diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
commit | a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3 (patch) | |
tree | 7f8d6a6fe661479276e710bc05f3d1b95d6a6981 /po/nl/digikam.po | |
parent | 9beb43f022e451e4265b20a99b3d6405b0abe0b7 (diff) | |
download | digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.tar.gz digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/
Diffstat (limited to 'po/nl/digikam.po')
-rw-r--r-- | po/nl/digikam.po | 19702 |
1 files changed, 10453 insertions, 9249 deletions
diff --git a/po/nl/digikam.po b/po/nl/digikam.po index 40e9cd31..c0bd8baf 100644 --- a/po/nl/digikam.po +++ b/po/nl/digikam.po @@ -20,316 +20,72 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-03 00:18+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "PNG-compressie:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"<p>The compression value for PNG images:" -"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - " -"default)" -"<p><b>5</b>: medium compression" -"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)" -"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>" -msgstr "" -"<p>De compressie van PNG-afbeeldingen:" -"<p><b>1</b>: lage compressie (groot bestand en korte compressietijd - " -"standaard)" -"<p><b>5</b>: gemiddelde compressie" -"<p><b>9</b>: hoge compressie (klein bestand en lange compressietijd)" -"<p><b>Opmerking: PNG comprimeert altijd zonder kwaliteitsverlies.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "TIFF-bestanden comprimeren" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"<p>Toggle compression for TIFF images." -"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF " -"image.</p>" -"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Zet de compressie voor TIFF-bestanden aan of uit. " -"<p> Als u deze optie activeert kunt u de uiteindelijke grootte van het " -"TIFF-bestand reduceren. </p> " -"<p>Er wordt een compressieformaat zonder kwaliteitsverlies (Deflate) gebruikt " -"om het bestand op te slaan." -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "Verliesloze JPEG 2000-bestanden" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images." -"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG " -"2000 pictures." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Zet de verliesloze compressie voor JPEG 2000-bestanden aan of uit. " -"<p> Als u deze optie activeert zult u een verliesloze methode gebruiken om JPEG " -"2000--bestand te comprimeren. " -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "JPEG2000-kwaliteit:" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The quality value for JPEG 2000 images:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use " -"this setting.</b>" -msgstr "" -"<p>De kwaliteit van JPEG 2000-afbeeldingen:" -"<p><b>1</b>: lage kwaliteit (hoge compressie en klein bestand)" -"<p><b>50</b>: gemiddelde kwaliteit " -"<p><b>75</b>: goede kwaliteit (standaard)" -"<p><b>100</b>: hoge kwaliteit (geen compressie, groot bestand)" -"<p><b>Opmerking: bij het gebruiken van deze instelling is JPEG 2000 geen " -"verliesloos compressieformaat. Er gaat er kwaliteit verloren bij de " -"compressie.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "JPEG-kwaliteit:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The JPEG image quality:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>De kwaliteit van JPEG-afbeeldingen:" -"<p><b>1</b>: lage kwaliteit (hoge compressie en klein bestand)" -"<p><b>50</b>: gemiddelde kwaliteit " -"<p><b>75</b>: goede kwaliteit (standaard)" -"<p><b>100</b>: hoge kwaliteit (geen compressie, groot bestand)" -"<p><b>Opmerking: JPEG is een verliesgevende compressiemethode. Er gaat er " -"altijd kwaliteit verloren bij de compressie.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a" -"<br>lossy compression" -"<br>image format!</p></i></qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Waarschuwing: <a " -"href='http://nl.wikipedia.org/wiki/Joint_Photographic_Experts_Group'>JPEG</a> " -"is een " -"<br>verliesgevend " -"<br>afbeeldingsformaat!</p></i></qt>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "Chroma subsampling:" - -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -msgid "High" -msgstr "Hoog" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jasper van der Marel,Rinse de Vries,Sander Devrieze,Freek de Kruijf" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):" -"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " -"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression" -"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " -"resolution by one-third with little to no visual difference" -"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " -"but tends to alter colors" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Het niveau van chroma subsampling voor JPEG-afbeeldingen: " -"<p><b>Geen</b>: beste kwaliteit, gebruikt verhouding 4:4:4. Dit heeft geen " -"enkele chroma subsampling. Dit behoudt randen en contrasterende kleuren, maar " -"de compressie is geringer. " -"<p><b>Middel</b>: gebruik verhouding 4:2:2. Gemiddelde compressie, reduceert de " -"bandbreedte voor de afbeelding met 1/3, met weinig tot geen visuele " -"verschillen. " -"<p><b>Hoog</b>: gebruik verhouding 4:1:1. Belangrijke compressie, geschikt voor " -"afbeeldingen met zwakke randen, maar heeft de neiging om kleuren onnatuurlijk " -"te maken. " -"<p><b>Opmerking: JPEG gebruikt een verliesgevend compressiealgoritme.</b>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Titels/tags" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Notitie van maker" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "Iptc" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "<big><b>File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Eigenschappen bestand</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "<b>File</b>:" -msgstr "<b>Bestand</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "<b>Folder</b>:" -msgstr "<b>Map</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "<b>Modified</b>:" -msgstr "<b>Veranderd</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "<b>Size</b>:" -msgstr "<b>Grootte</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "<b>Owner</b>:" -msgstr "<b>Eigenaar</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "<b>Permissions</b>:" -msgstr "<b>Rechten</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Beeldeigenschappen</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "<b>Type</b>:" -msgstr "<b>Type</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "<b>Dimensions</b>:" -msgstr "<b>Afmetingen</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "<b>Compression</b>:" -msgstr "<b>Compressie</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Bit-diepte</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Kleur-modus</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Foto-eigenschappen</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "<b>Make</b>:" -msgstr "<b>Merk</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "<b>Model</b>:" -msgstr "<b>Model</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "<b>Created</b>:" -msgstr "<b>Aangemaakt</b>:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl,s.devrieze@pandora.be,f.de.kruijf@hetnet.nl" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "<b>Aperture</b>:" -msgstr "<b>Diafragma</b>:" +#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 +#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 +#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 +msgid "My Albums" +msgstr "Mijn albums" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "<b>Focal</b>:" -msgstr "<b>Scherpte</b>:" +#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 +#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 +#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 +#: digikam/tagfolderview.cpp:947 +msgid "My Tags" +msgstr "Mijn tags" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "<b>Exposure</b>:" -msgstr "<b>Belichting</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 +msgid "unavailable" +msgstr "niet beschikbaar" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "<b>Sensitivity</b>:" -msgstr "<b>Gevoeligheid</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 +msgid "File Properties" +msgstr "Bestandseigenschappen" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Modus/programma</b></nobr>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "<b>Flash</b>:" -msgstr "<b>Flits</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 +msgid "Modified:" +msgstr "Gewijzigd:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Witbalans</b></nobr>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:367 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "<i>unavailable</i>" -msgstr "<i>niet beschikbaar</i>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:368 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" #: digikam/albumfiletip.cpp:383 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 @@ -338,14 +94,18 @@ msgstr "<i>niet beschikbaar</i>" msgid "RAW Image" msgstr "RAW-afbeelding" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Niet gekalibreerd" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "JPEG-kwaliteit:%1" +#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" #: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 @@ -367,1033 +127,6 @@ msgstr "Onbekend" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35mm: %2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "%1 ISO" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Camerabestandseigenschappen</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "<b>Date</b>:" -msgstr "<b>Datum</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "<b>Readable</b>:" -msgstr "<b>Leesbaar</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "<b>Writable</b>:" -msgstr "<b>Schrijfbaar</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Nieuwe Naam</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "<b>Downloaded</b>:" -msgstr "<b>Gedownload</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "<i>unknown</i>" -msgstr "<i>onbekend</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "<i>unchanged</i>" -msgstr "<i>onveranderd</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -msgid "Caption:" -msgstr "Titel:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Waardering:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Voer hier een nieuwe tag in..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 -msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a " -"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at " -"the same time." -msgstr "" -"Voer hier de tekst in om nieuwe tags aan te maken. '/' kan gebruikt worden om " -"een hiërarchie van tags aan te maken. ',' kan hier gebruikt worden om " -"tegelijkertijd meer dan één hiërarchie aan te maken." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Reeds toegewezen tags" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Recente tags" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Alle wijzigingen terugzetten" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "Alle wijzigingen op afbeeldingen toepassen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Meer" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Wijzigingen toepassen?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the comment of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"<qt> " -"<p>U hebt het commentaar van de afbeelding bewerkt. \n" -"<qt> " -"<p>U hebt het commentaar van %n afbeeldingen bewerkt. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the date of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"<qt> " -"<p>U hebt de datum van de afbeelding gewijzigd. \n" -"<qt> " -"<p>U hebt de datum van %n afbeeldingen gewijzigd. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the rating of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"<qt> " -"<p>U hebt de waardering van de afbeelding gewijzigd. \n" -"<qt> " -"<p>U hebt de waarderingen van %n afbeeldingen gewijzigd. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the tags of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the tags of %n images. " -msgstr "" -"<qt> " -"<p>U hebt de tags van de afbeelding gewijzigd. \n" -"<qt> " -"<p>U hebt de tags van %n afbeeldingen gewijzigd. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" -msgstr "Wilt u uw wijzigingen toepassen?</p></qt>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the metadata of the image: </p>" -"<ul>\n" -"<qt>" -"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>" -"<ul>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>U hebt de metadata van de afbeelding gewijzigd: </p> " -"<ul>\n" -"<qt> " -"<p>U hebt de metadata van %n afbeeldingen gewijzigd: </p> " -"<ul>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -msgid "<li>comment</li>" -msgstr "<li>commentaar</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -msgid "<li>date</li>" -msgstr "<li>datum</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -msgid "<li>rating</li>" -msgstr "<li>waardering</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -msgid "<li>tags</li>" -msgstr "<li>tags</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Wijzigingen altijd zonder bevestiging toepassen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "De wijzigingen worden op de afbeeldingen toegepast. Even geduld..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "De metadata van de bestanden wordt gelezen. Even geduld..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "De metadata wordt naar de bestanden geschreven. Even geduld..." - -#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nieuwe tag..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Tag van adresboek aanmaken" - -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Tageigenschappen bewerken..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Tagpictogram terugzetten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Tag verwijderen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "Alle tags" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Dochters" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Ouders" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Deselecteren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Selectie omkeren" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Auto aan/uit" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "Geen adresboekitems gevonden" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Metadata van bestand naar database lezen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Metadata naar elk bestand schrijven" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Metadata van elk bestand naar database lezen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. " -"You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"U bekijkt momenteel de items in de tag '%1' die u op het punt staat te " -"verwijderen. U zult de wijzigingen eerst moeten toepassen als u de tag wilt " -"verwijderen." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you " -"want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Tag '%1' heeft één subtag. Als u deze tag verwijdert zal ook de subtag worden " -"verwijderd. Wilt u doorgaan?\n" -"Tag '%1' heeft %n subtags. Als u deze tag verwijdert zullen ook de subtags " -"worden verwijderd. Wilt u doorgaan?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tag '%1' heeft één item toegewezen. Wilt u doorgaan?\n" -"Tag '%1' heeft %n items toegewezen. Wilt u doorgaan?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Tag '%1' verwijderen?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Geen recent toegevoegde tags" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Gevonden tags" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Toegewezen tags" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Metagegevens" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "Hierheen &verplaatsen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annuleren" - -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "Instellen als tag-miniatuur" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Tag '%1' toewijzen aan items" - -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "De tags worden aan de afbeeldingen toegewezen. Even geduld..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanaal:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Lichtkracht" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Rood" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Groen" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values." -"<p><b>Red</b>: Display the red image channel." -"<p><b>Green</b>: Display the green image channel." -"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel." -"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to " -"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or " -"TIFF." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier het weer te geven histogram-kanaal:" -"<p><b>Lichtkracht</b>: waarden voor lichtkracht (waargenomen helderheid) " -"weergeven." -"<p><b>Rood</b>: waarden voor het roodkanaal weergeven." -"<p><b>Groen</b>: waarden voor het groenkanaal weergeven." -"<p><b>Blauw</b>: waarden voor het blauwkanaal weergeven." -"<p><b>Alpha</b>: waarden voor het alpha-kanaal weergeven. Dit correspondeert " -"met de doorzichtigheid en wordt ondersteund door afbeeldingsformaten zoals PNG " -"en TIFF." -"<p><b>Kleuren</b>: Alle waarden van kleurkanalen tegelijk weergeven." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram." -"<p>Als de maximale waarden in de afbeelding klein zijn dan is de lineaire " -"schaal geschikt." -"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als de maximale waarden groot " -"zijn. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de grafiek." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "<p>Linear" -msgstr "<p>Lineair" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "<p>Logarithmic" -msgstr "<p>Logaritmisch" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Kleuren:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -msgid "" -"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:" -"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground." -"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground." -"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer de hoofdkleur die hier wordt getoond met de Kleurenkanaalmodus: " -"<p><b>Rood</b>: Teken het rode afbeeldingskanaal op de voorgrond." -"<br/><b>Groen</b>: Teken het groene afbeeldingskanaal op de voorgrond." -"<br/> <b>Blauw</b>: Teken het blauwe afbeeldingskanaal op de voorgrond. " -"<p>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 -msgid "" -"<p>Select from which region the histogram will be computed here:" -"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image." -"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier uit welk gebied het histogram berekend wordt:" -"<p><b>Volledige afbeelding</b>: Bereken het histogram van de volledige " -"afbeelding." -"<p><b>Selectie</b>: Bereken het histogram van de huidige selectie in de " -"afbeelding." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "<p>Full Image" -msgstr "<p>Volledige afbeelding" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "<p>Selection" -msgstr "<p>Selectie" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "<p>Dit is het histogram voor het geselecteerde kanaal" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Bereik:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "<p>Stel hier de minimale intensiteit van de histogramselectie in." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "<p>Stel hier de maximale intensiteit van de histogramselectie in." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"<p>Hier worden de statistische resultaten afgebeeld, berekend uit het " -"geselecteerde deel van het histogram. Deze waarden zijn voor alle kanalen " -"beschikbaar." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixels:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Aantal:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Gemiddeld:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Standaardafwijking:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Midden:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "Percentage:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Kleurdiepte:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Alphakanaal:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "ICC-profiel" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bits" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bits" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deze items zullen <b>blijvend verwijderd</b> worden van uw harde " -"schijf.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Deze items worden naar de Prullenbak verplaatst.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>1</b> bestand geselecteerd.\n" -"<b>%n</b> bestanden geselecteerd." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deze albums zullen <b>blijvend verwijderd</b> worden van uw harde " -"schijf.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Deze albums worden naar de Prullenbak verplaatst.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> album selected.\n" -"<b>%n</b> albums selected." -msgstr "" -"<b>1</b> album geselecteerd.\n" -"<b>%n</b> albums geselecteerd." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deze albums worden <b>blijvend verwijderd</b> van uw harde schijf." -"<br>Let op dat <b>alle subalbums</b> ook in deze lijst begrepen zijn en dus ook " -"blijvend verwijderd worden.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -msgid "" -"<qt>These albums will be moved to Trash." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved " -"to Trash as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Deze albums worden naar de Prullenbak verplaatst." -"<br>Let op dat <b>alle subalbums</b> in deze lijst zijn begrepen en ook naar de " -"Prullenbak gaan.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Op het punt om de geselecteerde bestanden te verwijderen" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Naar prullenbak" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Op het punt de geselecteerde albums te verwijderen" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "Lijst van ondersteunde RAW-camera's" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using Dcraw program version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" -"<p>Gebruikt KDcraw-bibliotheekversie %1 " -"<p>Gebruikt Dcraw-programmaversie %2 " -"<p>%3 modellen in de lijst" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using LibRaw version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" -"<p>Gebruik van KDcraw-bibliotheekversie %1" -"<p>Gebruik van LibRaw-programmaversie %2" -"<p>%3 modellen in de lijst" - -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "Info over kleurprofiel" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Merk:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Aangemaakt:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -msgid "Aperture:" -msgstr "Diafragma:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -msgid "Focal:" -msgstr "Scherpte:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -msgid "Exposure:" -msgstr "Blootstelling:" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Gevoeligheid:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" -msgstr "" -"\n" -"%1|RAW-camerabestanden" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -msgid "Select an Image" -msgstr "Selecteer een afbeelding" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -msgid "Select Images" -msgstr "Afbeeldingen selecteren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Detailbehoud:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " -"the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"<p>Behoud van details voor het instellen van het scherpheidsniveau van kleine " -"objecten in de doelafbeelding. Hogere waarden geven scherpere details." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropie:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"<p>Anisotropische (directionele) modificatie van de details. Houd deze klein " -"voor Gausiaanse ruis." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Gladheid:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " -"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall " -"effect." -msgstr "" -"<p>Totale gladheid: als de Detailfactor de relatieve gladheid bepaalt en " -"Anisotropiefactor de richting, dan bepaalt de gladheidsfactor het algehele " -"effect." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Regelmatigheid:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"<p>Deze waarde bepaalt de regelmatigheid van het glad maken van de afbeelding. " -"Stel hier geen hoge waarde in, anders zal de doelafbeelding geheel vervagen." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Herhalingen:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "<p>Het aantal keren dat het filter op de afbeelding wordt toegepast." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Ruis:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "<p>Sets the noise scale." -msgstr "<p>Stelt de ruisschaal in." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Geavanceerde instellingen" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Hoekstap:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -msgid "" -"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." -msgstr "" -"<p>Stel hier de integratiehoekstap (in graden) in in analogie tot anisotropie." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Integraalstap:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "<p>Set here the spatial integral step." -msgstr "<p>Stel hier de spatiale integraalstap in." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gaussiaans:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "<p>Stel hier de precisie van de Gausiaanse functie in." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Tegelgrootte:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -msgid "<p>Sets the tile size." -msgstr "<p>Stelt de tegelgrootte in." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Tegelrand:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -msgid "<p>Sets the size of each tile border." -msgstr "<p>Stel hier de grootte van tegelranden in." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolatie:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Dichtstbijzijnde buur" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Lineair" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier de juiste interpolatiemethode voor de gewenste " -"afbeeldingskwaliteit." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Snelle benadering" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "<p>Activeer snelle benadering voor het renderen van afbeeldingen." - -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "niet beschikbaar" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Bestandseigenschappen" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Gewijzigd:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - #: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 msgid "Dimensions:" msgstr "Afmetingen:" @@ -1406,10 +139,30 @@ msgstr "Foto-informatie" msgid "Make/Model:" msgstr "Merk/Model:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 +msgid "Created:" +msgstr "Aangemaakt:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:462 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 +msgid "%1 (35mm: %2)" +msgstr "%1 (35mm: %2)" + #: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 msgid "Aperture/Focal:" msgstr "Diafragma/brandpunt:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 +msgid "%1 ISO" +msgstr "%1 ISO" + #: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "Belichting/Gevoeligheid:" @@ -1426,961 +179,38 @@ msgstr "Flits:" msgid "White Balance:" msgstr "Witbalans:" -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Standaard EXIF-tags" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "EXIF-bestand om op te slaan" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "Binaire EXIF-bestanden (*.exif)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Zet tag-beeld op een eenvoudige leesbare lijst" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -msgid "Simple list" -msgstr "Eenvoudige lijst" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Zet tag-beeld op gehele lijst" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -msgid "Full list" -msgstr "Volledige lijst" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Metagegevens in een binair bestand bewaren" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -msgid "Save metadata" -msgstr "Metagegevens opslaan" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Print de metagegevens op de printer" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -msgid "Print metadata" -msgstr "Metagegevens printen" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "De metagegevens naar het klembord kopiëren" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Bestandsnaam: %1 (%2)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" -msgstr "<p><big><big><b>Bestandsnaam: %1 (%2)</b></big></big>" - -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "Maker van de EXIF-tag-notities" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "Iptc-records" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "Iptc-bestand om op te slaan" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "Binair IPTC-bestand (*.iptc)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Interoperabiliteit" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Afbeeldingsinformatie" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "Foto-informatie" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Global Positioning System" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Ingebedde miniatuur" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "IIM-enveloppe" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "IIM-applicatie 2" - -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" -msgstr "" -"<b>Titel: </b>" -"<p>%1" -"<p><b>Waarde: </b>" -"<p>%2" -"<p><b>Beschrijving: </b>" -"<p>%3" - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Meer informatie..." - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "Global Positioning System-informatie" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Afbeelding wordt geladen..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Geen profiel beschikbaar..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "De productnaam in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "De productbeschrijving in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "Toegevoegde informatie in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabrikant" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "Raw-informatie over de maker in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "Raw-informatie over het ICC-profielmodel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "Raw-informatie over de copyright in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "Profiel-ID" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "Het ID-nummer in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Kleurruimte" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "De gebruikte kleurruimte in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Verbindingsruimte" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "De verbindingsruimte gebruikt in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Apparaatklasse" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "De apparaatklasse in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Rendering-intentie" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "Rendering-intentie in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Profielversie" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "De ICC-profielversie gebruikt voor het opslaan van het profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "CMM-vlaggen" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "De kleurbeheervlaggen in het ICC-profiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 -msgid "" -"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This " -"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a " -"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle " -"represents the outer boundaries of the color space of the device that is " -"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut." -"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black " -"dot represents one of the measurement points that were used to create this " -"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by " -"the profile, and the direction of this correction." -msgstr "" -"<p>Dit gebied bevat een CIE of kleurdiagram. Een CIE-diagram is een " -"representatie van alle kleuren die een persoon met normaal zicht kan zien. Deze " -"is weergegeven door het gekleurde zeilvormige gebied. Verder ziet u in wit een " -"driehoek die gesuperponeerd is op het diagram. Deze driehoek geeft de " -"buitengrenzen aan van de kleurruimte van het apparaat waarvan het profiel wordt " -"bekeken. Dit wordt de gamut van het apparaat genoemd." -"<p>Bovendien zijn er zwarte punten en gele lijnen in het diagram. Elke zwarte " -"punt geeft een meetpunt aan dat werd gebruikt om dit profiel te maken. De gele " -"lijn geeft aan hoeveel elk punt is gecorrigeerd door het profiel en de richting " -"van de correctie." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "Info over het ICC-kleurprofiel" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "Lab" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "Luv" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "GRAY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "HLS" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Invoerapparaat" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Weergave-apparaat" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Uitvoerapparaat" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Kleurruimte" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Koppelapparaat" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Samenvatting" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Genoemde kleur" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Op waarneming" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relatief colorimetrisch" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Verzadiging" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Absoluut colorimetrisch" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "Op te slaan bestand met ICC-kleurprofiel" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "ICC-bestanden (*.icc; *.icm)" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "Histogramberekening..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 -msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." -msgstr "" -"Histogram-\n" -"berekening\n" -"mislukt." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x:%1" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Std. afw.:" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Percentage:" - -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Bezoek de website van het digiKam-project" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79 -msgid "Search..." -msgstr "Zoeken..." - -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -msgid "No options available" -msgstr "Geen opties beschikbaar" - -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Ga naar eerste item" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Ga naar vorig item" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Ga naar volgend item" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Ga naar laatste item" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Voor" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Na" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -msgid "" -"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview " -"computation." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Hier ziet u het origineel geselecteerde deel van de afbeelding voor het " -"voorbeeld. " -"<p>Klik en sleep de muiscursor in de afbeelding om de uitsnede-focus van het " -"gebied te veranderen." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied horizontaal in " -"twee delen. Het origineel wordt dan boven de rode stippellijn getoond en het " -"resultaat van uw bewerking onder de rode streepjeslijn." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied verticaal in " -"twee delen. Het origineel wordt dan links van de rode streepjeslijn getoond en " -"het resultaat van uw bewerking rechts." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied horizontaal in " -"twee delen. Het origineel wordt dan boven de rode streepjeslijn getoond en het " -"resultaat van uw bewerking eronder." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is to " -"the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied verticaal in " -"twee delen. Het origineel wordt dan links van de rode streepjeslijn getoond en " -"het resultaat van uw bewerking rechts." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied niet gesplitst." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "<p>Als u deze optie activeert kunt u de originele afbeelding zien." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied verticaal " -"gesplitst. De linker helft van het origineel wordt links getoond, en het " -"rechter gedeelte van het resultaat rechts." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied horizontaal " -"gesplitst. Boven ziet u de bovenste helft van de oorspronkelijke afbeelding en " -"de onderhelft is ondergedeelte van het resultaat." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same " -"part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied verticaal " -"gesplitst. Een gedeelte van de oorspronkelijke afbeelding wordt getoond en " -"hetzelfde gedeelte van het resultaat ernaast." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied horizontaal " -"gesplitst. Een gedeelte van de oorspronkelijke afbeelding en hetzelfde gedeelte " -"van het resultaat wordt zij aan zij getoond." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan ziet u een voorbeeld van het resultaat." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is " -"over image area, else the target image." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan ziet u een voorbeeld van de oorspronkelijke " -"afbeelding als u de muis op het afbeeldingsgebied plaatst, anders ziet u het " -"resultaat." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -msgid "" -"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan worden pure zwarte pixels in het voorbeeld " -"ingekleurd. Hiermee voorkomt u het onderbelichten van de afbeelding." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -msgid "" -"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Als u deze optie activeert, dan worden pure witte pixels in het voorbeeld " -"overgekleurd. Dit voorkomt het overbelichten van de afbeelding." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" - -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "<b>Albums Library Folder</b>" -msgstr "<b>Map voor albumverzameling</b>" - -#: digikam/firstrun.cpp:93 -msgid "" -"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>" -"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like " -"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>" -"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" -msgstr "" -"<p>digiKam slaat de fotoalbums die u aanmaakt op in een <b>" -"basismap voor afbeeldingsverzameling</b>. Selecteer hieronder de map die " -"digiKam moet gebruiken als basismap.</p> " -"<p><b>Gebruik geen mappen die op externe computers staan.</b></p>" - -#: digikam/cameralist.cpp:227 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is " -"turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"De camera kon niet automatisch worden gevonden. Zorg ervoor dat deze goed is " -"verbonden met de computer en aan staat. Wilt u het opnieuw proberen?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -msgid "My Date Searches" -msgstr "Mijn zoekopdrachten op datum" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "Wilt u de geselecteerde zoekopdracht op datum, \"%1\", verwijderen?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Zoekopdracht op datum verwijderen?" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Hernoemen..." - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "morgen" - -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "vandaag" - -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "gisteren" - -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "Maakt gebruik van KExiv2-bibliotheekversie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Maakt gebruik van Exiv2-bibliotheekversie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:90 -#, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "Maakt gebruik van KDcraw-bibliotheek versie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:93 -#, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Maakt gebruik van Dcraw-programma versie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "Gebruik van LibRaw versie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:98 -#, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "Maakt gebruik van PNG-bibliotheek versie %1" - -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "Een fotobeheerprogramma voor TDE" - -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "TDE Fotoviewer en -bewerker" - -#: digikam/daboutdata.h:115 -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "Een thema-ontwerper voor digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:120 -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "(c) 2002-2009, digiKam-ontwikkelaarsteam" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Hoofdontwikkelaar en coördinator" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: digikam/daboutdata.h:156 -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Ontwikkelaar (2002-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Ontwikkelaar (2004-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Bug-rapporten en patches" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Webmaster" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Deense vertaling" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Italiaanse vertaling" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Duitse vertaling" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Duitse vertaling en betatester" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Spaanse vertaling" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Tsjechische vertaling" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Hongaarse vertaling" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Nederlandse vertaling" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Poolse vertaling" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Betatester" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Plugin-bijdragen en betatester" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Feedback en patches. Schrijver van het handboek" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "Banier van digiKam-website en programmapictogrammen" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "Diverse bruikbaarheidsverbeteringen en het polijsten van de interface" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "digiKam-website, terugkoppeling" - -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Bugrapporten, terugkoppeling en pictogrammen" - -#: digikam/scanlib.cpp:77 -msgid "" -"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also " -"speeds up the overall performance of digiKam." -msgstr "" -"Dit toont de voortgang van het doorzoeken. Tijdens het doorzoeken worden alle " -"bestanden op de schijf in een database geplaatst. Dit is nodig voor het " -"sorteren op EXIF-datum en verbetert de algehele prestaties van digiKam." - -#: digikam/scanlib.cpp:99 -msgid "Finding non-existent Albums" -msgstr "Zoekt niet-bestaande albums" - -#: digikam/scanlib.cpp:107 -msgid "Finding items not in database" -msgstr "Zoekt items die niet in de database zitten" - -#: digikam/scanlib.cpp:115 -msgid "Updating items without a date" -msgstr "Items zonder datum bijwerken" - -#: digikam/scanlib.cpp:162 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This " -"album should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with this album will be removed from the database " -"as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These " -"albums should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with these albums will be removed from the " -"database as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?" -msgstr "" -"<p>Er blijkt een album in uw database te staan die niet op de schijf staat. Dit " -"album moet uit de database worden verwijderd. Dit betekent echter dat u " -"informatie kwijtraakt, omdat alle afbeeldingen die gerelateerd zijn aan dit " -"album ook uit de database worden verwijderd. " -"<p>digiKam kan pas doorgaan als de items uit de database zijn verwijderd, omdat " -"alle weergaven afhankelijk zijn van de informatie uit de database. Wilt u ze " -"verwijderen uit de database?\n" -"<p>Er blijken %n albums in uw database te staan die niet op de schijf staan. " -"Deze albums moeten uit de database worden verwijderd. Dit betekent echter dat u " -"informatie kwijtraakt, omdat alle afbeeldingen die gerelateerd zijn aan deze " -"albums ook uit de database worden verwijderd." -"<p>digiKam kan pas doorgaan als de items uit de database zijn verwijderd, omdat " -"alle weergaven afhankelijk zijn van de informatie uit de database. Wilt u ze " -"verwijderen uit de database?" - -#: digikam/scanlib.cpp:173 -msgid "Albums are Missing" -msgstr "Er ontbreken albums" - -#: digikam/scanlib.cpp:200 -msgid "Scanning items, please wait..." -msgstr "Items doorzoeken, even geduld..." - -#: digikam/scanlib.cpp:245 -msgid "Updating items, please wait..." -msgstr "Items bijwerken, even geduld..." - -#: digikam/scanlib.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is " -"located in the root album of the path. This file should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want it to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are " -"located in the root album of the path. These files should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database " -"because all views depend on the information in the database. Do you want them " -"to be removed from the database?" -msgstr "" -"<p>Er blijkt een item in de database te staan dat niet op de schijf staat, of " -"zich bevindt in het hoofdalbum van het pad. Dit bestand moet worden verwijderd " -"uit de database, maar dat betekent dat u informatie kunt kwijtraken. " -"<p>digiKam kan alleen doorgaan als het item is verwijderd, omdat alle weergaven " -"van het programma afhankelijk zijn van de informatie uit de database. Wilt u " -"dit item uit de database verwijderen?\n" -"<p>Er blijken %n items in de database te staan dat niet op de schijf staan, of " -"zich bevinden in het hoofdalbum van het pad. Deze bestanden moeten worden " -"verwijderd uit de database, maar dat betekent dat u informatie kunt kwijtraken." -"<p>digiKam kan alleen doorgaan als de items zijn verwijderd, omdat alle " -"weergaven van het programma afhankelijk zijn van de informatie uit de database. " -"Wilt u deze items uit de database verwijderen?" - -#: digikam/scanlib.cpp:514 -msgid "Files are Missing" -msgstr "Er ontbreken bestanden" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Map voor albumverzameling" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Afbeeldingen" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 -msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." -msgstr "" -"Selecteer de map die u wilt gebruiken voor de digiKam-albumverzameling." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "" -"De persoonlijke map kan niet worden gebruikt als digiKam-albumverzameling." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 -msgid "" -"<qt>The folder you selected does not exist: " -"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>De map die u hebt gekozen bestaat niet: " -"<p><b>%1</b></p>Wilt u deze nu laten aanmaken door digiKam?</qt>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 +msgid "digiKam Properties" +msgstr "digiKam-eigenschappen" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Map aanmaken?" +#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different " -"location." -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>De hieronder genoemde map kon niet worden aangemaakt door digiKam. " -"Selecteer een andere locatie." -"<p><b>%1</b></p></qt>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Het aanmaken van de map is mislukt" +#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 +msgid "Tags:" +msgstr "Tags:" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." -msgstr "" -"Geen schrijftoegang op deze locatie.\n" -"Waarschuwing, u kunt geen commentaar en tags toevoegen of wijzigen." +#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 +msgid "Rating:" +msgstr "Waardering:" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 -msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." -msgstr "" -"digiKam kon niet automatisch worden herstart.\n" -"Gaarne digiKam handmatig herstarten." +#: digikam/albumfolderview.cpp:583 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importeren" -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Mijn albums" +#: digikam/albumfolderview.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren" #: digikam/albumfolderview.cpp:585 msgid "Batch Process" @@ -2390,6 +220,11 @@ msgstr "Acties" msgid "New Album..." msgstr "Nieuw album..." +#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 +#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 +msgid "Rename..." +msgstr "Hernoemen..." + #: digikam/albumfolderview.cpp:602 msgid "Album Properties..." msgstr "Albumeigenschappen..." @@ -2409,12 +244,12 @@ msgstr "Album verwijderen" #: digikam/albumfolderview.cpp:736 msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "De map voor de albumverzameling is niet goed ingesteld.\n" -"Selecteer \"digiKam instellen\" in het instellingen-menu en kies een map om uw " -"albumverzameling in op te slaan." +"Selecteer \"digiKam instellen\" in het instellingen-menu en kies een map om " +"uw albumverzameling in op te slaan." #: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 #: digikam/timelineview.cpp:630 @@ -2431,6 +266,25 @@ msgstr "Nieuwe albumnaam invoeren:" msgid "Rename Item (%1)" msgstr "Item hernoemen (%1)" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 +#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 +#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 +msgid "&Move Here" +msgstr "Hierheen &verplaatsen" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 +#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 +#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 +#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 +#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuleren" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 #: digikam/albumiconview.cpp:673 msgid "Set as Album Thumbnail" @@ -2449,15 +303,21 @@ msgstr "Downloaden van camera" msgid "Download && Delete from camera" msgstr "Downloaden && verwijderen van camera" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1257 digikam/albumiconview.cpp:1512 +#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuleren" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1363 msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "De map voor de albumverzameling is niet goed ingesteld.\n" -"Selecteer \"digiKam instellen\" in het instellingen-menu en kies een map om te " -"gebruiken als albumverzameling." +"Selecteer \"digiKam instellen\" in het instellingen-menu en kies een map om " +"te gebruiken als albumverzameling." #: digikam/albumfolderview.cpp:1386 msgid "Select folders to import" @@ -2467,6 +327,14 @@ msgstr "Selecteer de te importeren mappen" msgid "Uncategorized Albums" msgstr "Niet-gecategoriseerde albums" +#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +msgid "" +"_n: %1 %2 - 1 Item\n" +"%1 %2 - %n Items" +msgstr "" +"%1 %2 - 1 item\n" +"%1 %2 - %n items" + #: digikam/albumiconitem.cpp:299 #, c-format msgid "created : %1" @@ -2477,366 +345,209 @@ msgstr "aangemaakt : %1" msgid "modified : %1" msgstr "gewijzigd : %1" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Nieuw album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Album bewerken" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Nieuw album aanmaken in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" -msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Albumeigenschappen</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "Verzame&ling:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "&Titel:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "Album&datum:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "&Oudste" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "&Gemiddelde" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 -msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "Nieuwste" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Niet-gecategoriseerd album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Er kon geen gemiddelde worden berekend." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Er kon geen gemiddelde worden berekend" +#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Familie" +#: digikam/albumiconview.cpp:586 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Reizen" +#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Vakanties" +#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 +msgid "View..." +msgstr "Tonen..." -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Vrienden" +#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Natuur" +#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 +msgid "Add to Light Table" +msgstr "Toevoegen aan lichttafel" -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Feest" +#: digikam/albumiconview.cpp:623 +msgid "Go To" +msgstr "Ga naar" -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "Taken" +#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 +msgid "Open With" +msgstr "Openen met" -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" +#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 +#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 +msgid "Set as Tag Thumbnail" +msgstr "Instellen als tag-miniatuur" -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#: digikam/albumiconview.cpp:700 +#, c-format msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " -"designed to import, organize, and export your digital photographs on your " -"computer.</p>" -"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " -"containers where your files are stored, they are identical with the folders on " -"disk.</p>\n" -"<ul>" -"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a " -"href=\"%2\">documentation</a></li>\n" -"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new " -"versions of digiKam</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " -"digiKam %4):</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" +"_n: Move to Trash\n" +"Move %n Files to Trash" msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij digiKam %1</h2> " -"<p>digiKam is een fotobeheerprogramma voor de Trinity Desktop Environment. Het is " -"ontworpen om uw digitale foto's op uw computer te beheren.</p>\n" -"<p>U bevindt zich omenteel in de albummodus van digiKam. De albums fungeren als " -"containers waarin uw bestanden worden opgslagen. Ze zijn identiek aan de " -"bijhorende mappen op uw harde schijf.</p>\n" -"<ul> " -"<li>digiKam heeft vele krachtige functies. Deze zijn allen beschreven in de <a " -"href=\"%2\">documentatie</a></li>\n" -"<li>De <a href=\"%3\">website van digiKam</A> biedt informatie over nieuwe " -"versies van digiKam</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Enkele van de de nieuwe functies in digiKam zijn (ten opzichte van digiKam " -"%4:)</p>\n" -"<ul>%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>We hopen dat u veel plezier beleeft aan digiKam.</p>\n" -"<p>Bedankt,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> het team van digiKam</p>" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "16 bits/kleur/pixel afbeeldingsondersteuning" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Full color management support" -msgstr "Ondersteuning voor volledige kleurbeheer" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor JPEG 2000" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Ondersteuning voor Markernote en IPTC-metadata" +"Naar de prullenbak\n" +"%n bestanden naar de prullenbak" -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Geolocatie van foto" +#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 +msgid "Assign Tag" +msgstr "Tag toewijzen" -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Uitgebreide zijbalken" +#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Tag verwijderen" -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Geavanceerde instellingen voor het decoderen van raw-afbeeldingen" +#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 +msgid "Assign Rating" +msgstr "Waardering toewijzen" -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Snel voorbeeld voor RAW-afbeeldingen" +#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 +msgid "Enter new name (without extension):" +msgstr "Nieuwe naam invoeren (zonder toevoeging):" -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Metadata-ondersteuning voor raw-afbeeldingen" +#: digikam/albumiconview.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Album \"%1\"" -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "Camera-interface gebruikt als generiek importeerprogramma" +#: digikam/albumiconview.cpp:1502 +msgid "Assign '%1' to &Selected Items" +msgstr "'%1' toewijzen aan ge&selecteerde items" -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Nieuwe uitgebreide opties voor cameradownloads" +#: digikam/albumiconview.cpp:1506 +msgid "Assign '%1' to &This Item" +msgstr "'%1' toewijzen aan di&t item" -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Nieuw geavanceerd tag-beheer" +#: digikam/albumiconview.cpp:1509 +msgid "Assign '%1' to &All Items" +msgstr "'%1' toewijzen aan &alle items" -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Nieuwe zoom-functie in voorbeeldmodus" +#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 +#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 +#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 +#: digikam/tagfolderview.cpp:960 +msgid "Assigning image tags. Please wait..." +msgstr "De tags worden aan de afbeeldingen toegewezen. Even geduld..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:149 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "" -"Nieuwe lichttafel voor het gemakkelijk vergelijken van vergelijkbare " -"afbeeldingen" +#: digikam/albumiconview.cpp:1581 +msgid "Assign Tags to &Selected Items" +msgstr "Tags toewijzen aan ge&selecteerde items" -#: digikam/welcomepageview.cpp:150 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" -"Nieuwe filters voor tekst, mime-bestandstype en waardering voor het zoeken naar " -"items in de pictogramweergave" +#: digikam/albumiconview.cpp:1584 +msgid "Assign Tags to &This Item" +msgstr "Tags toewijzen aan di&t item" -#: digikam/welcomepageview.cpp:151 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "" -"Nieuwe opties om op eenvoudige wijze tussen albums, tags en verzamelingen te " -"navigeren" +#: digikam/albumiconview.cpp:1586 +msgid "Assign Tags to &All Items" +msgstr "Tags toewijzen aan &alle items" -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "Nieuwe opties om recursief de inhoud van submappen te tonen" +#: digikam/albumiconview.cpp:1866 +msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." +msgstr "Exif-oriëntatietags worden herzien. Even geduld..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:153 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "Nieuw tekstfilter om naar items in de mappenweergaven te zoeken" +#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." +msgstr "Het herzien van de EXIF-oriëntatie voor bestand %1 is mislukt." -#: digikam/welcomepageview.cpp:154 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "" -"Nieuwe opties voor het tellen van het aantal items in de mappenweergaven." +#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" +msgstr "Het herzien van de EXIF-oriëntatie voor deze bestanden is mislukt:" -#: digikam/welcomepageview.cpp:155 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" -"Nieuw hulpmiddel voor het zoeken naar datums in de hele albumcollectie: " -"Tijdlijn" +#: digikam/albumiconview.cpp:2238 +msgid "Removing image tags. Please wait..." +msgstr "Afbeeldingstags worden verwijderd. Even geduld a.u.b..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:156 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" -"Nieuw hulpmiddel om RAW-bestanden te importeren in de bewerker met aangepaste " -"decodeerinstellingen" +#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +msgid "Assigning image ratings. Please wait..." +msgstr "Afbeeldingswaarderingen worden toegewezen. Even geduld..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:160 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 msgid "" -"<li>%1</li>\n" +"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" +"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" +"\n" +"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" +"RED: filtering is on, but no items match.\n" +"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" +"\n" +"Any mouse button click will reset all filters." msgstr "" -"<li>%1</li>\n" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Laatste zoekopdracht" +"Dit LED geeft de globale status aan van de afbeeldingsfilters, waarbij alle " +"statusbalkfilters en tagfilters uit de rechter zijbalk worden meegenomen.\n" +"\n" +"Grijs: geen filter actief, alle items zijn zichtbaar.\n" +"Rood: filteren is actief, maar geen enkel item komt overeen.\n" +"Groen: filteren is actief, en een of meerdere filters hebben tenminste één " +"overeenkomst.\n" +"\n" +"Met een muisklik kunt u alle filters terugzetten op hun beginwaarde." -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Mijn zoekopdrachten" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 +msgid "Text quick filter (search)" +msgstr "Tekst snelfilter (zoeken)" -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" +"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " +"(comments), and tags" msgstr "" -"Er bestaat al een zoekopdracht met deze naam\n" -"Voer een andere naam in:" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Naam bestaat al" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" -msgstr "Wilt u de geselecteerde zoekopdracht \"%1\" verwijderen?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 -msgid "Delete Search?" -msgstr "Zoekopdracht verwijderen?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Nieuwe eenvoudige zoekopdracht..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Nieuw geavanceerd zoeken..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Zoekopdracht bewerken..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "Bewerken als geavanceerd zoeken..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Zoekopdracht verwijderen" - -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Mijn tags" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "Geen adresboekitems gevonden" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "De tags worden aan de afbeeldingen toegewezen. Even geduld..." - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "&Vandaag" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "Gist&eren" +"Hier kunt u zoektermen invoeren om deze weergave snel te filteren op " +"bestandsnamen, titels (commentaren) en tags." -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "&Maandag j.l" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 +msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Tekst</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "&Vrijdag j.l" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 +msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Mime-bestandstype</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "Vorige &week" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 +msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" +msgstr "<br/><nobr><i>Waardering</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "Vorige m&aand" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 +msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Geen datum" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 +msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Actieve filters:</b></nobr>" -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Camera automatisch vinden en openen" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 +msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Actief filter:</b></nobr>" -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at <path>" -msgstr "Cameradialoog openen op <path>" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 +msgid "No active filter" +msgstr "Geen actieve filters" #: digikam/albummanager.cpp:321 msgid "" "Your locale has changed since this album was last opened.\n" "Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, " -"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your " -"locale setting before restarting digiKam" +"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " +"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " +"correct your locale setting before restarting digiKam" msgstr "" -"Uw taalregio-instelling is gewijzigd sinds de laatste keer dat u dit album hebt " -"geopend.\n" +"Uw taalregio-instelling is gewijzigd sinds de laatste keer dat u dit album " +"hebt geopend.\n" "Oude taalregio-instelling: %1, nieuwe taalregio-instelling: %2\n" "Dit kan tot onverwachte problemen leiden. Als u zeker weet dat u verder wilt " "gaan klikt u op 'Ja' om dit album te openen. Anders klikt u op 'Nee' en " @@ -2845,14 +556,15 @@ msgstr "" #: digikam/albummanager.cpp:341 msgid "" "Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is " -"write-protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in " -"digikam's configuration file." -msgstr "" -"Het bijwerken van de oude database naar het nieuwe databaseformaat is mislukt.\n" -"Deze fout kan optreden als het albumpad '%1' niet bestaat of voor schrijven is " -"beschermd.\n" +"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" +"protected.\n" +"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " +"in digikam's configuration file." +msgstr "" +"Het bijwerken van de oude database naar het nieuwe databaseformaat is " +"mislukt.\n" +"Deze fout kan optreden als het albumpad '%1' niet bestaat of voor schrijven " +"is beschermd.\n" "Als u uw fotoverzameling hebt verplaatst dan dient u het Albumpad in het " "configuratiebestand van digiKam." @@ -2966,379 +678,271 @@ msgstr "De hoofd-tag kan niet worden verplaatst" msgid "No such tag" msgstr "Tag bestaat niet" -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 +msgid "New Album" +msgstr "Nieuw album" -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "Afbeeldingsbestanden" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 +msgid "Edit Album" +msgstr "Album bewerken" -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -msgid "No RAW Files" -msgstr "Geen RAW-bestanden" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 +msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nieuw album aanmaken in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -msgid "JPEG Files" -msgstr "JPEG-bestanden" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 +msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" +msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Albumeigenschappen</b></qt>" -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -msgid "PNG Files" -msgstr "PNG-bestanden" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -msgid "TIFF Files" -msgstr "TIFF-bestanden" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 +msgid "Co&llection:" +msgstr "Verzame&ling:" -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "RAW-bestanden" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "&Titel:" -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Filmbestanden" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 +msgid "Album &date:" +msgstr "Album&datum:" -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "Geluidsbestanden" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 +msgid "" +"_: Selects the date of the oldest image\n" +"&Oldest" +msgstr "&Oudste" -#: digikam/mimefilter.cpp:66 -msgid "Filter for file type" -msgstr "Filter voor het bestandstype" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 +msgid "" +"_: Calculates the average date\n" +"&Average" +msgstr "&Gemiddelde" -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "Selecteer de bestandstypen (mime types) die u wilt laten weergeven" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 +msgid "" +"_: Selects the date of the newest image\n" +"Newest" +msgstr "Nieuwste" -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "digiKam-eigenschappen" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 +msgid "Uncategorized Album" +msgstr "Niet-gecategoriseerd album" -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 +msgid "Could not calculate an average." +msgstr "Er kon geen gemiddelde worden berekend." -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Tags:" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 +msgid "Could Not Calculate Average" +msgstr "Er kon geen gemiddelde worden berekend" -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: digikam/albumsettings.cpp:166 +msgid "Family" +msgstr "Familie" -#: digikam/albumiconview.cpp:586 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: digikam/albumsettings.cpp:167 +msgid "Travel" +msgstr "Reizen" -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +#: digikam/albumsettings.cpp:168 +msgid "Holidays" +msgstr "Vakanties" -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Tonen..." +#: digikam/albumsettings.cpp:169 +msgid "Friends" +msgstr "Vrienden" -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +#: digikam/albumsettings.cpp:170 +msgid "Nature" +msgstr "Natuur" -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Toevoegen aan lichttafel" +#: digikam/albumsettings.cpp:171 +msgid "Party" +msgstr "Feest" -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "Ga naar" +#: digikam/albumsettings.cpp:172 +msgid "Todo" +msgstr "Taken" -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Openen met" +#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse instellingen" -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format +#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Standaard gebruiken" + +#: digikam/cameralist.cpp:227 msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" +"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " +"is turned on. Would you like to try again?" msgstr "" -"Naar de prullenbak\n" -"%n bestanden naar de prullenbak" - -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Tag toewijzen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Tag verwijderen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Waardering toewijzen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Nieuwe naam invoeren (zonder toevoeging):" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Album \"%1\"" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "'%1' toewijzen aan ge&selecteerde items" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "'%1' toewijzen aan di&t item" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "'%1' toewijzen aan &alle items" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Tags toewijzen aan ge&selecteerde items" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Tags toewijzen aan di&t item" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "Tags toewijzen aan &alle items" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." -msgstr "Exif-oriëntatietags worden herzien. Even geduld..." +"De camera kon niet automatisch worden gevonden. Zorg ervoor dat deze goed is " +"verbonden met de computer en aan staat. Wilt u het opnieuw proberen?" -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#: digikam/daboutdata.h:86 #, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Het herzien van de EXIF-oriëntatie voor bestand %1 is mislukt." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Het herzien van de EXIF-oriëntatie voor deze bestanden is mislukt:" - -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Afbeeldingstags worden verwijderd. Even geduld a.u.b..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Afbeeldingswaarderingen worden toegewezen. Even geduld..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Zonder tag" - -#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Tag-filters" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "<i>Of</i> tussen tags" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "<i>En</i> tussen tags" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "Komt overeen-voorwaarde" +msgid "Using KExiv2 library version %1" +msgstr "Maakt gebruik van KExiv2-bibliotheekversie %1" -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#: digikam/daboutdata.h:88 #, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Tag: %1" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "De doel-URL %1 is ongeldig." - -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "Het doel-album bevindt zich niet in de albumverzameling." - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Afbeeldinggrootte op een gebied afstemmen" +msgid "Using Exiv2 library version %1" +msgstr "Maakt gebruik van Exiv2-bibliotheekversie %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 -msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Voorbeeld kan niet worden gemaakt van\n" -"\"%1\"" +#: digikam/daboutdata.h:90 +#, c-format +msgid "Using KDcraw library version %1" +msgstr "Maakt gebruik van KDcraw-bibliotheek versie %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Verder" +#: digikam/daboutdata.h:93 +#, c-format +msgid "Using Dcraw program version %1" +msgstr "Maakt gebruik van Dcraw-programma versie %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Terug naar album" +#: digikam/daboutdata.h:95 +#, c-format +msgid "Using LibRaw version %1" +msgstr "Gebruik van LibRaw versie %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Diavoorstelling" +#: digikam/daboutdata.h:98 +#, c-format +msgid "Using PNG library version %1" +msgstr "Maakt gebruik van PNG-bibliotheek versie %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Naar de prullenbak verplaatsen" +#: digikam/daboutdata.h:105 +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "Een fotobeheerprogramma voor TDE" -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "Week #%1 - %2 %3" +#: digikam/daboutdata.h:110 +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "TDE Fotoviewer en -bewerker" -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "Mijn kalender" +#: digikam/daboutdata.h:115 +msgid "A Color Theme Designer for digiKam" +msgstr "Een thema-ontwerper voor digiKam" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Geavanceerd zoeken" +#: digikam/daboutdata.h:120 +msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" +msgstr "(c) 2002-2009, digiKam-ontwikkelaarsteam" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 -msgid "" -"<p>Here you can review the images found using the current search settings." -msgstr "" -"<p>Hier ziet u de items die in de albumverzameling zijn gevonden met behulp van " -"de huidige zoekinstellingen." +#: digikam/daboutdata.h:131 +msgid "Main developer and coordinator" +msgstr "Hoofdontwikkelaar en coördinator" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Zoekregels" +#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 +#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 +#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Ontwikkelaar" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 -msgid "" -"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album " -"library." -msgstr "" -"<p>Hier ziet u de lijst met zoekregels herzien die worden gebruikt om te zoeken " -"naar items in de albumverzameling." +#: digikam/daboutdata.h:156 +msgid "Developer (2002-2005)" +msgstr "Ontwikkelaar (2002-2005)" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Optie toevoegen/verwijderen" +#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +msgid "Developer (2004-2005)" +msgstr "Ontwikkelaar (2004-2005)" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." -msgstr "" -"<p>Hier kunt u de inhoud van de lijst met zoekregels beheren, door criteria te " -"verwijderen of toe te voegen." +#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 +msgid "Bug reports and patches" +msgstr "Bug-rapporten en patches" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "Als ook als" +#: digikam/daboutdata.h:196 +msgid "Webmaster" +msgstr "Webmaster" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "Of" +#: digikam/daboutdata.h:211 +msgid "Danish translations" +msgstr "Deense vertaling" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +#: digikam/daboutdata.h:216 +msgid "Italian translations" +msgstr "Italiaanse vertaling" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Del" +#: digikam/daboutdata.h:221 +msgid "German translations" +msgstr "Duitse vertaling" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Opties groeperen/ongroeperen" +#: digikam/daboutdata.h:226 +msgid "German translations and beta tester" +msgstr "Duitse vertaling en betatester" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "" -"<p>U kunt elke zoekoptie uit de lijst met zoekregels groeperen of ongroeperen." +#: digikam/daboutdata.h:231 +msgid "Spanish translations" +msgstr "Spaanse vertaling" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "&Groeperen" +#: digikam/daboutdata.h:236 +msgid "Czech translations" +msgstr "Tsjechische vertaling" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "On&groeperen" +#: digikam/daboutdata.h:241 +msgid "Hungarian translations" +msgstr "Hongaarse vertaling" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -msgid "&Save search as: " -msgstr "Zoekopdracht op&slaan als: " +#: digikam/daboutdata.h:246 +msgid "Dutch translations" +msgstr "Nederlandse vertaling" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 -msgid "" -"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Voer hier de naam in die u wilt gebruiken om de huidige zoekopdracht op te " -"slaan in de weergave \"Mijn zoekopdrachten\"" +#: digikam/daboutdata.h:251 +msgid "Polish translations" +msgstr "Poolse vertaling" -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 -msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up " -"menu to set rating filter condition." -msgstr "" -"Selecteer hier de waarderingswaarde die u wilt gebruiken om de albuminhoud te " -"filteren. Gebruik het contextmenu om de filterconditie in te stellen." +#: digikam/daboutdata.h:256 +msgid "Beta tester" +msgstr "Betatester" -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -msgid "Rating Filter" -msgstr "Waarderingsfilter" +#: digikam/daboutdata.h:261 +msgid "Plugin contributor and beta tester" +msgstr "Plugin-bijdragen en betatester" -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Conditie 'Groter of gelijk aan'" +#: digikam/daboutdata.h:266 +msgid "Feedback and patches. Handbook writer" +msgstr "Feedback en patches. Schrijver van het handboek" -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -msgid "Equal Condition" -msgstr "Conditie 'gelijk aan'" +#: digikam/daboutdata.h:271 +msgid "digiKam website banner and application icons" +msgstr "Banier van digiKam-website en programmapictogrammen" -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" -msgstr "Conditie 'minder dan of gelijk aan'" +#: digikam/daboutdata.h:276 +msgid "Various usability fixes and general application polishing" +msgstr "Diverse bruikbaarheidsverbeteringen en het polijsten van de interface" -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Waardering >= %1" +#: digikam/daboutdata.h:281 +msgid "digiKam website, Feedback" +msgstr "digiKam-website, terugkoppeling" -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Waardering = %1" +#: digikam/daboutdata.h:286 +msgid "Bug reports, feedback and icons" +msgstr "Bugrapporten, terugkoppeling en pictogrammen" -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Waardering <= %1" +#: digikam/datefolderview.cpp:194 +msgid "My Calendar" +msgstr "Mijn kalender" #: digikam/digikamapp.cpp:127 msgid "Initializing..." @@ -3362,16 +966,13 @@ msgstr "Bezig database te lezen" #: digikam/digikamapp.cpp:265 msgid "" -"<qt>" -"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>pad naar ICC-profielen is ongeldig.</p>" -"<p>Als u het nu wil zetten, kies \"Yes\", anders \"No\". Bij \"No\", zal " -"\"Kleurbeheer\" uitgezet worden totdat dit is opgelost</p></qt>" +"<qt><p>pad naar ICC-profielen is ongeldig.</p><p>Als u het nu wil zetten, " +"kies \"Yes\", anders \"No\". Bij \"No\", zal \"Kleurbeheer\" uitgezet worden " +"totdat dit is opgelost</p></qt>" #: digikam/digikamapp.cpp:330 msgid "Auto-detect camera" @@ -3434,8 +1035,7 @@ msgstr "Selectie van albumitems plakken" msgid "&Camera" msgstr "&Camera" -#: digikam/digikamapp.cpp:510 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 +#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 msgid "&Themes" msgstr "S&tijlen" @@ -3444,6 +1044,10 @@ msgstr "S&tijlen" msgid "&Back" msgstr "&Terug" +#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 +msgid "Forward" +msgstr "Verder" + #: digikam/digikamapp.cpp:549 msgid "&New..." msgstr "&Nieuw..." @@ -3486,12 +1090,23 @@ msgstr "Inclusief tag's subboom" #: digikam/digikamapp.cpp:592 msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its " -"sub-tags." +"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " +"its sub-tags." msgstr "" "Activeer deze optie om alle afbeeldingen die met de opgegeven tag en diens " "subtags zijn gemarkeerd te weergeven" +#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721 +#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248 +#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178 +#: digikam/timelinefolderview.cpp:275 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "V&erwijderen" + #: digikam/digikamapp.cpp:606 msgid "Add Images..." msgstr "Afbeeldingen toevoegen..." @@ -3542,6 +1157,18 @@ msgstr "Openen in Bestandsbeheerder" msgid "New &Tag..." msgstr "Nieuwe &tag..." +#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 +#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 +msgid "Edit Tag Properties..." +msgstr "Tageigenschappen bewerken..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 +#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Tag verwijderen" + #: digikam/digikamapp.cpp:691 msgid "Open the selected item in the image editor." msgstr "Dit opent het gekozen item in de afbeeldingsbewerker." @@ -3630,27 +1257,43 @@ msgstr "Rechtsom graden gedraaid /verticaal gespiegeld" msgid "Rotated Left" msgstr "Linksom gedraaid" -#: digikam/digikamapp.cpp:887 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 +#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "&Alles selecteren" + +#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 msgid "Select None" msgstr "Niets selecteren" -#: digikam/digikamapp.cpp:929 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 +#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Selectie omkeren" + +#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 #, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoomen naar 100%" -#: digikam/digikamapp.cpp:937 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 +#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 msgid "Fit to &Window" msgstr "Passend in &venster" -#: digikam/digikamapp.cpp:946 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 msgid "Full Screen" msgstr "Volledig scherm" @@ -3659,8 +1302,7 @@ msgstr "Volledig scherm" msgid "Switch the window to full screen mode" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: digikam/digikamapp.cpp:955 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 +#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 msgid "Slideshow" msgstr "Diavoorstelling" @@ -3677,8 +1319,7 @@ msgstr "Selectie" msgid "With All Sub-Albums" msgstr "Met alle subalbums" -#: digikam/digikamapp.cpp:984 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 +#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 msgid "Supported RAW Cameras" msgstr "Ondersteunde RAW-camera's" @@ -3699,49 +1340,46 @@ msgstr "Doneren..." msgid "Contribute..." msgstr "Meewerken..