summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it
diff options
context:
space:
mode:
authorstefano <ifx@lazytux.it>2019-05-27 15:21:15 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-05-28 19:15:16 +0000
commit349b1b7dab0594320203516d587abf2c5d364384 (patch)
tree4b84330078b32b24daddad3a4d68f8712e24e372 /po/it
parent49f7ae76d8cb649a2dffdb112f573ba5ffeeea8f (diff)
downloaddigikam-349b1b7dab0594320203516d587abf2c5d364384.tar.gz
digikam-349b1b7dab0594320203516d587abf2c5d364384.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 99.9% (2243 of 2244 strings) Translation: applications/digikam Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/it/
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r--po/it/digikam.po291
1 files changed, 106 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/it/digikam.po b/po/it/digikam.po
index 7d94a0a4..522933f8 100644
--- a/po/it/digikam.po
+++ b/po/it/digikam.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:14+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-28 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/digikam/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -490,9 +491,8 @@ msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
msgstr "<br><nobr><i>Tipo di file</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Voto</i></nobr>"
+msgstr "<br/><nobr><i>Valutazione</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
@@ -767,9 +767,9 @@ msgid "Using Dcraw program version %1"
msgstr "Con la versione %1 di Dcraw"
#: digikam/daboutdata.h:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using LibRaw version %1"
-msgstr "Con la libreria PNG, versione %1"
+msgstr "usando libraw, versione %1"
#: digikam/daboutdata.h:98
#, c-format
@@ -789,9 +789,8 @@ msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam"
#: digikam/daboutdata.h:120
-#, fuzzy
msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
-msgstr "© 2002-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam"
+msgstr "© 2002-2008 squadra sviluppatori di digiKam"
#: digikam/daboutdata.h:131
msgid "Main developer and coordinator"
@@ -1083,9 +1082,8 @@ msgid "Refresh all album contents"
msgstr "Aggiorna tutto il contenuto dell'album"
#: digikam/digikamapp.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Images with Database"
-msgstr "Sincronizza le immagini con la banca dati"
+msgstr "Sincronizza le immagini col database"
#: digikam/digikamapp.cpp:648
msgid ""
@@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:652
msgid "Open in File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "apri in file manager"
#: digikam/digikamapp.cpp:662
msgid "New &Tag..."
@@ -1185,33 +1183,28 @@ msgid "Flipped Horizontally"
msgstr "Ribaltato orizzontalmente"
#: digikam/digikamapp.cpp:798
-#, fuzzy
msgid "Rotated Upside Down"
-msgstr "Ruotato al contrario"
+msgstr "Ruotato sottosopra"
#: digikam/digikamapp.cpp:804
msgid "Flipped Vertically"
msgstr "Ribaltato verticalmente"
#: digikam/digikamapp.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
msgstr "Ruotato a destra / ribaltato orizzontalmente"
#: digikam/digikamapp.cpp:816
-#, fuzzy
msgid "Rotated Right"
-msgstr "Ruota a destra"
+msgstr "Ruotato a destra"
#: digikam/digikamapp.cpp:822
-#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente"
#: digikam/digikamapp.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "Rotated Left"
-msgstr "Ruota a sinistra"
+msgstr "Ruotato a sinistra"
#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
msgid "Select None"
@@ -1234,9 +1227,9 @@ msgstr "Rimpicciolisci"
#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Ingrandisci a 1:1"
+msgstr "Ingrandisci al 100%"
#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
@@ -1255,7 +1248,6 @@ msgstr "Fai passare la finestra principale alla modalità a tutto schermo"
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentazione"
@@ -1268,15 +1260,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: digikam/digikamapp.cpp:972
-#, fuzzy
msgid "With All Sub-Albums"
-msgstr "Con tutti i sottoalbum"
+msgstr "Con tutti i sotto-album"
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Supported RAW Cameras"
-msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate"
+msgstr "macchine fotografiche supportate"
#: digikam/digikamapp.cpp:992
msgid "Kipi Plugins Handbook"
@@ -1342,9 +1332,8 @@ msgid "Scan for New Images"
msgstr "Cerca nuove immagini"
#: digikam/digikamapp.cpp:1062
-#, fuzzy
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
-msgstr "Ricalcola tutte le miniature..."
+msgstr "Rigenera tutte le miniature..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1066
msgid "Update Metadata Database..."
@@ -1645,7 +1634,6 @@ msgid "No media player available..."
msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..."
