +#: src/basketfactory.cpp:64 src/basketfactory.cpp:94 src/basketfactory.cpp:115 msgid "Basket Creation Failed" msgstr "Échec de la création de panier" -#: basketfactory.cpp:94 +#: src/basketfactory.cpp:94 msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." msgstr "Désolé, mais la copie du modèle pour ce nouveau panier a échoué." -#: basketfactory.cpp:115 +#: src/basketfactory.cpp:115 msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." msgstr "" "Désolé, mais la personnalisation du modèle pour ce nouveau panier a échoué." -#: basketlistview.cpp:342 +#: src/basketlistview.cpp:342 msgid "%1+%2+" msgstr "%1+%2+" -#: basketlistview.cpp:344 +#: src/basketlistview.cpp:344 msgid "%1+" msgstr "%1+" -#: basketlistview.cpp:347 +#: src/basketlistview.cpp:347 msgid "%1+%2" msgstr "%1+%2" -#: basketproperties.cpp:50 +#: src/basketproperties.cpp:50 msgid "Basket Properties" msgstr "Propriétés du panier" -#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112 +#: src/basketproperties.cpp:68 src/kgpgme.cpp:66 src/newbasketdialog.cpp:112 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: basketproperties.cpp:80 +#: src/basketproperties.cpp:80 msgid "Background &image:" msgstr "&Image d'arrière-plan :" -#: basketproperties.cpp:81 +#: src/basketproperties.cpp:81 msgid "&Background color:" msgstr "&Couleur d'arrière-plan :" -#: basketproperties.cpp:82 +#: src/basketproperties.cpp:82 msgid "&Text color:" msgstr "Couleur du &texte :" -#: basketproperties.cpp:91 +#: src/basketproperties.cpp:91 msgid "(None)" msgstr "(Aucune)" -#: basketproperties.cpp:111 +#: src/basketproperties.cpp:111 msgid "Disposition" msgstr "Disposition" -#: basketproperties.cpp:114 +#: src/basketproperties.cpp:114 msgid "Col&umns:" msgstr "Colo&nnes :" -#: basketproperties.cpp:122 +#: src/basketproperties.cpp:122 msgid "&Free-form" msgstr "Lib&re" -#: basketproperties.cpp:123 +#: src/basketproperties.cpp:123 msgid "&Mind map" msgstr "Carte &mentale" -#: basketproperties.cpp:132 +#: src/basketproperties.cpp:132 msgid "&Keyboard Shortcut" msgstr "&Raccourci clavier" -#: basketproperties.cpp:137 +#: src/basketproperties.cpp:137 msgid "Learn some tips..." msgstr "Apprendre quelques astuces..." -#: basketproperties.cpp:138 +#: src/basketproperties.cpp:138 msgid "" "

    Easily Remember your Shortcuts:
    With the first " "option, giving the basket a shortcut of the form Alt+Letter " @@ -752,46 +758,46 @@ msgstr "" "configurables pour, par exemple, coller le presse-papiers ou la sélection " "dans le panier courant depuis n'importe où.

    " -#: basketproperties.cpp:153 +#: src/basketproperties.cpp:153 msgid "S&how this basket" msgstr "Montrer ce &panier" -#: basketproperties.cpp:154 +#: src/basketproperties.cpp:154 msgid "Show this basket (&global shortcut)" msgstr "Montrer ce panier (raccourci &global)" -#: basketproperties.cpp:155 +#: src/basketproperties.cpp:155 msgid "S&witch to this basket (global shortcut)" msgstr "&Basculer vers ce panier (raccourci global)" -#: basketstatusbar.cpp:104 +#: src/basketstatusbar.cpp:104 msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved." msgstr "Indique s'il y a des changements qui n'ont pas encore été sauvegardés." -#: basketstatusbar.cpp:132 +#: src/basketstatusbar.cpp:132 msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." msgstr "" "Ctrl+déposer : copier, Maj+déposer : déplacer, Maj+Ctrl+déposer : lier." -#: basketstatusbar.cpp:152 +#: src/basketstatusbar.cpp:152 msgid "

    This basket is locked.
    Click to unlock it.

    " msgstr "" "

    Ce panier est verrouillé.
    Cliquez pour le déverrouiller.

    " -#: basketstatusbar.cpp:157 +#: src/basketstatusbar.cpp:157 msgid "

    This basket is unlocked.
    Click to lock it.

    " msgstr "" "

    Ce panier est déverrouillé.
    Cliquez pour le verrouiller.

    " -#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180 +#: src/bnpview.cpp:178 src/bnpview.cpp:1180 msgid "General" msgstr "Général" -#: bnpview.cpp:276 +#: src/bnpview.cpp:276 msgid "Show/hide main window" msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale" -#: bnpview.cpp:277 +#: src/bnpview.cpp:277 msgid "" "Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is " "shown." @@ -799,11 +805,11 @@ msgstr "" "Vous permet de montrer la fenêtre principale si elle était cachée, et de la " "cacher si elle était affichée." -#: bnpview.cpp:281 +#: src/bnpview.cpp:281 msgid "Paste clipboard contents in current basket" msgstr "Coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant" -#: bnpview.cpp:282 +#: src/bnpview.cpp:282 msgid "" "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " "to open the main window." @@ -811,21 +817,21 @@ msgstr "" "Vous permet de coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant " "sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:285 +#: src/bnpview.cpp:285 msgid "Show current basket name" msgstr "Montrer le nom du panier courant" -#: bnpview.cpp:286 +#: src/bnpview.cpp:286 msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." msgstr "" "Vous permet de connaître quel est le panier courant sans ouvrir la fenêtre " "principale." -#: bnpview.cpp:289 +#: src/bnpview.cpp:289 msgid "Paste selection in current basket" msgstr "Coller la sélection dans le panier courant" -#: bnpview.cpp:290 +#: src/bnpview.cpp:290 msgid "" "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " "to open the main window." @@ -833,11 +839,11 @@ msgstr "" "Vous permet de coller la sélection dans le panier courant sans avoir à " "ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:293 +#: src/bnpview.cpp:293 msgid "Create a new basket" msgstr "Crée un nouveau panier" -#: bnpview.cpp:294 +#: src/bnpview.cpp:294 msgid "" "Allows you to create a new basket without having to open the main window " "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " @@ -848,11 +854,11 @@ msgstr "" "pour ajouter un objet, coller le contenu du presse-papiers ou coller la " "sélection dans le panier courant)." -#: bnpview.cpp:297 +#: src/bnpview.cpp:297 msgid "Go to previous basket" msgstr "Aller au panier précédent" -#: bnpview.cpp:298 +#: src/bnpview.cpp:298 msgid "" "Allows you to change current basket to the previous one without having to " "open the main window." @@ -860,11 +866,11 @@ msgstr "" "Vous permet de changer le panier courant pour le précédent sans avoir à " "ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:301 +#: src/bnpview.cpp:301 msgid "Go to next basket" msgstr "Aller au panier suivant" -#: bnpview.cpp:302 +#: src/bnpview.cpp:302 msgid "" "Allows you to change current basket to the next one without having to open " "the main window." @@ -872,21 +878,21 @@ msgstr "" "Vous permet de changer le panier courant pour le suivant sans avoir à ouvrir " "la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:309 +#: src/bnpview.cpp:309 msgid "Insert text note" msgstr "Insérer une note texte" -#: bnpview.cpp:310 +#: src/bnpview.cpp:310 msgid "" "Add a text note to the current basket without having to open the main window." msgstr "" "Ajouter un texte au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582 +#: src/bnpview.cpp:313 src/settings.cpp:582 msgid "Insert image note" msgstr "Insérer une note image" -#: bnpview.cpp:314 +#: src/bnpview.cpp:314 msgid "" "Add an image note to the current basket without having to open the main " "window." @@ -894,21 +900,21 @@ msgstr "" "Ajouter une image au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre " "principale." -#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583 +#: src/bnpview.cpp:317 src/settings.cpp:583 msgid "Insert link note" msgstr "Insérer une note lien" -#: bnpview.cpp:318 +#: src/bnpview.cpp:318 msgid "" "Add a link note to the current basket without having to open the main window." msgstr "" "Ajouter un lien au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585 +#: src/bnpview.cpp:321 src/settings.cpp:585 msgid "Insert color note" msgstr "Insérer une note couleur" -#: bnpview.cpp:322 +#: src/bnpview.cpp:322 msgid "" "Add a color note to the current basket without having to open the main " "window." @@ -916,11 +922,11 @@ msgstr "" "Ajouter une couleur au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre " "principale." -#: bnpview.cpp:325 +#: src/bnpview.cpp:325 msgid "Pick color from screen" msgstr "Puiser une couleur sur l'écran" -#: bnpview.cpp:326 +#: src/bnpview.cpp:326 msgid "" "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " "without having to open the main window." @@ -928,11 +934,11 @@ msgstr "" "Ajouter une couleur puisée sur un pixel à l'écran dans le panier courant " "sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586 +#: src/bnpview.cpp:330 src/settings.cpp:586 msgid "Grab screen zone" msgstr "Capturer une zone de l'écran" -#: bnpview.cpp:331 +#: src/bnpview.cpp:331 msgid "" "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " "the main window." @@ -940,11 +946,11 @@ msgstr "" "Capturer une zone de l'écran en tant qu'image dans le panier courant sans " "avoir à ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:343 +#: src/bnpview.cpp:343 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" -#: bnpview.cpp:403 +#: src/bnpview.cpp:403 msgid "" "