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 +#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 msgid "Assign Rating \"No Stars\"" msgstr "Waardering \"Geen ster\" toewijzen" -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 +#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 msgid "Assign Rating \"One Star\"" msgstr "Waardering \"Eén ster\" toewijzen" -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 +#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" msgstr "Waardering \"Twee sterren\" toewijzen" -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 +#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" msgstr "Waardering \"Drie sterren\" toewijzen" -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 +#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" msgstr "Waardering \"Vier sterren\" toewijzen" -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 +#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" msgstr "Waardering \"Vijf sterren\" toewijzen" +#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 +msgid "Search..." +msgstr "Zoeken..." + #: digikam/digikamapp.cpp:1051 msgid "Advanced Search..." msgstr "Geavanceerd zoeken..." #: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 -#: utilities/setup/setup.cpp:166 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 msgid "Light Table" msgstr "Lichttafel" @@ -3787,23 +1425,30 @@ msgstr "Afbeeldingen gevonden in %1" msgid "No media devices found" msgstr "Geen media-apparaten gevonden" -#: digikam/digikamapp.cpp:1808 +#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1804 msgid "Loading Kipi Plugins" msgstr "KIPI-plugins laden" -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 +#: digikam/digikamapp.cpp:1923 msgid "Browse Media" msgstr "Media bladeren" -#: digikam/digikamapp.cpp:1931 +#: digikam/digikamapp.cpp:1927 msgid "Add Camera..." msgstr "Camera toevoegen..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195 +#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 msgid "Loading themes" msgstr "Thema's voor laden" -#: digikam/digikamapp.cpp:1980 +#: digikam/digikamapp.cpp:1976 msgid "" "Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" "Do you want to continue?" @@ -3811,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Opnieuw aanmaken van alle miniaturen kan even duren.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2001 +#: digikam/digikamapp.cpp:1997 msgid "" "Updating the metadata database can take some time. \n" "Do you want to continue?" @@ -3819,2030 +1464,1443 @@ msgstr "" "Het bijwerken van de metadata-database kan enige tijd duren.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2047 +#: digikam/digikamapp.cpp:2043 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Grootte: %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575 +#: digikam/digikamapp.cpp:2049 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 msgid "zoom: %1%" msgstr "zoom: %1%" -#: digikam/digikamapp.cpp:2081 +#: digikam/digikamapp.cpp:2077 msgid "Select folder to parse" msgstr "Selecteer de te analyseren map" -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 -msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" -msgstr "" -"%1 %2 - 1 item\n" -"%1 %2 - %n items" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Albumnaam" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Albumtitel" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Albumverzameling" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Tag-naam" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Afbeeldingsnaam" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Afbeeldingsdatum" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Afbeeldingstitel" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Trefwoord" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Waardering" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "Bevat" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Bevat niet" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "Gelijk aan" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "Ongelijk aan" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "Na" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "Voor" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "Tenminste" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "Tenhoogste" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 -msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar " -"filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." -msgstr "" -"Dit LED geeft de globale status aan van de afbeeldingsfilters, waarbij alle " -"statusbalkfilters en tagfilters uit de rechter zijbalk worden meegenomen.\n" -"\n" -"Grijs: geen filter actief, alle items zijn zichtbaar.\n" -"Rood: filteren is actief, maar geen enkel item komt overeen.\n" -"Groen: filteren is actief, en een of meerdere filters hebben tenminste één " -"overeenkomst.\n" -"\n" -"Met een muisklik kunt u alle filters terugzetten op hun beginwaarde." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "Tekst snelfilter (zoeken)" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 -msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" -msgstr "" -"Hier kunt u zoektermen invoeren om deze weergave snel te filteren op " -"bestandsnamen, titels (commentaren) en tags." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Tekst</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Mime-bestandstype</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" -msgstr "<br/><nobr><i>Waardering</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Actieve filters:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Actief filter:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -msgid "No active filter" -msgstr "Geen actieve filters" - -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Geen mediaspeler beschikbaar..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Nieuwe tag" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Tag bewerken" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Tagnaam hier invoeren..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 -msgid "" -"<qt>" -"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>" -"<p>" -"<ul>" -"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy." -"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>" -"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time." -"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>" -"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Om nieuwe tags aan te maken kunt u de volgende regels gebruiken:</p> " -"<p> " -"<ul> " -"<li>'/' kan worden gebruikt om taghiërarchie te maken. " -"<br>Vb.: <i>\"Land/Stad/Parijs\"</i></li> " -"<li>',' kan worden gebruikt om meerdere hiërarchiën tegelijk te maken. " -"<br>Vb.: <i>\"Stad/Parijs, Monument/Notre-Dame\"</i></li> " -"<li>Als een taghiërarchie begint met '/' zal het hoofdtagalbum gebruikt worden " -"als ouder.</li> </ul></p></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "P&ictogram:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Opnieuw instellen" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Nieuwe tag aanmaken</b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Nieuwe tag aanmaken in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Eigenschappen van tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "Fout bij aanmaken van tag" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van een tag:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -msgid "Tag Path" -msgstr "Tagpad" - -#: digikam/timelineview.cpp:134 -msgid "Time Unit:" -msgstr "Tijdseenheid:" - -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "Week" - -#: digikam/timelineview.cpp:138 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: digikam/timelineview.cpp:139 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 +msgid "Album Library Path" +msgstr "Map voor albumverzameling" -#: digikam/timelineview.cpp:142 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 msgid "" -"<p>Select the histogram time unit here." -"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier de histogramtijdseenheid." -"<p>U kunt de grafiekweergave wijzigen door over de tijd in of uit te zoomen." +"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" +"/Pictures" +msgstr "/Afbeeldingen" -#: digikam/timelineview.cpp:149 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." msgstr "" -"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram." -"<p>Als het maximum aantal datums klein is, is de lineaire schaal geschikt." -"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als het maximumaantal datums " -"groot is. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de grafiek." - -#: digikam/timelineview.cpp:198 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Huidige selectie wissen" +"Selecteer de map die u wilt gebruiken voor de digiKam-albumverzameling." -#: digikam/timelineview.cpp:199 -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 +msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." msgstr "" -"<p>Als u op deze knop drukt zal de datumselectie op de tijdlijn worden gewist." +"De persoonlijke map kan niet worden gebruikt als digiKam-albumverzameling." -#: digikam/timelineview.cpp:203 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 msgid "" -"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" +"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " +"digiKam to create it?</qt>" msgstr "" -"<p>Voer hier de naam in van de huidige zoekdatums om op te slaan in de weergave " -"\"Mijn zoekopdrachten\"" +"<qt>De map die u hebt gekozen bestaat niet: <p><b>%1</b></p>Wilt u deze nu " +"laten aanmaken door digiKam?</qt>" -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "Huidige selectie opslaan in nieuw virtueel album" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 +msgid "Create Folder?" +msgstr "Map aanmaken?" -#: digikam/timelineview.cpp:210 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " +"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<p>Als u op deze knop klikt zal de huidige datumselectie op de tijdlijn worden " -"opgeslagen in een nieuw virtueel album. Dit album krijgt de links opgegeven " -"naam." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Snelzoeken" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" -msgstr "Voer hier uw zoekcriteria in" +"<qt>De hieronder genoemde map kon niet worden aangemaakt door digiKam. " +"Selecteer een andere locatie.<p><b>%1</b></p></qt>" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" -msgstr "" -"<p>Voer hier uw zoektermen in om items te vinden in de albumverzameling." +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 +msgid "Create Folder Failed" +msgstr "Het aanmaken van de map is mislukt" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 msgid "" -"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search " -"criteria" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the comment and tag features will not work." msgstr "" -"<p>Hier ziet u de items die in de albumverzameling zijn gevonden met behulp van " -"de huidige zoekinstellingen" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Zoekopdracht opslaan als:" +"Geen schrijftoegang op deze locatie.\n" +"Waarschuwing, u kunt geen commentaar en tags toevoegen of wijzigen." -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 msgid "" -"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +"Cannot restart digiKam automatically.\n" +"Please restart digiKam manually." msgstr "" -"<p>Voer hier de naam in die u wilt gebruiken om de huidige zoekopdracht op te " -"slaan in de weergave \"Mijn zoekopdrachten\"" +"digiKam kon niet automatisch worden herstart.\n" +"Gaarne digiKam handmatig herstarten." -#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142 +#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 msgid "Albums" msgstr "Albums" -#: digikam/digikamview.cpp:216 +#: digikam/digikamview.cpp:217 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: digikam/digikamview.cpp:218 +#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: digikam/digikamview.cpp:219 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" -#: digikam/digikamview.cpp:219 +#: digikam/digikamview.cpp:220 msgid "Searches" msgstr "Zoekopdrachten" -#: digikam/digikamview.cpp:1509 +#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 +#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 +#: digikam/tagfilterview.cpp:880 +msgid "Tag Filters" +msgstr "Tag-filters" + +#: digikam/digikamview.cpp:1510 msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." msgstr "Diavoorstelling van %1 afbeeldingen wordt voorbereid. Even geduld..." -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Nieuwe tag toevoegen..." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Interface-instellingen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "Gebr&uik achtergrondkleur van thema" +#: digikam/firstrun.cpp:91 +msgid "<b>Albums Library Folder</b>" +msgstr "<b>Map voor albumverzameling</b>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 +#: digikam/firstrun.cpp:93 msgid "" -"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" +"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " +"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " +"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " +"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" msgstr "" -"<p>Activeer deze optie voor het gebruiken van de achtergrondkleur van het thema " -"in het gebied van de afbeeldingsbewerker" +"<p>digiKam slaat de fotoalbums die u aanmaakt op in een <b>basismap voor " +"afbeeldingsverzameling</b>. Selecteer hieronder de map die digiKam moet " +"gebruiken als basismap.</p> <p><b>Gebruik geen mappen die op externe " +"computers staan.</b></p>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Achtergrondkleur:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -msgid "<p>Select background color to use for image editor area." -msgstr "" -"<p>Selecteer de achtergrondkleur voor het gebied van de afbeeldingsbewerker." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Werkbalk &in volledig-scherm-modus verbergen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "Minia&turenbalk in volledig-scherm-modus verbergen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" -msgstr "" -"&Horizontale miniaturenbalk gebruiken (hiervoor moet showFoto opnieuw worden " -"gestart)" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 +msgid "Pan the image to a region" +msgstr "Afbeeldinggrootte op een gebied afstemmen" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 msgid "" -"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally " -"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take " -"effect." -"<p>" +"Cannot display preview for\n" +"\"%1\"" msgstr "" -"<p>Als deze optie is geactiveerd zal de miniaturenbalk horizontaal achter het " -"afbeeldingsgebied worden weergegeven. Om deze optie te kunnen gebruiken moet " -"showFoto opnieuw worden gestart." -"<p>" +"Voorbeeld kan niet worden gemaakt van\n" +"\"%1\"" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "Verwij&derde items worden in de prullenbak geplaatst" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Terug" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "Op&startscherm tonen bij programmastart" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 +msgid "Back to Album" +msgstr "Terug naar album" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "Raw-importeren gebruiken voor een Raw-afbeelding" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 +msgid "SlideShow" +msgstr "Diavoorstelling" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -msgid "" -"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." -msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om het Raw-importerenhulpmiddel te gebruiken vóór het " -"laden van een Raw-afbeelding, om dieptedecoderingsinstellingen aan te passen." +#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Naar de prullenbak verplaatsen" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Belichtingsindicatie" +#: digikam/kdateedit.cpp:345 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgen" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "Kleur voor &onderbelichting:" +#: digikam/kdateedit.cpp:346 +msgid "today" +msgstr "vandaag" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt om " -"onderbelichte pixels te identificeren." +#: digikam/kdateedit.cpp:347 +msgid "yesterday" +msgstr "gisteren" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "Kleur voor &overbelichting:" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 +msgid "&Today" +msgstr "&Vandaag" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt voor " -"het identificeren van overbelichte pixels." +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 +msgid "Y&esterday" +msgstr "Gist&eren" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "EXIF-acties" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 +msgid "Last &Monday" +msgstr "&Maandag j.l" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "Afbeeldingen en miniaturen d&raaien volgens oriëntatie-tag" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 +msgid "Last &Friday" +msgstr "&Vrijdag j.l" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" -msgstr "EXIF-oriëntatie-tag instellen op normaal na draaien/spiegelen" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 +msgid "Last &Week" +msgstr "Vorige &week" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -msgid "Sort order for images" -msgstr "Sorteervolgorde van afbeeldingen" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Vorige m&aand" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -msgid "Sort images by:" -msgstr "Afbeeldingen sorteren op:" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 +msgid "No Date" +msgstr "Geen datum" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -msgid "File Date" -msgstr "Bestandsdatum" +#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#, c-format +msgid "Tag: %1" +msgstr "Tag: %1" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -msgid "File Name" -msgstr "Bestandsnaam" +#: digikam/kipiinterface.cpp:661 +msgid "Target URL %1 is not valid." +msgstr "De doel-URL %1 is ongeldig." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 -msgid "File size" -msgstr "Bestandsgrootte" +#: digikam/kipiinterface.cpp:669 +msgid "Target album is not in the album library." +msgstr "Het doel-album bevindt zich niet in de albumverzameling." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, " -"or file-size." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier of nieuw geladen afbeeldingen worden gesorteerd op " -"bestandsdatum, bestandsnaam of bestandsgrootte." +#: digikam/main.cpp:62 +msgid "Automatically detect and open camera" +msgstr "Camera automatisch vinden en openen" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "Omgekeerde sortering" +#: digikam/main.cpp:63 +msgid "Open camera dialog at <path>" +msgstr "Cameradialoog openen op <path>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " -"order." -msgstr "" -"<p>Als deze optie is geactiveerd zullen de nieuw geladen afbeeldingen " -"gesorteerd worden in aflopende volgorde." +#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 +msgid "digiKam" +msgstr "digiKam" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene instellingen" +#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 +msgid "No media player available..." +msgstr "Geen mediaspeler beschikbaar..." -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Tekstballon" +#: digikam/mimefilter.cpp:56 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" -msgstr "Instellingen voor tekstballonnen voor items in albums" +#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 +msgid "Image Files" +msgstr "Afbeeldingsbestanden" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "RAW-decodering" +#: digikam/mimefilter.cpp:58 +msgid "No RAW Files" +msgstr "Geen RAW-bestanden" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Instellingen voor RAW-decodering" +#: digikam/mimefilter.cpp:59 +msgid "JPEG Files" +msgstr "JPEG-bestanden" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106 -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Kleurbeheer" +#: digikam/mimefilter.cpp:60 +msgid "PNG Files" +msgstr "PNG-bestanden" -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Instellingen voor kleurbeheer" +#: digikam/mimefilter.cpp:61 +msgid "TIFF Files" +msgstr "TIFF-bestanden" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Afbeeldingen opslaan" +#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 +msgid "RAW Files" +msgstr "RAW-bestanden" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Opslaan van instellingen voor opslaan van afbeeldingsbestanden" +#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 +msgid "Movie Files" +msgstr "Filmbestanden" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Diavoorstelling" +#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 +msgid "Audio Files" +msgstr "Geluidsbestanden" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Instellingen diavoorstelling" +#: digikam/mimefilter.cpp:66 +msgid "Filter for file type" +msgstr "Filter voor het bestandstype" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "Tekst&ballonnen voor miniaturenbalk tonen" +#: digikam/mimefilter.cpp:67 +msgid "Select the file types (mime types) you want to show" +msgstr "Selecteer de bestandstypen (mime types) die u wilt laten weergeven" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 +#: digikam/ratingfilter.cpp:80 msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." +"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" +"up menu to set rating filter condition." msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan om afbeeldingsinformatie te tonen als de muisaanwijzer " -"zich boven een item in de miniaturenbalk bevindt." +"Selecteer hier de waarderingswaarde die u wilt gebruiken om de albuminhoud " +"te filteren. Gebruik het contextmenu om de filterconditie in te stellen." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Bestands-/Afbeeldingsinformatie" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Toon bestandsnaam" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 -msgid "<p>Set this option to display the image file name." -msgstr "<p>Activeer deze optie om de naam van het afbeeldingsbestand te tonen." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Toon datum van bestand" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 -msgid "<p>Set this option to display the image file date." -msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om de datum van het afbeeldingsbestand te tonen." +#: digikam/ratingfilter.cpp:151 +msgid "Rating Filter" +msgstr "Waarderingsfilter" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Toon grootte van bestand" +#: digikam/ratingfilter.cpp:153 +msgid "Greater Equal Condition" +msgstr "Conditie 'Groter of gelijk aan'" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 -msgid "<p>Set this option to display the image file size." -msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om de grootte van het afbeeldingsbestand te tonen." +#: digikam/ratingfilter.cpp:154 +msgid "Equal Condition" +msgstr "Conditie 'gelijk aan'" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Toon het type van de afbeelding" +#: digikam/ratingfilter.cpp:155 +msgid "Less Equal Condition" +msgstr "Conditie 'minder dan of gelijk aan'" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -msgid "<p>Set this option to display the image type." -msgstr "<p>Activeer deze optie om het type van de afbeelding te tonen." +#: digikam/ratingfilter.cpp:187 +#, c-format +msgid "Rating >= %1" +msgstr "Waardering >= %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Toon de afmetingen van de afbeelding" +#: digikam/ratingfilter.cpp:192 +#, c-format +msgid "Rating = %1" +msgstr "Waardering = %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om de afmetingen in pixels van de afbeelding te tonen." +#: digikam/ratingfilter.cpp:197 +#, c-format +msgid "Rating <= %1" +msgstr "Waardering <= %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Toon het merk en model van de camera" +#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 +#: digikam/scanlib.cpp:77 msgid "" -"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the " -"image has been taken." +"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " +"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " +"also speeds up the overall performance of digiKam." msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om het type en model van de camera waarmee de foto is " -"gemaakt te tonen." +"Dit toont de voortgang van het doorzoeken. Tijdens het doorzoeken worden " +"alle bestanden op de schijf in een database geplaatst. Dit is nodig voor het " +"sorteren op EXIF-datum en verbetert de algehele prestaties van digiKam." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Datum in de camera bij maken tonen" +#: digikam/scanlib.cpp:99 +msgid "Finding non-existent Albums" +msgstr "Zoekt niet-bestaande albums" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 -msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "<p>Zet deze optie aan om de datum waarop de foto is genomen te tonen." +#: digikam/scanlib.cpp:107 +msgid "Finding items not in database" +msgstr "Zoekt items die niet in de database zitten" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Toon het diafragma en het brandpunt van de camera" +#: digikam/scanlib.cpp:115 +msgid "Updating items without a date" +msgstr "Items zonder datum bijwerken" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 +#: digikam/scanlib.cpp:162 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." -msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om het diafragma en het brandpunt te tonen die " -"gebruikt is bij het nemen van de foto." +"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " +"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with this album will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?\n" +"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " +"These albums should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with these albums will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?" +msgstr "" +"<p>Er blijkt een album in uw database te staan die niet op de schijf staat. " +"Dit album moet uit de database worden verwijderd. Dit betekent echter dat u " +"informatie kwijtraakt, omdat alle afbeeldingen die gerelateerd zijn aan dit " +"album ook uit de database worden verwijderd. <p>digiKam kan pas doorgaan als " +"de items uit de database zijn verwijderd, omdat alle weergaven afhankelijk " +"zijn van de informatie uit de database. Wilt u ze verwijderen uit de " +"database?\n" +"<p>Er blijken %n albums in uw database te staan die niet op de schijf staan. " +"Deze albums moeten uit de database worden verwijderd. Dit betekent echter " +"dat u informatie kwijtraakt, omdat alle afbeeldingen die gerelateerd zijn " +"aan deze albums ook uit de database worden verwijderd.<p>digiKam kan pas " +"doorgaan als de items uit de database zijn verwijderd, omdat alle weergaven " +"afhankelijk zijn van de informatie uit de database. Wilt u ze verwijderen " +"uit de database?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Sluitertijd en gevoeligheid van de camera tonen" +#: digikam/scanlib.cpp:173 +msgid "Albums are Missing" +msgstr "Er ontbreken albums" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " -"the image." -msgstr "" -"Schakel deze optie in aan om belichtingstijd en gevoeligheid van de camera bij " -"het nemen van de foto te tonen." +#: digikam/scanlib.cpp:200 +msgid "Scanning items, please wait..." +msgstr "Items doorzoeken, even geduld..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Toon de modus en het programma van de camera" +#: digikam/scanlib.cpp:245 +msgid "Updating items, please wait..." +msgstr "Items bijwerken, even geduld..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +#: digikam/scanlib.cpp:504 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." -msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om de modus en het programma van de camera bij het " -"nemen van de foto te tonen." +"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " +"or is located in the root album of the path. This file should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing the item from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " +"the database?\n" +"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " +"are located in the root album of the path. These files should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing these items from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " +"from the database?" +msgstr "" +"<p>Er blijkt een item in de database te staan dat niet op de schijf staat, " +"of zich bevindt in het hoofdalbum van het pad. Dit bestand moet worden " +"verwijderd uit de database, maar dat betekent dat u informatie kunt " +"kwijtraken. <p>digiKam kan alleen doorgaan als het item is verwijderd, omdat " +"alle weergaven van het programma afhankelijk zijn van de informatie uit de " +"database. Wilt u dit item uit de database verwijderen?\n" +"<p>Er blijken %n items in de database te staan dat niet op de schijf staan, " +"of zich bevinden in het hoofdalbum van het pad. Deze bestanden moeten worden " +"verwijderd uit de database, maar dat betekent dat u informatie kunt " +"kwijtraken.<p>digiKam kan alleen doorgaan als de items zijn verwijderd, " +"omdat alle weergaven van het programma afhankelijk zijn van de informatie " +"uit de database. Wilt u deze items uit de database verwijderen?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Flitsinstelling van de camera tonen" +#: digikam/scanlib.cpp:514 +msgid "Files are Missing" +msgstr "Er ontbreken bestanden" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Geavanceerd zoeken" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 msgid "" -"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image." +"<p>Here you can review the images found using the current search settings." msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om flitsinstellingen van de camera bij het maken van " -"de foto te tonen." +"<p>Hier ziet u de items die in de albumverzameling zijn gevonden met behulp " +"van de huidige zoekinstellingen." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "Instellingen van de witbalans van de camera tonen" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 +msgid "Search Rules" +msgstr "Zoekregels" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 msgid "" -"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." +"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " +"album library." msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om de instelling van de witbalans bij het nemen van de " -"foto te tonen." - -#: showfoto/main.cpp:47 -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "Bestand(en) of map(pen) om te openen" - -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" - -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Helderheid/contrast/gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Gamma verhogen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Gamma verlagen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Helderheid verhogen" +"<p>Hier ziet u de lijst met zoekregels herzien die worden gebruikt om te " +"zoeken naar items in de albumverzameling." -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Helderheid verlagen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Contrast verhogen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Contrast verlagen" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 +msgid "Add/Delete Option" +msgstr "Optie toevoegen/verwijderen" -#: showfoto/showfoto.cpp:362 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 +msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Het pad naar ICC-profielen is ongeldig.</p>" -"<p>Als u het nu wil zetten, kies \"Ja\", anders \"Nee\". Bij \"Nee\", zal " -"\"Kleurbeheer\" uitgezet worden totdat dit is opgelost</p></qt>" +"<p>Hier kunt u de inhoud van de lijst met zoekregels beheren, door criteria " +"te verwijderen of toe te voegen." -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Map openen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Miniaturen tonen" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "As well as" +msgstr "Als ook als" -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Bestand verwijderen" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "Or" +msgstr "Of" -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 van %3)" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: showfoto/showfoto.cpp:904 -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "Er bevinden geen afbeeldingen in deze map." +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 +msgid "&Del" +msgstr "&Del" -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Beelden uit map openen" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 +msgid "Group/Ungroup Options" +msgstr "Opties groeperen/ongroeperen" -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" +"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." msgstr "" -"Wilt u bestand \"%1\"\n" -"verwijderen?" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Diavoorstelling wordt voorbereid. Even geduld..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jasper van der Marel,Rinse de Vries,Sander Devrieze,Freek de Kruijf" +"<p>U kunt elke zoekoptie uit de lijst met zoekregels groeperen of " +"ongroeperen." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl,s.devrieze@pandora.be,f.de.kruijf@hetnet.nl" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Geen of een ongeldige grootte opgegeven" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Bestand bestaat niet" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 +msgid "&Group" +msgstr "&Groeperen" -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Er kon geen miniatuur voor %1 worden aangemaakt" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 +msgid "&Ungroup" +msgstr "On&groeperen" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "Bronalbum %1 is niet in de database gevonden" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 +msgid "&Save search as: " +msgstr "Zoekopdracht op&slaan als: " -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" msgstr "" -"Kon de toegangsrechten niet wijzigen voor\n" -"%1" +"<p>Voer hier de naam in die u wilt gebruiken om de huidige zoekopdracht op " +"te slaan in de weergave \"Mijn zoekopdrachten\"" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 -msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" -msgstr "" -"De bron en bestemming hebben verschillende albumpaden.\n" -"Bron: %1\n" -"Bestemming: %2" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 +msgid "Last Search" +msgstr "Laatste zoekopdracht" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "Bestemmingsalbum %1 is niet in de database gevonden" +#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 +#: digikam/searchfolderview.cpp:426 +msgid "My Searches" +msgstr "Mijn zoekopdrachten" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming " -"files between them is currently unsupported " +"Search name already exists.\n" +"Please enter a new name:" msgstr "" -"Dit bestand/deze map staat op een ander bestandssysteem en wordt bereikt via " -"symbolische koppelingen Het verplaatsen/hernoemen ervan wordt momenteel niet " -"ondersteund. " - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "Bronafbeelding %1 is niet in de database gevonden" - -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "Te openen document." +"Er bestaat al een zoekopdracht met deze naam\n" +"Voer een andere naam in:" -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" -msgstr "digiKam Theme Designer" +#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 +#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 +msgid "Name exists" +msgstr "Naam bestaat al" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 -msgid "Photo caption" -msgstr "Fototitel" +#: digikam/searchfolderview.cpp:320 +msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +msgstr "Wilt u de geselecteerde zoekopdracht \"%1\" verwijderen?" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" -msgstr "Gebeurtenissen, plaatsen, vakantie" +#: digikam/searchfolderview.cpp:324 +msgid "Delete Search?" +msgstr "Zoekopdracht verwijderen?" -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -msgid "Album Banner" -msgstr "Albumbanier" +#: digikam/searchfolderview.cpp:402 +msgid "New Simple Search..." +msgstr "Nieuwe eenvoudige zoekopdracht..." -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "Juli 2007 - 10 items" +#: digikam/searchfolderview.cpp:403 +msgid "New Advanced Search..." +msgstr "Nieuw geavanceerd zoeken..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Plek voor een pictogram, niet in GUI" +#: digikam/searchfolderview.cpp:427 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Zoekopdracht bewerken..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Plek voor verwijderingsmethode, wordt niet aan de gebruiker getoond." +#: digikam/searchfolderview.cpp:430 +msgid "Edit as Advanced Search..." +msgstr "Bewerken als geavanceerd zoeken..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lijst met bestanden die op het punt staan verwijderd te worden." +#: digikam/searchfolderview.cpp:433 +msgid "Delete Search" +msgstr "Zoekopdracht verwijderen" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "" -"Dit is de lijst met bestanden die op het punt staan verwijderd te worden." +#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 +msgid "Quick Search" +msgstr "Snelzoeken" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Plek voor aantal bestanden, niet in GUI" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "Verwij&der bestanden in plaats van naar de prullenbak verplaatsen" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 +msgid "Enter here your search criteria" +msgstr "Voer hier uw zoekcriteria in" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 +msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" msgstr "" -"Bij aangevinkt worden de bestanden verwijderd in plaats van verplaatst naar de " -"prullenbak" +"<p>Voer hier uw zoektermen in om items te vinden in de albumverzameling." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to " -"undelete deleted files reliably.</p></qt>" +"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " +"search criteria" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Als dit vakje is aangevinkt zullen bestanden <b>permanent verwijderd</b> " -"worden in plaats van naar de prullenbak gaan.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Gebruik deze optie voorzichtig</em>: De meeste bestandssystemen zijn " -"niet in staat om betrouwbaar verwijderde bestanden terug te halen.</p></qt>" - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "Niet opnieuw vr&agen" +"<p>Hier ziet u de items die in de albumverzameling zijn gevonden met behulp " +"van de huidige zoekinstellingen" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal dit dialoogvenster niet langer getoond worden en zullen " -"bestanden direct naar de prullenbak gaan" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 +msgid "Save search as:" +msgstr "Zoekopdracht opslaan als:" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will " -"be directly moved to the Trash Bin</p>" +"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Indien aangevinkt zal dit dialoogvenster niet langer getoond worden en " -"zullen bestanden direct naar de prullenbak gaan</p>" +"<p>Voer hier de naam in die u wilt gebruiken om de huidige zoekopdracht op " +"te slaan in de weergave \"Mijn zoekopdrachten\"" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "T&ag" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "Af&beelding" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "&Acties" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: digikam/searchwidgets.cpp:74 +msgid "Album Name" +msgstr "Albumnaam" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Kleur" +#: digikam/searchwidgets.cpp:75 +msgid "Album Caption" +msgstr "Albumtitel" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "Ver&beteren" +#: digikam/searchwidgets.cpp:76 +msgid "Album Collection" +msgstr "Albumverzameling" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "&Transformeren" +#: digikam/searchwidgets.cpp:78 +msgid "Tag Name" +msgstr "Tag-naam" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "&Decoratie" +#: digikam/searchwidgets.