#: digikam/mimefilter.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
@@ -1654,24 +1642,20 @@ msgid "Image Files"
msgstr "File immagine"
#: digikam/mimefilter.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "No RAW Files"
-msgstr "Nessun file grezzo"
+msgstr "Nessun file raw"
#: digikam/mimefilter.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "JPEG Files"
-msgstr "File JPEG"
+msgstr "File jpeg"
#: digikam/mimefilter.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "PNG Files"
-msgstr "File PNG"
+msgstr "File png"
#: digikam/mimefilter.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "TIFF Files"
-msgstr "File TIFF"
+msgstr "File tiff"
#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
msgid "RAW Files"
@@ -2410,8 +2394,8 @@ msgid "Week #%1 - %2 %3"
msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
-#, fuzzy
msgid ""
+""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
@@ -2432,22 +2416,20 @@ msgid ""
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
msgstr ""
-"<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Benvenuto a digiKam %1</h2><p>digiKam è un "
+"<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Benvenuto a digiKam</h2><p>digiKam è un "
"programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop TDE. È "
"progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul "
"computer.</p><p>Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di "
"digiKam. Gli album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e "
-"corrispondono alle cartelle sul disco.</p><ul><li>digiKam ha molte potenti "
-"funzionalità descritte nella <a href=\"%2\">documentazione</a></li>\n"
-"<li>La <a href=\"%3\">pagina Web di digiKam</a> ha informazioni sulle ultime "
-"versioni di digiKam</li></ul>\n"
+"corrispondono alle cartelle sul disco.</p>\n"
+"digiKam ha molte potenti funzionalita\n"
"%8\n"
-"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono "
-"(rispetto a digiKam %4):</p>\n"
+"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono ("
+"rispetto a digiKam %4):</p>\n"
"<ul>\n"
"%5</ul>\n"
"%6\n"
-"<p>Speriamo che digiKam ti piacerà.</p>\n"
+"<p>Speriamo che digiKam ti piaccia.</p>\n"
"<p>Grazie,</p>\n"
"<p style=\"margin-bottom: 0px\">&nbsp; &nbsp; La squadra di digiKam</p>"
@@ -2547,6 +2529,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
msgstr ""
+"nuovo strumento per importare file raw nell'editor con impostazioni "
+"personalizzate di decodifica"
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
msgid "<li>%1</li>\n"
@@ -2941,7 +2925,6 @@ msgstr ""
"attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Adjust Curve"
msgstr "Regola curva"
@@ -2967,9 +2950,8 @@ msgstr "Impossibile salvare sul file delle curve di Gimp."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Regola curva"
+msgstr "Regola Curva"
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
msgid "Curves Adjust..."
@@ -3200,9 +3182,8 @@ msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
msgstr "Impossibile salvare sul file di testo dei livelli di Gimp."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Regola livello"
+msgstr "Regola Livello"
#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
msgid "Levels Adjust..."
@@ -3330,14 +3311,12 @@ msgid "Anti Vignetting algorithm"
msgstr "Algoritmo di antivignettatura"
#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Correzione della vignettatura"
+msgstr "Correzione della Vignettatura..."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Blur FX"
-msgstr "Blu"
+msgstr "sfocatura FX"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
@@ -3888,12 +3867,10 @@ msgstr "Disegno a carboncino..."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Color Effects"
-msgstr "Effetti dei colori"
+msgstr "Effetto Colori"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "<p>This is the color effects preview"
msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori"
@@ -4024,27 +4001,24 @@ msgstr ""
"Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine."
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Original Author"
-msgstr "Originale"
+msgstr "Autore Originale"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "<p>This is the color effect preview"
-msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori"
+msgstr "<p>Questa è la anteprima dell'effetto dei colori"
#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
msgid "Color Effects..."
msgstr "Effetti dei colori..."
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Correzione automatica..."
+msgstr "Correzione Automatica"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
@@ -4160,9 +4134,8 @@ msgstr ""
"dell'immagine.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Luminosità/contrasto/gamma"
+msgstr "Luminosita / Contrasto / Gamma"
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
@@ -4197,9 +4170,8 @@ msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine."
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "Blu"
+msgstr "sfocatura"
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
@@ -4221,9 +4193,8 @@ msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Sfocatura gaussiana"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Black && White"
-msgstr "Bianco e nero..."
+msgstr "Bianco && Nero"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
@@ -4690,9 +4661,8 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità"
+msgstr "Tonalita / Saturazione / Luminosita"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
@@ -4758,9 +4728,8 @@ msgid "HSL Adjustments"
msgstr "Regolazioni TSL"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Hue/Saturation/Lightness"
-msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..."