    Basket Tree

    Here is the list of your baskets. You can organize your " "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " @@ -957,244 +963,240 @@ msgstr "" "d'autres. Vous pouvez naviguer entre eux en cliquant sur un panier pour " "l'ouvrir, ou les réorganiser en utilisant le glisser / déposer." -#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416 +#: src/bnpview.cpp:414 src/bnpview.cpp:416 msgid "&Basket Archive..." msgstr "&Archive de paniers..." -#: bnpview.cpp:419 +#: src/bnpview.cpp:419 msgid "&Hide Window" msgstr "&Cacher la fenêtre" -#: bnpview.cpp:423 +#: src/bnpview.cpp:423 msgid "&HTML Web Page..." msgstr "&Page Web HTML..." -#: bnpview.cpp:425 +#: src/bnpview.cpp:425 msgid "K&Notes" msgstr "K&Notes" -#: bnpview.cpp:427 +#: src/bnpview.cpp:427 msgid "K&Jots" msgstr "K&Jots" -#: bnpview.cpp:429 +#: src/bnpview.cpp:429 msgid "&KnowIt..." msgstr "&KnowIt..." -#: bnpview.cpp:431 +#: src/bnpview.cpp:431 msgid "Tux&Cards..." msgstr "Tux&Cards..." -#: bnpview.cpp:433 +#: src/bnpview.cpp:433 msgid "&Sticky Notes" msgstr "&Sticky Notes" -#: bnpview.cpp:435 +#: src/bnpview.cpp:435 msgid "&Tomboy" msgstr "&Tomboy" -#: bnpview.cpp:437 +#: src/bnpview.cpp:437 msgid "Text &File..." msgstr "&Fichier texte..." -#: bnpview.cpp:440 +#: src/bnpview.cpp:440 msgid "&Backup && Restore..." msgstr "&Sauvegarder et restaurer..." -#: bnpview.cpp:445 +#: src/bnpview.cpp:445 msgid "D&elete" msgstr "Suppri&mer" -#: bnpview.cpp:451 +#: src/bnpview.cpp:451 msgid "Selects all notes" msgstr "Sélectionner toutes les notes" -#: bnpview.cpp:452 +#: src/bnpview.cpp:452 msgid "U&nselect All" msgstr "Tout &désélectionner" -#: bnpview.cpp:454 +#: src/bnpview.cpp:454 msgid "Unselects all selected notes" msgstr "Désélectionne toutes les notes sélectionnées" -#: bnpview.cpp:455 +#: src/bnpview.cpp:455 msgid "&Invert Selection" msgstr "In&verser la sélection" -#: bnpview.cpp:458 +#: src/bnpview.cpp:458 msgid "Inverts the current selection of notes" msgstr "Inverse la sélection des notes" -#: bnpview.cpp:460 +#: src/bnpview.cpp:460 msgid "" "_: Verb; not Menu\n" "&Edit..." msgstr "&Éditer..." -#: bnpview.cpp:465 +#: src/bnpview.cpp:465 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir" -#: bnpview.cpp:468 +#: src/bnpview.cpp:468 msgid "Open &With..." msgstr "Ouvrir &avec..." -#: bnpview.cpp:472 +#: src/bnpview.cpp:472 msgid "&Save to File..." msgstr "&Enregistrer dans un fichier..." -#: bnpview.cpp:475 +#: src/bnpview.cpp:475 msgid "&Group" msgstr "&Grouper" -#: bnpview.cpp:477 +#: src/bnpview.cpp:477 msgid "U&ngroup" msgstr "Dég&rouper" -#: bnpview.cpp:480 +#: src/bnpview.cpp:480 msgid "Move on &Top" msgstr "Déplacer en &haut" -#: bnpview.cpp:482 +#: src/bnpview.cpp:482 msgid "Move &Up" msgstr "Déplacer au-&dessus" -#: bnpview.cpp:484 +#: src/bnpview.cpp:484 msgid "Move &Down" msgstr "Déplacer en desso&us" -#: bnpview.cpp:486 +#: src/bnpview.cpp:486 msgid "Move on &Bottom" msgstr "Déplacer en &bas" -#: bnpview.cpp:502 +#: src/bnpview.cpp:502 msgid "&Text" msgstr "&Texte" -#: bnpview.cpp:503 +#: src/bnpview.cpp:503 msgid "&Link" msgstr "&Lien" -#: bnpview.cpp:504 +#: src/bnpview.cpp:504 msgid "&Image" msgstr "&Image" -#: bnpview.cpp:505 +#: src/bnpview.cpp:505 msgid "&Color" msgstr "&Couleur" -#: bnpview.cpp:506 +#: src/bnpview.cpp:506 msgid "L&auncher" msgstr "L&anceur" -#: bnpview.cpp:508 +#: src/bnpview.cpp:508 msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgstr "Importer un lanceur depuis le menu &TDE..." -#: bnpview.cpp:509 +#: src/bnpview.cpp:509 msgid "Im&port Icon..." msgstr "Im&porter une icône..." -#: bnpview.cpp:510 +#: src/bnpview.cpp:510 msgid "Load From &File..." msgstr "Charger depuis un &fichier..." -#: bnpview.cpp:533 +#: src/bnpview.cpp:533 msgid "C&olor from Screen" msgstr "C&ouleur sur l'écran" -#: bnpview.cpp:538 +#: src/bnpview.cpp:538 msgid "Grab Screen &Zone" msgstr "Capturer une &zone de l'écran" -#: bnpview.cpp:568 -msgid "&New Basket..." -msgstr "&Nouveau panier..." - -#: bnpview.cpp:570 +#: src/bnpview.cpp:570 msgid "New &Sub-Basket..." msgstr "Nouveau &sous-panier..." -#: bnpview.cpp:572 +#: src/bnpview.cpp:572 msgid "New Si&bling Basket..." msgstr "Nouveau panier &voisin..." -#: bnpview.cpp:575 +#: src/bnpview.cpp:575 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: bnpview.cpp:583 +#: src/bnpview.cpp:583 msgid "" "_: Remove Basket\n" "&Remove" msgstr "S&upprimer" -#: bnpview.cpp:586 +#: src/bnpview.cpp:586 msgid "" "_: Password protection\n" "Pass&word..." msgstr "&Mot de passe..." -#: bnpview.cpp:588 +#: src/bnpview.cpp:588 msgid "" "_: Lock Basket\n" "&Lock" msgstr "&Verrouiller" -#: bnpview.cpp:598 +#: src/bnpview.cpp:598 msgid "&Filter" msgstr "&Filtrer" -#: bnpview.cpp:602 +#: src/bnpview.cpp:602 msgid "Filter all &Baskets" msgstr "Filtrer tous les &paniers" -#: bnpview.cpp:606 +#: src/bnpview.cpp:606 msgid "&Reset Filter" msgstr "Vider le filt&re" -#: bnpview.cpp:611 +#: src/bnpview.cpp:611 msgid "&Previous Basket" msgstr "&Panier précédent" -#: bnpview.cpp:613 +#: src/bnpview.cpp:613 msgid "&Next Basket" msgstr "Panier &suivant" -#: bnpview.cpp:615 +#: src/bnpview.cpp:615 msgid "&Fold Basket" msgstr "&Replier ce panier" -#: bnpview.cpp:617 +#: src/bnpview.cpp:617 msgid "&Expand Basket" msgstr "&Développer ce panier" -#: bnpview.cpp:627 +#: src/bnpview.cpp:627 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..." -#: bnpview.cpp:631 +#: src/bnpview.cpp:631 msgid "&Welcome Baskets" msgstr "Paniers de &bienvenue" -#: bnpview.cpp:955 +#: src/bnpview.cpp:955 msgid "Plain Text Notes Conversion" msgstr "Conversion des notes au format texte brut" -#: bnpview.cpp:956 +#: src/bnpview.cpp:956 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." msgstr "" "Conversion des notes au format texte brut en notes au format texte enrichi..." -#: bnpview.cpp:1347 +#: src/bnpview.cpp:1347 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: bnpview.cpp:1351 +#: src/bnpview.cpp:1351 msgid "No notes" msgstr "Pas de note" -#: bnpview.cpp:1353 +#: src/bnpview.cpp:1353 #, c-format msgid "" "_n: %n note\n" @@ -1203,7 +1205,7 @@ msgstr "" "%n note\n" "%n notes" -#: bnpview.cpp:1354 +#: src/bnpview.cpp:1354 #, c-format msgid "" "_n: %n selected\n" @@ -1212,15 +1214,15 @@ msgstr "" "%n sélectionnée\n" "%n sélectionnées" -#: bnpview.cpp:1355 +#: src/bnpview.cpp:1355 msgid "all matches" msgstr "toutes correspondent" -#: bnpview.cpp:1355 +#: src/bnpview.cpp:1355 msgid "no filter" msgstr "pas de filtre" -#: bnpview.cpp:1357 +#: src/bnpview.cpp:1357 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -1229,31 +1231,31 @@ msgstr "" "%n correspondance\n" "%n correspondances" -#: bnpview.cpp:1359 +#: src/bnpview.cpp:1359 msgid "" "_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" -#: bnpview.cpp:1476 +#: src/bnpview.cpp:1476 msgid "Picked color to basket %1" msgstr "Une couleur puisée dans le panier %1" -#: bnpview.cpp:1513 +#: src/bnpview.cpp:1513 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." msgstr "" "Les notes au format texte brut ont été converties en notes au format texte " "enrichi." -#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515 +#: src/bnpview.cpp:1513 src/bnpview.cpp:1515 msgid "Conversion Finished" msgstr "Conversion terminée" -#: bnpview.cpp:1515 +#: src/bnpview.cpp:1515 msgid "There are no plain text notes to convert." msgstr "Il n'y a pas de notes au format texte brut à convertir." -#: bnpview.cpp:1540 +#: src/bnpview.cpp:1540 msgid "" "

    The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
    %1 cannot " "run without it and will stop.

    Please check your installation of %2." @@ -1272,46 +1274,46 @@ msgstr "" "l'application est bien installée mais que vous aviez une version précédente, " "essayez de supprimer le fichier %5basketui.rc