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Afbeeldingsnaam" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "F&ilters" +#: digikam/searchwidgets.cpp:80 +msgid "Image Date" +msgstr "Afbeeldingsdatum" -#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "&Diepte" +#: digikam/searchwidgets.cpp:81 +msgid "Image Caption" +msgstr "Afbeeldingstitel" -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Ruis reduceren..." +#: digikam/searchwidgets.cpp:82 +msgid "Keyword" +msgstr "Trefwoord" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Ruisreductie" +#: digikam/searchwidgets.cpp:83 +msgid "Rating" +msgstr "Waardering" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Straal:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 +#: digikam/searchwidgets.cpp:104 +msgid "Contains" +msgstr "Bevat" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each " -"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, " -"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be " -"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set " -"higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"<p><b>Straal</b>: dit bepaalt de grootte van het glijvenster dat wordt gebruikt " -"voor het filter. Grotere waarden vermeerderen niet de hoeveelheid tijd die " -"nodig is om elke pixel in de afbeelding te filteren, maar kan wel vervaging " -"veroorzaken. Dit venster beweegt over de afbeelding, en de kleur erin is " -"gladgestreken om imperfecties te verwijderen. Het venster moet in elk geval " -"ongeveer even groot zijn als de ruiskorrels, of iets groter. Wanneer deze hoger " -"dan noodzakelijk wordt gezet kan het voor ongewenste vervagingen zorgen." +#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 +#: digikam/searchwidgets.cpp:105 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Bevat niet" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Drempel:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 +#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 +#: digikam/searchwidgets.cpp:111 +msgid "Equals" +msgstr "Gelijk aan" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control " -"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be " -"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. " -"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", " -"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would " -"adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"<p><b>Drempel</b>: gebruik de schuifregelaar voor ruwe aanpassing, en het " -"draaiveld voor fijne aanpassing. Dit bepaalt de gevoeligheid van de " -"randdetectie. Deze waarde moet zo gezet worden dat de randen en details goed " -"zichtbaar zijn en de ruis weggestreken is. Aanpassingen moeten zorgvuldig " -"moeten worden gemaakt, omdat het gat tussen \"korrelig\", \"glad\" en \"vaag\" " -"erg klein is. Pas dit even zorgvuldig aan als u zou doen bij het scherpstellen " -"van een camera." +#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 +#: digikam/searchwidgets.cpp:103 +msgid "Does Not Equal" +msgstr "Ongelijk aan" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Textuur:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:106 +msgid "After" +msgstr "Na" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 -msgid "" -"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." -msgstr "" -"<p><b>Textuur</b>: dit bepaalt de nauwkeurigheid van de textuur. Deze waarde " -"kan worden gebruikt om meer of minder textuurnauwkeurigheid te krijgen. Wanneer " -"verkleind zal de ruis en textuur worden verminderd, wanneer vergroot zal de " -"textuur worden versterkt, maar zal de ruis ook toenemen. Dit heeft vrijwel geen " -"effect op afbeeldingsranden." +#: digikam/searchwidgets.cpp:107 +msgid "Before" +msgstr "Voor" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Scherpheid:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:109 +msgid "At least" +msgstr "Tenminste" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. " -"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may " -"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or " -"JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"<p><b>Scherpheid</b>: deze waarde verbetert de frequentierespons voor het " -"filter. Wanneer het te filter sterk is kan niet alle ruis worden verwijderd, of " -"verschijnt er mogelijk spijkerruis. Zet dit op bijna maximum als u heel zwakke " -"ruis of JPEG-artefacten wilt verwijderen zonder dat de details verloren gaan." +#: digikam/searchwidgets.cpp:110 +msgid "At most" +msgstr "Tenhoogste" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Randvooruitblik:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:98 +msgid "New Tag" +msgstr "Nieuwe tag" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 -msgid "" -"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks " -"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You " -"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this " -"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer " -"accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"<p><b>Rand</b>: deze waarde definieert de pixelafstand waarin het filter " -"vooruitkijkt naar randen. Wanneer deze waarde wordt verhoogd wordt spijkerruis " -"verwijderd. U kunt uiteindelijk filter <b>Rand</b> opnieuw instellen als u deze " -"instelling hebt gewijzigd. Wanneer deze waarde te hoog is kan het adaptieve " -"filter niet langer accuraat de afbeeldingsdetails vinden. Dit kan zorgen voor " -"nieuwe ruis of vervagingen." +#: digikam/tageditdlg.cpp:99 +msgid "Edit Tag" +msgstr "Tag bewerken" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erosie:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:120 +msgid "Enter tag name here..." +msgstr "Tagnaam hier invoeren..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 +#: digikam/tageditdlg.cpp:125 msgid "" -"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." +"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" +"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" +"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " +"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" +"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " +"parent.</li></ul></p></qt>" msgstr "" -"<p><b>Erosie</b>: gebruik dit om de rand- en spijkerruiserosie te vergroten. " -"(ruis wordt door erosie verwijderd)." +"<qt> <p>Om nieuwe tags aan te maken kunt u de volgende regels gebruiken:</p> " +"<p> <ul> <li>'/' kan worden gebruikt om taghiërarchie te maken. <br>Vb.: <i>" +"\"Land/Stad/Parijs\"</i></li> <li>',' kan worden gebruikt om meerdere " +"hiërarchiën tegelijk te maken. <br>Vb.: <i>\"Stad/Parijs, Monument/Notre-Dame" +"\"</i></li> <li>Als een taghiërarchie begint met '/' zal het hoofdtagalbum " +"gebruikt worden als ouder.</li> </ul></p></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: digikam/tageditdlg.cpp:149 +msgid "&Icon:" +msgstr "P&ictogram:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Lichtkracht:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:163 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Opnieuw instellen" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 -msgid "" -"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We " -"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. " -"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>" -"Details</b> settings." -msgstr "" -"<p><b>Lichtkracht</b>: dit bepaalt de lichtkrachttolerantie van de afbeelding. " -"Het is aanbevolen om de tolerantie-instellingen <b>Kleur</b> of <b>" -"Lichtkracht</b> los van elkaar te gebruiken en niet tegelijkertijd. Deze " -"instellingen hebben geen invloed op het hoofdproces voor gladstrijken dat " -"bepaald wordt door de <b>Details</b>-instellingen." +#: digikam/tageditdlg.cpp:248 +msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nieuwe tag aanmaken</b></qt>" -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:252 +msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nieuwe tag aanmaken in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -msgid "" -"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings " -"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " -"settings." -msgstr "" -"<p><b>Kleur</b>: dit bepaalt de kleurtolerantie van de afbeelding. Het is " -"aanbevolen om de tolerantie-instellingen <b>Kleur</b> of <b>Lichtkracht</b> " -"los van elkaar te gebruiken en niet tegelijkertijd. Deze instellingen hebben " -"geen invloed op het hoofdproces voor gladstrijken dat bepaald wordt door de <b>" -"Details</b>-instellingen." +#: digikam/tageditdlg.cpp:258 +msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Eigenschappen van tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:384 +msgid "Tag creation Error" +msgstr "Fout bij aanmaken van tag" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value " -"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly " -"are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"<p><b>Gamma</b>: dit bepaalt de gammatolerantie van de afbeelding. Deze waarde " -"kan worden gebruikt om de tolerantiewaarden voor de donkere gebieden (die " -"meestal meer ruis bevatten) te vergroten. Dit resulteert in meer vervaging voor " -"schaduwgebieden." +#: digikam/tageditdlg.cpp:389 +msgid "Error been occured during Tag creation:" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van een tag:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Demping:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:391 +msgid "Tag Path" +msgstr "Tagpad" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This " -"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. " -"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to " -"remove it." +#: digikam/tageditdlg.cpp:392 +msgid "Error" msgstr "" -"<p><b>Demping</b>: deze waarde zet de aansturing van de fase-jitter-demping. " -"Deze definieert hoe snel de adaptieve filter-radius reageert op " -"lichtkrachtvariaties. Bij verhoging worden randen meer geleidelijk, maar te " -"hoog geeft geeft vervaging. Op een minimum waarde kan ruis en fase-jitter op " -"randen optreden. Het kan piek-ruis onderdrukken bij verhoging en dit is dan ook " -"de voorkeursmethode om het te verwijderen." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "Bestand met ruisverminderings-instellingen om te laden" - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met ruisverminderings-instellingen." - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Tekstbestand met ruisverminderings-instellingen kan niet worden geladen." +#: digikam/tagfilterview.cpp:108 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Zonder tag" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "Bestand met ruisverminderings-instellingen om op te slaan" +#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 +msgid "Assign Tag '%1' to Items" +msgstr "Tag '%1' toewijzen aan items" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Kan het tekstbestand met ruisverminderings-instellingen niet opslaan." +#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nieuwe tag..." -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Kanaalmixer..." +#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 +msgid "Create Tag From AddressBook" +msgstr "Tag van adresboek aanmaken" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Kanaalmixer" +#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 +msgid "Reset Tag Icon" +msgstr "Tagpictogram terugzetten" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>U kunt hier een voorbeeld zien van de aanpassingen in de " -"kleurkanaalversterking van de afbeelding. U kunt een kleur uit de afbeelding " -"kiezen om het overeenkomende kleurniveau in het histogram te bekijken." +#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 +msgid "All Tags" +msgstr "Alle tags" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -msgid "" -"<p>Select the color channel to mix here:" -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer hier het kleurkanaal om te mixen:" -"<p><b>Rood</b>: toont de rode kanaalwaarden." -"<p><b>Groen</b>: toont de groene kanaalwaarden." -"<p><b>Blauw</b>: toont de blauwe kanaalwaarden." -"<p>" +#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 +#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 +msgid "Children" +msgstr "Dochters" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram." -"<p>Als er weinig maxima in de afbeelding zitten is de lineaire schaal geschikt." -"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als er veel maxima in de " -"afbeelding voorkomen. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de " -"grafiek." +#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 +#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 +msgid "Parents" +msgstr "Ouders" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes." -msgstr "" -"<p>Hier ziet u een resultaatvoorbeeld van de histogramtekening van de " -"geselecteerde afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt telkens herberekend bij " -"een verandering in de mixerinstellingen." +#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Rood:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteren" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de rode kleur voor het " -"huidige kanaal." +#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 +msgid "Both" +msgstr "Beide" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Blauw:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 +msgid "Toggle Auto" +msgstr "Auto aan/uit" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de groene kleur voor het " -"huidige kanaal." +#: digikam/tagfilterview.cpp:929 +msgid "Or Between Tags" +msgstr "<i>Of</i> tussen tags" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Groen:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:930 +msgid "And Between Tags" +msgstr "<i>En</i> tussen tags" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de blauwe kleur voor het " -"huidige kanaal." +#: digikam/tagfilterview.cpp:932 +msgid "Matching Condition" +msgstr "Komt overeen-voorwaarde" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "Beginwaa&rde" +#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 +msgid "No AddressBook entries found" +msgstr "Geen adresboekitems gevonden" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " +"you want to continue?\n" +"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " +"want to continue?" msgstr "" -"Zet de versterking van het geselecteerde kanaal terug naar zijn " -"standaardwaarde." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochroom" +"Tag '%1' heeft één subtag. Als u deze tag verwijdert zal ook de subtag " +"worden verwijderd. Wilt u doorgaan?\n" +"Tag '%1' heeft %n subtags. Als u deze tag verwijdert zullen ook de subtags " +"worden verwijderd. Wilt u doorgaan?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 msgid "" -"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." +"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" +"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in als u de afbeelding in monochroom wilt renderen. In " -"deze modus zal het histogram alleen de lichtkrachtwaarden tonen." +"Tag '%1' heeft één item toegewezen. Wilt u doorgaan?\n" +"Tag '%1' heeft %n items toegewezen. Wilt u doorgaan?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Lichtkracht behouden" +#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 +msgid "Delete '%1' tag?" +msgstr "Tag '%1' verwijderen?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in als u de lichtkracht van de afbeelding wilt behouden." +#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 +msgid "Add New Tag..." +msgstr "Nieuwe tag toevoegen..." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Selecteer het te laden gains-mixer-bestand van Gimp" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 +msgid "My Date Searches" +msgstr "Mijn zoekopdrachten op datum" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "Het tekstbestand met de gains-mixer kon niet worden geladen." +#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 +msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" +msgstr "Wilt u de geselecteerde zoekopdracht op datum, \"%1\", verwijderen?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Gains-mixer-bestand van Gimp om op te slaan" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 +msgid "Delete Date Search?" +msgstr "Zoekopdracht op datum verwijderen?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "Het tekstbestand met de gains-mixer kon niet worden opgeslagen." +#: digikam/timelineview.cpp:134 +msgid "Time Unit:" +msgstr "Tijdseenheid:" -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Kleureffecten..." +#: digikam/timelineview.cpp:136 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -msgid "Color Effects" -msgstr "Kleureffecten" +#: digikam/timelineview.cpp:137 +msgid "Week" +msgstr "Week" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -msgid "<p>This is the color effects preview" -msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het kleureffect" +#: digikam/timelineview.cpp:138 +msgid "Month" +msgstr "Maand" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer hier het histogramkanaal dat u wilt laten weergeven: " -"<p><b>Lichtkracht</b>: geeft de lichtkrachtwaarden weer van de afbeelding. " -"<p><b>Rood</b>: geeft de roodkanaalwaarden weer van de afbeelding. " -"<p><b>Groen</b>: geeft de groenkanaalwaarden weer van de afbeelding. " -"<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden weer van de afbeelding. " -"<p>" +#: digikam/timelineview.cpp:139 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +#: digikam/timelineview.cpp:142 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any settings changes." +"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " +"zoom in or zoom out over time." msgstr "" -"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen die u hebt aangebracht in het " -"histogram van het gekozen afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt automatisch " -"bijgewerkt aan de hand van de wijzigingen die u in de curve aanbrengt." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -msgid "Solarize" -msgstr "Solariseren" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -msgid "Vivid" -msgstr "Vivid" +"<p>Selecteer hier de histogramtijdseenheid.<p>U kunt de grafiekweergave " +"wijzigen door over de tijd in of uit te zoomen." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -msgid "Find Edges" -msgstr "Randen zoeken" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: digikam/timelineview.cpp:149 msgid "" -"<p>Select the effect type to apply to the image here." -"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph." -"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors." -"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent " -"light effect." -"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Selecteer hier het effecttype dat u op de afbeelding wilt toepassen." -"<p><b>Solariseren</b>: simuleert de solarisatie van de foto." -"<p><b>Vivid</b>: simuleert de Velvia(tm) diafilm-kleuren." -"<p><b>Neon</b>: kleurt de randen in een foto om een fluoriserend lichteffect na " -"te bootsen." -"<p><b>Randen zoeken</b>: zoekt de randen in een foto en hun sterkte." +"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram.<p>Als het maximum aantal " +"datums klein is, is de lineaire schaal geschikt.<p>De logaritmische schaal " +"kan worden gebruikt als het maximumaantal datums groot is. Alle waarden " +"(laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de grafiek." -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -msgid "Level:" -msgstr "Niveau:" +#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "<p>Linear" +msgstr "<p>Lineair" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -msgid "<p>Set here the level of the effect." -msgstr "<p>Stel hier het niveau van het effect in." +#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "<p>Logarithmic" +msgstr "<p>Logaritmisch" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -msgid "Iteration:" -msgstr "Herhaling:" +#: digikam/timelineview.cpp:198 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Huidige selectie wissen" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: digikam/timelineview.cpp:199 msgid "" -"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find " -"Edges effects." +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." msgstr "" -"<p>Deze waarde bepaalt het aantal herhalingen dat zal worden gebruikt bij de " -"effecten 'neon' en 'randen zoeken'." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -msgid "ColorFX" -msgstr "Kleureffecten" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Hotpixels" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -msgid "Average" -msgstr "Gemiddeld" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -msgid "Quadratic" -msgstr "Kwadratisch" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisch" +"<p>Als u op deze knop drukt zal de datumselectie op de tijdlijn worden " +"gewist." -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Zwart frame..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: digikam/timelineview.cpp:203 msgid "" -"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot " -"pixels removal filter." +"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" msgstr "" -"<p>Gebruik deze knop om een nieuw zwart-frame-bestand toe te voegen dat zal " -"worden gebruikt door het filter dat de hotpixels verwijdert." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339 -msgid "Loading: " -msgstr "Laadt: " - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Zwart-frame-afbeelding selecteren" +"<p>Voer hier de naam in van de huidige zoekdatums om op te slaan in de " +"weergave \"Mijn zoekopdrachten\"" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "HotPixels-correctie" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "HP" - -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Hot pixels..." - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -msgid "Film Grain" -msgstr "Filmkorrels" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Gevoeligheid (ISO):" +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "Huidige selectie opslaan in nieuw virtueel album" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: digikam/timelineview.cpp:210 msgid "" -"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." msgstr "" -"<p>Stel hier de filmgevoeligheid in ISO in om te gebruiken voor het simuleren " -"van filmkorrel." +"<p>Als u op deze knop klikt zal de huidige datumselectie op de tijdlijn " +"worden opgeslagen in een nieuw virtueel album. Dit album krijgt de links " +"opgegeven naam." -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Filmkorrel toevoegen..." - -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Vignetting correctie..." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Vignetting corrigeren" +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" +msgstr "Week #%1 - %2 %3" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " -"the image." +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " +"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " +"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" +"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " +"real containers where your files are stored, they are identical with the " +"folders on disk.</p>\n" +"digiKam has many powerful features\n" +"%8\n" +"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" msgstr "" -"<p>Hier ziet u een miniatuurvoorbeeld van het anti-vignetting-masker toegepast " -"op de afbeelding." +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij digiKam %1</h2> <p>digiKam is een " +"fotobeheerprogramma voor de Trinity Desktop Environment. Het is ontworpen om " +"uw digitale foto's op uw computer te beheren.</p>\n" +"<p>U bevindt zich omenteel in de albummodus van digiKam. De albums fungeren " +"als containers waarin uw bestanden worden opgslagen. Ze zijn identiek aan de " +"bijhorende mappen op uw harde schijf.</p>\n" +"<ul> <li>digiKam heeft vele krachtige functies. Deze zijn allen beschreven " +"in de <a href=\"%2\">documentatie</a></li>\n" +"<li>De <a href=\"%3\">website van digiKam</A> biedt informatie over nieuwe " +"versies van digiKam</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Enkele van de de nieuwe functies in digiKam zijn (ten opzichte van " +"digiKam %4:)</p>\n" +"<ul>%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>We hopen dat u veel plezier beleeft aan digiKam.</p>\n" +"<p>Bedankt,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> het team van digiKam</p>" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -msgid "Density:" -msgstr "Dichtheid:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:128 +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "16 bits/kleur/pixel afbeeldingsondersteuning" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -msgid "" -"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its " -"point of maximum density." -msgstr "" -"<p>Deze waarde bepaalt de graad van intensiteitsverzachting door het filter op " -"diens punt van maximale dichtheid." +#: digikam/welcomepageview.cpp:129 +msgid "Full color management support" +msgstr "Ondersteuning voor volledige kleurbeheer" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -msgid "Power:" -msgstr "Kracht:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:130 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor JPEG 2000" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -msgid "" -"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " -"the center of the filter to the periphery." -msgstr "" -"<p>Deze waarde wordt gebruikt als het exponent dat de uitval in dichtheid van " -"het midden van het filter tot de omtrek controleert." +#: digikam/welcomepageview.cpp:131 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" +msgstr "Ondersteuning voor Markernote en IPTC-metadata" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -msgid "" -"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to " -"zero." -msgstr "" -"<p>Deze waarde is de straal van het middenfilter. Het is een veelvoud van de " -"halfdiagonale afmeting van de afbeelding, waarbij de dichtheid van het filter " -"terugvalt naar nul." +#: digikam/welcomepageview.cpp:132 +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Geolocatie van foto" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helderheid:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:133 +msgid "Extensive Sidebars" +msgstr "Uitgebreide zijbalken" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Stel hier de aanpassing van de helderheid van de doelafbeelding in." +#: digikam/welcomepageview.cpp:134 +msgid "Advanced RAW image decoding settings" +msgstr "Geavanceerde instellingen voor het decoderen van raw-afbeeldingen" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrast:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:135 +msgid "Fast RAW preview" +msgstr "Snel voorbeeld voor RAW-afbeeldingen" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Stel hier de aanpassing van het contrast van de doelafbeelding in." +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "Metadata-ondersteuning voor raw-afbeeldingen" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Stel hier de aanpassing van de gamma van de doelafbeelding in." +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" +msgstr "Camera-interface gebruikt als generiek importeerprogramma" -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Witbalans..." +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "Nieuwe uitgebreide opties voor cameradownloads" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Witbalans" +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 +msgid "New advanced tag management" +msgstr "Nieuw geavanceerd tag-beheer" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -msgid "" -"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>U kunt hier een voorbeeld zien van de aanpassing van de witbalans in de " -"afbeelding. U kunt een kleur in de afbeelding kiezen om het bijhorende " -"kleurniveau in het histogram te bekijken." +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" +msgstr "Nieuwe zoom-functie in voorbeeldmodus" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes." +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" msgstr "" -"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de histogramtekening van het gekozen " -"afbeeldingskanaal. Deze wordt herberekend zodra de filterinstelling wijzigt." +"Nieuwe lichttafel voor het gemakkelijk vergelijken van vergelijkbare " +"afbeeldingen" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>" -"Color Temperature</a> (K): </qt>" +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" msgstr "" -"<qt><a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/Kleurtemperatuur'>Kleurtemperatuur</a> " -"(K): </qt>" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -msgid "Adjustment:" -msgstr "Aanpassing:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "<p>Selecteer hier in Kelvin de kleurtemperatuur van de witbalans." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Voorinstelling:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Kaars" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "40W lamp" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "100W lamp" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "200W lamp" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Zonsopgang" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Studiolamp" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Maanlicht" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutraal" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Daglicht D50 " - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Fotoflits" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Zon" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Xenon-lamp" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Daglicht D65" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" -"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)." -"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)." -"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)." -"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)." -"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour " -"from dusk/dawn (3400K)." -"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)." -"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)." -"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)." -"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)." -"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)." -"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)." -"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)." -"<p><b>None</b>: no preset value." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier de witbalanstemperatuur die u wilt gebruiken:" -"<p><b>Kaars</b>: kaarslicht (1850K)." -"<p><b>40W lamp</b>: 40 watt gloeilamp (2680K)." -"<p><b>100W lamp</b>: 100 watt gloeilamp (2800K)." -"<p><b>200W lamp</b>: 200 watt gloeilamp (3000K)." -"<p><b>Zonsopgang</b>: licht van zonsopgang of zonsondergang (3200K)." -"<p><b>Studiolamp</b>: wolframlamp gebruikt in fotostudio's of licht om 1 uur na " -"dageraad (3400K)." -"<p><b>Maanlicht</b>: maanlicht (4100K)." -"<p><b>Neutraal</b>: neutrale kleurtemperatuur (4750K)." -"<p><b>Daglicht D50</b>: zonnig daglicht rond het middaguur (5000K)." -"<p><b>Fotoflits</b>: electronische fotoflits (5500K)." -"<p><b>Zon</b>: effectieve zontemperatuur (5770K)." -"<p><b>Xenon-lamp</b>: xenon-lamp of lichtboog (6420K)." -"<p><b>Daglicht D65</b>: daglicht bij helderblauwe hemel (6500K)." -"<p><b>Geen</b>: geen voorinstelling." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Temperatuurtint-kleurenkiezer" +"Nieuwe filters voor tekst, mime-bestandstype en waardering voor het zoeken " +"naar items in de pictogramweergave" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" msgstr "" -"<p>Met deze knop kunt u een kleur uit de originele afbeelding selecteren voor " -"het instellen van de temperatuur voor de witkleur-balans en het groencomponent." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Zwartpunt:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "<p>Set here the black level value." -msgstr "<p>Stel hier de waarde van het zwartniveau in." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Schaduwen:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "<p>Stel hier het niveau voor het onderdrukken van de schaduwruis in." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Verzadiging:" +"Nieuwe opties om op eenvoudige wijze tussen albums, tags en verzamelingen te " +"navigeren" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "<p>Set here the saturation value." -msgstr "<p>Selecteer hier de waarde voor de verzadiging." +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" +msgstr "Nieuwe opties om recursief de inhoud van submappen te tonen" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "<p>Set here the gamma correction value." -msgstr "<p>Stel hier de waarde in voor de gammacorrectie." +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "New text filter to search contents on folder views" +msgstr "Nieuw tekstfilter om naar items in de mappenweergaven te zoeken" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -msgid "" -"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +msgid "New options to count of items on all folder views" msgstr "" -"<p>Selecteer het groencomponent om het verwijderniveau van de magenta-kleurkast " -"in te stellen." +"Nieuwe opties voor het tellen van het aantal items in de mappenweergaven." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>" -"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>" +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" msgstr "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>" -"Belichtingscompensatie</a> (E.V): </qt>" - -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "Hoofd:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Autobelichting aanpassen" +"Nieuw hulpmiddel voor het zoeken naar datums in de hele albumcollectie: " +"Tijdlijn" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 msgid "" -"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" msgstr "" -"<p>Met deze knop kunt u automatisch de belichtings- en zwartpuntwaarden " -"aanpassen." +"Nieuw hulpmiddel om RAW-bestanden te importeren in de bewerker met " +"aangepaste decodeerinstellingen" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "<p>Stel hier de waarde voor de hoofdbelichtingscompensatie in E.V. in" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -msgid "Fine:" -msgstr "Fijn" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "<li>%1</li>\n" +msgstr "<li>%1</li>\n" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Kleurcurves aanpassen" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 +msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." +msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanpassen van afbeeldingshistogramcurves." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Auteur en onderhouder" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 msgid "" -"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set " -"fine exposure adjustment." -msgstr "" -"<p>Deze waarde in E.V. zal worden toegevoegd aan de hoofdbelichtingscompensatie " -"om de belichtingscompensatie te verfijnen." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "Te laden instellingenbestand voor witbalans" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor de witbalans." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " +"image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" -"De instellingen voor de witbalans uit het tekstbestand konden niet worden " -"geladen." +"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen in de curve van de " +"afbeelding. U kunt een kleur uit de afbeelding kiezen om het bijhorende " +"niveau op het histogram te zien." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "Bestand met witbalansinstellingen om op te slaan" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal:" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "Het tekstbestand met witbalansinstellingen kon niet worden opgeslagen." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Lichtkracht" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -msgid "Charcoal" -msgstr "Houtskool" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Rood" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Potloodgrootte:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Groen" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "" -"<p>Stel hier de grootte in van het houtskoolpotlood dat zal worden gebruikt om " -"de tekening te simuleren." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Gladheid:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "<p>Deze waarde bepaalt het detaileffect van het potlood op het canvas." - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Houtskooltekening..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Curves aanpassen" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier het te tonen histogramkanaal:<p><b>Lichtkracht</b>: toont " +"de lichtkrachtwaarden van de afbeelding.<p><b>Rood</b>: toont de roodwaarden " +"van het afbeeldingskanaal.<p><b>Groen</b>: toont de groenwaarden van het " +"afbeeldingskanaal.<p><b>Blauw</b>: toont de blauwwaarden van het " +"afbeeldingskanaal.<p><b>Alpha</b>: toont de alpha-waarden van het " +"afbeeldingskanaal. Dit kanaal komt overeen met de transparantiewaarde en " +"wordt ondersteund door enkele afbeeldingsformaten, zoals PNG en TIF." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 msgid "" -"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen in de curve van de afbeelding. " -"U kunt een kleur uit de afbeelding kiezen om het bijhorende niveau op het " -"histogram te zien." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier het te tonen histogramkanaal:" -"<p><b>Lichtkracht</b>: toont de lichtkrachtwaarden van de afbeelding." -"<p><b>Rood</b>: toont de roodwaarden van het afbeeldingskanaal." -"<p><b>Groen</b>: toont de groenwaarden van het afbeeldingskanaal." -"<p><b>Blauw</b>: toont de blauwwaarden van het afbeeldingskanaal." -"<p><b>Alpha</b>: toont de alpha-waarden van het afbeeldingskanaal. Dit kanaal " -"komt overeen met de transparantiewaarde en wordt ondersteund door enkele " -"afbeeldingsformaten, zoals PNG en TIF." +"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram.<p>Als er weinig maxima in de " +"afbeelding zitten is de lineaire schaal geschikt.<p>De logaritmische schaal " +"kan worden gebruikt als er veel maxima in de afbeelding voorkomen. Alle " +"waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de grafiek." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " +"changes." msgstr "" -"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen die u hebt aangebracht in het " -"histogram van het gekozen afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt automatisch " -"bijgewerkt aan de hand van de wijzigingen die u in de curve aanbrengt." +"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen die u hebt aangebracht in " +"het histogram van het gekozen afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt " +"automatisch bijgewerkt aan de hand van de wijzigingen die u in de curve " +"aanbrengt." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 msgid "" "<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" msgstr "" "<p>Dit is de curve van de gekozen kanaal uit de oorspronkelijke afbeelding" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 msgid "Curve free mode" msgstr "Vrije hand" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "" "<p>Met deze knop kunt u uw curve met de muis vanuit de vrije hand tekenen." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 msgid "Curve smooth mode" msgstr "Gladde curve" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 msgid "" "<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " @@ -5851,55 +2909,75 @@ msgstr "" "<p>Met deze knop kunt u de curve beperken tot een gladde lijn die enige " "spanning kent." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "Alle kanalen schaduwtint kleurenkiezer" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" -"<p>Met deze knop kunt u de kleur uit de originele afbeelding kiezen die u wilt " -"gebruiken om het gladde curvespunt <b>schaduwtint</b> " -"op de kanalen rood, groen en lichtkracht in te stellen." +"<p>Met deze knop kunt u de kleur uit de originele afbeelding kiezen die u " +"wilt gebruiken om het gladde curvespunt <b>schaduwtint</b> op de kanalen " +"rood, groen en lichtkracht in te stellen." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "Alle kanalen middentint kleurenkiezer" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" -"<p>Met deze knop kunt u de kleur van de originele afbeelding kiezen die u wilt " -"gebruiken om het gladde curvespunt <b>middentint</b> " -"voor de kanalen rood, groen, blauw en lichtkracht instellen." +"<p>Met deze knop kunt u de kleur van de originele afbeelding kiezen die u " +"wilt gebruiken om het gladde curvespunt <b>middentint</b> voor de kanalen " +"rood, groen, blauw en lichtkracht instellen." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "Alle kanalen oplichttint kleurenkiezer" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " +"Luminosity channels." msgstr "" -"<p>Met deze knop kunt u de kleur van de originele afbeelding kiezen die u wilt " -"gebruiken om het gladde curvespunt <b>oplichttint</b> " -"voor de kanalen rood, groen, blauw en lichtkracht instellen." +"<p>Met deze knop kunt u de kleur van de originele afbeelding kiezen die u " +"wilt gebruiken om het gladde curvespunt <b>oplichttint</b> voor de kanalen " +"rood, groen, blauw en lichtkracht instellen." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +msgid "&Reset" +msgstr "Beginwaa&rde" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 msgid "Reset current channel curves' values." msgstr "Zet de waarden voor de curves van het huidige kanaal terug." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 msgid "" "<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " @@ -5908,345 +2986,104 @@ msgstr "" "<p>Als u op deze knop drukt zullen de waarden voor alle curves van het " "geselecteerde kanaal worden teruggezet naar hun standaardwaarden." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curve" +msgstr "Curves aanpassen" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "Selecteer het te laden bestand met Gimp-curves" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "Het tekstbestand met Gimp-curves kon niet worden geladen." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "Bestand met Gimp-curves om op te slaan" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "Het tekstbestand met Gimp-curves kon niet worden opgeslagen." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Curves aanpassen" + #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 msgid "Curves Adjust..." msgstr "Curves aanpassen..." -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Textuur aanbrengen..." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Textuur" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Papier 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Stof" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Jute" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Kleurniveaus aanpassen" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Baksteen" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Baksteen 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Canvas" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Marmer" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Marmer 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Spijkerstof" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Houtstructuur" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Metaaldraad" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Muur" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Mos" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Steen" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "<p>Kies hier het textuurtype dat u op de afbeelding wilt aanbrengen." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Reliëf:" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "" -"<p>Stel hier de reliëfsterkte in die zal worden gebruikt om de textuur samen te " -"voegen met de afbeelding." - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Tekst invoegen..." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hier kunt u kiezen welk lettertype er zal worden gebruikt." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Lettertypefamilie wijzigen?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Activeer deze optie om de instellingen voor de lettertypefamilie te wijzigen." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -msgid "Style:" -msgstr "Stijl:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Tekststijl wijzigen?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Activeer deze optie om de instellingen voor de tekststijl te wijzigen" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Tekstgrootte wijzigen?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Activeer deze optie om de instellingen voor de tekstgrootte te wijzigen." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hier kunt u de lettertypefamilie die u wilt gebruiken kiezen." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hier kunt u de tekststijl die u wilt gebruiken kiezen." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -msgid "Regular" -msgstr "Standaard" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Vet-cursief" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 -msgid "Relative" -msgstr "Relatief" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Tekstgrootte" -"<br><i>vaste grootte</v> of <i>relatief</i>" -"<br> t.o.v. de omgeving" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 -msgid "" -"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Hier kunt u wisselen tussen een vaste tekengrootte en een tekengrootte die " -"dynamisch wordt berekend en aangepast aan een veranderende omgeving (bijv. " -"widgetafmetingen, papiergrootte)." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekengrootte kiezen." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 -msgid "Actual Font" -msgstr "Huidig lettertype" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 -msgid "Insert Text" -msgstr "Tekst invoegen" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 -msgid "" -"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " -"the text to the right location." -msgstr "" -"<p>Dit is een voorbeeld van de aan de afbeelding toegevoegde tekst. U kunt de " -"tekst met de muis op de gewenste positie plaatsen." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "<p>Voer hier te tekst in die u aan de afbeelding wilt toevoegen." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -msgid "<p>Here you can choose the font to be used." -msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken tekstkleur." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Tekst naar links uitlijnen" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Tekst naar rechts uitlijnen" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Tekst centreren" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Tekst als blok uitvullen" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotatie:" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 graden" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 graden" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 graden" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -msgid "<p>Select the text rotation to use." -msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken draaihoek van de tekst." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -msgid "<p>Select the font color to use." -msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken tekstkleur." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Rand toevoegen" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "Plaatst een vaste rand rond de tekst in diens kleur" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Semi-transparant" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Gebruik een semi-transparante tekstachtergrond" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Voer hier uw tekst in." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Niveau aanpassen" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 +msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." +msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanpassen van afbeeldingshistogramniveaus." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 msgid "" -"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot " -"on the image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " +"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" "<p>Hier ziet u een voorbeeld van het aanpassen van de niveaus van de " "afbeelding. U kunt een kleur uit de afbeelding kiezen om het niveau op het " "bijhorende histogram te zien." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 msgid "" -"<p>Here select the histogram channel to display:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier de histogramkanaal om te tonen:" -"<p><b>Lichtkracht</b>: toont de lichtkrachtwaarden van de afbeelding." -"<p><b>Rood</b>: toont de roodwaarden van de afbeeldingskanalen." -"<p><b>Groen</b>: toont de groenwaarden van de afbeeldingskanalen." -"<p><b>Blauw</b>: toont de blauwwaarden van de afbeeldingskanalen." -"<p><b>Alpha</b>: toont de alpha-waarden voor van de afbeeldingskanalen. Dit " -"kanaal komt overeen met de transparantiewaarde en wordt ondersteund door enkele " -"afbeeldingsformaten, zoals PNG en GIF." - +"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de histogramkanaal om te tonen:<p><b>Lichtkracht</b>: " +"toont de lichtkrachtwaarden van de afbeelding.<p><b>Rood</b>: toont de " +"roodwaarden van de afbeeldingskanalen.<p><b>Groen</b>: toont de groenwaarden " +"van de afbeeldingskanalen.<p><b>Blauw</b>: toont de blauwwaarden van de " +"afbeeldingskanalen.<p><b>Alpha</b>: toont de alpha-waarden voor van de " +"afbeeldingskanalen. Dit kanaal komt overeen met de transparantiewaarde en " +"wordt ondersteund door enkele afbeeldingsformaten, zoals PNG en GIF." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 msgid "" -"<p>Here select the histogram scale." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " +"will be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram." -"<p>Als er weinig maxima in de afbeelding zitten is de lineaire schaal geschikt." -"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als er veel maxima in de " -"afbeelding voorkomen. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de " -"grafiek." +"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram.<p>Als er weinig maxima in de " +"afbeelding zitten is de lineaire schaal geschikt.<p>De logaritmische schaal " +"kan worden gebruikt als er veel maxima in de afbeelding voorkomen. Alle " +"waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de grafiek." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " +"changes." msgstr "" -"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen die u hebt aangebracht in het " -"histogram van het gekozen afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt automatisch " -"bijgewerkt aan de hand van de wijzigingen die u in de curve aanbrengt." +"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen die u hebt aangebracht in " +"het histogram van het gekozen afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt " +"automatisch bijgewerkt aan de hand van de wijzigingen die u in de curve " +"aanbrengt." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 msgid "" "<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" @@ -6254,6 +3091,8 @@ msgstr "" "<p>Dit is het histogram voor het geselecteerde kanaal van de oorspronkelijke " "afbeelding" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." @@ -6261,11 +3100,15 @@ msgstr "" "<p>Selecteer hier de minimale waarde van de intensiteitinvoer van het " "histogram." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 msgid "Minimal intensity input." msgstr "Minimale intensiteitinvoer." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." @@ -6273,19 +3116,25 @@ msgstr "" "<p>Selecteer hier de maximale invoerwaarde voor de intensiteit van het " "histogram." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 msgid "Maximal intensity input." msgstr "Maximale intensiteitinvoer." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 msgid "Gamma input value." msgstr "Gamma-invoer-waarde." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 msgid "<p>Select the gamma input value." msgstr "<p>Selecteer hier de waarde voor de gamma-invoer." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." @@ -6293,11 +3142,15 @@ msgstr "" "<p>Selecteer hier de minimale waarde van de intensiteituitvoer van het " "histogram." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 msgid "Minimal intensity output." msgstr "Minimale intensiteituitvoer" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." @@ -6305,53 +3158,64 @@ msgstr "" "<p>Selecteer hier de maximale waarde voor de intensiteituitvoer van het " "histogram." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 msgid "Maximal intensity output." msgstr "Maximale intensiteituitvoer." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" -"<p>Met deze knop kunt u de kleur uit de originele afbeelding kiezen om de <b>" -"schaduwtint</b>-niveausinvoer voor de kanalen rood, groen, blauw en lichtkracht " -"in te stellen." +"<p>Met deze knop kunt u de kleur uit de originele afbeelding kiezen om de " +"<b>schaduwtint</b>-niveausinvoer voor de kanalen rood, groen, blauw en " +"lichtkracht in te stellen." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" -"<p>Met deze knop kunt u de kleur in de originele afbeelding kiezen om de <b>" -"middentint</b>-niveausinvoer te selecteren voor de kanalen rood, groen, blauw " -"en lichtkracht." +"<p>Met deze knop kunt u de kleur in de originele afbeelding kiezen om de " +"<b>middentint</b>-niveausinvoer te selecteren voor de kanalen rood, groen, " +"blauw en lichtkracht." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." msgstr "" -"<p>Met deze knop kunt u de kleur in de originele afbeelding kiezen die u wilt " -"gebruiken om de <b>oplichttint</b>-niveaus op de kanalen rood, groen en " +"<p>Met deze knop kunt u de kleur in de originele afbeelding kiezen die u " +"wilt gebruiken om de <b>oplichttint</b>-niveaus op de kanalen rood, groen en " "lichtkracht in te stellen." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "Alle niveaus automatisch aanpassen." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 msgid "" -"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." +"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " +"automatically." msgstr "" "<p>Als u op deze knop drukt zullen alle kanaalwaarden automatisch worden " "aangepast." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "Waarden van huidige kanaalniveaus terugzetten." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 msgid "" "<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " @@ -6360,1540 +3224,1615 @@ msgstr "" "<p>Als u op deze knop klikt zullen de waarden van alle niveaus van het " "geselecteerde kanaal worden teruggezet naar hun standaardwaarden." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 msgid "Adjust Level" msgstr "Niveau aanpassen" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "Gimp-bestand om te laden selecteren" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "Het tekstbestand met Gimp-niveaus kon niet worden geladen." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "Bestand met Gimp-niveaus om op te slaan" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "Het tekstbestand met Gimp-niveaus kon niet worden opgeslagen." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Niveau aanpassen" + #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 msgid "Levels Adjust..." msgstr "Niveaus aanpassen..." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Regendruppels" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Vignetting corrigeren" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 msgid "" -"<p>This is the preview of the Raindrop effect." -"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be " -"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops " -"effect on a human face, for example." +"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " +"to the image." msgstr "" -"<p>Dit is een voorbeeld van het regendruppelseffect." -"<p>Opmerking: als u een afbeeldingsgedeelte in de afbeeldingsbewerker van " -"digiKam hebt geselecteerd, dan wordt dit gedeelte niet door het filter " -"gebruikt. Op die manier kunt u bijvoorbeeld voorkomen dat er regendruppels op " -"een gezicht wordt aangebracht." +"<p>Hier ziet u een miniatuurvoorbeeld van het anti-vignetting-masker " +"toegepast op de afbeelding." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Druppelgrootte:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 +msgid "Density:" +msgstr "Dichtheid:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -msgid "<p>Set here the raindrops' size." -msgstr "<p>Stel hier de grootte in van de regendruppels." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 +msgid "" +"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " +"its point of maximum density." +msgstr "" +"<p>Deze waarde bepaalt de graad van intensiteitsverzachting door het filter " +"op diens punt van maximale dichtheid." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -msgid "Number:" -msgstr "Aantal:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 +msgid "Power:" +msgstr "Kracht:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "<p>Deze waarde bepaalt het maximum aantal regendruppels." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 +msgid "" +"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " +"from the center of the filter to the periphery." +msgstr "" +"<p>Deze waarde wordt gebruikt als het exponent dat de uitval in dichtheid " +"van het midden van het filter tot de omtrek controleert." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Vissenogen:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "Straal:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 +msgid "" +"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " +"to zero." msgstr "" -"<p>Dit is de waarde van het optische verstoorcoëfficiënt 'vissenogeneffect'." +"<p>Deze waarde is de straal van het middenfilter. Het is een veelvoud van de " +"halfdiagonale afmeting van de afbeelding, waarbij de dichtheid van het " +"filter terugvalt naar nul." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Regendruppels" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helderheid:" -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Regendruppels..." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 +msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Stel hier de aanpassing van de helderheid van de doelafbeelding in." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 +msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Stel hier de aanpassing van het contrast van de doelafbeelding in." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 +msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Stel hier de aanpassing van de gamma van de doelafbeelding in." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." +msgstr "" +"Een digiKam-afbeeldingplugin voor het reduceren van afbeeldingvignetting." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 +msgid "Anti Vignetting algorithm" +msgstr "Algoritme van antivignetting" + +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Vignetting correctie..." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 msgid "Blur FX" msgstr "Vervaag-FX" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 msgid "Zoom Blur" msgstr "Zoomvervaging" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 msgid "Radial Blur" msgstr "Radiale vervaging" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 msgid "Far Blur" msgstr "Afgelegen vervaging" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 msgid "Motion Blur" msgstr "Bewegingsvervaging" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 msgid "Softener Blur" msgstr "Verzachtende vervaging" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 msgid "Skake Blur" msgstr "Schudvervaging" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 msgid "Focus Blur" msgstr "Focusvervaging" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 msgid "Smart Blur" msgstr "Intelligente vervaging" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 msgid "Frost Glass" msgstr "Vorstglas" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaïc" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -msgid "" -"<p>Select the blurring effect to apply to the image." -"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a " -"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera." -"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the " -"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera." -"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the " -"blur of an unfocalized camera lens." -"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This " -"simulates the blur of a linear moving camera." -"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in " -"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's " -"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a " -"warm and subtle glow." -"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This " -"simulates the blur of a random moving camera." -"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism " -"distortion of a lens." +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 +msgid "" +"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " +"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " +"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " +"image by rotating the pixels around the specified center point. This " +"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " +"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." +"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " +"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " +"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " +"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " +"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " +"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " +"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " +"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." "<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image." -"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming " -"through a frosted glass." +"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " +"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." "<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " "recreates it by filling those cells with average pixel value." msgstr "" "<p>Selecteer het vervaageffect dat u wilt toepassen op de afbeelding." -"<p><b>Zoomvervaging</b>: vervaagt de afbeelding aan de hand van radiale lijnen " -"beginnend bij een opgegeven middelpunt. Dit simuleert de vervaging van een " -"zoomende camera." -"<p><b>Radiale vervaging</b>: vervaagt de afbeelding door de pixels rond een " -"opgegeven middelpunt te draaien. Dit simuleert het vervagen van een draaiende " -"camera." -"<p><b>Afgelegen vervaging</b>: vervaagt de afbeelding door middel van afgelegen " -"pixels. Dit simuleert de vervaging van een cameralens waarvan de focus niet " -"goed is ingesteld." -"<p><b>Bewegingsvervaging</b>: vervaagt de afbeelding door de pixels horizontaal " -"te verplaatsen. Dit simuleert de vervaging van een lineair bewegende camera." -"<p><b>Verzachtende vervaging</b>: vervaagt de afbeelding zachtjes in donkere " -"tinten en hard in lichte tinten. Dit geeft de afbeeldingen een dromerig en " -"glanzendzacht focuseffect. Is ideaal voor het maken van romantische portretten, " -"glamourfoto's of om afbeeldingen een warme en subtiele gloed te geven. " -"<p><b>Schudvervaging</b>: vervaagt de afbeelding door de pixels willekeurig te " -"schudden. Dit simuleert de vervaging van een willekeurig bewogen camera. " -"<p><b>Focusvervaging</b>: vervaagt de afbeeldinghoeken om de " -"astigmatisme-vervorming van een lens te reproduceren. " +"<p><b>Zoomvervaging</b>: vervaagt de afbeelding aan de hand van radiale " +"lijnen beginnend bij een opgegeven middelpunt. Dit simuleert de vervaging " +"van een zoomende camera.<p><b>Radiale vervaging</b>: vervaagt de afbeelding " +"door de pixels rond een opgegeven middelpunt te draaien. Dit simuleert het " +"vervagen van een draaiende camera.<p><b>Afgelegen vervaging</b>: vervaagt de " +"afbeelding door middel van afgelegen pixels. Dit simuleert de vervaging van " +"een cameralens waarvan de focus niet goed is ingesteld." +"<p><b>Bewegingsvervaging</b>: vervaagt de afbeelding door de pixels " +"horizontaal te verplaatsen. Dit simuleert de vervaging van een lineair " +"bewegende camera.<p><b>Verzachtende vervaging</b>: vervaagt de afbeelding " +"zachtjes in donkere tinten en hard in lichte tinten. Dit geeft de " +"afbeeldingen een dromerig en glanzendzacht focuseffect. Is ideaal voor het " +"maken van romantische portretten, glamourfoto's of om afbeeldingen een warme " +"en subtiele gloed te geven. <p><b>Schudvervaging</b>: vervaagt de afbeelding " +"door de pixels willekeurig te schudden. Dit simuleert de vervaging van een " +"willekeurig bewogen camera. <p><b>Focusvervaging</b>: vervaagt de " +"afbeeldinghoeken om de astigmatisme-vervorming van een lens te reproduceren. " "<p><b>Intelligente vervaging</b>: zoekt de kleurranden in uw afbeelding en " "vervaagt ze, zonder dat de rest van de afbeelding wordt aangetast. " "<p><b>Vorstglas</b>: vervaagt de afbeelding door willekeurig het licht te " -"breken alsof het door bevroren glas komt. " -"<p><b>Mosaïc</b>: deelt de foto op in rechthoekige cellen en creëert ze opnieuw " -"door deze cellen te vullen met de gemiddelde pixelwaarde." +"breken alsof het door bevroren glas komt. <p><b>Mosaïc</b>: deelt de foto op " +"in rechthoekige cellen en creëert ze opnieuw door deze cellen te vullen met " +"de gemiddelde pixelwaarde." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." msgstr "<p>Stel hier de vervaagafstand in pixels in." +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau:" + #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." msgstr "" "<p>Deze waarde bepaalt het niveau om te gebruiken bij het huidige effect." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 msgid "Blur Effects" msgstr "Vervaageffecten" +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 +msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" +msgstr "Vervaageffect toepassen op de afbeelding" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." +msgstr "" +"Een digiKam-plugin voor het toepassen van een vervaageffect op een " +"afbeelding." + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 +msgid "Blurring algorithms" +msgstr "Vervaagalgoritmes" + #: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 msgid "Blur Effects..." msgstr "Vervaageffecten..." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 msgid "Add Border" msgstr "Rand toevoegen" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 msgid "Solid" msgstr "Vast" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 msgid "Beveled" msgstr "Afgeschuind" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 msgid "Decorative Pine" msgstr "Decoratief pijnboom" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 msgid "Decorative Wood" msgstr "Decoratief hout" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 msgid "Decorative Paper" msgstr "Decoratief papier" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 msgid "Decorative Parquet" msgstr "Decoratief parket" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 msgid "Decorative Ice" msgstr "Decoratief ijs" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 msgid "Decorative Leaf" msgstr "Decoratief blad" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 msgid "Decorative Marble" msgstr "Decoratief marmer" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 msgid "Decorative Rain" msgstr "Decoratief regen" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 msgid "Decorative Craters" msgstr "Decoratief kraters" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 msgid "Decorative Dried" msgstr "Decoratief gedroogd" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 msgid "Decorative Pink" msgstr "Decoratief roze" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 msgid "Decorative Stone" msgstr "Decoratief steen" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 msgid "Decorative Chalk" msgstr "Decoratief krijt" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 msgid "Decorative Granite" msgstr "Decoratief graniet" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 msgid "Decorative Rock" msgstr "Decoratief grind" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 msgid "Decorative Wall" msgstr "Decoratief muur" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 msgid "<p>Select the border type to add around the image." msgstr "<p>Selecteer het type rand dat u aan de afbeelding wilt toevoegen." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "Verhoudingen behouden" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 msgid "" "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border " -"width will in pixels." +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " +"border width will in pixels." msgstr "" "Activeer deze optie als u de verhoudingen van de afbeelding wilt behouden. " -"Indien ingeschakeld zal de randbreedte worden weergegeven in procenten van de " -"afbeeldingsgrootte, anders wordt de randbreedte in pixels weergegeven." +"Indien ingeschakeld zal de randbreedte worden weergegeven in procenten van " +"de afbeeldingsgrootte, anders wordt de randbreedte in pixels weergegeven." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 msgid "Width (%):" msgstr "Breedte (%):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." msgstr "" "<p>Geef hier de randbreedte op in een percentage van de afbeeldingsgrootte." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 msgid "Width (pixels):" msgstr "Breedte (pixels):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "<p>Stel hier de breedte van de rand in pixels in." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 msgid "First:" msgstr "Eerste:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 msgid "Second:" msgstr "Tweede:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 msgid "<p>Set here the foreground color of the border." msgstr "<p>Geef hier de voorgrondkleur voor de rand op." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 msgid "<p>Set here the Background color of the border." msgstr "<p>Geef hier de achtergrondkleur voor de rand op." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 msgid "<p>Set here the color of the main border." msgstr "<p>Geeft hier de kleur op van de hoofdrand." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 msgid "<p>Set here the color of the line." msgstr "<p>Geef hier de kleur op van de lijn." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 msgid "<p>Set here the color of the upper left area." msgstr "<p>Geef hier de kleur op voor het gebied links boven." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 msgid "<p>Set here the color of the lower right area." msgstr "<p>Geef hier de kleur op voor het gebied rechts onder." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 msgid "<p>Set here the color of the first line." msgstr "<p>Geef hier de kleur op van de eerste lijn." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 msgid "<p>Set here the color of the second line." msgstr "<p>Geef hier de kleur op van de tweede lijn." +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 +msgid "Add Border Around Photograph" +msgstr "Rand om foto plaatsen" + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." +msgstr "Een digiKam-plugin voor het toevoegen van een rand om een afbeelding." + #: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 msgid "Add Border..." msgstr "Rand toevoegen..." -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Reliëf..." - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -msgid "Emboss" -msgstr "Reliëf" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -msgid "Depth:" -msgstr "Diepte:" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "<p>Stel hier de standaardafwijking in van de kansverdeling." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 +msgid "Color Channel Mixer" +msgstr "Kleurkanaalmixer" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -msgid "Restoration" -msgstr "Restaureren" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 +msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." +msgstr "Een digiKam-plugin voor het mixen van kleurkanalen." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "Voorinstelling" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Bezoek de website van de CImg-bibliotheek" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Filtertype:" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Uniformruis reduceren" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "JPEG-artefacten reduceren" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Texturing reduceren" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise." -"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG " -"compression mosaic." -"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire " -"patterns of a scanned image." -"<p>" +"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" -"<p>Selecteer hier het vooringestelde filter om te gebruiken voor de " -"restauratie: " -"<p><b>Geen</b>: meestvoorkomende waarden. Alle instellingen worden op hun " -"standaardwaarde gezet. " -"<p><b>Uniformruis reduceren</b>: reduceert kleine artefacten zoals sensorruis. " -"<p><b>JPEG-artefacten reduceren</b>: reduceert kleine afbeeldingsartefacten, " -"zoals JPEG-compressie-mosaïc. " -"<p><b>Texturing reduceren</b>: reduceert afbeeldingsartefacten, zoals " -"papiertextuur of moirépatronen in ingescande afbeeldingen." -"<p>" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "Bestand met restauratieinstellingen om te laden" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met restauratieinstellingen." - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." -msgstr "Het tekstbestand met restauratieinstellingen kon niet worden geladen." - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "Bestand met restauratieinstellingen om op te slaan" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." -msgstr "Het bestand met restauratieinstellingen kon niet worden opgeslagen." - -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -msgid "Restoration..." -msgstr "Restaureren..." - -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Vrije rotatie..." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Vrije rotatie" +"<p>U kunt hier een voorbeeld zien van de aanpassingen in de " +"kleurkanaalversterking van de afbeelding. U kunt een kleur uit de afbeelding " +"kiezen om het overeenkomende kleurniveau in het histogram te bekijken." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 msgid "" -"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you " -"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to " -"freeze the dashed line's position." +"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Dit is het voorbeeld van de vrije rotatie. Als u de muisaanwijzer over dit " -"voorbeeld beweegt zal een verticale en horizontale stippellijn worden getoond " -"die u kan helpen bij het bepalen van de vrije rotatiecorrectie. Laat de linker " -"muisknop los om de positie van de stippellijnen vast te leggen." +"<p>Selecteer hier het kleurkanaal om te mixen:<p><b>Rood</b>: toont de rode " +"kanaalwaarden.<p><b>Groen</b>: toont de groene kanaalwaarden.<p><b>Blauw</" +"b>: toont de blauwe kanaalwaarden.<p>" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Nieuwe breedte:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Hier ziet u een resultaatvoorbeeld van de histogramtekening van de " +"geselecteerde afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt telkens herberekend bij " +"een verandering in de mixerinstellingen." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +msgid "Red:" +msgstr "Rood:" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Nieuwe hoogte:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de rode kleur voor het " +"huidige kanaal." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -msgid "Main angle:" -msgstr "Hoofdhoek:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +msgid "Blue:" +msgstr "Blauw:" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 -msgid "" -"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " -"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 +msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." msgstr "" -"<p>Een hoek in graden waarmee de afbeelding zal worden gedraaid. Een positieve " -"hoek draait de afbeelding rechtsom, een negatieve hoek linksom." +"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de groene kleur voor het " +"huidige kanaal." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Fijne hoek:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +msgid "Green:" +msgstr "Groen:" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " -"angle." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." msgstr "" -"<p>Deze waarde in graden zal worden toegevoegd aan de hoofdhoekwaarde om de " -"fijne hoek te bepalen." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Anti-aliasing" +"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de blauwe kleur voor het " +"huidige kanaal." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " -"In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om een anti-aliasfilter toe te passen op de gedraaide " -"afbeelding. Om de afbeelding gladder te maken zal het iets worden vervaagd." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Automatisch bijsnijden:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -msgid "Widest Area" -msgstr "Breedste gebied" +"Zet de versterking van het geselecteerde kanaal terug naar zijn " +"standaardwaarde." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -msgid "Largest Area" -msgstr "Grootste gebied" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochroom" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 msgid "" -"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." +"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." msgstr "" -"<p>Selecteer hier de methode waarmee u de afbeelding automatisch wilt laten " -"bijsnijden om de zwarte gebieden rond de gedraaide afbeelding te verwijderen." - -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Vervormingseffecten..." +"<p>Schakel deze optie in als u de afbeelding in monochroom wilt renderen. In " +"deze modus zal het histogram alleen de lichtkrachtwaarden tonen." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Vervormingseffecten" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Lichtkracht behouden" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 -msgid "" -"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 +msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." msgstr "" -"<p>Dit is het voorbeeld van het vervormingseffect toegepast op de foto." +"<p>Schakel deze optie in als u de lichtkracht van de afbeelding wilt " +"behouden." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Vissenogen" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Kanaalmixer" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -msgid "Twirl" -msgstr "Kronkeling" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "Selecteer het te laden gains-mixer-bestand van Gimp" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Cilinder hor." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +msgstr "Het tekstbestand met de gains-mixer kon niet worden geladen." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Cilinder vert." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "Gains-mixer-bestand van Gimp om op te slaan" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Cilinder h/v." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "Het tekstbestand met de gains-mixer kon niet worden opgeslagen." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -msgid "Caricature" -msgstr "Karikatuur" +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Kanaalmixer..." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Meerdere hoeken" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 +msgid "Charcoal" +msgstr "Houtskool" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Golven hor." +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 +msgid "Pencil size:" +msgstr "Potloodgrootte:" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Golven vert." +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 +msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "" +"<p>Stel hier de grootte in van het houtskoolpotlood dat zal worden gebruikt " +"om de tekening te simuleren." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Blokgolven 1" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +msgid "Smooth:" +msgstr "Gladheid:" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Blokgolven 2" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 +msgid "" +"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +msgstr "<p>Deze waarde bepaalt het detaileffect van het potlood op het canvas." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Cirkelvormige golven 1" +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 +msgid "Charcoal Drawing" +msgstr "Houtskooltekening" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Cirkelvormige golven 2" +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 +msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." +msgstr "Een afbeeldingseffectplugin voor digiKam voor houtskooleffect." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Polaire coördinaten" +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "Houtskooltekening..." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Niet-polaire coördinaten" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 +msgid "Color Effects" +msgstr "Kleureffecten" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -msgid "Tile" -msgstr "Tegels" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +msgid "<p>This is the color effects preview" +msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het kleureffect" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image." -"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to " -"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect." -"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern." -"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder." -"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder." -"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and " -"horizontal." -"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect " -"inverted." -"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners " -"pattern." -"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves." -"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves." -"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if " -"it is being viewed through glass blocks." -"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass " -"blocks distortion." -"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves." -"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect." -"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar " -"coordinates." -"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted." -"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them " -"randomly inside the image." -"<p>" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Selecteer hier het effect dat u wilt toepassen op de afbeelding." -"<p><b>Vissenogen</b>: vormt de foto rond een 3D bolvorm om het welbekende " -"foto-visoogeffect te reproduceren." -"<p><b>Kronkelig</b>: draait de foto om een kronkelpatroon te produceren." -"<p><b>Cilinder hor.</b>: vormt de foto rond een horizontale cilinder." -"<p><b>Cilinder vert.</b>: vormt de foto rond een verticale cilinder." -"<p><b>Cilinder h/v</b>: vormt de foto rond twee cilinders, verticaal en " -"horizontaal." -"<p><b>Karikatuur</b>: verstoort de foto met een omgekeerd visoogeffect." -"<p><b>Meerdere hoeken</b>: splitst de foto als een multihoekpatroon." -"<p><b>Golven horizontaal.</b>: verstoort de foto met horizontale golven." -"<p><b>Golven verticaal.