+msgstr "Tonalita / Saturazione / Luminosita"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
@@ -5495,9 +5464,8 @@ msgstr ""
"attuale."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "&Max. Aspect"
-msgstr "Proporzioni &massime"
+msgstr "&Max. aspetto"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
@@ -5767,29 +5735,24 @@ msgid "Aspect Ratio Crop"
msgstr "Taglia alle proporzioni"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Max. Aspect"
-msgstr "Proporzioni &massime"
+msgstr "Proporzioni massime"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Ratio:"
-msgstr "Rotazione:"
+msgstr "Rapporto:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Custom:"
-msgstr "Personalizzate"
+msgstr "Personalizzato:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Autore originale"
+msgstr "metodo diagonale"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Red Eye"
-msgstr "Occhi rossi..."
+msgstr "Occhi rossi"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
msgid "Sharpening Photograph"
@@ -6304,7 +6267,6 @@ msgid "Free Rotation"
msgstr "Rotazione libera"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
@@ -6441,14 +6403,13 @@ msgid "Free Rotation algorithm"
msgstr "Algoritmo di rotazione libera"
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
"to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il "
+"<p>Questa è la anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il "
"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea "
"tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la "
"correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per "
@@ -6469,15 +6430,15 @@ msgstr "Dimensione"
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
msgid ""
+""
"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
"black frame file\n"
"HP"
msgstr "PB"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Pixel bruciati..."
+msgstr "Pixel caldi"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
@@ -6639,7 +6600,7 @@ msgstr "Commenti e rifinitura del plugin"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
msgid "Preset"
-msgstr "Preimpostazione"
+msgstr "impostazione predefinita"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
@@ -6734,17 +6695,15 @@ msgstr ""
"regione da reintegrare per usare questa opzione."
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Inpainting"
-msgstr "Reintegrazione"
+msgstr "interpolazione"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la "
-"riduzione degli occhi rossi applicata."
+"<p>Qui puoi vedere la anteprima della selezione immagine con interpolazione "
+"applicata."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
msgid "Here you can choose the font to be used."
@@ -7603,14 +7562,13 @@ msgid "Shear algorithm"
msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle "
+"<p>Questa è la anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle "
"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno "
"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a "
"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del "
@@ -7679,14 +7637,13 @@ msgid "Shear..."
msgstr "Distorsione curvilinea..."
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
"dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle "
+"<p>Questa è la anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle "
"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno "
"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a "
"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del "
@@ -7929,7 +7886,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
msgid "Preset:"
-msgstr "Predefinito:"
+msgstr "Preimpostato:"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
@@ -8353,9 +8310,8 @@ msgstr ""
"punto."
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate"
+msgstr "Elenco di macchine fotografiche supportate"
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
msgid ""
@@ -8366,13 +8322,12 @@ msgstr ""
"%2</p><p>%3 modelli nell'elenco</p>"
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
"the list"
msgstr ""
-"<p>Con la libreria KDcraw, versione %1</p><p>Con la libreria Dcraw, versione "
-"%2</p><p>%3 modelli nell'elenco</p>"
+"<p>usando la libreria KDcraw versione %1<p>Con la libreria LibRaw versione "
+"%2<p>%3 modelli nell'elenco"
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
@@ -9072,7 +9027,7 @@ msgstr "GPS"
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
#: utilities/setup/setup.cpp:154
msgid "Metadata"
-msgstr "Dati aggiuntivi"
+msgstr "Metadati"
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
msgid "Captions/Tags"
@@ -9769,11 +9724,10 @@ msgid "&Use theme background color"
msgstr "&Usa colore di sfondo del tema"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nell'area "
+"<p>Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nella area "
"dell'editor di immagini"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
@@ -9781,10 +9735,10 @@ msgid "&Background color:"
msgstr "Colore di s&fondo:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
msgstr ""
-"<p>Seleziona il colore di sfondo da usare per l'area dell'editor di immagini."
+"<p>Seleziona il colore di sfondo da usare per la area dell'editor di "
+"immagini."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
@@ -9823,7 +9777,6 @@ msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
"customize indeep decoding settings."