    " -#: bnpview.cpp:1551 +#: src/bnpview.cpp:1551 msgid "Ressource not Found" msgstr "Ressource non trouvée" -#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583 +#: src/bnpview.cpp:1574 src/bnpview.cpp:1583 msgid "Cannot add note." msgstr "Impossible d'ajouter une note." -#: bnpview.cpp:1645 +#: src/bnpview.cpp:1645 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Une zone de l'écran capturée dans le panier %1" -#: bnpview.cpp:1693 +#: src/bnpview.cpp:1693 msgid "Delete Basket" msgstr "Supprimer le panier" -#: bnpview.cpp:1696 +#: src/bnpview.cpp:1696 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Supprimer seulement ce panier" -#: bnpview.cpp:1697 +#: src/bnpview.cpp:1697 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Supprimer la note avec ses fils" -#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711 +#: src/bnpview.cpp:1705 src/bnpview.cpp:1711 msgid "" "Do you really want to remove the basket %1 and its contents?" msgstr "" "Voulez-vous réellement supprimer le panier %1 et son contenu ?" -#: bnpview.cpp:1713 +#: src/bnpview.cpp:1713 msgid "Remove Basket" msgstr "Supprimer le panier" -#: bnpview.cpp:1715 +#: src/bnpview.cpp:1715 msgid "&Remove Basket" msgstr "&Supprimer le panier" -#: bnpview.cpp:1726 +#: src/bnpview.cpp:1726 msgid "" "%1 have the following children baskets.
    Do you want to remove " "them too?
    " @@ -1319,47 +1321,47 @@ msgstr "" "%1 a les paniers fils suivants.
    Voulez-vous les supprimer " "aussi ?
    " -#: bnpview.cpp:1729 +#: src/bnpview.cpp:1729 msgid "Remove Children Baskets" msgstr "Supprimer les paniers fils" -#: bnpview.cpp:1731 +#: src/bnpview.cpp:1731 msgid "&Remove Children Baskets" msgstr "&Supprimer les paniers fils" -#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 +#: src/bnpview.cpp:1803 src/bnpview.cpp:1841 msgid "Basket Archives" msgstr "Archives de paniers" -#: bnpview.cpp:1925 +#: src/bnpview.cpp:1925 msgid "Clipboard content pasted to basket %1" msgstr "Contenu du presse-papiers collé dans le panier %1" -#: bnpview.cpp:1933 +#: src/bnpview.cpp:1933 msgid "Selection pasted to basket %1" msgstr "Sélection collée dans le panier %1" -#: bnpview.cpp:1945 +#: src/bnpview.cpp:1945 msgid "No note was added." msgstr "Aucune note n'a été ajoutée." -#: bnpview.cpp:1972 +#: src/bnpview.cpp:1972 msgid "Basket %1 is locked" msgstr "Le panier %1 est verrouillé" -#: bnpview.cpp:1997 +#: src/bnpview.cpp:1997 msgid "(Locked)" msgstr "(Verrouillé)" -#: bnpview.cpp:2320 +#: src/bnpview.cpp:2320 msgid "&Assign new Tag..." msgstr "&Attribuer une nouvelle marque..." -#: bnpview.cpp:2321 +#: src/bnpview.cpp:2321 msgid "&Remove All" msgstr "&Tout supprimer" -#: crashhandler.cpp:80 +#: src/crashhandler.cpp:80 msgid "" "%1 has crashed! We're sorry about this.\n" "\n" @@ -1379,7 +1381,7 @@ msgstr "" "\n" "Merci beaucoup." -#: crashhandler.cpp:87 +#: src/crashhandler.cpp:87 msgid "" "The information below is to help the developers identify the problem, please " "do not modify it." @@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Les informations ci-dessous permettront aux développeurs d'identifier le " "problème, merci de ne pas les modifier." -#: crashhandler.cpp:206 +#: src/crashhandler.cpp:206 msgid "" "%1 has crashed! We're sorry about this.\n" "\n" @@ -1400,75 +1402,75 @@ msgstr "" "le problème. Veuillez vérifier le dépôt de paquetages pour votre " "distribution." -#: debugwindow.cpp:38 +#: src/debugwindow.cpp:38 msgid "Debug Window" msgstr "Fenêtre de déboguage" -#: exporterdialog.cpp:41 +#: src/exporterdialog.cpp:41 msgid "Export Basket to HTML" msgstr "Exporter le panier en HTML" -#: exporterdialog.cpp:50 +#: src/exporterdialog.cpp:50 msgid "HTML Page Filename" msgstr "Nom de la page HTML" -#: exporterdialog.cpp:53 +#: src/exporterdialog.cpp:53 msgid "&Filename:" msgstr "Nom du &fichier :" -#: exporterdialog.cpp:56 +#: src/exporterdialog.cpp:56 msgid "&Embed linked local files" msgstr "&Embarquer les fichiers locaux liés" -#: exporterdialog.cpp:57 +#: src/exporterdialog.cpp:57 msgid "Embed &linked local folders" msgstr "Embarquer &les dossiers locaux liés" -#: exporterdialog.cpp:58 +#: src/exporterdialog.cpp:58 msgid "Erase &previous files in target folder" msgstr "&Supprimer les fichiers précédents dans le dossier cible" -#: exporterdialog.cpp:59 +#: src/exporterdialog.cpp:59 msgid "For&mat for impression" msgstr "For&mater pour l'impression" -#: filter.cpp:64 +#: src/filter.cpp:64 msgid "Reset Filter" msgstr "Vider le filtre" -#: filter.cpp:68 +#: src/filter.cpp:68 msgid "&Filter: " msgstr "&Filtrer : " -#: filter.cpp:70 +#: src/filter.cpp:70 msgid "T&ag: " msgstr "Marqu&e : " -#: filter.cpp:73 +#: src/filter.cpp:73 msgid "Filter all Baskets" msgstr "Filtrer tous les paniers" -#: filter.cpp:155 +#: src/filter.cpp:155 msgid "(Not tagged)" msgstr "(Non marqué)" -#: filter.cpp:156 +#: src/filter.cpp:156 msgid "(Tagged)" msgstr "(Marqué)" -#: focusedwidgets.cpp:199 +#: src/focusedwidgets.cpp:199 msgid "Auto Spell Check" msgstr "Vérification orthographique automatique" -#: focusedwidgets.cpp:199 +#: src/focusedwidgets.cpp:199 msgid "Check Spelling..." msgstr "Vérifier l'orthographe..." -#: focusedwidgets.cpp:202 +#: src/focusedwidgets.cpp:202 msgid "Allow Tabulations" msgstr "Autoriser les tabulations" -#: formatimporter.cpp:136 +#: src/formatimporter.cpp:136 msgid "" "

    Folder mirroring is not possible anymore (see basket.kde.org for more information).

    The folder %1 " @@ -1483,152 +1485,152 @@ msgstr "" "modifiant l'un des deux, l'autre ne sera plus modifié car ils sont " "maintenant deux entités séparées.

    " -#: formatimporter.cpp:138 +#: src/formatimporter.cpp:138 msgid "Folder Mirror Import" msgstr "Importation d'un dossier reflété" -#: htmlexporter.cpp:56 +#: src/htmlexporter.cpp:56 msgid "HTML Documents" msgstr "Documents HTML" -#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82 +#: src/htmlexporter.cpp:60 src/htmlexporter.cpp:82 msgid "Export to HTML" msgstr "Exporter en HTML" -#: htmlexporter.cpp:82 +#: src/htmlexporter.cpp:82 msgid "Exporting to HTML. Please wait..." msgstr "Exportation en HTML. Veuillez patienter..." -#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151 +#: src/htmlexporter.cpp:117 src/htmlexporter.cpp:142 src/htmlexporter.cpp:151 msgid "" "_: HTML export folder (files)\n" "%1_files" msgstr "%1_fichiers" -#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156 +#: src/htmlexporter.cpp:123 src/htmlexporter.cpp:156 msgid "" "_: HTML export folder (icons)\n" "icons" msgstr "icônes" -#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157 +#: src/htmlexporter.cpp:124 src/htmlexporter.cpp:157 msgid "" "_: HTML export folder (images)\n" "images" msgstr "images" -#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154 +#: src/htmlexporter.cpp:125 src/htmlexporter.cpp:154 msgid "" "_: HTML export folder (baskets)\n" "baskets" msgstr "paniers" -#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153 +#: src/htmlexporter.cpp:146 src/htmlexporter.cpp:152 src/htmlexporter.cpp:153 msgid "" "_: HTML export folder (data)\n" "data" msgstr "données" -#: htmlexporter.cpp:322 +#: src/htmlexporter.cpp:322 msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." msgstr "" "Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations " "sous la main." -#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 -#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269 +#: src/kcolorcombo2.cpp:126 src/kcolorcombo2.cpp:602 src/kcolorcombo2.cpp:624 +#: src/tagsedit.cpp:474 src/variouswidgets.cpp:269 msgid "(Default)" msgstr "(Par défaut)" -#: kcolorcombo2.cpp:138 +#: src/kcolorcombo2.cpp:138 msgid "Other..." msgstr "Autre..." -#: kgpgme.cpp:55 +#: src/kgpgme.cpp:55 msgid "Private Key List" msgstr "Liste des clefs publiques" -#: kgpgme.cpp:67 +#: src/kgpgme.cpp:67 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kgpgme.cpp:68 +#: src/kgpgme.cpp:68 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:73 +#: src/kgpgme.cpp:73 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Choisissez une clef secrète :" -#: kgpgme.cpp:234 +#: src/kgpgme.cpp:234 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "La liste des clefs privées est incomplète." -#: kgpgme.cpp:270 +#: src/kgpgme.cpp:270 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "Cette clef publique n'est pas destinée pour le cryptage" -#: kgpgme.cpp:313 +#: src/kgpgme.cpp:313 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algorithme non supporté" -#: kgpgme.cpp:416 +#: src/kgpgme.cpp:416 msgid "Wrong password." msgstr "Mauvais mot de passe." -#: kicondialog.cpp:83 kicondialog.cpp:93 +#: src/kicondialog.cpp:83 src/kicondialog.cpp:93 msgid "Select Icon" msgstr "Sélectionner une icône" -#: kicondialog.cpp:120 +#: src/kicondialog.cpp:120 msgid "&Browse..." msgstr "&Parcourir..." -#: kicondialog.cpp:132 +#: src/kicondialog.cpp:132 msgid "(All Icons)" msgstr "(Toutes les icônes)" -#: kicondialog.cpp:133 +#: src/kicondialog.cpp:133 msgid "(Recent)" msgstr "(Icônes récentes)" -#: kicondialog.cpp:134 +#: src/kicondialog.cpp:134 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: kicondialog.cpp:135 +#: src/kicondialog.cpp:135 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: kicondialog.cpp:136 +#: src/kicondialog.cpp:136 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: kicondialog.cpp:137 +#: src/kicondialog.cpp:137 msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" -#: kicondialog.cpp:138 +#: src/kicondialog.cpp:138 msgid "File Types" msgstr "Types de fichiers" -#: kicondialog.cpp:355 +#: src/kicondialog.cpp:355 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: likeback.cpp:75 +#: src/likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque " "chose que vous aimez." -#: likeback.cpp:82 +#: src/likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque " "chose que vous n'aimez pas." -#: likeback.cpp:89 +#: src/likeback.cpp:89 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" @@ -1636,31 +1638,31 @@ msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'un " "mauvais comportement de l'application." -#: likeback.cpp:96 +#: src/likeback.cpp:96 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'une " "nouvelle fonctionnalité que vous désirez." -#: likeback.cpp:381 +#: src/likeback.cpp:381 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "&Envoyer un commentaire aux développeurs" -#: likeback.cpp:432 +#: src/likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "Bienvenue dans cette version de test de %1." -#: likeback.cpp:433 +#: src/likeback.cpp:433 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "Bienvenue dans %1." -#: likeback.cpp:435 +#: src/likeback.cpp:435 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "Pour nous aider à l'améliorer, vos remarques sont importantes." -#: likeback.cpp:438 +#: src/likeback.cpp:438 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " @@ -1671,7 +1673,7 @@ msgstr "" "titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez " "sur Envoyer." -#: likeback.cpp:442 +#: src/likeback.cpp:442 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." @@ -1680,7 +1682,7 @@ msgstr "" "l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez " "rapidement ce que vous aimez et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:446 +#: src/likeback.cpp:446 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." @@ -1689,7 +1691,7 @@ msgstr "" "l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez " "rapidement ce que vous n'aimez pas et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:455 +#: src/likeback.cpp:455 msgid "" "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " @@ -1699,7 +1701,7 @@ msgstr "" "simplement sur l'icône d'objet cassé en haut à droite de la fenêtre, " "décrivez-le et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:458 +#: src/likeback.cpp:458 msgid "" "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " @@ -1709,7 +1711,7 @@ msgstr "" "sur l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le " "rapidement et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:463 +#: src/likeback.cpp:463 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" @@ -1717,18 +1719,18 @@ msgstr "" "Exemple :\n" "Exemples :" -#: likeback.cpp:466 +#: src/likeback.cpp:466 msgid "I like the new artwork. Very refreshing." msgstr "J'aime les nouvelles images. Très rafraîchissant." -#: likeback.cpp:470 +#: src/likeback.cpp:470 msgid "" "I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." msgstr "" "Je n'aime pas la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre " "trop de temps." -#: likeback.cpp:474 +#: src/likeback.cpp:474 msgid "" "The application has an improper behaviour when clicking the Add " "button. Nothing happens." @@ -1736,25 +1738,25 @@ msgstr "" "L'application a un mauvais comportement en cliquant sur le bouton " "Ajouter. Rien ne se passe." -#: likeback.cpp:478 +#: src/likeback.cpp:478 msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." msgstr "" "Je désire une nouvelle fonctionnalité me permettant d'envoyer mon " "travail par e-mail." -#: likeback.cpp:481 +#: src/likeback.cpp:481 msgid "Help Improve the Application" msgstr "Aider à l'amélioration de cette application" -#: likeback.cpp:558 +#: src/likeback.cpp:558 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" -#: likeback.cpp:559 +#: src/likeback.cpp:559 msgid "Please provide your email address." msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." -#: likeback.cpp:560 +#: src/likeback.cpp:560 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " @@ -1765,7 +1767,7 @@ msgstr "" "reproduire les bogues que vous reportez, vous envoyer des corrections de " "bogue pour que vous les testiez, etc." -#: likeback.cpp:561 +#: src/likeback.cpp:561 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." @@ -1773,59 +1775,59 @@ msgstr "" "L'adresse e-mail est optionnelle. Si vous n'en fournissez pas, vos " "commentaires seront envoyés anonymement." -#: likeback.cpp:634 +#: src/likeback.cpp:634 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs" -#: likeback.cpp:664 +#: src/likeback.cpp:664 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de :" -#: likeback.cpp:675 +#: src/likeback.cpp:675 msgid "Something you &like" msgstr "Quelque chose que vous ai&mez" -#: likeback.cpp:685 +#: src/likeback.cpp:685 msgid "Something you &dislike" msgstr "Quelque chose que vous n'aimez &pas" -#: likeback.cpp:695 +#: src/likeback.cpp:695 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "Un ma&uvais comportement de l'application" -#: likeback.cpp:705 +#: src/likeback.cpp:705 msgid "A new &feature you desire" msgstr "Une &nouvelle fonctionnalité que vous désirez" -#: likeback.cpp:718 +#: src/likeback.cpp:718 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" msgstr "" "Afficher les &boutons de commentaire en dessous des barres de titre des " "fenêtres" -#: likeback.cpp:723 +#: src/likeback.cpp:723 msgid "&Send Comment" msgstr "&Envoyer le commentaire" -#: likeback.cpp:727 +#: src/likeback.cpp:727 msgid "&Email Address..." msgstr "Adresse &e-mail..." -#: likeback.cpp:744 +#: src/likeback.cpp:744 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "Veuillez décrire brièvement votre opinion sur %1." -#: likeback.cpp:757 +#: src/likeback.cpp:757 msgid "Please write in English." msgstr "Veuillez écrire en anglais." -#: likeback.cpp:763 +#: src/likeback.cpp:763 msgid "You may be able to use an online translation tool." msgstr "" "Vous pouvez utiliser un outil de traduction en ligne." -#: likeback.cpp:769 +#: src/likeback.cpp:769 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." @@ -1834,23 +1836,23 @@ msgstr "" "de cette application, essayez d'envoyer la même quantité de commentaires " "positifs et négatifs." -#: likeback.cpp:772 +#: src/likeback.cpp:772 msgid "Do not ask for new features: your requests will be ignored." msgstr "" "Ne demandez pas de nouvelles fonctionnalités : vos requêtes seront " "ignorées." -#: likeback.cpp:840 +#: src/likeback.cpp:840 msgid "