</b>: verstoort de foto met verticale golven." -"<p><b>Blokgolven 1</b>: deelt de afbeelding op in cellen en laat ze er uitzien " -"alsof ze worden bekeken door glazen blokken." -"<p><b>Blokgolven 2</b>: net als blokgolven 1, maar met een andere versie van " -"glasblokvervorming." -"<p><b>Cirkelvormige golven 1</b>: verstoort de foto met cirkelvormige golven." -"<p><b>Cirkelvormige golven 2</b>: een andere variant op het cirkelvormige " -"golfeffect." -"<p><b>Polaire coördinaten</b>: converteert de foto van rechthoekige naar " -"polaire coördinaten." -"<p><b>Niet-polaire coördinaten</b>: het polaire-coördinaten-effect omgekeerd." -"<p><b>Tegels</b>: deelt de foto op in vierkante blokken en verplaatst ze " -"willekeurig binnen de afbeelding." -"<p>" +"<p>Selecteer hier het histogramkanaal dat u wilt laten weergeven: " +"<p><b>Lichtkracht</b>: geeft de lichtkrachtwaarden weer van de afbeelding. " +"<p><b>Rood</b>: geeft de roodkanaalwaarden weer van de afbeelding. " +"<p><b>Groen</b>: geeft de groenkanaalwaarden weer van de afbeelding. " +"<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden weer van de afbeelding. <p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 msgid "" -"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." -msgstr "<p>Deze waarde bepaalt de herhalingen bij de golven, tegels en neon." - -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Olieverf..." - -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Olieverf" - -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Penseelgrootte:" - -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." msgstr "" -"<p>Stel hier de penseelgrootte in voor het nabootsen van een " -"olieverfschilderij." +"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de wijzigingen die u hebt aangebracht in " +"het histogram van het gekozen afbeeldingskanaal. Het voorbeeld wordt " +"automatisch bijgewerkt aan de hand van de wijzigingen die u in de curve " +"aanbrengt." -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "<p>Deze waarde bepaalt het detaileffect van het penseel op het canvas." +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 +msgid "Solarize" +msgstr "Solariseren" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrarood" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 -msgid "" -"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this " -"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also " -"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that " -"box is checked).</p>" -"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity " -"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> " -"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic " -"style.</p>" -msgstr "" -"<p>Stel hier de ISO-gevoeligheid van de gesimuleerde infraroodfilm in. Het " -"verhogen van deze waarde zal de hoeveelheid groen in de mix verhogen. Het zal " -"ook het halo-effect op de accenten vergroten en de filmkorreligheid (als het " -"keuzevakje is ingeschakeld).</p> " -"<p>Opmerking: om een <b>Ilford SFX200</b> infraroodfilm te simuleren, gebruik " -"een gevoeligheidsexcursie van 200 tot 800. Een gevoeligheid van meer dan 800 " -"simuleert een <b>Kodak HIE</b> hoge snelheid infraroodfilm. Deze laatste geeft " -"een meer dramatische fotografeerstijl.</p>" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Filmkorrel toevoegen" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 +msgid "Find Edges" +msgstr "Randen zoeken" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 msgid "" -"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on " -"ISO-sensitivity." +"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " +"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " +"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " +"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " +"detects the edges in a photograph and their strength." msgstr "" -"<p>Deze optie voegt filmkorrels toe aan de afbeelding, afhankelijk van de " -"ISO-gevoeligheid." - -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Infraroodfilm..." - -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Perspectief aanpassen..." +"<p>Selecteer hier het effecttype dat u op de afbeelding wilt toepassen." +"<p><b>Solariseren</b>: simuleert de solarisatie van de foto.<p><b>Vivid</b>: " +"simuleert de Velvia(tm) diafilm-kleuren.<p><b>Neon</b>: kleurt de randen in " +"een foto om een fluoriserend lichteffect na te bootsen.<p><b>Randen zoeken</" +"b>: zoekt de randen in een foto en hun sterkte." -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Perspectief aanpassen" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 +msgid "<p>Set here the level of the effect." +msgstr "<p>Stel hier het niveau van het effect in." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectief" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 +msgid "Iteration:" +msgstr "Herhaling:" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 msgid "" -"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " +"Find Edges effects." msgstr "" -"<p>Dit is een voorbeeld van de perspectieftransformatie. U kunt de muis " -"gebruiken om de hoek te verslepen om het gebied voor de " -"perspectieftransformatie bij te stellen." +"<p>Deze waarde bepaalt het aantal herhalingen dat zal worden gebruikt bij de " +"effecten 'neon' en 'randen zoeken'." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Hoeken (in graden):" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 +msgid "ColorFX" +msgstr "Kleureffecten" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " Linksboven:" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 +msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" +msgstr "Speciale kleureffecten op foto toepassen" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " Rechtsboven:" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." +msgstr "" +"Een digiKam-plugin voor het toepassen van kleureffecten op een afbeelding." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " Linksonder:" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Voor" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " Rechtsonder:" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Voorbeeld tekenen tijdens verplaatsen" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effect preview" +msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het kleureffect" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Raster tonen" +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +msgid "Color Effects..." +msgstr "Kleureffecten..." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -msgid "Guide color:" -msgstr "Kleur hulplijn:" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Autocorrectie" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 +msgid "" +"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Stel hier de kleur in die u wilt gebruiken voor het tekenen van de " -"hulplijnen." +"<p>U kunt hier een voorbeeld van de autokleurcorrectie zien. U kunt een " +"kleur in de afbeelding aanklikken om het bijhorende kleurniveau op het " +"histogram te zien." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -msgid "Guide width:" -msgstr "Breedte hulplijn:" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Autoniveaus" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 +msgid "" +"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " +"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " +"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " +"range.</p>" msgstr "" -"<p>Stel hier de breedte in pixels in voor het tekenen van de hulplijnen." +"<b>Auto-niveaus</b>:<p>Deze optie maximaliseert de reeks tonen in de rode, " +"groene en blauwe kanalen. Deze zoekt in het beeld de donkere en lichte " +"limieten en past de rode, groene, en blauwe kanalen aan tot een geheel " +"gevulde histogramreeks.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Sjabloon aanbrengen" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliseren" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 +msgid "" +"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " +"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " +"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " +"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" msgstr "" -"<p>Dit is een voorbeeld van het aanbrengen van een sjabloon op de afbeelding." +"<b>Normaliseren</b>:<p>Deze optie schaalt de helderheid in het actieve beeld " +"zodat het donkerste punt zwart wordt, en het lichtste punt zo helder " +"mogelijk wordt zonder de hue te veranderen. Dit is vaak een \"magische fix\" " +"bij beelden die onderbelicht of vervaagd zijn.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Inzoomen" - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Hoofdmap..." - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "<p>Set here the current templates' root directory." -msgstr "<p>Geef hier de hoofdmap van de sjablonen op." - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Selecteer de te gebruiken hoofdmap met sjablonen" - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Sjabloon aanbrengen" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 +msgid "Equalize" +msgstr "Effenen" -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Sjabloon aanbrengen..." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 +msgid "" +"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " +"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " +"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " +"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " +"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " +"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " +"miracles on an image or destroy it.</p>" +msgstr "" +"<b>Egaliseren</b>:<p>Deze optie past de helderheid van kleuren aan over het " +"actieve beeld zodat het histogram voor het waardekanaal zo vlak mogelijk is, " +"dat wil zeggen, zodat elke mogelijke helderheidswaarde in hetzelde aantal " +"pixels verschijnt als elkeandere waarde. Soms verricht Egaliseren wonderen " +"in het verbeteren van het contrast in een beeld. Een andere keer levert het " +"bagger. Het is een erg krachtige bewerking, die wonderen kan verrichten met " +"een beeld of levert het niets op.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Tint / Verzadiging / Helderheid" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Contrast uitrekken" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 msgid "" -"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " +"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " +"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" msgstr "" -"<p>U kunt hier een voorbeeld van de helderheid/contrast/gamma-aanpassing zien. " -"U kunt een kleur in de afbeelding aanklikken om het bijhorende kleurniveau op " -"het histogram te bekijken." +"<b>Contrast vergroten</b>:<p>Deze optie vergroot het contrast en helderheid " +"van de RGB-waarden van een beeld door de laagste en hoogste waarden tot de " +"volledige reeks uit te rekken, waarbij de tussenliggende waarden worden " +"aangepast.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 -msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "" -"<p>Selecteer hier de tint- en verzadigingsaanpassing van de afbeelding." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Autobelichting" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 msgid "" -"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." +"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " +"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " +"using image histogram properties.</p>" msgstr "" -"<p>Hier ziet u een kleurenvoorbeeld van de tint- en verzadigingsaanpassingen." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 -msgid "Hue:" -msgstr "Tint:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 -msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "<p>Stel hier de tintaanpassing van de afbeelding in.</p>" +"<b>Autobelichting</b>:<p>Deze optie vergroot het contrast en helderheid van " +"de RGB-waarden van een beeld door het optimale expositie- en zwartniveau te " +"berekenen aan de hand van de afbeeldingshistogram.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 -msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "<p>Stel hier de verzadigingsaanpassing van de afbeelding in.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Helderheid / contrast/ gamma" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 -msgid "Lightness:" -msgstr "Lichtheid:" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 +msgid "" +"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>U kunt hier een voorbeeld van de helderheid/contrast/gamma-aanpassing " +"zien. U kunt een kleur aanklikken om het bijhorende kleurniveau op het " +"histogram te bekijken." -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 -msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Stel hier de lichtheidsaanpassing van de afbeelding in." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Stel hier de helderheidsaanpassing van de afbeelding in." -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 -msgid "HSL Adjustments" -msgstr "HSL aanpassen" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "<p>Stel hier de contrastaanpassing van de afbeelding in." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Vervagen..." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 +msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "<p>Stel hier de gamma-aanpassing van de afbeelding in." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Verscherpen..." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +msgid "Blur" +msgstr "Vervagen" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Rode ogen..." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Gladheid:" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." +"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." msgstr "" -"Dit filter kan worden gebruikt om de rode ogen in een foto te corrigeren. " -"Selecteer het gebied met de ogen om deze actie te activeren." +"<p>Een gladheid van 0 heeft geen effect, 1 en hoger bepaalt de mate waarin " +"de afbeelding vager zal worden." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Helderheid/contrast/gamma..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Tint/verzadiging/lichtheid..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Kleurbalans..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Autocorrectie..." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussiaans vervagen" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Omkeren" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +msgid "Black && White" +msgstr "Zwart-wit" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Kleurbeheer..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 +msgid "" +"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>U kunt hier een voorbeeld zien van de zwart-witconversie. U kunt een " +"kleur aanklikken op de afbeelding om het bijhorende kleurniveau op het " +"histogram te bekijken." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Zwart-wit..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 +msgid "Generic" +msgstr "Generiek" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Proportioneel bijsnijden..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 +msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" +msgstr "<b>Generiek</b>:<p>Simuleert een generieke zwart-wit-film.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Rode ogen corrigeren" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "Agfa 200X" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" -msgstr "Selecteer eerst het gebied rond de rode ogen die u wilt corrigeren" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" +"p>" msgstr "" -"Deze afbeelding gebruikt al een kleurdiepte van 8 bits / kleur / pixel." +"<b>Agfa 200X</b> <p>Simuleert een Agfa 200X-zwartwitfilm op 200 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 -msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Het uitvoeren van de operatie zal de kleurkwaliteit van de afbeelding " -"verminderen. Wilt u doorgaan?" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "Agfa Pan 25" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" +"p>" msgstr "" -"Deze afbeelding gebruikt al een kleurdiepte van 16 bits / kleur / pixel." +"<b>Agfa Pan 25</b> <p>Simuleert een Agfa PAN-zwartwitfilm op 25 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Kleurbalans" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "Agfa Pan 100" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 msgid "" -"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>U kunt hier een voorbeeld van de helderheid/contrast/gamma-aanpassing zien. " -"U kunt een kleur in de afbeelding aanklikken om het bijhorende kleurniveau op " -"het histogram te bekijken." +"<b>Agfa PAN 100</b> <p>Simuleert een Agfa PAN-zwartwitfilm op 100 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyaan" - -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "<p>Stel hier de hoeveelheid cyaan in de afbeelding bij." - -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "<p>Stel hier de hoeveelheid magenta/groen in de afbeelding bij." - -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Geel" - -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "<p>Stel hier de hoeveelheid geel/blauw in de afbeelding bij." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Verscherpen" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "Agfa Pan 400" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Methode:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Agfa PAN 400</b> <p>Simuleert een Agfa PAN-zwartwitfilm op 400 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Eenvoudig scherp" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "Ilford Delta 100" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Onscherp masker" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"100 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 100</b> <p>Simuleert een Ilford Delta-zwartwitfilm op 100 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Opnieuw focussen" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "Ilford Delta 400" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"400 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Stel hier de verscherpingsmethode in om toe te passen op de afbeelding." +"<b>Ilford Delta 400</b> <p>Simuleert een Ilford Delta-zwartwitfilm op 400 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 msgid "" -"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " +"and white film at 3200 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Een scherpheid van 0 heeft geen effect, 1 en hoger bepaalt de straal van het " -"gebied waarover de afbeelding scherper gemaakt zal worden." +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simuleert een Ilford Delta 400 Pro-" +"zwartwitfilm op 3200 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "Ilford FP4 Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 msgid "" -"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how " -"much to blur the image." +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " +"at 125 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Straalwaarde is de gaussiaanse vervaagmatrix-straalwaarde gebruikt om te " -"bepalen in hoeverre een afbeelding moet worden vervaagd." +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simuleert een Ilford FP4 Plus-zwartwitfilm op 125 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Hoeveelheid:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "Ilford HP5 Plus" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 msgid "" -"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is " -"added back into the original." +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " +"at 400 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Het verschil tussen het origineel en de vervaagde afbeelding die " -"teruggeplaatst wordt in het origineel." +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simuleert een Ilford HP5 Plus-zwartwitfilm op 400 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "Ilford PanF Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 msgid "" -"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " +"film at 50 ISO</p>" msgstr "" -"<p>De drempel, als een fractie van de maximale lichtkrachtwaarde. Deze is nodig " -"om de grootte van het verschil te kunnen bepalen." +"<b>Ilford PanF Plus</b><p>Simuleert een Ilford PanF Plus-zwartwitfilm op 50 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Circulaire scherpheid:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "Ilford XP2 Super" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 msgid "" -"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " +"film at 400 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Dit is de straal van de circulaire winding. Dit is de meest belangrijke " -"parameter van deze plugin. Voor de meeste afbeeldingen geeft de standaardwaarde " -"1,0 goede resultaten. Selecteer een hogere waarde als uw afbeelding erg vaag " -"is." +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simuleert een Ilford XP2 Super-zwartwitfilm op " +"400 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Correlatie:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "Kodak Tmax 100" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 msgid "" -"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " -"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and " -"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect " -"of the plugin." +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>Het verhogen van de correlatie kan het reduceren van artefacten bevorderen. " -"De correlatie kan liggen tussen de 0-1. Bruikbare waarden zijn 0,5 en waarden " -"dichtbij de 1: dus 0,95 en 0,99. Een hogere waarde voor de correlatie zal het " -"scherpheidseffect voor de plugin reduceren." +"<b>Kodak Tmax 100</b>: <p>Simuleert een Kodak Tmax-zwartwitfilm op 100 ISO</" +"p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Ruisfilter:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "Kodak Tmax 400" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 msgid "" -"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. " -"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very " -"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will " -"reduce the sharpening effect of the plugin." -msgstr "" -"<p>Het verhogen van het ruisfilter kan helpen bij het reduceren van artefacten " -"De ruisfilter kan tussen de 0-1 liggen, maar waarden boven de 0,1 zijn vrijwel " -"nooit bruikbaar. Als de waarde voor het ruisfilter te laag is, dus 0,0, dan zal " -"de kwaliteit van de afbeelding vreselijk zijn. Een bruikbare waarde is 0,01. " -"Een hogere waarde voor het ruisfilter zal het scherpheidseffect van de plugin " -"verminderen." +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>: <p>Simuleert een Kodak Tmax-zwartwitfilm op 400 ISO</" +"p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Gaussiaanse scherpheid:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "Kodak TriX" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 msgid "" -"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when " -"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter " -"parameters too." +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>Dit is de scherpheid voor de Gaussiaanse samensmelting. Gebruik deze " -"parameter als uw vervaging van het type Gaussiaans is. In de meeste gevallen " -"laat u deze parameter op 0 staan, omdat het vreselijke artefacten veroorzaakt. " -"Als u een hogere waarde kiest, dan dient u waarschijnlijk ook de correlatie- " -"en/of filterparameters te verhogen." +"<b>Kodak TriX</b>: <p>Simuleert een Kodak TriX-zwartwitfilm op 400 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Matrixgrootte:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Geen lensfilter" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 msgid "" -"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " -"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large " -"values for circular or gaussian sharpness." +"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." +"</p>" msgstr "" -"<p>Deze parameter bepaalt de grootte van de transformatiematrix. Het verhogen " -"van de matrixbreedte kan betere resultaten zorgen, in het bijzonder als u hoge " -"waarden hebt gekozen voor de circulaire of Gaussiaanse scherpheid." +"<b>Geen lensfilter</b>:<p>Pas geen lensfilter toe bij het renderen van de " +"afbeelding.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Onscherp masker" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "Te laden bestand met instellingen voor foto opnieuw focussen " +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 +msgid "Green Filter" +msgstr "Groenfilter" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 +msgid "" +"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " +"especially portraits photographed against the sky.</p>" msgstr "" -"\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor focus opnieuw instellen." +"<b>Zwart-wit met groenfilter</b>:<p>Simuleert zwart-wit film met belichting " +"via een groenfilter. Dit biedt een universeel middel voor alle beelden, maar " +"speciaal voor portretten gefotografeerd tegen de lucht.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Oranjefilter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 +msgid "" +"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " +"and aerial photography.</p>" msgstr "" -"De instellingen uit het tekstbestand voor Foto opnieuw focussen konden niet " -"worden geladen." +"<b>Zwart-wit met oranjefilter</b>:<p>Simuleert zwart-witfilm met belichting " +"via een oranjefilter. Dit verbetert landschappen, zeegezichten en " +"luchtfotografie.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "Op te slaan instellingenbestand voor foto opnieuw focussen" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 +msgid "Red Filter" +msgstr "Roodfilter" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 +msgid "" +"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " +"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" msgstr "" -"Het tekstbestand met instellingen voor opnieuw focussen kon niet worden " -"opgeslagen." +"<b>Zwart-wit met roodfilter</b>:<p>Simuleert zwart-witfilm met belichting " +"via een roodfilter. Gebruik hiervan creëert dramatische luchten en simuleert " +"maanlichtbeelden overdag.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Helderheid / contrast/ gamma" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Geelfilter" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 msgid "" -"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " +"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" msgstr "" -"<p>U kunt hier een voorbeeld van de helderheid/contrast/gamma-aanpassing zien. " -"U kunt een kleur aanklikken om het bijhorende kleurniveau op het histogram te " -"bekijken." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Stel hier de helderheidsaanpassing van de afbeelding in." +"<b>Zwart-wit met geelfilter</b>:<p>Simuleert zwart-witfilm met belichting " +"via een geelfilter. Dit is de meest natuurlijke tonale correctie en verhoogt " +"het contrast. Ideaal voor landschappen.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "<p>Stel hier de contrastaanpassing van de afbeelding in." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 +msgid "Strength:" +msgstr "Sterkte:" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "<p>Stel hier de gamma-aanpassing van de afbeelding in." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 +msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "<p>Stel hier de sterkte van het lensfilter in." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Proportioneel bijsnijden" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Geen toon-filter" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You " -"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key " -"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the " -"closest corner to the mouse pointer." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 +msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" msgstr "" -"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de beeldverhoudingselectie die gebruikt wordt " -"voor het bijsnijden. U kunt de muis gebruiken om het snijgebied te verplaatsen " -"en van afmeting te wijzigen. Houdt de Ctrl-toets ingedrukt om de " -"tegenovergestelde hoek ook te verplaatsen. Houdt de Shift-toets ingedrukt om de " -"hoek die zich het dichtst bij de muisaanwijzer bevindt te verplaatsen." +"<b>Geen toon-filter</b>:<p>Pas geen toon-filter toe op de afbeelding.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -msgid "Max. Aspect" -msgstr "Max. verhouding" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Sepiatoon" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 msgid "" -"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." +"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " +"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " +"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" msgstr "" -"<p>Zet de selectiegebied op de maximale grootte aan de hand van de huidige " -"beeldverhouding." +"<b>Zwart-wit in sepiatoon</b>:<p>Geeft warmte in witte delen en tussentonen " +"terwijl het een beetje koelte in de schaduw geeft - vergelijkbaar met het " +"proces van het bleken van een afdruk en opnieuw ontwikkelen in een sepia " +"kleurstof.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -msgid "Ratio:" -msgstr "Beeldverhouding:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Bruintoon" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 msgid "" -"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " -"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size." -"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper " -"sizes and aspect ratio crop:" -"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " -"20x30\"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"" -"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is " -"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard " -"photographic paper." +"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " +"Sepia Tone filter.</p>" msgstr "" -"<p>Kies hier de vaste beeldverhouding voor het uitsnijden. Het gereedschap " -"Beeldverhoudingsnijden gebruikt een relatieve verhouding. Dat betekent dat het " -"onafhankelijk is van centimeters of inches en het ook niet de fysieke " -"afmetingen aangeeft." -"<p>Hieronder ziet u de overeenkomstige lijst van traditioneel fotografische " -"papierafmetingen en de verhouding:" -"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " -"20x30\"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"" -"<p>De verhouding van de <b>guldensnede</b> is 1:1.618. Een compositie met deze " -"verhouding wordt als visueel harmonieus beschouwd, maar is niet aangepast voor " -"afdrukken op standaard fotografisch papier." +"<b>Zwart-wit in een bruintoon</b>:<p>Dit filter is neutraler dan het " +"sepiatoon filter.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Exact" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Koudetoon" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 -msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 +msgid "" +"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " +"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om het exact op beeldverhouding uitsnijden te forceren." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 -msgid "Orientation:" -msgstr "Oriëntatie:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 -msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." -msgstr "<p>Selecteer hier de oriëntatie van de vaste beeldverhouding." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 -msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." -msgstr "<p>Activeer deze optie om de oriëntatie automatisch in te stellen." +"<b>Zwart-wit in koudetoon</b>:<p>Start een subtiele afdruk op een koudetoon-" +"zwart-wit papier zoals bromide-vergrotingspapier.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -msgid "Custom:" -msgstr "Aangepast:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Seleniumtoon" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 +msgid "" +"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" msgstr "" -"<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste tellerwaarde voor de verhouding." +"<b>Zwart-wit in seleniumtoon</b>:<p>Dit effect geeft een traditionele " +"seleniumtoonafdruk die chemisch werd aangebracht in de donkere kamer.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Platinatoon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 +msgid "" +"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" msgstr "" -"<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste noemerwaarde van de verhouding." +"<b>Zwart-wit met platinatoon</b>:<p>Dit effect geeft een traditionele " +"platinatoonafdruk die chemisch werd aangebracht in de donkere kamer.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 +msgid "Green Tone" +msgstr "Groentoon" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 -msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 +msgid "" +"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " +"Verdante.</p>" msgstr "" -"<p>Stel hier voor het bijsnijden de positie in van de linker bovenhoek." +"<b>Zwart-wit in een groentoon</b>:<p>Dit effect is ook bekend onder de naam " +"Verdante.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "<p>Stel hier de helderheid van de afbeelding in" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 -msgid "<p>Set here the width selection for cropping." -msgstr "<p>Stel hier de breedte in voor het bijsnijden." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 +msgid "Film" +msgstr "Film" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 -msgid "<p>Set width position to center." -msgstr "<p>Stel hier de breedtepositie in voor het centereren" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 +msgid "Lens Filters" +msgstr "Lensfilters" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 +msgid "Tone" +msgstr "Toon" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 +msgid "Lightness" +msgstr "Helderheid" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 -msgid "<p>Set here the height selection for cropping." -msgstr "<p>Stel hier de hoogte in voor het bijsnijden." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Converteren naar zwart-wit" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 -msgid "<p>Set height position to center." -msgstr "<p>Stel hier de hoogtepositie in voor het centreren." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "Bestand voor zwart-wit-instellingen om te laden" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 -msgid "Composition guide:" -msgstr "Compositiehulplijnen:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor zwart-wit." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 -msgid "Rules of Thirds" -msgstr "Regel van derden" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "Kan het tekstbestand met instellingen voor zwart-wit niet laden." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Diagonale methode" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "Op te slaan bestand met Instellingen voor zwart-wit" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 -msgid "Harmonious Triangles" -msgstr "Harmonieuse driehoeken" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +msgstr "Kan de instellingen voor zwart-wit niet opslaan in een tekstbestand." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 -msgid "Golden Mean" -msgstr "Gulden gemiddelde" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 +msgid "Hue / Saturation / Lightness" +msgstr "Tint / Verzadiging / Helderheid" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 msgid "" -"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your " -"photograph." +"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" -"<p>Met deze optie kunt u hulplijnen laten weergeven die u helpen bij het " -"samenstellen van de juiste compositie voor uw foto." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 -msgid "Golden sections" -msgstr "Gulden secties" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 -msgid "<p>Enable this option to show golden sections." -msgstr "<p>Activeer deze optie om de gulden secties te laten weergeven." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 -msgid "Golden spiral sections" -msgstr "Gulden spiraalsecties" +"<p>U kunt hier een voorbeeld van de helderheid/contrast/gamma-aanpassing " +"zien. U kunt een kleur in de afbeelding aanklikken om het bijhorende " +"kleurniveau op het histogram te bekijken." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." -msgstr "<p>Activeer deze optie om de gulden spiraalsecties te tonen" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 -msgid "Golden spiral" -msgstr "Gulden spiraal" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." -msgstr "<p>Activeer dit om de gulden spiraal hulplijnen te tonen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -msgid "Golden triangles" -msgstr "Gulden driehoeken" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 -msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." -msgstr "<p>Activeer deze opties om de gulden driehoeken te weergeven." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Horizontaal spiegelen" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 -msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 +msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om de hulplijnen voor horizontaal spiegelen te " -"weergeven." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Verticaal spiegelen" +"<p>Selecteer hier de tint- en verzadigingsaanpassing van de afbeelding." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 -msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 +msgid "" +"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om de hulplijnen voor verticaal spiegelen te weergeven." +"<p>Hier ziet u een kleurenvoorbeeld van de tint- en verzadigingsaanpassingen." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 -msgid "Color and width:" -msgstr "Kleur en breedte:" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 +msgid "Hue:" +msgstr "Tint:" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 -msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." -msgstr "" -"<p>Stel hier de kleur in die u wilt gebruiken voor het tekenen van de " -"compositiehulplijnen." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 +msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." +msgstr "<p>Stel hier de tintaanpassing van de afbeelding in.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." -msgstr "" -"<p>Stel hier voor de breedte in pixels in voor het tekenen van de " -"compositiehulplijnen." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Verzadiging:" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 +msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." +msgstr "<p>Stel hier de verzadigingsaanpassing van de afbeelding in.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Gulden verhouding" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 +msgid "Lightness:" +msgstr "Lichtheid:" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -msgid "Blur" -msgstr "Vervagen" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 +msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Stel hier de lichtheidsaanpassing van de afbeelding in." -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Gladheid:" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 +msgid "HSL Adjustments" +msgstr "HSL aanpassen" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -msgid "" -"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." -msgstr "" -"<p>Een gladheid van 0 heeft geen effect, 1 en hoger bepaalt de mate waarin de " -"afbeelding vager zal worden." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Hue/Saturation/Lightness" +msgstr "Tint/verzadiging/lichtheid..." -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaussiaans vervagen" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Kleurbeheer" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 msgid "" "<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" msgstr "" -"<p>U kunt hier het voorbeeld zien van de afbeelding nadat een kleurprofiel is " -"toegepast</p>" +"<p>U kunt hier het voorbeeld zien van de afbeelding nadat een kleurprofiel " +"is toegepast</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 msgid "Channel: " msgstr "Kanaal: " #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values." -"<p>" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " +"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " +"display the blue channel values.<p>" msgstr "" "<p>Selecteer hier het histogramkanaal dat u wilt laten weergeven:" "<p><b>Lichtkracht</b>: geeft de lichtkrachtwaarden van de afbeelding weer." "<p><b>Rood</b>: geeft de roodkanaalwaarden van de afbeelding weer." "<p><b>Groen</b>: geeft de groenkanaalwaarden van de afbeelding weer." -"<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden van de afbeelding weer." -"<p>" +"<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden van de afbeelding weer.<p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram.<p>Als de maximale waarden in " +"de afbeelding klein zijn dan is de lineaire schaal geschikt.<p>De " +"logaritmische schaal kan worden gebruikt als de maximale waarden groot zijn. " +"Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de grafiek." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 msgid "" "<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " "channel. This one is updated after setting changes." @@ -7901,173 +4840,202 @@ msgstr "" "<p>Hier ziet u het voorbeeld van het histogram van het gekozen " "afbeeldingskanaal. Dit wordt bijgewerkt na het aanbrengen van wijzigingen." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" msgstr "<p>Hier kunt u de algemene parameters instellen.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 msgid "Soft-proofing" msgstr "Soft-proofing" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 msgid "" "<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " "Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" msgstr "" "<p>Rendering-emulatie van het apparaat dat door het proefdrukprofiel wordt " -"beschreven. Dit is bruikbaar om het uiteindelijke resultaat te bekijken zonder " -"dat u het hoeft te renderen op het fysieke medium.