@@ -9841,7 +9794,6 @@ msgid "&Under-exposure color:"
msgstr "Colore di &sottoesposizione:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr ""
@@ -9853,11 +9805,10 @@ msgid "&Over-exposure color:"
msgstr "Colore di s&ovraesposizione:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
-"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
+"<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
"pixel sovraesposti."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
@@ -10672,14 +10623,12 @@ msgid "Select &New Items"
msgstr "Seleziona &nuovi oggetti"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Ingrandisci le miniature"
+msgstr "Ingrandisci le Miniature"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Rimpicciolisci le miniature"
+msgstr "Rimpicciolisci le Miniature"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
msgid "Toggle Lock"
@@ -11182,41 +11131,32 @@ msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
msgstr "Luminosità, contrasto, gamma"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Guide:"
-msgstr "Spessore delle guide:"
+msgstr "Spessore delle Guide:"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "<p>Reset all settings to their default values."
-msgstr "<p>Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti."
+msgstr "<p>Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Load..."
-msgstr "&Carica..."
+msgstr "Carica..."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle "
-"impostazioni."
+msgstr "<p>Carica tutti i parametri da un file di testo delle impostazioni."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni."
+msgstr "<p>Salva tutti i parametri in un file di testo delle impostazioni."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
msgid "Try"
-msgstr ""
+msgstr "prova"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "<p>Try all settings."
-msgstr "Impostazioni generali"
+msgstr "<p>prova tutte le impostazioni."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
@@ -11509,21 +11449,18 @@ msgid "No Image in Current Album"
msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Raw Import"
-msgstr "Importazione grezza - %1"
+msgstr "Importazione grezza"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "Post Processing"
-msgstr "Processo in serie"
+msgstr "post produzione"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Raw Decoding"
-msgstr "Decodifica dei file grezzi"
+msgstr "Decodifica file grezzi"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
msgid ""
@@ -11550,77 +11487,65 @@ msgstr ""
"dei colori."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Abort the current Raw image preview."
-msgstr "<p>Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza"
+msgstr "Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Data"
+msgstr "aggiornamento"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
msgstr ""
-"<p>Genera un'anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali."
+"Genera una anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine."
+msgstr "Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color saturation correction."
-msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione."
+msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione del colore."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Exposure (E.V):"
-msgstr "Esposizione:"
+msgstr "Esposizione(E.V) :"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
"image."
msgstr ""
-"<p>Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione "
-"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione."
+"<p>Questo valore in E.V. verra usato per praticare una compensazione della "
+"esposizione della immagine."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
msgid "Reset curve to linear"
-msgstr ""
+msgstr "reimposta curve a linear"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Exposure"
-msgstr "Esposizione:"
+msgstr "Esposizione"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Luminosity Curve"
-msgstr "Luminosità"
+msgstr "Curva Luminosita"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "Informazioni..."
+msgstr "Informazioni"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "<p>Reset all settings to default values."
-msgstr "<p>Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti."
+msgstr "<p>Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
msgid "<p>Import image to editor using current settings."
msgstr "<p>Importa l'immagine nell'editor usando le impostazioni attuali."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "Use Default"
-msgstr "&Usa predefinite"
+msgstr "Usa predefinite"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
@@ -12242,25 +12167,22 @@ msgid "Enter new collection name:"
msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:"
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
msgstr ""
-"<p>Configura il colore di sfondo da usare nell'area dell'editor di immagini."
+"<p>Configura il colore di sfondo da usare nella area dell'editor di immagini."
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr ""
-"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
+"<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
"pixel sottoesposti."
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
-"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
+"<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
"pixel sovraesposti."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
@@ -13351,9 +13273,9 @@ msgid "Tra&nsform"
msgstr "Tra&sforma"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "DeleteDialogBase"
-msgstr "Elimina file"
+msgstr "Elimina base dialogo"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
#, no-c-format
@@ -13368,7 +13290,7 @@ msgstr "Segnaposto per il metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente."
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "WordBreak|AlignCenter"
-msgstr ""
+msgstr "interruzzione|allinea al centro"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
@@ -13386,9 +13308,9 @@ msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "AlignVCenter|AlignRight"
-msgstr "Al centro a destra"
+msgstr "centra verticalmente|allinea a destra"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
#, no-c-format
@@ -13404,7 +13326,7 @@ msgstr ""
"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
@@ -13413,7 +13335,7 @@ msgid ""
"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi "
-"permanentemente</b> invece di venir cestinati.</p>\n"
+"permanentemente</b> invece di venire cestinati.</p>\n"
" \n"
" <p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei "
"filesystem non sono in grado di recuperare i file eliminati.</p></qt>"
@@ -13690,7 +13612,6 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips:139
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"