    Error while trying to send the report.

    Please retry later.

    " msgstr "" "

    Une erreur s'est produite lors de l'envoi du rapport.

    Merci de " "réessayer plus tard.

    " -#: likeback.cpp:840 +#: src/likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Erreur de transmission" -#: likeback.cpp:844 +#: src/likeback.cpp:844 msgid "" "

    Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.

    Thanks for your time.

    " @@ -1858,75 +1860,75 @@ msgstr "" "

    Votre commentaire a été envoyé avec succès. Il permettra d'aider à " "améliorer cette application.

    Merci pour votre temps.

    " -#: likeback.cpp:845 +#: src/likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Commentaire envoyé" -#: linklabel.cpp:568 +#: src/linklabel.cpp:568 msgid "I&talic" msgstr "I&talique" -#: linklabel.cpp:571 +#: src/linklabel.cpp:571 msgid "&Bold" msgstr "&Gras" -#: linklabel.cpp:578 +#: src/linklabel.cpp:578 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: linklabel.cpp:579 +#: src/linklabel.cpp:579 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: linklabel.cpp:580 +#: src/linklabel.cpp:580 msgid "On mouse hovering" msgstr "Lors du survol de la souris" -#: linklabel.cpp:581 +#: src/linklabel.cpp:581 msgid "When mouse is outside" msgstr "Quand la souris est à l'extérieur" -#: linklabel.cpp:582 +#: src/linklabel.cpp:582 msgid "&Underline:" msgstr "So&ulignement :" -#: linklabel.cpp:587 +#: src/linklabel.cpp:587 msgid "Colo&r:" msgstr "&Couleur :" -#: linklabel.cpp:592 +#: src/linklabel.cpp:592 msgid "&Mouse hover color:" msgstr "Couleu&r lors du survol de la souris :" -#: linklabel.cpp:599 +#: src/linklabel.cpp:599 msgid "&Icon size:" msgstr "Taille de l'&icône :" -#: linklabel.cpp:604 +#: src/linklabel.cpp:604 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: linklabel.cpp:605 +#: src/linklabel.cpp:605 msgid "Icon size" msgstr "De la taille de l'icône" -#: linklabel.cpp:606 +#: src/linklabel.cpp:606 msgid "Twice the icon size" msgstr "Deux fois la taille de l'icône" -#: linklabel.cpp:607 +#: src/linklabel.cpp:607 msgid "Three times the icon size" msgstr "Trois fois la taille de l'icône" -#: linklabel.cpp:608 +#: src/linklabel.cpp:608 msgid "&Preview:" msgstr "A&perçu :" -#: linklabel.cpp:610 +#: src/linklabel.cpp:610 msgid "You disabled preview but still see images?" msgstr "Vous avez désactivé l'aperçu mais voyez-vous toujours des images ?" -#: linklabel.cpp:611 +#: src/linklabel.cpp:611 msgid "" "

    This is normal because there are several type of notes.
    This setting " "only applies to file and local link notes.
    The images you see are image " @@ -1955,23 +1957,23 @@ msgstr "" "décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des " "fichiers ajoutés pour les types suivants\".

    " -#: linklabel.cpp:627 +#: src/linklabel.cpp:627 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: mainwindow.cpp:143 +#: src/mainwindow.cpp:143 msgid "Minimize" msgstr "Réduire" -#: mainwindow.cpp:308 +#: src/mainwindow.cpp:308 msgid "Basket" msgstr "Panier" -#: mainwindow.cpp:317 +#: src/mainwindow.cpp:317 msgid "

    Do you really want to quit %1?

    " msgstr "

    Voulez-vous réellement quitter %1 ?

    " -#: mainwindow.cpp:319 +#: src/mainwindow.cpp:319 msgid "" "

    Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1982,55 +1984,55 @@ msgstr "" "s'exécute encore, l'application sera redémarrée la prochaine fois que vous " "démarrerez votre session.

    " -#: mainwindow.cpp:322 +#: src/mainwindow.cpp:322 msgid "Quit Confirm" msgstr "Confirmer pour quitter" -#: newbasketdialog.cpp:92 +#: src/newbasketdialog.cpp:92 msgid "New Basket" msgstr "Nouveau panier" -#: newbasketdialog.cpp:117 +#: src/newbasketdialog.cpp:117 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: newbasketdialog.cpp:124 +#: src/newbasketdialog.cpp:124 msgid "&Manage Templates..." msgstr "&Gérer les modèles..." -#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306 +#: src/newbasketdialog.cpp:159 src/newbasketdialog.cpp:306 msgid "One column" msgstr "Une colonne" -#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308 +#: src/newbasketdialog.cpp:170 src/newbasketdialog.cpp:308 msgid "Two columns" msgstr "Deux colonnes" -#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310 +#: src/newbasketdialog.cpp:182 src/newbasketdialog.cpp:310 msgid "Three columns" msgstr "Trois colonnes" -#: newbasketdialog.cpp:194 +#: src/newbasketdialog.cpp:194 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: newbasketdialog.cpp:209 +#: src/newbasketdialog.cpp:209 msgid "&Template:" msgstr "&Modèle :" -#: newbasketdialog.cpp:218 +#: src/newbasketdialog.cpp:218 msgid "(Baskets)" msgstr "(Paniers)" -#: newbasketdialog.cpp:219 +#: src/newbasketdialog.cpp:219 msgid "C&reate in:" msgstr "&Créer dans :" -#: newbasketdialog.cpp:220 +#: src/newbasketdialog.cpp:220 msgid "How is it useful?" msgstr "En quoi est-ce utile ?" -#: newbasketdialog.cpp:221 +#: src/newbasketdialog.cpp:221 msgid "" "

    Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you " "to be more organized by eg.:

    • Grouping baskets by themes or topics;" @@ -2046,359 +2048,359 @@ msgstr "" "li>
    • Créer des groupes de paniers à exporter ensemble (par exemple, pour " "les envoyer par e-mail à un groupe de personnes).
    " -#: newbasketdialog.cpp:312 +#: src/newbasketdialog.cpp:312 msgid "Free-form" msgstr "Libre" -#: newbasketdialog.cpp:314 +#: src/newbasketdialog.cpp:314 msgid "Mind map" msgstr "Carte mentale" -#: note.cpp:2834 +#: src/note.cpp:2834 msgid "(Image)" msgstr "(Image)" -#: notecontent.cpp:176 +#: src/notecontent.cpp:176 msgid "Plain Text" msgstr "Texte brut" -#: notecontent.cpp:177 +#: src/notecontent.cpp:177 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: notecontent.cpp:178 +#: src/notecontent.cpp:178 msgid "Image" msgstr "Image" -#: notecontent.cpp:179 +#: src/notecontent.cpp:179 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: notecontent.cpp:180 +#: src/notecontent.cpp:180 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: notecontent.cpp:182 +#: src/notecontent.cpp:182 msgid "Link" msgstr "Lien" -#: notecontent.cpp:183 +#: src/notecontent.cpp:183 msgid "Launcher" msgstr "Lanceur" -#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825 +#: src/notecontent.cpp:184 src/noteedit.cpp:825 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: notecontent.cpp:185 +#: src/notecontent.cpp:185 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: notecontent.cpp:326 +#: src/notecontent.cpp:326 msgid "Edit this plain text" msgstr "Éditer ce texte brut" -#: notecontent.cpp:327 +#: src/notecontent.cpp:327 msgid "Edit this text" msgstr "Éditer ce texte" -#: notecontent.cpp:328 +#: src/notecontent.cpp:328 msgid "Edit this image" msgstr "Éditer cette image" -#: notecontent.cpp:329 +#: src/notecontent.cpp:329 msgid "Edit this animation" msgstr "Éditer cette animation" -#: notecontent.cpp:330 +#: src/notecontent.cpp:330 msgid "Edit the file name of this sound" msgstr "Éditer le nom de fichier de ce son" -#: notecontent.cpp:331 +#: src/notecontent.cpp:331 msgid "Edit the name of this file" msgstr "Éditer le nom de ce fichier" -#: notecontent.cpp:332 +#: src/notecontent.cpp:332 msgid "Edit this link" msgstr "Éditer ce lien" -#: notecontent.cpp:333 +#: src/notecontent.cpp:333 msgid "Edit this launcher" msgstr "Éditer ce lanceur" -#: notecontent.cpp:334 +#: src/notecontent.cpp:334 msgid "Edit this color" msgstr "Éditer cette couleur" -#: notecontent.cpp:335 +#: src/notecontent.cpp:335 msgid "Edit this unknown object" msgstr "Éditer cet objet inconnu" -#: notecontent.cpp:583 +#: src/notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain text..." msgstr "Ouverture du texte brut..." -#: notecontent.cpp:584 +#: src/notecontent.cpp:584 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Ouverture des textes bruts..." -#: notecontent.cpp:585 +#: src/notecontent.cpp:585 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Ouverture du texte brut avec..." -#: notecontent.cpp:586 +#: src/notecontent.cpp:586 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Ouverture des textes bruts avec..." -#: notecontent.cpp:587 +#: src/notecontent.cpp:587 msgid "Open plain text with:" msgstr "Ouvrir le texte brut avec :" -#: notecontent.cpp:588 +#: src/notecontent.cpp:588 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Ouvrir les textes bruts avec :" -#: notecontent.cpp:691 +#: src/notecontent.cpp:691 msgid "Opening text..." msgstr "Ouverture du texte..." -#: notecontent.cpp:692 +#: src/notecontent.cpp:692 msgid "Opening texts..." msgstr "Ouverture des textes..." -#: notecontent.cpp:693 +#: src/notecontent.cpp:693 msgid "Opening text with..." msgstr "Ouverture du texte avec..." -#: notecontent.cpp:694 +#: src/notecontent.cpp:694 msgid "Opening texts with..." msgstr "Ouverture des textes avec..." -#: notecontent.cpp:695 +#: src/notecontent.cpp:695 msgid "Open text with:" msgstr "Ouvrir ce texte avec :" -#: notecontent.cpp:696 +#: src/notecontent.cpp:696 msgid "Open texts with:" msgstr "Ouvrir ces textes avec :" -#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027 +#: src/notecontent.cpp:809 src/notecontent.cpp:1027 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147 +#: src/notecontent.cpp:810 src/variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 par %2 pixels" -#: notecontent.cpp:816 +#: src/notecontent.cpp:816 msgid "Opening image..." msgstr "Ouverture de l'image..." -#: notecontent.cpp:817 +#: src/notecontent.cpp:817 msgid "Opening images..." msgstr "Ouverture des images..." -#: notecontent.cpp:818 +#: src/notecontent.cpp:818 msgid "Opening image with..." msgstr "Ouverture de l'image avec..." -#: notecontent.cpp:819 +#: src/notecontent.cpp:819 msgid "Opening images with..." msgstr "Ouverture des images avec..." -#: notecontent.cpp:820 +#: src/notecontent.cpp:820 msgid "Open image with:" msgstr "Ouvrir l'image avec :" -#: notecontent.cpp:821 +#: src/notecontent.cpp:821 msgid "Open images with:" msgstr "Ouvrir les images avec :" -#: notecontent.cpp:845 +#: src/notecontent.cpp:845 msgid "Click for full size view" msgstr "Cliquez pour voir en taille réelle" -#: notecontent.cpp:916 +#: src/notecontent.cpp:916 msgid "Opening animation..." msgstr "Ouverture de l'animation..." -#: notecontent.cpp:917 +#: src/notecontent.cpp:917 msgid "Opening animations..." msgstr "Ouverture des animations..." -#: notecontent.cpp:918 +#: src/notecontent.cpp:918 msgid "Opening animation with..." msgstr "Ouverture de l'animation avec..." -#: notecontent.cpp:919 +#: src/notecontent.cpp:919 msgid "Opening animations with..." msgstr "Ouverture des animations avec..." -#: notecontent.cpp:920 +#: src/notecontent.cpp:920 msgid "Open animation with:" msgstr "Ouvrir l'animation avec :" -#: notecontent.cpp:921 +#: src/notecontent.cpp:921 msgid "Open animations with:" msgstr "Ouvrir les animations avec :" -#: notecontent.cpp:1032 +#: src/notecontent.cpp:1032 msgid "Type" msgstr "Type" -#: notecontent.cpp:1070 +#: src/notecontent.cpp:1070 msgid "Open this file" msgstr "Ouvrir ce fichier" -#: notecontent.cpp:1089 +#: src/notecontent.cpp:1089 msgid "Opening file..." msgstr "Ouverture du fichier..." -#: notecontent.cpp:1090 +#: src/notecontent.cpp:1090 msgid "Opening files..." msgstr "Ouverture des fichiers..." -#: notecontent.cpp:1091 +#: src/notecontent.cpp:1091 msgid "Opening file with..." msgstr "Ouverture du fichier avec..." -#: notecontent.cpp:1092 +#: src/notecontent.cpp:1092 msgid "Opening files with..." msgstr "Ouverture des fichiers avec..." -#: notecontent.cpp:1093 +#: src/notecontent.cpp:1093 msgid "Open file with:" msgstr "Ouvrir le fichier avec :" -#: notecontent.cpp:1094 +#: src/notecontent.cpp:1094 msgid "Open files with:" msgstr "Ouvrir les fichiers avec :" -#: notecontent.cpp:1165 +#: src/notecontent.cpp:1165 msgid "Open this sound" msgstr "Ouvrir ce son" -#: notecontent.cpp:1202 +#: src/notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sound..." msgstr "Ouverture du son..." -#: notecontent.cpp:1203 +#: src/notecontent.cpp:1203 msgid "Opening sounds..." msgstr "Ouverture des sons..." -#: notecontent.cpp:1204 +#: src/notecontent.cpp:1204 msgid "Opening sound with..." msgstr "Ouverture du son avec..." -#: notecontent.cpp:1205 +#: src/notecontent.cpp:1205 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Ouverture des sons avec..." -#: notecontent.cpp:1206 +#: src/notecontent.cpp:1206 msgid "Open sound with:" msgstr "Ouvrir le son avec :" -#: notecontent.cpp:1207 +#: src/notecontent.cpp:1207 msgid "Open sounds with:" msgstr "Ouvrir les sons avec :" -#: notecontent.cpp:1245 +#: src/notecontent.cpp:1245 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: notecontent.cpp:1268 +#: src/notecontent.cpp:1268 msgid "Open this link" msgstr "Ouvrir ce lien" -#: notecontent.cpp:1294 +#: src/notecontent.cpp:1294 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Le lien n'a pas d'URL à ouvrir." -#: notecontent.cpp:1297 +#: src/notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link target..." msgstr "Ouverture de la cible du lien..." -#: notecontent.cpp:1298 +#: src/notecontent.cpp:1298 msgid "Opening link targets..." msgstr "Ouverture de la cible des liens..." -#: notecontent.cpp:1299 +#: src/notecontent.cpp:1299 msgid "Opening link target with..." msgstr "Ouverture de la cible du lien avec..." -#: notecontent.cpp:1300 +#: src/notecontent.cpp:1300 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Ouverture de la cible des liens avec..." -#: notecontent.cpp:1301 +#: src/notecontent.cpp:1301 msgid "Open link target with:" msgstr "Ouvrir la cible du lien avec :" -#: notecontent.cpp:1302 +#: src/notecontent.cpp:1302 msgid "Open link targets with:" msgstr "Ouvrir de la cible des liens avec :" -#: notecontent.cpp:1433 +#: src/notecontent.cpp:1433 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1 (exécuter dans un terminal)" -#: notecontent.cpp:1436 +#: src/notecontent.cpp:1436 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: notecontent.cpp:1440 +#: src/notecontent.cpp:1440 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: notecontent.cpp:1463 +#: src/notecontent.cpp:1463 msgid "Launch this application" msgstr "Lancer cette application" -#: notecontent.cpp:1484 +#: src/notecontent.cpp:1484 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Le lanceur n'a pas de commande à exécuter." -#: notecontent.cpp:1487 +#: src/notecontent.cpp:1487 msgid "Launching application..." msgstr "Lancement de l'application..." -#: notecontent.cpp:1488 +#: src/notecontent.cpp:1488 msgid "Launching applications..." msgstr "Lancement des applications..." -#: notecontent.cpp:1575 +#: src/notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RVB" -#: notecontent.cpp:1576 +#: src/notecontent.cpp:1576 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "Rouge : %1, Vert : %2, Bleu : %3," -#: notecontent.cpp:1578 +#: src/notecontent.cpp:1578 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "TSV" -#: notecontent.cpp:1579 +#: src/notecontent.cpp:1579 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "Teinte : %1, Saturation : %2, Valeur : %3," -#: notecontent.cpp:1732 +#: src/notecontent.cpp:1732 msgid "CSS Color Name" msgstr "Nom de couleur CSS" -#: notecontent.cpp:1742 +#: src/notecontent.cpp:1742 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Nom de couleur CSS étendu" -#: notecontent.cpp:1748 +#: src/notecontent.cpp:1748 msgid "Is Web Color" msgstr "Est une couleur Web" -#: noteedit.cpp:389 +#: src/noteedit.cpp:389 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2408,11 +2410,11 @@ msgstr "" "Blocs notes BasKet inclura un éditeur d'image).\n" "Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?" -#: noteedit.cpp:391 +#: src/noteedit.cpp:391 msgid "Edit Image Note" msgstr "Édition de la note image" -#: noteedit.cpp:405 +#: src/noteedit.cpp:405 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2420,15 +2422,15 @@ msgstr "" "Les images animées ne peuvent pas être éditées ici.\n" "Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?" -#: noteedit.cpp:407 +#: src/noteedit.cpp:407 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Édition de la note animation" -#: noteedit.cpp:484 +#: src/noteedit.cpp:484 msgid "Edit Color Note" msgstr "Édition de la note couleur" -#: noteedit.cpp:507 +#: src/noteedit.cpp:507 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2438,75 +2440,75 @@ msgstr "" "Vous pouvez par contre glisser ou copier cette note dans une application qui " "la comprend." -#: noteedit.cpp:509 +#: src/noteedit.cpp:509 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Édition de la note inconnue" -#: noteedit.cpp:538 +#: src/noteedit.cpp:538 msgid "Edit Link Note" msgstr "Édition de la note lien" -#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563 +#: src/noteedit.cpp:550 src/noteedit.cpp:563 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712 +#: src/noteedit.cpp:559 src/noteedit.cpp:712 msgid "&Icon:" msgstr "&Icône :" -#: noteedit.cpp:583 +#: src/noteedit.cpp:583 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Cible :" -#: noteedit.cpp:584 +#: src/noteedit.cpp:584 msgid "&Title:" msgstr "&Titre :" -#: noteedit.cpp:697 +#: src/noteedit.cpp:697 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Édition de la note lanceur" -#: noteedit.cpp:706 +#: src/noteedit.cpp:706 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Choisissez une commande à exécuter :" -#: noteedit.cpp:715 +#: src/noteedit.cpp:715 msgid "&Guess" msgstr "&Deviner" -#: noteedit.cpp:731 +#: src/noteedit.cpp:731 msgid "Comman&d:" msgstr "&Commande :" -#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383 +#: src/noteedit.cpp:732 src/tagsedit.cpp:383 msgid "&Name:" msgstr "&Nom :" -#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441 +#: src/noteedit.cpp:827 src/tagsedit.cpp:441 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447 +#: src/noteedit.cpp:829 src/tagsedit.cpp:447 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: noteedit.cpp:834 +#: src/noteedit.cpp:834 msgid "Align Left" msgstr "Aligner à gauche" -#: noteedit.cpp:835 +#: src/noteedit.cpp:835 msgid "Centered" msgstr "Centrer" -#: noteedit.cpp:836 +#: src/noteedit.cpp:836 msgid "Align Right" msgstr "Aligner à droite" -#: noteedit.cpp:837 +#: src/noteedit.cpp:837 msgid "Justified" msgstr "Justifier" -#: notefactory.cpp:449 +#: src/notefactory.cpp:449 msgid "" "

    %1 doesn't support the data you've dropped.
    It however created a " "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that " @@ -2521,80 +2523,80 @@ msgstr "" "\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">base de données des types supportés par " "BasKet.

    " -#: notefactory.cpp:453 +#: src/notefactory.cpp:453 msgid "Unsupported MIME Type(s)" msgstr "Type(s) MIME non supporté(s)" -#: notefactory.cpp:507 +#: src/notefactory.cpp:507 msgid "&Move Here\tShift" msgstr "&Déplacer ici\tMaj" -#: notefactory.cpp:508 +#: src/notefactory.cpp:508 msgid "&Copy Here\tCtrl" msgstr "&Copier ici\tCtrl" -#: notefactory.cpp:509 +#: src/notefactory.cpp:509 msgid "&Link Here\tCtrl+Shift" msgstr "&Lier ici\tCtrl+Maj" -#: notefactory.cpp:511 +#: src/notefactory.cpp:511 msgid "C&ancel\tEscape" msgstr "&Annuler\tEchap." -#: notefactory.cpp:995 +#: src/notefactory.cpp:995 msgid "Import Icon as Image" msgstr "Importer une icône en tant qu'image" -#: notefactory.cpp:995 +#: src/notefactory.cpp:995 msgid "Choose the size of the icon to import as an image:" msgstr "Choisissez la taille de l'icône à importer en tant qu'image :" -#: notefactory.cpp:1008 +#: src/notefactory.cpp:1008 msgid "Load File Content into a Note" msgstr "Charger le contenu d'un fichier dans une note" -#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599 +#: src/password.cpp:40 src/passwordlayout.ui:16 src/settings.cpp:599 #, no-c-format msgid "Password Protection" msgstr "Protection par mot de passe" -#: password.cpp:57 +#: src/password.cpp:57 msgid "No private key selected." msgstr "Aucune clef privée sélectionnée." -#: settings.cpp:373 +#: src/settings.cpp:373 msgid "On left" msgstr "À gauche" -#: settings.cpp:374 +#: src/settings.cpp:374 msgid "On right" msgstr "À droite" -#: settings.cpp:375 +#: src/settings.cpp:375 msgid "&Basket tree position:" msgstr "&Position de l'arborescence des paniers :" -#: settings.cpp:382 settings.cpp:697 +#: src/settings.cpp:382 src/settings.cpp:697 msgid "On top" msgstr "En haut" -#: settings.cpp:383 settings.cpp:698 +#: src/settings.cpp:383 src/settings.cpp:698 msgid "On bottom" msgstr "En bas" -#: settings.cpp:384 +#: src/settings.cpp:384 msgid "&Filter bar position:" msgstr "Position de la &barre de filtrage :" -#: settings.cpp:391 +#: src/settings.cpp:391 msgid "&Use balloons to report results of global actions" msgstr "&Utiliser des bulles pour rapporter le résultat des actions globales" -#: settings.cpp:394 +#: src/settings.cpp:394 msgid "What are global actions?" msgstr "Que sont les actions globales ?" -#: settings.cpp:395 +#: src/settings.cpp:395 msgid "" "You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " "the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " @@ -2609,7 +2611,7 @@ msgstr "" "de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le bouton du " "milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection courante." -#: settings.cpp:398 +#: src/settings.cpp:398 msgid "" "When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " "has been successfully done. You can disable that balloon." @@ -2617,7 +2619,7 @@ msgstr "" "En faisant cela, %1 affiche une petite bulle pour vous informer que l'action " "s'est bien déroulée. Vous pouvez désactiver cette bulle." -#: settings.cpp:399 +#: src/settings.cpp:399 msgid "" "Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " "is visible. This is because you already see the result of your actions in " @@ -2627,67 +2629,67 @@ msgstr "" "fenêtre principale est visible. C'est parce que vous voyez déjà le résultat " "de vos actions dans la fenêtre principale." -#: settings.cpp:408 +#: src/settings.cpp:408 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icône de notification" -#: settings.cpp:413 +#: src/settings.cpp:413 msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Incruster dans la boîte à miniatures" -#: settings.cpp:422 +#: src/settings.cpp:422 msgid "&Show current basket icon in system tray icon" msgstr "&Montrer l'icône du panier courant dans l'icône de notification" -#: settings.cpp:432 +#: src/settings.cpp:432 msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" msgstr "&Cacher la fenêtre principale quand la souris sort pendant" -#: settings.cpp:434 settings.cpp:445 +#: src/settings.cpp:434 src/settings.cpp:445 msgid " tenths of seconds" msgstr " dixièmes de secondes" -#: settings.cpp:443 +#: src/settings.cpp:443 msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" msgstr "" "Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de " "notification pendant" -#: settings.cpp:517 +#: src/settings.cpp:517 msgid "Ani&mate changes in baskets" msgstr "Ani&mer les changements dans les paniers" -#: settings.cpp:520 +#: src/settings.cpp:520 msgid "&Show tooltips in baskets" msgstr "Montr&er les info-bulles dans les paniers" -#: settings.cpp:523 +#: src/settings.cpp:523 msgid "&Big notes" msgstr "&Grosses notes" -#: settings.cpp:528 +#: src/settings.cpp:528 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: settings.cpp:531 +#: src/settings.cpp:531 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" msgstr "" "&Transformer les lignes commençant par * ou - en des listes dans les " "éditeurs de texte" -#: settings.cpp:534 +#: src/settings.cpp:534 msgid "Ask confirmation before &deleting notes" msgstr "&Demander confirmation avant de supprimer des notes" -#: settings.cpp:539 +#: src/settings.cpp:539 msgid "&Export tags in texts" msgstr "E&xporter les marques dans les textes" -#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489 +#: src/settings.cpp:545 src/tagsedit.cpp:489 msgid "When does this apply?" msgstr "Quand cela s'applique-t-il ?" -#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490 +#: src/settings.cpp:546 src/tagsedit.cpp:490 msgid "" "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " "editor." @@ -2695,14 +2697,14 @@ msgstr "" "Cela s'applique lorsque vous copiez / collez, ou glissez / déposez des notes " "dans un éditeur de texte." -#: settings.cpp:547 +#: src/settings.cpp:547 msgid "" "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." msgstr "" "Si cette propriété est activée, elle vous permet de coller les marques en " "tant qu'équivalents texte." -#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492 +#: src/settings.cpp:548 src/tagsedit.cpp:492 msgid "" "For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are " "exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an " @@ -2712,16 +2714,16 @@ msgstr "" "b> est exportée en tant que lignes précédées de [ ] ou [x], " "représentant des boîtes à cocher." -#: settings.cpp:558 +#: src/settings.cpp:558 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" msgstr "" "&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion" -#: settings.cpp:562 +#: src/settings.cpp:562 msgid "How to group a new note?" msgstr "Comment grouper une nouvelle note ?" -#: settings.cpp:563 +#: src/settings.cpp:563 msgid "" "

    When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2732,7 +2734,7 @@ msgstr "" "mais elle vous permet aussi de grouper une nouvelle note avec celle sous le " "curseur de la souris :

    " -#: settings.cpp:565 +#: src/settings.cpp:565 msgid "" "

    Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
    Click " "on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note." @@ -2745,169 +2747,169 @@ msgstr "" "sur la droite pour grouper une note, avec celle du dessus " "ou du dessous, en fonction de la position du curseur de la souris.

    " -#: settings.cpp:580 +#: src/settings.cpp:580 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: settings.cpp:581 +#: src/settings.cpp:581 msgid "Paste clipboard" msgstr "Coller le presse-papiers" -#: settings.cpp:584 +#: src/settings.cpp:584 msgid "Insert launcher note" msgstr "Insérer un lanceur" -#: settings.cpp:587 +#: src/settings.cpp:587 msgid "Insert color from screen" msgstr "Puiser une couleur sur l'écran" -#: settings.cpp:588 +#: src/settings.cpp:588 msgid "Load note from file" msgstr "Charger une note depuis un fichier" -#: settings.cpp:589 +#: src/settings.cpp:589 msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "Importer un lanceur depuis le menu TDE" -#: settings.cpp:590 +#: src/settings.cpp:590 msgid "Import icon" msgstr "Importer une icône" -#: settings.cpp:591 +#: src/settings.cpp:591 msgid "&Shift+middle-click anywhere:" msgstr "&Maj+clic-milieu n'importe où :" -#: settings.cpp:594 +#: src/settings.cpp:594 msgid "at cursor position" msgstr "à la position du curseur de la souris" -#: settings.cpp:605 +#: src/settings.cpp:605 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" msgstr "&Verrouiller automatiquement les paniers fermés pendant" -#: settings.cpp:609 +#: src/settings.cpp:609 msgid " minutes" msgstr " minutes" -#: settings.cpp:620 +#: src/settings.cpp:620 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" msgstr "" "Utiliser l'agent GnuPG pour les paniers prot&égés par clef privée / publique" -#: settings.cpp:696 +#: src/settings.cpp:696 msgid "&Place of new notes:" msgstr "&Place des nouvelles notes :" -#: settings.cpp:699 +#: src/settings.cpp:699 msgid "At current note" msgstr "À la note courante" -#: settings.cpp:716 +#: src/settings.cpp:716 msgid "&New images size:" msgstr "Taille des &nouvelles images :" -#: settings.cpp:724 +#: src/settings.cpp:724 msgid "&by" msgstr "pa&r" -#: settings.cpp:727 +#: src/settings.cpp:727 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: settings.cpp:729 +#: src/settings.cpp:729 msgid "&Visualize..." msgstr "&Visualiser..." -#: settings.cpp:737 +#: src/settings.cpp:737 msgid "View Content of Added Files for the Following Types" msgstr "Voir le contenu des fichiers ajoutés pour les types suivants" -#: settings.cpp:738 +#: src/settings.cpp:738 msgid "&Plain text" msgstr "&Texte brut" -#: settings.cpp:739 +#: src/settings.cpp:739 msgid "&HTML page" msgstr "&Page HTML" -#: settings.cpp:740 +#: src/settings.cpp:740 msgid "&Image or animation" msgstr "Image ou &animation" -#: settings.cpp:741 +#: src/settings.cpp:741 msgid "&Sound" msgstr "&Son" -#: settings.cpp:800 +#: src/settings.cpp:800 msgid "Conference audio record" msgstr "Enregistrement audio de la conférence" -#: settings.cpp:801 +#: src/settings.cpp:801 msgid "Annual report" msgstr "Rapport annuel" -#: settings.cpp:802 +#: src/settings.cpp:802 msgid "Home folder" msgstr "Dossier personnel" -#: settings.cpp:804 +#: src/settings.cpp:804 #, c-format msgid "Launch %1" msgstr "Lancer %1" -#: settings.cpp:805 +#: src/settings.cpp:805 msgid "&Sounds" msgstr "&Sons" -#: settings.cpp:806 +#: src/settings.cpp:806 msgid "&Files" msgstr "&Fichiers" -#: settings.cpp:807 +#: src/settings.cpp:807 msgid "&Local Links" msgstr "Liens locau&x" -#: settings.cpp:808 +#: src/settings.cpp:808 msgid "&Network Links" msgstr "Lie&ns réseaux" -#: settings.cpp:809 +#: src/settings.cpp:809 msgid "Launc&hers" msgstr "L&anceurs" -#: settings.cpp:846 +#: src/settings.cpp:846 msgid "Open &text notes with a custom application:" msgstr "Ouvrir les notes &textes avec une application personnalisée :" -#: settings.cpp:847 +#: src/settings.cpp:847 msgid "Open text notes with:" msgstr "Ouvrir les notes textes avec :" -#: settings.cpp:854 +#: src/settings.cpp:854 msgid "Open &image notes with a custom application:" msgstr "Ouvrir les notes &images avec une application personnalisée :" -#: settings.cpp:855 +#: src/settings.cpp:855 msgid "Open image notes with:" msgstr "Ouvrir les notes images avec :" -#: settings.cpp:862 +#: src/settings.cpp:862 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" msgstr "Ouvrir les notes &animations avec une application personnalisée :" -#: settings.cpp:863 +#: src/settings.cpp:863 msgid "Open animation notes with:" msgstr "Ouvrir les notes animations avec :" -#: settings.cpp:870 +#: src/settings.cpp:870 msgid "Open so&und notes with a custom application:" msgstr "Ouvrir les notes &sons avec une application personnalisée :" -#: settings.cpp:871 +#: src/settings.cpp:871 msgid "Open sound notes with:" msgstr "Ouvrir les notes sons avec :" -#: settings.cpp:879 +#: src/settings.cpp:879 msgid "" "

    If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.

    Otherwise, the application you've configured in " @@ -2917,7 +2919,7 @@ msgstr "" "type de note.

    Sinon, l'application configurée dans Konqueror sera " "utilisée.

    " -#: settings.cpp:888 +#: src/settings.cpp:888 msgid "" "

    Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.

    " @@ -2925,11 +2927,11 @@ msgstr "" "

    Définir l'application à utiliser pour ouvrir ce type de note au lieu de " "celle configurée dans Konqueror.

    " -#: settings.cpp:909 +#: src/settings.cpp:909 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Comment changer l'application utilisée pour ouvrir les liens Web ?" -#: settings.cpp:910 +#: src/settings.cpp:910 #, fuzzy msgid "" "

    When opening Web links, they are opened in different applications, " @@ -2964,13 +2966,13 @@ msgstr "" "dosée (comme ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), " "lisez le second lien d'aide.

    " -#: settings.cpp:928 +#: src/settings.cpp:928 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "" "Comment changer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers et les " "liens ?" -#: settings.cpp:929 +#: src/settings.cpp:929 msgid "" "

    Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -3003,94 +3005,94 @@ msgstr "" "navigateur Web en tant que première entrée ;

  • Faites la même chose " "pour le type \"application -> xhtml+xml\".
" -#: softwareimporters.cpp:49 +#: src/softwareimporters.cpp:49 msgid "Import Hierarchy" msgstr "Importer la hiérarchie" -#: softwareimporters.cpp:55 +#: src/softwareimporters.cpp:55 msgid "How to Import the Notes?" msgstr "Comment importer les notes ?" -#: softwareimporters.cpp:56 +#: src/softwareimporters.cpp:56 msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" msgstr "" "&Garder la hiérarchie originale (toutes les notes dans des dossiers séparés)" -#: softwareimporters.cpp:57 +#: src/softwareimporters.cpp:57 msgid "&First level notes in separate baskets" msgstr "&Placer les notes de premier niveau dans des paniers séparés" -#: softwareimporters.cpp:58 +#: src/softwareimporters.cpp:58 msgid "&All notes in one basket" msgstr "&Toutes les notes dans un seul panier" -#: softwareimporters.cpp:78 +#: src/softwareimporters.cpp:78 msgid "Import Text File" msgstr "Importer un fichier texte" -#: softwareimporters.cpp:84 +#: src/softwareimporters.cpp:84 msgid "Format of the Text File" msgstr "Format du fichier texte" -#: softwareimporters.cpp:85 +#: src/softwareimporters.cpp:85 msgid "Notes separated by an &empty line" msgstr "Notes séparées par des lignes &vides" -#: softwareimporters.cpp:86 +#: src/softwareimporters.cpp:86 msgid "One ¬e per line" msgstr "Une ¬e par ligne" -#: softwareimporters.cpp:87 +#: src/softwareimporters.cpp:87 msgid "Notes begin with a &dash (-)" msgstr "Les notes commencent par un &tiret (-)" -#: softwareimporters.cpp:88 +#: src/softwareimporters.cpp:88 msgid "Notes begin with a &star (*)" msgstr "Les notes commencent par une &étoile (*)" -#: softwareimporters.cpp:89 +#: src/softwareimporters.cpp:89 msgid "&Use another separator:" msgstr "&Utiliser un autre séparateur :" -#: softwareimporters.cpp:99 +#: src/softwareimporters.cpp:99 msgid "&All in one note" msgstr "Tout &dans une note" -#: softwareimporters.cpp:241 +#: src/softwareimporters.cpp:241 msgid "From KJots" msgstr "Depuis KJots" -#: softwareimporters.cpp:329 +#: src/softwareimporters.cpp:329 msgid "From KNotes" msgstr "Depuis KNotes" -#: softwareimporters.cpp:400 +#: src/softwareimporters.cpp:400 msgid "From Sticky Notes" msgstr "Depuis Sticky Notes" -#: softwareimporters.cpp:450 +#: src/softwareimporters.cpp:450 msgid "From Tomboy" msgstr "Depuis Tomboy" -#: softwareimporters.cpp:498 +#: src/softwareimporters.cpp:498 #, c-format msgid "" "_: From TextFile.txt\n" "From %1" msgstr "Depuis %1" -#: softwareimporters.cpp:647 +#: src/softwareimporters.cpp:647 msgid "" "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." msgstr "" "Impossible d'importer ce fichier. Il corrompu, ou ce n'est peut-être pas un " "fichier TuxCards." -#: softwareimporters.cpp:647 +#: src/softwareimporters.cpp:647 msgid "Bad File Format" msgstr "Mauvais format de fichier" -#: softwareimporters.cpp:675 +#: src/softwareimporters.cpp:675 msgid "" "A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. " "Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file." @@ -3099,11 +3101,11 @@ msgstr "" "cryptées. Merci de supprimer le cryptage avec TuxCards et réimporter le " "fichier." -#: softwareimporters.cpp:675 +#: src/softwareimporters.cpp:675 msgid "Encrypted Notes not Supported Yet" msgstr "Notes cryptées non supportées pour le moment" -#: softwareimporters.cpp:677 +#: src/softwareimporters.cpp:677 msgid "" "Encrypted note.
The importer do not support " "encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-" @@ -3113,7 +3115,7 @@ msgstr "" "encore les notes cryptées. Merci de supprimer le cryptage avec TuxCards et " "réimporter le fichier.
" -#: systemtray.cpp:144 +#: src/systemtray.cpp:144 msgid "" "

Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use " "Quit from the Basket menu to quit the application.

" @@ -3122,248 +3124,248 @@ msgstr "" "Utilisez Quitter depuis le menu Panier pour quitter " "l'application.

" -#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195 +#: src/systemtray.cpp:190 src/systemtray.cpp:195 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Incruster dans la boîte à miniatures" -#: systemtray.cpp:241 +#: src/systemtray.cpp:241 msgid "Pasted selection to basket %1" msgstr "Sélection collée dans le panier %1" -#: systemtray.cpp:276 +#: src/systemtray.cpp:276 msgid "&Minimize" msgstr "&Réduire" -#: systemtray.cpp:278 +#: src/systemtray.cpp:278 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurer" -#: systemtray.cpp:438 +#: src/systemtray.cpp:438 msgid "%1 (Locked)" msgstr "%1 (Verrouillé)" -#: tag.cpp:84 +#: src/tag.cpp:84 msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" -#: tag.cpp:548 +#: src/tag.cpp:548 msgid "To Do" msgstr "À faire" -#: tag.cpp:548 +#: src/tag.cpp:548 msgid "Unchecked" msgstr "Non coché" -#: tag.cpp:548 +#: src/tag.cpp:548 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: tag.cpp:549 +#: src/tag.cpp:549 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: tag.cpp:549 +#: src/tag.cpp:549 #, c-format msgid "0 %" msgstr "0 %" -#: tag.cpp:549 +#: src/tag.cpp:549 #, c-format msgid "25 %" msgstr "25 %" -#: tag.cpp:550 +#: src/tag.cpp:550 #, c-format msgid "50 %" msgstr "50 %" -#: tag.cpp:550 +#: src/tag.cpp:550 #, c-format msgid "75 %" msgstr "75 %" -#: tag.cpp:550 +#: src/tag.cpp:550 #, c-format msgid "100 %" msgstr "100 %" -#: tag.cpp:603 +#: src/tag.cpp:603 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: tag.cpp:603 +#: src/tag.cpp:603 msgid "Low" msgstr "Faible" -#: tag.cpp:603 +#: src/tag.cpp:603 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#: tag.cpp:604 +#: src/tag.cpp:604 msgid "High" msgstr "Haute" -#: tag.cpp:604 +#: src/tag.cpp:604 msgid "Preference" msgstr "Préférence" -#: tag.cpp:604 +#: src/tag.cpp:604 msgid "Bad" msgstr "Mauvais" -#: tag.cpp:605 +#: src/tag.cpp:605 msgid "Good" msgstr "Bon" -#: tag.cpp:605 +#: src/tag.cpp:605 msgid "Excellent" msgstr "Excellent" -#: tag.cpp:605 +#: src/tag.cpp:605 msgid "Highlight" msgstr "Surligner" -#: tag.cpp:671 +#: src/tag.cpp:671 msgid "Important" msgstr "Important" -#: tag.cpp:671 +#: src/tag.cpp:671 msgid "Very Important" msgstr "Très important" -#: tag.cpp:672 +#: src/tag.cpp:672 msgid "Idea" msgstr "Idée" -#: tag.cpp:672 +#: src/tag.cpp:672 msgid "" "_: The initial of 'Idea'\n" "I." msgstr "I." -#: tag.cpp:672 +#: src/tag.cpp:672 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: tag.cpp:673 +#: src/tag.cpp:673 msgid "Code" msgstr "Code" -#: tag.cpp:673 +#: src/tag.cpp:673 msgid "Work" msgstr "Travail" -#: tag.cpp:673 +#: src/tag.cpp:673 msgid "" "_: The initial of 'Work'\n" "W." msgstr "T." -#: tag.cpp:691 +#: src/tag.cpp:691 msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: tag.cpp:691 +#: src/tag.cpp:691 msgid "" "_: The initial of 'Personal'\n" "P." msgstr "P." -#: tag.cpp:691 +#: src/tag.cpp:691 msgid "Funny" msgstr "Amusant" -#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231 +#: src/tagsedit.cpp:211 src/tagsedit.cpp:231 msgid "" "_: Tag name (shortcut)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: tagsedit.cpp:329 +#: src/tagsedit.cpp:329 msgid "Customize Tags" msgstr "Personnaliser les marques" -#: tagsedit.cpp:337 +#: src/tagsedit.cpp:337 msgid "Ne&w Tag" msgstr "Nouvelle &marque" -#: tagsedit.cpp:338 +#: src/tagsedit.cpp:338 msgid "New St&ate" msgstr "Nouvel &état" -#: tagsedit.cpp:354 +#: src/tagsedit.cpp:354 msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)" msgstr "Déplacer au-dessus (Ctrl+Maj+Haut)" -#: tagsedit.cpp:355 +#: src/tagsedit.cpp:355 msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" msgstr "Déplacer en dessous (Ctrl+Maj+Bas)" -#: tagsedit.cpp:379 +#: src/tagsedit.cpp:379 msgid "Tag" msgstr "Marque" -#: tagsedit.cpp:386 +#: src/tagsedit.cpp:386 msgid "" "_: Remove tag shortcut\n" "&Remove" msgstr "S&upprimer" -#: tagsedit.cpp:387 +#: src/tagsedit.cpp:387 msgid "S&hortcut:" msgstr "&Raccourci :" -#: tagsedit.cpp:391 +#: src/tagsedit.cpp:391 msgid "&Inherited by new sibling notes" msgstr "&Hérité par les nouvelles notes voisines" -#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046 +#: src/tagsedit.cpp:402 src/tagsedit.cpp:1030 src/tagsedit.cpp:1046 msgid "State" msgstr "État" -#: tagsedit.cpp:406 +#: src/tagsedit.cpp:406 msgid "Na&me:" msgstr "&Nom :" -#: tagsedit.cpp:413 +#: src/tagsedit.cpp:413 msgid "" "_: Remove tag emblem\n" "Remo&ve" msgstr "&Supprimer" -#: tagsedit.cpp:414 +#: src/tagsedit.cpp:414 msgid "&Emblem:" msgstr "&Emblème :" -#: tagsedit.cpp:430 +#: src/tagsedit.cpp:430 msgid "&Background:" msgstr "&Arrière-plan :" -#: tagsedit.cpp:459 +#: src/tagsedit.cpp:459 msgid "Strike Through" msgstr "Barré" -#: tagsedit.cpp:461 +#: src/tagsedit.cpp:461 msgid "&Text:" msgstr "&Texte :" -#: tagsedit.cpp:471 +#: src/tagsedit.cpp:471 msgid "Co&lor:" msgstr "&Couleur :" -#: tagsedit.cpp:475 +#: src/tagsedit.cpp:475 msgid "&Font:" msgstr "&Police :" -#: tagsedit.cpp:478 +#: src/tagsedit.cpp:478 msgid "&Size:" msgstr "&Taille :" -#: tagsedit.cpp:481 +#: src/tagsedit.cpp:481 msgid "Te&xt equivalent:" msgstr "Équivalent te&xte :" -#: tagsedit.cpp:491 +#: src/tagsedit.cpp:491 msgid "" "If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual " "equivalent." @@ -3371,15 +3373,15 @@ msgstr "" "Si renseignée, cette propriété vous permet de coller les marques en tant " "qu'équivalents textes." -#: tagsedit.cpp:500 +#: src/tagsedit.cpp:500 msgid "On ever&y line" msgstr "Sur cha&que ligne" -#: tagsedit.cpp:505 +#: src/tagsedit.cpp:505 msgid "What does it mean?" msgstr "Qu'est-ce que cela signifie ?" -#: tagsedit.cpp:506 +#: src/tagsedit.cpp:506 msgid "" "When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state " "on the first line or on every line of the note." @@ -3387,7 +3389,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'une note a plusieurs lignes, vous pouvez choisir d'exporter la marque " "ou l'état sur la première ligne ou sur chaque ligne de la note." -#: tagsedit.cpp:508 +#: src/tagsedit.cpp:508 msgid "" "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first " "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." @@ -3396,63 +3398,63 @@ msgstr "" "exportée sur la première ligne, alors que la marque de la note du bas est " "exportée sur chaque ligne de la note." -#: tagsedit.cpp:905 +#: src/tagsedit.cpp:905 msgid "" "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." msgstr "Supprimer cette marque l'enlèvera de chaque note où elle est assignée." -#: tagsedit.cpp:906 +#: src/tagsedit.cpp:906 msgid "Confirm Delete Tag" msgstr "Confirmer la suppression d'une marque" -#: tagsedit.cpp:907 +#: src/tagsedit.cpp:907 msgid "Delete Tag" msgstr "Supprimer la marque" -#: tagsedit.cpp:912 +#: src/tagsedit.cpp:912 msgid "" "Deleting the state will remove the tag from every note the state is " "currently assigned to." msgstr "" "Supprimer cet état enlèvera la marque de chaque note où cet état est assigné." -#: tagsedit.cpp:913 +#: src/tagsedit.cpp:913 msgid "Confirm Delete State" msgstr "Confirmer la suppression d'un état" -#: tagsedit.cpp:914 +#: src/tagsedit.cpp:914 msgid "Delete State" msgstr "Supprimer l'état" -#: variouswidgets.cpp:47 +#: src/variouswidgets.cpp:47 msgid "..." msgstr "..." -#: variouswidgets.cpp:84 variouswidgets.cpp:199 +#: src/variouswidgets.cpp:84 src/variouswidgets.cpp:199 msgid "16 by 16 pixels" msgstr "16 par 16 pixels" -#: variouswidgets.cpp:85 variouswidgets.cpp:200 +#: src/variouswidgets.cpp:85 src/variouswidgets.cpp:200 msgid "22 by 22 pixels" msgstr "22 par 22 pixels" -#: variouswidgets.cpp:86 variouswidgets.cpp:201 +#: src/variouswidgets.cpp:86 src/variouswidgets.cpp:201 msgid "32 by 32 pixels" msgstr "32 par 32 pixels" -#: variouswidgets.cpp:87 variouswidgets.cpp:202 +#: src/variouswidgets.cpp:87 src/variouswidgets.cpp:202 msgid "48 by 48 pixels" msgstr "48 par 48 pixels" -#: variouswidgets.cpp:88 variouswidgets.cpp:203 +#: src/variouswidgets.cpp:88 src/variouswidgets.cpp:203 msgid "64 by 64 pixels" msgstr "64 par 64 pixels" -#: variouswidgets.cpp:89 variouswidgets.cpp:204 +#: src/variouswidgets.cpp:89 src/variouswidgets.cpp:204 msgid "128 by 128 pixels" msgstr "128 par 128 pixels" -#: variouswidgets.cpp:129 +#: src/variouswidgets.cpp:129 msgid "" "Resize the window to select the image size\n" "and close it or press Escape to accept changes." @@ -3460,83 +3462,84 @@ msgstr "" "Redimensionnez la fenêtre pour sélectionner la taille de l'image\n" "et fermez la ou pressez Entrée pour valider." -#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 +#: src/basket_part.rc:5 src/basketui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Basket" msgstr "&Panier" -#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161 +#: src/basket_part.rc:10 src/basket_part.rc:157 src/basketui.rc:10 +#: src/basketui.rc:161 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Exporter" -#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20 -#: basketui.rc:171 basketui.rc:189 +#: src/basket_part.rc:20 src/basket_part.rc:167 src/basket_part.rc:185 +#: src/basketui.rc:20 src/basketui.rc:171 src/basketui.rc:189 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Importer" -#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54 +#: src/basket_part.rc:51 src/basketui.rc:54 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "A&ller" -#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61 +#: src/basket_part.rc:58 src/basketui.rc:61 #, no-c-format msgid "&Note" msgstr "&Note" -#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76 +#: src/basket_part.rc:73 src/basketui.rc:76 #, no-c-format msgid "&Tags" msgstr "&Marques" -#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132 +#: src/basket_part.rc:128 src/basketui.rc:132 #, no-c-format msgid "Text Formating Toolbar" msgstr "Mise en forme de texte" -#: kicondialogui.ui:31 +#: src/kicondialogui.ui:31 #, no-c-format msgid "TDEIconDialogUI" msgstr "TDEIconDialogUI" -#: kicondialogui.ui:105 +#: src/kicondialogui.ui:105 #, no-c-format msgid "Fi<er:" msgstr "&Filtre :" -#: kicondialogui.ui:160 +#: src/kicondialogui.ui:160 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" -#: passwordlayout.ui:44 +#: src/passwordlayout.ui:44 #, no-c-format msgid "&No protection" msgstr "&Pas de protection" -#: passwordlayout.ui:47 +#: src/passwordlayout.ui:47 #, no-c-format msgid "Alt+N" msgstr "Alt+P" -#: passwordlayout.ui:55 +#: src/passwordlayout.ui:55 #, no-c-format msgid "Protect basket with a &password" msgstr "Protéger par &mot de passe" -#: passwordlayout.ui:58 +#: src/passwordlayout.ui:58 #, no-c-format msgid "Alt+P" msgstr "Alt+M" -#: passwordlayout.ui:82 +#: src/passwordlayout.ui:82 #, no-c-format msgid "Protect basket with private &key:" msgstr "Protéger par &clef privée :" -#: passwordlayout.ui:85 +#: src/passwordlayout.ui:85 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+C" -- cgit v1.2.1