</p>" +"beschreven. Dit is bruikbaar om het uiteindelijke resultaat te bekijken " +"zonder dat u het hoeft te renderen op het fysieke medium.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 msgid "Check gamut" msgstr "Gamut controleren" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 msgid "" -"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the " -"printer's gamut" -"<p>" +"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " +"the printer's gamut<p>" msgstr "" -"<p>U kunt deze optie gebruiken als u de kleuren wil laten zien die buiten het " -"gamut van de printer liggen." -"<p>" +"<p>U kunt deze optie gebruiken als u de kleuren wil laten zien die buiten " +"het gamut van de printer liggen.<p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 msgid "Assign profile" msgstr "Profiel toewijzen" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 msgid "" -"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into " -"the image.</p>" +"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " +"into the image.</p>" msgstr "" "<p>U kunt deze optie gebruiken als u het geselecteerde kleurprofiel van de " "werkruimte in de afbeelding wilt inbedden.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 msgid "Use BPC" msgstr "BPC gebruiken" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 msgid "" "<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " "Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned " -"off.</p>" -"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. " -"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media " -"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>" +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " +"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " +"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " +"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " +"of paper and ink.</p>" msgstr "" "<p>Zwartpuntcompensatie (BPC) werkt in samenwerking met de relatief " -"colorimetrische methode. De methode \"Op waarneming\" zou geen verschil moeten " -"maken omdat BPC altijd aan is en de absolute colorimetrische methode altijd uit " -"staat</p> " -"<p>BPC compenseert een gebrek aan ICC-profielen in het renderen van donkere " -"tonen. Met BPC worden de donkere tonen optimaal overgebracht (geen afbrekingen) " -"vanuit het bronmateriaal naar de render-mogelijkheden van de bestemming, b.v. " -"de combinatie van papier en inkt.</p>" +"colorimetrische methode. De methode \"Op waarneming\" zou geen verschil " +"moeten maken omdat BPC altijd aan is en de absolute colorimetrische methode " +"altijd uit staat</p> <p>BPC compenseert een gebrek aan ICC-profielen in het " +"renderen van donkere tonen. Met BPC worden de donkere tonen optimaal " +"overgebracht (geen afbrekingen) vanuit het bronmateriaal naar de render-" +"mogelijkheden van de bestemming, b.v. de combinatie van papier en inkt.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 msgid "Rendering Intent:" msgstr "Rendering intentie:" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 -msgid "" -"<ul>" -"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or " -"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is " -"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible." -"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</li>" -"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range " -"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can " -"be rendered, while all other colors are left unchanged." -"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>" -"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall " -"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest " -"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " -"intent does not preserve the white point.</li>" -"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the " -"possible expense of hue and lightness." -"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects." -"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</li></ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>De methode \"op waarneming\" zorgt ervoor dat het volledige kleurengamma " -"van de afbeelding samengeperst of uitgerekt wordt om het kleurengamma van het " -"doelmedium te vullen, op zo'n manier dat de grijsbalans behouden blijft maar de " -"kleuren colorimetrisch afwijkend kunnen zijn." -"<br>Met andere woorden, als bepaalde kleuren in een afbeelding buiten het " -"kleurbereik van het uitvoerapparaat vallen, zal deze methode ervoor zorgen dat " -"de kleuren zo bijgesteld worden dat ze allemaal binnen het weer te geven bereik " -"vallen, waarbij de onderlinge relaties tussen de kleuren zoveel mogelijk " -"behouden blijven." -"<br>Deze methode is vooral geschikt voor het weergeven van foto's en " -"afbeeldingen, en is de standaardmethode.</li> " -"<li>De absoluut colorimetrische methode zorgt ervoor dat alle kleuren die niet " +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 +msgid "" +"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " +"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " +"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " +"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " +"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " +"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " +"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " +"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " +"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." +"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " +"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " +"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " +"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " +"than a specific color.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul> <li>De methode \"op waarneming\" zorgt ervoor dat het volledige " +"kleurengamma van de afbeelding samengeperst of uitgerekt wordt om het " +"kleurengamma van het doelmedium te vullen, op zo'n manier dat de grijsbalans " +"behouden blijft maar de kleuren colorimetrisch afwijkend kunnen zijn.<br>Met " +"andere woorden, als bepaalde kleuren in een afbeelding buiten het " +"kleurbereik van het uitvoerapparaat vallen, zal deze methode ervoor zorgen " +"dat de kleuren zo bijgesteld worden dat ze allemaal binnen het weer te geven " +"bereik vallen, waarbij de onderlinge relaties tussen de kleuren zoveel " +"mogelijk behouden blijven.<br>Deze methode is vooral geschikt voor het " +"weergeven van foto's en afbeeldingen, en is de standaardmethode.</li> <li>De " +"absoluut colorimetrische methode zorgt ervoor dat alle kleuren die niet " "weergegeven kunnen worden door het doelapparaat worden vervangen door de " "dichtstbijzijnde kleur die wel weergegeven kan worden, terwijl alle andere " -"kleuren onveranderd blijven. " -"<br>Deze methode zorgt ervoor dat het witpunt behouden blijft en is vooral " -"geschikt voor 'spot colors' (Pantone, TruMatch, logokleuren,...).</li> " -"<li>De relatief colorimetrische methode is zo gedefinieerd dat alle kleuren die " -"niet weergegeven kunnen worden door het doelapparaat, worden vervangen door de " -"dichtstbijzijnde kleur die wel weergegeven kan worden, terwijl alle andere " -"kleuren onveranderd blijven. Bij de proefdruk-methode blijft het witpunt niet " -"behouden.</li> " -"<li>De \"verzadigingsmethode\" behoudt de verzadiging van kleuren in de " -"afbeelding eventueel ten koste van de tint en de helderheid. " -"<br>De implementatie van deze methode is nog enigszins problematisch en het ICC " -"werkt nog aan methoden om de beoogde effecten te bereiken. " -"<br>Deze methode is vooral geschikt voor zakelijke afbeeldingen zoals grafieken " -"waarbij levendigheid en contrast belangrijker zijn dan de exacte kleur.</li>" -"</ul>" +"kleuren onveranderd blijven. <br>Deze methode zorgt ervoor dat het witpunt " +"behouden blijft en is vooral geschikt voor 'spot colors' (Pantone, TruMatch, " +"logokleuren,...).</li> <li>De relatief colorimetrische methode is zo " +"gedefinieerd dat alle kleuren die niet weergegeven kunnen worden door het " +"doelapparaat, worden vervangen door de dichtstbijzijnde kleur die wel " +"weergegeven kan worden, terwijl alle andere kleuren onveranderd blijven. Bij " +"de proefdruk-methode blijft het witpunt niet behouden.</li> <li>De " +"\"verzadigingsmethode\" behoudt de verzadiging van kleuren in de afbeelding " +"eventueel ten koste van de tint en de helderheid. <br>De implementatie van " +"deze methode is nog enigszins problematisch en het ICC werkt nog aan " +"methoden om de beoogde effecten te bereiken. <br>Deze methode is vooral " +"geschikt voor zakelijke afbeeldingen zoals grafieken waarbij levendigheid en " +"contrast belangrijker zijn dan de exacte kleur.</li></ul>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 #: utilities/setup/setupicc.cpp:171 msgid "Visit Little CMS project website" msgstr "Bezoek de website van het Little-CMS-project" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 msgid "Input Profile" msgstr "Invoerprofiel" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" msgstr "" "<p>Stel hier alle parameters in die relevant zijn voor de " "invoerkleurprofielen.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 msgid "Use embedded profile" msgstr "Ingebed profiel gebruiken" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 msgid "Use builtin sRGB profile" msgstr "Ingebouwd sRGB-profiel gebruiken" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 msgid "Use default profile" msgstr "Standaardprofiel gebruiken" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 msgid "Use selected profile" msgstr "Geselecteerd profiel gebruiken" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "ICC-bestanden (*.icc; *.icm)" + #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 #: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 @@ -8076,143 +5044,167 @@ msgid "Info..." msgstr "Info..." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 msgid "Camera information" msgstr "Camera-informatie" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Merk:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 msgid "Workspace Profile" msgstr "Werkruimteprofiel" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" msgstr "" "<p>Stel hier alle parameters in die relevant zijn voor de " "werkruimtekleurprofielen.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 msgid "Use default workspace profile" msgstr "Standaard werkruimteprofiel gebruiken" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 msgid "Proofing Profile" msgstr "Proefdrukprofiel" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" msgstr "" "<p>Stel hier alle parameters in die relevant zijn voor " "proefdrukkleurprofielen.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 msgid "Use default proof profile" msgstr "Standaard proefdrukprofiel gebruiken" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 msgid "Lightness Adjustments" msgstr "Lichtsterkte-aanpassingen" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" msgstr "" -"<p>Stel hier alle lichtsterkte-aanpassingen van de bestemmingsafbeelding in.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "<p>Stel hier de helderheid van de afbeelding in" +"<p>Stel hier alle lichtsterkte-aanpassingen van de bestemmingsafbeelding in." +"</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 msgid "" "The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options." -"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup." +"\"Default profile\" options.<p>Please fix " +"this in the digiKam ICC setup." msgstr "" -"Het pad voor ICC-profielen is ongeldig. U kunt de \"Standaard profiel\" opties " -" niet gebruiken." -"<p>Los dit op in de digiKam ICC-instellingen." +"Het pad voor ICC-profielen is ongeldig. U kunt de \"Standaard profiel\" " +"opties niet gebruiken.<p>Los dit op in de " +"digiKam ICC-instellingen." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 msgid "" -"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" "<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-invoerprofiel is ongeldig." "<p>Controleer het a.u.b." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 msgid "" -"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" "<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-proefdrukprofiel is ongeldig." "<p>Controleer het a.u.b." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 msgid "" -"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" "<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-werkplekprofiel is ongeldig. " "<p>Controleer het a.u.b." # Een #: imageplugins/imageeffect_iccproof.cpp:720 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 msgid "" -"<p>Your settings are not sufficient.</p>" -"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>" -"<ul>" -"<li>An \"Input\" profile.</li>" -"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>" -"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles " -"you need a \"Proof\" profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Uw instellingen zijn niet genoeg</p>" -"<p>Om een kleurtransformatie toe te passen hebt u tenminste twee ICC-profielen " -"nodig:</p>" -"<ul> " -"<li>Een \"invoer\"-profiel.</li> " -"<li>Een \"werkplek\"-profiel.</li></ul> " -"<p>Als u een \"zachte proefdruk\"-transformatie wilt uitvoeren, dan heeft u als " -"aanvulling op deze profielen ook een \"proefdruk\"-profiel nodig.</p>" +"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " +"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " +"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " +"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Uw instellingen zijn niet genoeg</p><p>Om een kleurtransformatie toe te " +"passen hebt u tenminste twee ICC-profielen nodig:</p><ul> <li>Een \"invoer\"-" +"profiel.</li> <li>Een \"werkplek\"-profiel.</li></ul> <p>Als u een \"zachte " +"proefdruk\"-transformatie wilt uitvoeren, dan heeft u als aanvulling op deze " +"profielen ook een \"proefdruk\"-profiel nodig.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 msgid "" -"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." msgstr "" "<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-invoerprofiel is ongeldig. " "<p>Controleer het a.u.b." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" msgstr "<p>U heeft het \"ingebouwde standaard sRGB-profiel\" geselecteerd</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 msgid "" -"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about " -"it.</p>" +"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " +"about it.</p>" msgstr "" -"<p>Dit profiel wordt automatisch aangemaakt op het moment dat het nodig is. Er " -"is daarom geen relevante informatie beschikbaar.</p>" +"<p>Dit profiel wordt automatisch aangemaakt op het moment dat het nodig is. " +"Er is daarom geen relevante informatie beschikbaar.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 msgid "Sorry, there is no selected profile" msgstr "Helaas, er is geen enkel profiel geselecteerd" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 #: utilities/setup/setupicc.cpp:691 msgid "Profile Error" msgstr "Profielfout" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" msgstr "Helaas, er is geen ingebed profiel beschikbaar" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 msgid "" "<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" msgstr "" @@ -8220,70 +5212,93 @@ msgstr "" "digiKam.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" msgstr "" "<p>Opties voor \"Standaardprofiel gebruiken\" zijn nu uitgeschakeld.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 msgid "Color Management Settings File to Load" msgstr "Bestand voor instellingen voor kleurbeheer" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand voor instellingen voor kleurbeheer." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." msgstr "Kan het tekstbestand voor instellingen voor kleurbeheer niet laden." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 msgid "Color Management Settings File to Save" msgstr "Op te slaan bestand voor Instellingen voor kleurbeheer" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." msgstr "Kan de instellingen voor kleurbeheer niet opslaan in tekstbestand." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -msgid "Red Eye" -msgstr "Rode ogen" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 +msgid "Auto Color Correction" +msgstr "Automatische kleurcorrectie" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 +msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +msgstr "Helderheid/contrast/gamma-aanpassingen" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 +msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" +msgstr "Gaussiaanse vervaging op afbeelding toepassen" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Converteren naar zwart-wit" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Rode ogen reduceren" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." +"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " +"applied." msgstr "" "<p>U kunt hier het voorbeeld zien van de afbeelding nadat het reduceren van " "rode ogen is toegepast</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values." -"<p>" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" msgstr "" "<p>Selecteer hier het histogramkanaal dat u wilt laten weergeven:" "<p><b>Lichtkracht</b>: weergeeft de lichtkrachtwaarden van de afbeelding." "<p><b>Rood</b>: geeft de roodkanaalwaarden weer van de afbeelding." "<p><b>Groen</b>: geeft de groenkanaalwaarden weer van de afbeelding." -"<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden weer van de afbeelding." -"<p>" +"<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden weer van de afbeelding.<p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show " -"all values (small and large) on the graph." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " +"graph." msgstr "" -"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram." -"<p>Als er weinig maxima in de afbeelding zitten is de lineaire schaal geschikt." -"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als er veel maxima in de " -"afbeelding voorkomen. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de " -"grafiek." +"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram.<p>Als er weinig maxima in de " +"afbeelding zitten is de lineaire schaal geschikt.<p>De logaritmische schaal " +"kan worden gebruikt als er veel maxima in de afbeelding voorkomen. Alle " +"waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de grafiek." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 msgid "" "<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " @@ -8292,39 +5307,51 @@ msgstr "" "<p>Hier ziet u het voorbeeld van het histogram van het gekozen " "afbeeldingskanaal. Dit wordt bijgewerkt na het aanbrengen van wijzigingen." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Gevoeligheid:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 msgid "" -"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more " -"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). " -"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts " -"of the face are also selected." +"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " +"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " +"if other parts of the face are also selected." msgstr "" -"<p>Zet de selectiedremple voor roodgekleurde pixels. Een lage waarde zal meer " -"rode pixels selecteren (agressieve correctie), een hoge waarde minder (milde " -"correctie). Gebruik een lage waarde als het oog exact is geselecteerd. Gebruik " -"een hoge waarde als ook andere delen van het gezicht zijn geselecteerd." +"<p>Zet de selectiedremple voor roodgekleurde pixels. Een lage waarde zal " +"meer rode pixels selecteren (agressieve correctie), een hoge waarde minder " +"(milde correctie). Gebruik een lage waarde als het oog exact is " +"geselecteerd. Gebruik een hoge waarde als ook andere delen van het gezicht " +"zijn geselecteerd." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 msgid "" "<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " "This leads to a more naturally looking pupil." msgstr "" -"<p>Stelt de waarde in voor de gladheid om de rand van de gewijzigde pixels te " -"vervagen. Dit zorgt voor een natuurlijker ogende pupil." +"<p>Stelt de waarde in voor de gladheid om de rand van de gewijzigde pixels " +"te vervagen. Dit zorgt voor een natuurlijker ogende pupil." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 msgid "Coloring Tint:" msgstr "Kleurtint:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." msgstr "" "<p>Stelt een aangepaste kleur in voor het opnieuw inkleuren van de ogen." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 msgid "Tint Level:" msgstr "Tintniveau:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 msgid "" "<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." @@ -8332,2793 +5359,5752 @@ msgstr "" "<p>Stelt het tintniveau in om de lichtheid van de nieuwe kleur van het pupil " "aan te passen." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 msgid "Red Eyes Correction" msgstr "Rode ogen corrigeren" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -msgid "Black && White" -msgstr "Zwart-wit" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Kleurbalans" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 msgid "" -"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>U kunt hier een voorbeeld zien van de zwart-witconversie. U kunt een kleur " -"aanklikken op de afbeelding om het bijhorende kleurniveau op het histogram te " -"bekijken." +"<p>U kunt hier een voorbeeld van de helderheid/contrast/gamma-aanpassing " +"zien. U kunt een kleur in de afbeelding aanklikken om het bijhorende " +"kleurniveau op het histogram te bekijken." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -msgid "Generic" -msgstr "Generiek" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyaan" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" -msgstr "<b>Generiek</b>:<p>Simuleert een generieke zwart-wit-film.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "<p>Stel hier de hoeveelheid cyaan in de afbeelding bij." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -msgid "" -"<b>Agfa 200X</b>:" -"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa 200X</b> " -"<p>Simuleert een Agfa 200X-zwartwitfilm op 200 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "<p>Stel hier de hoeveelheid magenta/groen in de afbeelding bij." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 25</b> " -"<p>Simuleert een Agfa PAN-zwartwitfilm op 25 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "<p>Stel hier de hoeveelheid geel/blauw in de afbeelding bij." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Vervagen..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Verscherpen..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 +msgid "Red Eye..." +msgstr "Rode ogen..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 msgid "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>" +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." msgstr "" -"<b>Agfa PAN 100</b> " -"<p>Simuleert een Agfa PAN-zwartwitfilm op 100 ISO</p>" +"Dit filter kan worden gebruikt om de rode ogen in een foto te corrigeren. " +"Selecteer het gebied met de ogen om deze actie te activeren." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Helderheid/contrast/gamma..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Tint/verzadiging/lichtheid..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Kleurbalans..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Autocorrectie..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Omkeren" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bits" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bits" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Kleurbeheer..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Zwart-wit..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Proportioneel bijsnijden..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Rode ogen corrigeren" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 msgid "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa PAN 400</b> " -"<p>Simuleert een Agfa PAN-zwartwitfilm op 400 ISO</p>" +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" +msgstr "Selecteer eerst het gebied rond de rode ogen die u wilt corrigeren" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +msgstr "" +"Deze afbeelding gebruikt al een kleurdiepte van 8 bits / kleur / pixel." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 msgid "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>" +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"<b>Ilford Delta 100</b> " -"<p>Simuleert een Ilford Delta-zwartwitfilm op 100 ISO</p>" +"Het uitvoeren van de operatie zal de kleurkwaliteit van de afbeelding " +"verminderen. Wilt u doorgaan?" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +msgstr "" +"Deze afbeelding gebruikt al een kleurdiepte van 16 bits / kleur / pixel." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 +msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +msgstr "Proportioneel bijsnijden en compositiehulplijnen" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 msgid "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400</b> " -"<p>Simuleert een Ilford Delta-zwartwitfilm op 400 ISO</p>" +"<p>Zet de selectiegebied op de maximale grootte aan de hand van de huidige " +"beeldverhouding." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Max. Aspect" +msgstr "Max. verhouding" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 msgid "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>" +"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " +"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " +"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " +"move the closest corner to the mouse pointer." msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Simuleert een Ilford Delta 400 Pro-zwartwitfilm op 3200 ISO</p>" +"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de beeldverhoudingselectie die gebruikt " +"wordt voor het bijsnijden. U kunt de muis gebruiken om het snijgebied te " +"verplaatsen en van afmeting te wijzigen. Houdt de Ctrl-toets ingedrukt om de " +"tegenovergestelde hoek ook te verplaatsen. Houdt de Shift-toets ingedrukt om " +"de hoek die zich het dichtst bij de muisaanwijzer bevindt te verplaatsen." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Verhouding:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 msgid "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>" +"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " +"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " +"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " +"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " +"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " +"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " +"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " +"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " +"to print on standard photographic paper." msgstr "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Simuleert een Ilford FP4 Plus-zwartwitfilm op 125 ISO</p>" +"<p>Kies hier de vaste beeldverhouding voor het uitsnijden. Het gereedschap " +"Beeldverhoudingsnijden gebruikt een relatieve verhouding. Dat betekent dat " +"het onafhankelijk is van centimeters of inches en het ook niet de fysieke " +"afmetingen aangeeft.<p>Hieronder ziet u de overeenkomstige lijst van " +"traditioneel fotografische papierafmetingen en de verhouding:<p><b>2:3</b>: " +"10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " +"20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", " +"6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"<p>De verhouding van de <b>guldensnede</b> is 1:1.618. Een " +"compositie met deze verhouding wordt als visueel harmonieus beschouwd, maar " +"is niet aangepast voor afdrukken op standaard fotografisch papier." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Exact" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 +msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." +msgstr "" +"<p>Activeer deze optie om het exact op beeldverhouding uitsnijden te " +"forceren." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 -msgid "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 +msgid "Orientation:" +msgstr "Oriëntatie:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151 +msgid "Landscape" msgstr "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Simuleert een Ilford HP5 Plus-zwartwitfilm op 400 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Poort" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 -msgid "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 +msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." +msgstr "<p>Selecteer hier de oriëntatie van de vaste beeldverhouding." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 +msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." +msgstr "<p>Activeer deze optie om de oriëntatie automatisch in te stellen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 +msgid "Custom ratio:" +msgstr "Aangepaste verhouding:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 +msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." msgstr "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>" -"<p>Simuleert een Ilford PanF Plus-zwartwitfilm op 50 ISO</p>" +"<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste tellerwaarde voor de verhouding." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "Ilford XP2 Super" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 +msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." +msgstr "" +"<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste noemerwaarde van de verhouding." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 -msgid "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 +msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." msgstr "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Simuleert een Ilford XP2 Super-zwartwitfilm op 400 ISO</p>" +"<p>Stel hier voor het bijsnijden de positie in van de linker bovenhoek." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 +msgid "<p>Set here the width selection for cropping." +msgstr "<p>Stel hier de breedte in voor het bijsnijden." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 +msgid "<p>Set width position to center." +msgstr "<p>Stel hier de breedtepositie in voor het centereren" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 +msgid "<p>Set here the height selection for cropping." +msgstr "<p>Stel hier de hoogte in voor het bijsnijden." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 +msgid "<p>Set height position to center." +msgstr "<p>Stel hier de hoogtepositie in voor het centreren." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 +msgid "Composition guide:" +msgstr "Compositiehulplijnen:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 +msgid "Rules of Thirds" +msgstr "Regel van derden" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 +msgid "Harmonious Triangles" +msgstr "Harmonieuse driehoeken" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 +msgid "Golden Mean" +msgstr "Gulden gemiddelde" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 msgid "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>" +"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " +"your photograph." msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>: " -"<p>Simuleert een Kodak Tmax-zwartwitfilm op 100 ISO</p>" +"<p>Met deze optie kunt u hulplijnen laten weergeven die u helpen bij het " +"samenstellen van de juiste compositie voor uw foto." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 +msgid "Golden sections" +msgstr "Gulden secties" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 -msgid "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 +msgid "<p>Enable this option to show golden sections." +msgstr "<p>Activeer deze optie om de gulden secties te laten weergeven." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 +msgid "Golden spiral sections" +msgstr "Gulden spiraalsecties" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 +msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." +msgstr "<p>Activeer deze optie om de gulden spiraalsecties te tonen" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 +msgid "Golden spiral" +msgstr "Gulden spiraal" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 +msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." +msgstr "<p>Activeer dit om de gulden spiraal hulplijnen te tonen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 +msgid "Golden triangles" +msgstr "Gulden driehoeken" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 +msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." +msgstr "<p>Activeer deze opties om de gulden driehoeken te weergeven." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 +msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>: " -"<p>Simuleert een Kodak Tmax-zwartwitfilm op 400 ISO</p>" +"<p>Activeer deze optie om de hulplijnen voor horizontaal spiegelen te " +"weergeven." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Verticaal spiegelen" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 -msgid "" -"<b>Kodak TriX</b>:" -"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 +msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." msgstr "" -"<b>Kodak TriX</b>: " -"<p>Simuleert een Kodak TriX-zwartwitfilm op 400 ISO</p>" +"<p>Activeer deze optie om de hulplijnen voor verticaal spiegelen te " +"weergeven." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Geen lensfilter" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 +msgid "Color and width:" +msgstr "Kleur en breedte:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 -msgid "" -"<b>No Lens Filter</b>:" -"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 +msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." msgstr "" -"<b>Geen lensfilter</b>:" -"<p>Pas geen lensfilter toe bij het renderen van de afbeelding.</p>" +"<p>Stel hier de kleur in die u wilt gebruiken voor het tekenen van de " +"compositiehulplijnen." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -msgid "Green Filter" -msgstr "Groenfilter" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." +msgstr "" +"<p>Stel hier voor de breedte in pixels in voor het tekenen van de " +"compositiehulplijnen." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 -msgid "" -"<b>Black & White with Green Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule " -"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Gulden verhouding" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Proportioneel bijsnijden" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 +msgid "Max. Aspect" +msgstr "Max. verhouding" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +msgid "Ratio:" +msgstr "Beeldverhouding:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +msgid "Custom:" +msgstr "Aangepast:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Diagonale methode" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +msgid "Red Eye" +msgstr "Rode ogen" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 +msgid "Sharpening Photograph" +msgstr "Foto verscherpen" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +msgid "Method:" +msgstr "Methode:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "Eenvoudig scherp" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "Onscherp masker" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +msgid "Refocus" +msgstr "Opnieuw focussen" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." msgstr "" -"<b>Zwart-wit met groenfilter</b>:" -"<p>Simuleert zwart-wit film met belichting via een groenfilter. Dit biedt een " -"universeel middel voor alle beelden, maar speciaal voor portretten " -"gefotografeerd tegen de lucht.</p>" +"<p>Stel hier de verscherpingsmethode in om toe te passen op de afbeelding." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Oranjefilter" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Scherpheid:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 msgid "" -"<b>Black & White with Orange Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will " -"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>" +"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." msgstr "" -"<b>Zwart-wit met oranjefilter</b>:" -"<p>Simuleert zwart-witfilm met belichting via een oranjefilter. Dit verbetert " -"landschappen, zeegezichten en luchtfotografie.</p>" +"<p>Een scherpheid van 0 heeft geen effect, 1 en hoger bepaalt de straal van " +"het gebied waarover de afbeelding scherper gemaakt zal worden." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -msgid "Red Filter" -msgstr "Roodfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 msgid "" -"<b>Black & White with Red Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates " -"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" +"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " +"how much to blur the image." msgstr "" -"<b>Zwart-wit met roodfilter</b>:" -"<p>Simuleert zwart-witfilm met belichting via een roodfilter. Gebruik hiervan " -"creëert dramatische luchten en simuleert maanlichtbeelden overdag.</p>" +"<p>Straalwaarde is de gaussiaanse vervaagmatrix-straalwaarde gebruikt om te " +"bepalen in hoeverre een afbeelding moet worden vervaagd." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Geelfilter" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Hoeveelheid:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 msgid "" -"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the " -"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" +"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " +"is added back into the original." msgstr "" -"<b>Zwart-wit met geelfilter</b>:" -"<p>Simuleert zwart-witfilm met belichting via een geelfilter. Dit is de meest " -"natuurlijke tonale correctie en verhoogt het contrast. Ideaal voor " -"landschappen.</p>" +"<p>Het verschil tussen het origineel en de vervaagde afbeelding die " +"teruggeplaatst wordt in het origineel." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -msgid "Strength:" -msgstr "Sterkte:" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "Drempel:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "<p>Stel hier de sterkte van het lensfilter in." +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +msgid "" +"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." +msgstr "" +"<p>De drempel, als een fractie van de maximale lichtkrachtwaarde. Deze is " +"nodig om de grootte van het verschil te kunnen bepalen." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Geen toon-filter" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Circulaire scherpheid:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +msgid "" +"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." msgstr "" -"<b>Geen toon-filter</b>:" -"<p>Pas geen toon-filter toe op de afbeelding.</p>" +"<p>Dit is de straal van de circulaire winding. Dit is de meest belangrijke " +"parameter van deze plugin. Voor de meeste afbeeldingen geeft de " +"standaardwaarde 1,0 goede resultaten. Selecteer een hogere waarde als uw " +"afbeelding erg vaag is." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Sepiatoon" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +msgid "Correlation:" +msgstr "Correlatie:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 msgid "" -"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:" -"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the " -"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in " -"a sepia toner.</p>" +"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " +"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " +"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " +"effect of the plugin." msgstr "" -"<b>Zwart-wit in sepiatoon</b>:" -"<p>Geeft warmte in witte delen en tussentonen terwijl het een beetje koelte in " -"de schaduw geeft - vergelijkbaar met het proces van het bleken van een afdruk " -"en opnieuw ontwikkelen in een sepia kleurstof.</p>" +"<p>Het verhogen van de correlatie kan het reduceren van artefacten " +"bevorderen. De correlatie kan liggen tussen de 0-1. Bruikbare waarden zijn " +"0,5 en waarden dichtbij de 1: dus 0,95 en 0,99. Een hogere waarde voor de " +"correlatie zal het scherpheidseffect voor de plugin reduceren." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Bruintoon" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +msgid "Noise filter:" +msgstr "Ruisfilter:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +msgid "" +"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " +"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " +"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " +"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." +msgstr "" +"<p>Het verhogen van het ruisfilter kan helpen bij het reduceren van " +"artefacten De ruisfilter kan tussen de 0-1 liggen, maar waarden boven de 0,1 " +"zijn vrijwel nooit bruikbaar. Als de waarde voor het ruisfilter te laag is, " +"dus 0,0, dan zal de kwaliteit van de afbeelding vreselijk zijn. Een " +"bruikbare waarde is 0,01. Een hogere waarde voor het ruisfilter zal het " +"scherpheidseffect van de plugin verminderen." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Gaussiaanse scherpheid:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 msgid "" -"<b>Black & White with Brown Tone</b>:" -"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>" +"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " +"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " +"filter parameters too." msgstr "" -"<b>Zwart-wit in een bruintoon</b>:" -"<p>Dit filter is neutraler dan het sepiatoon filter.</p>" +"<p>Dit is de scherpheid voor de Gaussiaanse samensmelting. Gebruik deze " +"parameter als uw vervaging van het type Gaussiaans is. In de meeste gevallen " +"laat u deze parameter op 0 staan, omdat het vreselijke artefacten " +"veroorzaakt. Als u een hogere waarde kiest, dan dient u waarschijnlijk ook " +"de correlatie- en/of filterparameters te verhogen." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Koudetoon" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +msgid "Matrix size:" +msgstr "Matrixgrootte:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 msgid "" -"<b>Black & White with Cold Tone</b>:" -"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper " -"such as a bromide enlarging paper.</p>" +"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " +"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " +"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." msgstr "" -"<b>Zwart-wit in koudetoon</b>:" -"<p>Start een subtiele afdruk op een koudetoon-zwart-wit papier zoals " -"bromide-vergrotingspapier.</p>" +"<p>Deze parameter bepaalt de grootte van de transformatiematrix. Het " +"verhogen van de matrixbreedte kan betere resultaten zorgen, in het bijzonder " +"als u hoge waarden hebt gekozen voor de circulaire of Gaussiaanse scherpheid." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Seleniumtoon" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Verscherpen" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 -msgid "" -"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Onscherp masker" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +msgstr "Te laden bestand met instellingen voor foto opnieuw focussen " + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." msgstr "" -"<b>Zwart-wit in seleniumtoon</b>:" -"<p>Dit effect geeft een traditionele seleniumtoonafdruk die chemisch werd " -"aangebracht in de donkere kamer.</p>" +"\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor focus opnieuw instellen." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Platinatoon" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +msgstr "" +"De instellingen uit het tekstbestand voor Foto opnieuw focussen konden niet " +"worden geladen." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 -msgid "" -"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "Op te slaan instellingenbestand voor foto opnieuw focussen" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." msgstr "" -"<b>Zwart-wit met platinatoon</b>:" -"<p>Dit effect geeft een traditionele platinatoonafdruk die chemisch werd " -"aangebracht in de donkere kamer.</p>" +"Het tekstbestand met instellingen voor opnieuw focussen kon niet worden " +"opgeslagen." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -msgid "Green Tone" -msgstr "Groentoon" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "Vervormingseffecten" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 msgid "" -"<b>Black & White with greenish tint</b>:" -"<p>This effect is also known as Verdante.</p>" +"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." msgstr "" -"<b>Zwart-wit in een groentoon</b>:" -"<p>Dit effect is ook bekend onder de naam Verdante.</p>" +"<p>Dit is het voorbeeld van het vervormingseffect toegepast op de foto." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -msgid "Film" -msgstr "Film" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "Vissenogen" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Lensfilters" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 +msgid "Twirl" +msgstr "Kronkeling" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -msgid "Tone" -msgstr "Toon" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "Cilinder hor." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -msgid "Lightness" -msgstr "Helderheid" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "Cilinder vert." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Converteren naar zwart-wit" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "Cilinder h/v." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "Bestand voor zwart-wit-instellingen om te laden" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 +msgid "Caricature" +msgstr "Karikatuur" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor zwart-wit." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "Meerdere hoeken" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." -msgstr "Kan het tekstbestand met instellingen voor zwart-wit niet laden." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 +msgid "Waves Hor." +msgstr "Golven hor." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "Op te slaan bestand met Instellingen voor zwart-wit" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 +msgid "Waves Vert." +msgstr "Golven vert." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "Kan de instellingen voor zwart-wit niet opslaan in een tekstbestand." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "Blokgolven 1" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Autocorrectie" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "Blokgolven 2" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "Cirkelvormige golven 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "Cirkelvormige golven 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polaire coördinaten" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "Niet-polaire coördinaten" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 +msgid "Tile" +msgstr "Tegels" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 msgid "" -"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color " -"on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" msgstr "" -"<p>U kunt hier een voorbeeld van de autokleurcorrectie zien. U kunt een kleur " -"in de afbeelding aanklikken om het bijhorende kleurniveau op het histogram te " -"zien." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Autoniveaus" +"<p>Selecteer hier het effect dat u wilt toepassen op de afbeelding." +"<p><b>Vissenogen</b>: vormt de foto rond een 3D bolvorm om het welbekende " +"foto-visoogeffect te reproduceren.<p><b>Kronkelig</b>: draait de foto om een " +"kronkelpatroon te produceren.<p><b>Cilinder hor.</b>: vormt de foto rond een " +"horizontale cilinder.<p><b>Cilinder vert.</b>: vormt de foto rond een " +"verticale cilinder.<p><b>Cilinder h/v</b>: vormt de foto rond twee " +"cilinders, verticaal en horizontaal.<p><b>Karikatuur</b>: verstoort de foto " +"met een omgekeerd visoogeffect.<p><b>Meerdere hoeken</b>: splitst de foto " +"als een multihoekpatroon.<p><b>Golven horizontaal.</b>: verstoort de foto " +"met horizontale golven.<p><b>Golven verticaal.</b>: verstoort de foto met " +"verticale golven.<p><b>Blokgolven 1</b>: deelt de afbeelding op in cellen en " +"laat ze er uitzien alsof ze worden bekeken door glazen blokken." +"<p><b>Blokgolven 2</b>: net als blokgolven 1, maar met een andere versie van " +"glasblokvervorming.<p><b>Cirkelvormige golven 1</b>: verstoort de foto met " +"cirkelvormige golven.<p><b>Cirkelvormige golven 2</b>: een andere variant op " +"het cirkelvormige golfeffect.<p><b>Polaire coördinaten</b>: converteert de " +"foto van rechthoekige naar polaire coördinaten.<p><b>Niet-polaire " +"coördinaten</b>: het polaire-coördinaten-effect omgekeerd.<p><b>Tegels</b>: " +"deelt de foto op in vierkante blokken en verplaatst ze willekeurig binnen de " +"afbeelding.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 msgid "" -"<b>Auto Levels</b>:" -"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. " -"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, " -"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>" +"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " +"effects." +msgstr "<p>Deze waarde bepaalt de herhalingen bij de golven, tegels en neon." + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." msgstr "" -"<b>Auto-niveaus</b>:" -"<p>Deze optie maximaliseert de reeks tonen in de rode, groene en blauwe " -"kanalen. Deze zoekt in het beeld de donkere en lichte limieten en past de " -"rode, groene, en blauwe kanalen aan tot een geheel gevulde histogramreeks.</p>" +"Een digiKam-plugin voor het toepassen van een vervormingseffect op een " +"afbeelding." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliseren" +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 +msgid "Distortion algorithms" +msgstr "Vervormingsalgoritmen" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Normalize</b>:" -"<p>This option scales brightness values across the active image so that the " -"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as " -"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images " -"that are dim or washed out.</p>" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" msgstr "" -"<b>Normaliseren</b>:" -"<p>Deze optie schaalt de helderheid in het actieve beeld zodat het donkerste " -"punt zwart wordt, en het lichtste punt zo helder mogelijk wordt zonder de hue " -"te veranderen. Dit is vaak een \"magische fix\" bij beelden die onderbelicht of " -"vervaagd zijn.</p>" +"<p>Selecteer hier het effect dat u wilt toepassen op de afbeelding." +"<p><b>Vissenogen</b>: vormt de foto rond een 3D bolvorm om het welbekende " +"foto-visoogeffect te reproduceren.<p><b>Kronkelig</b>: draait de foto om een " +"kronkelpatroon te produceren.<p><b>Cilinder hor.</b>: vormt de foto rond een " +"horizontale cilinder.<p><b>Cilinder vert.</b>: vormt de foto rond een " +"verticale cilinder.<p><b>Cilinder h/v</b>: vormt de foto rond twee " +"cilinders, verticaal en horizontaal.<p><b>Karikatuur</b>: verstoort de foto " +"met een omgekeerd visoogeffect.<p><b>Meerdere hoeken</b>: splitst de foto " +"als een multihoekpatroon.<p><b>Golven horizontaal.</b>: verstoort de foto " +"met horizontale golven.<p><b>Golven verticaal.</b>: verstoort de foto met " +"verticale golven.<p><b>Blokgolven 1</b>: deelt de afbeelding op in cellen en " +"laat ze er uitzien alsof ze worden bekeken door glazen blokken." +"<p><b>Blokgolven 2</b>: net als blokgolven 1, maar met een andere versie van " +"glasblokvervorming.<p><b>Cirkelvormige golven 1</b>: verstoort de foto met " +"cirkelvormige golven.<p><b>Cirkelvormige golven 2</b>: een andere variant op " +"het cirkelvormige golfeffect.<p><b>Polaire coördinaten</b>: converteert de " +"foto van rechthoekige naar polaire coördinaten.<p><b>Niet-polaire " +"coördinaten</b>: het polaire-coördinaten-effect omgekeerd.<p><b>Tegels</b>: " +"deelt de foto op in vierkante blokken en verplaatst ze willekeurig binnen de " +"afbeelding.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -msgid "Equalize" -msgstr "Effenen" +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Vervormingseffecten..." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -msgid "" -"<b>Equalize</b>:" -"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that " -"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so " -"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels " -"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the " -"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful " -"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>" -msgstr "" -"<b>Egaliseren</b>:" -"<p>Deze optie past de helderheid van kleuren aan over het actieve beeld zodat " -"het histogram voor het waardekanaal zo vlak mogelijk is, dat wil zeggen, zodat " -"elke mogelijke helderheidswaarde in hetzelde aantal pixels verschijnt als " -"elkeandere waarde. Soms verricht Egaliseren wonderen in het verbeteren van het " -"contrast in een beeld. Een andere keer levert het bagger. Het is een erg " -"krachtige bewerking, die wonderen kan verrichten met een beeld of levert het " -"niets op.</p>" +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliëf" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Contrast uitrekken" +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 +msgid "Depth:" +msgstr "Diepte:" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 +msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "<p>Stel hier de standaardafwijking in van de kansverdeling." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 +msgid "Emboss Image" +msgstr "Reliëfafbeelding" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 +msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." +msgstr "Afbeeldingsplugin voor digiKam voor reliëf-effect." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 +msgid "Emboss algorithm" +msgstr "Reliëf-algoritme" + +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "Reliëf..." + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmkorrels" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Gevoeligheid (ISO):" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 msgid "" -"<b>Stretch Contrast</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " -"adjusting everything in between.</p>" +"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " +"graininess." msgstr "" -"<b>Contrast vergroten</b>:" -"<p>Deze optie vergroot het contrast en helderheid van de RGB-waarden van een " -"beeld door de laagste en hoogste waarden tot de volledige reeks uit te rekken, " -"waarbij de tussenliggende waarden worden aangepast.</p>" +"<p>Stel hier de filmgevoeligheid in ISO in om te gebruiken voor het " +"simuleren van filmkorrel." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Autobelichting" +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 +msgid "Add Film Grain to Photograph" +msgstr "Filmkorrel aan foto toevoegen" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 -msgid "" -"<b>Auto Exposure</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram " -"properties.</p>" +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 +msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." msgstr "" -"<b>Autobelichting</b>:" -"<p>Deze optie vergroot het contrast en helderheid van de RGB-waarden van een " -"beeld door het optimale expositie- en zwartniveau te berekenen aan de hand van " -"de afbeeldingshistogram.</p>" +"Een digiKam-afbeeldingplugin voor het toevoegen van filmkorrel aan een " +"afbeelding." -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Schuintrekken..." +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Filmkorrel toevoegen..." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 -msgid "Shear Tool" -msgstr "Schuintrek-gereedschap" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 +msgid "Free Rotation" +msgstr "Vrije rotatie" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 msgid "" -"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." +"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " +"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Dit is het voorbeeld van het schuintrekken van de afbeelding. Als u de " -"muisaanwijzer over het voorbeeld beweegt verschijnt er een horizontale en " -"verticale streepjeslijn waarmee u de schuintrekcorrectie kunt aanpassen. Laat " -"de linker muisknop los om de positie van de streepjeslijnen vast te zetten." +"<p>Dit is het voorbeeld van de vrije rotatie. Als u de muisaanwijzer over " +"dit voorbeeld beweegt zal een verticale en horizontale stippellijn worden " +"getoond die u kan helpen bij het bepalen van de vrije rotatiecorrectie. Laat " +"de linker muisknop los om de positie van de stippellijnen vast te leggen." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 -msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Horizontale hoofdhoek:" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +msgid "New width:" +msgstr "Nieuwe breedte:" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 -msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>De hoofdhoek voor horizontaal schuintrekken in graden." +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr " px" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 -msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Fijne horizontale hoek:" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +msgid "New height:" +msgstr "Nieuwe hoogte:" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 +msgid "Main angle:" +msgstr "Hoofdhoek:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " -"fine adjustments." +"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " +"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." msgstr "" -"<p>Deze waarde in graden zal worden toegevoegd aan de hoofd horizontale hoek om " -"de fijnaanpassing in te stellen." +"<p>Een hoek in graden waarmee de afbeelding zal worden gedraaid. Een " +"positieve hoek draait de afbeelding rechtsom, een negatieve hoek linksom." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 -msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Verticale hoofdhoek:" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 +msgid "Fine angle:" +msgstr "Fijne hoek:" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 -msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>De hoofdhoek voor verticaal schuintrekken in graden." +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 +msgid "" +"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " +"target angle." +msgstr "" +"<p>Deze waarde in graden zal worden toegevoegd aan de hoofdhoekwaarde om de " +"fijne hoek te bepalen." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 -msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Fijne verticale hoek:" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Anti-aliasing" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " -"adjustments." +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " +"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" -"<p>Deze waarde in graden zal worden toegevoegd aan de hoofd verticale " -"hoekwaarde om de fijnaanpassing in te stellen." +"<p>Activeer deze optie om een anti-aliasfilter toe te passen op de gedraaide " +"afbeelding. Om de afbeelding gladder te maken zal het iets worden vervaagd." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Automatisch bijsnijden:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 +msgid "Widest Area" +msgstr "Breedste gebied" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 +msgid "Largest Area" +msgstr "Grootste gebied" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " -"To smooth the target image, it will be blurred a little." +"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om een anti-aliasfilter op de schuingetrokken afbeelding " -"toe te passen. Om de afbeelding gladder te maken zal deze iets worden vervaagd." +"<p>Selecteer hier de methode waarmee u de afbeelding automatisch wilt laten " +"bijsnijden om de zwarte gebieden rond de gedraaide afbeelding te verwijderen." -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Lensvervorming..." +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." +msgstr "" +"Een afbeeldingsplugin voor digiKam, voor het toepassen van vrije rotatie op " +"foto's." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Lensvervorming" +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 +msgid "Free Rotation algorithm" +msgstr "Algoritme van vrije rotatie" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " -"a cross pattern." +"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " +"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " +"to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p> U kunt hier een miniatuurvoorbeeld zien van de vervormingscorrectie die op " -"een kruispatroon is toegepast." +"<p>Dit is het voorbeeld van de vrije rotatie. Als u de muisaanwijzer over " +"dit voorbeeld beweegt zal een verticale en horizontale stippellijn worden " +"getoond die u kan helpen bij het bepalen van de vrije rotatiecorrectie. Laat " +"de linker muisknop los om de positie van de stippellijnen vast te leggen." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Vrije rotatie..." + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 msgid "" -"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " -"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "HP" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Hotpixels" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddeld" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 +msgid "Linear" +msgstr "Lineair" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 +msgid "Quadratic" +msgstr "Kwadratisch" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisch" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 +msgid "Black Frame..." +msgstr "Zwart frame..." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 +msgid "" +"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " +"hot pixels removal filter." msgstr "" -"<p>Deze waarde bepaalt de hoeveelheid vervorming. Negatieve waarden corrigeren " -"bolvormige lensvervorming en positieve waarden corrigeren holvormige " -"lensvervorming." +"<p>Gebruik deze knop om een nieuw zwart-frame-bestand toe te voegen dat zal " +"worden gebruikt door het filter dat de hotpixels verwijdert." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Rand:" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 +msgid "Loading: " +msgstr "Laadt: " -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "Zwart-frame-afbeelding selecteren" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "HotPixels-correctie" + +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 msgid "" -"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." +"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " +"from a CCD." msgstr "" -"<p>Deze waarde werkt op dezelfde manier als de hoofdwaarde, maar heeft meer " -"effect op de randen van de afbeelding dan op het midden." +"Een digiKam-plugin voor het repareren van stippen die worden veroorzaakt " +"door hete/kapotte/dode pixels van een CCD." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoomen:" +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Hot pixels..." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "<p>This value rescales the overall image size." -msgstr "<p>Deze waarde herschaalt de totale afbeeldinggrootte." +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 +msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" +msgstr "Infraroodfilm simuleren op foto" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Helder maken:" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 +msgid "Infrared Film" +msgstr "Infraroodfilm" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "<p>Deze waarde stelt de helderheid van de afbeeldinghoeken bij." +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 +msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." +msgstr "Een digiKam-plugin voor het simuleren van infraroodfilm." -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Inkleuren..." +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +msgid "" +"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " +"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " +"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " +"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " +"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " +"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " +"creates a more dramatic photographic style.</p>" +msgstr "" +"<p>Stel hier de ISO-gevoeligheid van de gesimuleerde infraroodfilm in. Het " +"verhogen van deze waarde zal de hoeveelheid groen in de mix verhogen. Het " +"zal ook het halo-effect op de accenten vergroten en de filmkorreligheid (als " +"het keuzevakje is ingeschakeld).</p> <p>Opmerking: om een <b>Ilford SFX200</" +"b> infraroodfilm te simuleren, gebruik een gevoeligheidsexcursie van 200 tot " +"800. Een gevoeligheid van meer dan 800 simuleert een <b>Kodak HIE</b> hoge " +"snelheid infraroodfilm. Deze laatste geeft een meer dramatische " +"fotografeerstijl.</p>" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "Filmkorrel toevoegen" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." +"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" +"sensitivity." msgstr "" -"Dit filter kan worden gebruikt om een deel van een foto in te kleuren. " -"Selecteer een gebied op de foto om deze optie te kunnen gebruiken." +"<p>Deze optie voegt filmkorrels toe aan de afbeelding, afhankelijk van de " +"ISO-gevoeligheid." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrarood" +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "Infraroodfilm..." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 msgid "Inpainting Photograph Tool" msgstr "Inkleurgereedschap" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" msgstr "" -"Selecteer eerst een gebied in de afbeelding voordat u dit gereedschap gebruikt" +"Selecteer eerst een gebied in de afbeelding voordat u dit gereedschap " +"gebruikt" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -msgid "Inpainting" -msgstr "Inkleuren" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 +msgid "Photograph Inpainting" +msgstr "Foto inkleuren" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "" -"<p>U kunt hier het voorbeeld zien van de afbeelding nadat het inkleuren is " -"toegepast." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 +msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." +msgstr "Een digiKam-plugin om een foto in te kleuren." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 +msgid "CImg library" +msgstr "CImg-bibliotheek" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 +msgid "Feedback and plugin polishing" +msgstr "Feedback en pluginbijschaving" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +msgid "Preset" +msgstr "Voorinstelling" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "Bezoek de website van de CImg-bibliotheek" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "Filtertype:" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 msgid "Remove Small Artefact" msgstr "Klein gebied verwijderen" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 msgid "Remove Medium Artefact" msgstr "Middelgroot gebied verwijderen" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 msgid "Remove Large Artefact" msgstr "Groot gebied verwijderen" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image " -"glitch." -"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact." -"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer hier het vooringestelde filter dat u wilt gebruiken om de foto te " -"repareren:" -"<p><b>Geen</b>: meestvoorkomende instellingen. Zet de instellingen op hun " -"standaardwaarde." -"<p><b>Klein gebied verwijderen</b>: kleurt kleine gebieden in, zoals krassen." -"<p><b>Middelgroot gebied verwijderen</b>: kleurt middelgrote gebieden in." -"<p><b>Groot gebied verwijderen</b>: kleurt grote gebieden in, zoals ongewenste " -"objecten." -"<p>" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " +"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " +"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " +"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" +msgstr "" +"<p>Selecteer hier het vooringestelde filter dat u wilt gebruiken om de foto " +"te repareren:<p><b>Geen</b>: meestvoorkomende instellingen. Zet de " +"instellingen op hun standaardwaarde.<p><b>Klein gebied verwijderen</b>: " +"kleurt kleine gebieden in, zoals krassen.<p><b>Middelgroot gebied " +"verwijderen</b>: kleurt middelgrote gebieden in.<p><b>Groot gebied " +"verwijderen</b>: kleurt grote gebieden in, zoals ongewenste objecten.<p>" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 msgid "InPainting" msgstr "Inkleuren" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" msgstr "Het bestand met inkleurinstellingen om te laden" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met inkleurinstellingen." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." msgstr "Het tekstbestand met inkleurinstellingen kon niet worden geladen." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" msgstr "Bestand met inkleurinstellingen om op te slaan" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." msgstr "" "De instellingen konden niet worden opgeslagen in het tekstbestand met " "opblaasinstellingen." -#: tips.cpp:3 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "Inkleuren..." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... digiKam ondersteuning biedt voor <b>Verslepen-en-neerzetten</b>" -"? U kunt dus afbeeldingen vanuit digiKam slepen naar bijvoorbeeld Konqueror of " -"K3b.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Dit filter kan worden gebruikt om een deel van een foto in te kleuren. " +"Selecteer een gebied op de foto om deze optie te kunnen gebruiken." -#: tips.cpp:19 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +msgid "Inpainting" +msgstr "Inkleuren" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... u geneste albums kunt gebruiken in digiKam?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>U kunt hier het voorbeeld zien van de afbeelding nadat het inkleuren is " +"toegepast." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Hier kunt u kiezen welk lettertype er zal worden gebruikt." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Lettertype:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 +msgid "Change font family?" +msgstr "Lettertypefamilie wijzigen?" -#: tips.cpp:35 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Activeer deze optie om de instellingen voor de lettertypefamilie te wijzigen." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 +msgid "Style:" +msgstr "Stijl:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 +msgid "Change font style?" +msgstr "Tekststijl wijzigen?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Activeer deze optie om de instellingen voor de tekststijl te wijzigen" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 +msgid "Change font size?" +msgstr "Tekstgrootte wijzigen?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Activeer deze optie om de instellingen voor de tekstgrootte te wijzigen." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Hier kunt u de lettertypefamilie die u wilt gebruiken kiezen." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Hier kunt u de tekststijl die u wilt gebruiken kiezen." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 +msgid "Regular" +msgstr "Standaard" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Vet-cursief" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Vet-cursief" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 +msgid "Relative" +msgstr "Relatief" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Tekstgrootte<br><i>vaste grootte</v> of <i>relatief</i><br> t.o.v. de " +"omgeving" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " -"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be " +"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " +"dimensions, paper size)." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... u de <b>EXIF</b>, <b>Notities van maker</b> en <b>IPTC</b>" -"-informatie van een foto kunt zien door het zijtabblad Metadata te gebruiken?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Hier kunt u wisselen tussen een vaste tekengrootte en een tekengrootte die " +"dynamisch wordt berekend en aangepast aan een veranderende omgeving (bijv. " +"widgetafmetingen, papiergrootte)." -#: tips.cpp:51 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekengrootte kiezen." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 +msgid "Actual Font" +msgstr "Huidig lettertype" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 +msgid "Insert Text on Photograph" +msgstr "Tekst aan foto toevoegen" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 +msgid "Insert Text" +msgstr "Tekst invoegen" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 +msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." +msgstr "Een digiKam-plugin voor het toevoegen van tekst aan een foto." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " +"move the text to the right location." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... elke foto een contextmenu heeft dat u kunt openen door op de " -"rechtermuisknop op de foto te klikken?\n" -"</td>\n" -"</tr></table></p>\n" +"<p>Dit is een voorbeeld van de aan de afbeelding toegevoegde tekst. U kunt " +"de tekst met de muis op de gewenste positie plaatsen." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 +msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." +msgstr "<p>Voer hier te tekst in die u aan de afbeelding wilt toevoegen." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 +msgid "<p>Here you can choose the font to be used." +msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken tekstkleur." -#: tips.cpp:67 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 +msgid "Align text to the left" +msgstr "Tekst naar links uitlijnen" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 +msgid "Align text to the right" +msgstr "Tekst naar rechts uitlijnen" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 +msgid "Align text to center" +msgstr "Tekst centreren" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 +msgid "Align text to a block" +msgstr "Tekst als blok uitvullen" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotatie:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 graden" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 graden" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 graden" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 +msgid "<p>Select the text rotation to use." +msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken draaihoek van de tekst." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +msgid "Color:" +msgstr "Kleur:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 +msgid "<p>Select the font color to use." +msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken tekstkleur." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 +msgid "Add border" +msgstr "Rand toevoegen" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +msgid "Add a solid border around text using current text color" +msgstr "Plaatst een vaste rand rond de tekst in diens kleur" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 +msgid "Semi-transparent" +msgstr "Semi-transparant" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 +msgid "Use semi-transparent text background under image" +msgstr "Gebruik een semi-transparante tekstachtergrond" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 +msgid "Enter your text here!" +msgstr "Voer hier uw tekst in." + +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "Tekst invoegen..." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 +msgid "Lens Distortion Correction" +msgstr "Lensvervorming corrigeren" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily " -"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " +"image." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... de albums in digiKam gewoon mappen zijn? U kunt dus foto's importeren door " -"ze toe te voegen aan een van de albummappen.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Een digiKam-plugin voor het reduceren van door de cameralens veroorzaakte " +"bolvormige afwijkingen in foto's." -#: tips.cpp:83 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 +msgid "Lens distortion correction algorithm." +msgstr "Algoritme van lensvervormingscorrectie." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> " -"Configure Toolbars...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " +"to a cross pattern." msgstr "" -"<p> <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... u de werkbalken van digiKam kunt veranderen via menuoptie Instellingen->" -"Werkbalken instellen...</quote>?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p> U kunt hier een miniatuurvoorbeeld zien van de vervormingscorrectie die " +"op een kruispatroon is toegepast." -#: tips.cpp:99 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +msgid "Main:" +msgstr "Hoofd:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at <a " -"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " +"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " +"distortion." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... u andere gebruikers en de programmeurs van digiKam kunt bereiken op de " -"mailinglist van digiKam? Schrijf uzelf in op de lijst via <a " -"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">" -"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Deze waarde bepaalt de hoeveelheid vervorming. Negatieve waarden " +"corrigeren bolvormige lensvervorming en positieve waarden corrigeren " +"holvormige lensvervorming." -#: tips.cpp:115 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "Rand:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>" -"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>" -",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more " -"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... digiKam meerdere plugins heeft met extra functies zoals <b>HTML-export</b>" -", <b>Archiveren op cd/dvd</b>, <b>Diavoorstelling</b>" -",... en dat u uw eigen plugins kunt schrijven? Kijk voor meer informatie op <a " -"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">http://extragear.kde.org/apps/kipi</" -"a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Deze waarde werkt op dezelfde manier als de hoofdwaarde, maar heeft meer " +"effect op de randen van de afbeelding dan op het midden." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoomen:" -#: tips.cpp:131 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "<p>This value rescales the overall image size." +msgstr "<p>Deze waarde herschaalt de totale afbeeldinggrootte." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 +msgid "Brighten:" +msgstr "Helder maken:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "<p>Deze waarde stelt de helderheid van de afbeeldinghoeken bij." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Lensvervorming" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Lensvervorming..." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Ruisreductie" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 +msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." +msgstr "Een afbeeldingfilterplugin voor digiKam, voor het verminderen van ruis" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 +msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" +msgstr "Auteur van oorspronkelijk Noise Reduction-algoritme. Ontwikkelaar" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " -"Gamma Adjustment?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " +"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " +"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " +"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " +"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." +msgstr "" +"<p><b>Straal</b>: dit bepaalt de grootte van het glijvenster dat wordt " +"gebruikt voor het filter. Grotere waarden vermeerderen niet de hoeveelheid " +"tijd die nodig is om elke pixel in de afbeelding te filteren, maar kan wel " +"vervaging veroorzaken. Dit venster beweegt over de afbeelding, en de kleur " +"erin is gladgestreken om imperfecties te verwijderen. Het venster moet in " +"elk geval ongeveer even groot zijn als de ruiskorrels, of iets groter. " +"Wanneer deze hoger dan noodzakelijk wordt gezet kan het voor ongewenste " +"vervagingen zorgen." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " +"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " +"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " +"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " +"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " +"you would adjust the focus of a camera." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... u directe toegang hebt tot TDE's gamma-calibratie via menuoptie " -"Hulpmiddelen->Gamma aanpassen?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Drempel</b>: gebruik de schuifregelaar voor ruwe aanpassing, en het " +"draaiveld voor fijne aanpassing. Dit bepaalt de gevoeligheid van de " +"randdetectie. Deze waarde moet zo gezet worden dat de randen en details goed " +"zichtbaar zijn en de ruis weggestreken is. Aanpassingen moeten zorgvuldig " +"moeten worden gemaakt, omdat het gat tussen \"korrelig\", \"glad\" en \"vaag" +"\" erg klein is. Pas dit even zorgvuldig aan als u zou doen bij het " +"scherpstellen van een camera." -#: tips.cpp:145 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "Textuur:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." msgstr "" -"<p><table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... u eenvoudig afbeeldingen kunt afdrukken met behulp van de afdrukassistent? " -"Start deze assistent via menuoptie Album->Exporteren->Afdrukassistent\"\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Textuur</b>: dit bepaalt de nauwkeurigheid van de textuur. Deze waarde " +"kan worden gebruikt om meer of minder textuurnauwkeurigheid te krijgen. " +"Wanneer verkleind zal de ruis en textuur worden verminderd, wanneer vergroot " +"zal de textuur worden versterkt, maar zal de ruis ook toenemen. Dit heeft " +"vrijwel geen effect op afbeeldingsranden." -#: tips.cpp:161 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> " -"for good compression without losing image quality?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " +"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " +"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " +"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... u gebruik kunt maken van het bestandsformaat <b>PNG</b> in plaats van <b>" -"TIFF</b> voor een goede compressie zonder kwaliteitsverlies?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Scherpheid</b>: deze waarde verbetert de frequentierespons voor het " +"filter. Wanneer het te filter sterk is kan niet alle ruis worden verwijderd, " +"of verschijnt er mogelijk spijkerruis. Zet dit op bijna maximum als u heel " +"zwakke ruis of JPEG-artefacten wilt verwijderen zonder dat de details " +"verloren gaan." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "Randvooruitblik:" -#: tips.cpp:176 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " +"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " +"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " +"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " +"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... de meeste opties in een dialoogblok <b>contextinformatie</b> " -"beschikbaar hebben via de rechter muisknop?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Rand</b>: deze waarde definieert de pixelafstand waarin het filter " +"vooruitkijkt naar randen. Wanneer deze waarde wordt verhoogd wordt " +"spijkerruis verwijderd. U kunt uiteindelijk filter <b>Rand</b> opnieuw " +"instellen als u deze instelling hebt gewijzigd. Wanneer deze waarde te hoog " +"is kan het adaptieve filter niet langer accuraat de afbeeldingsdetails " +"vinden. Dit kan zorgen voor nieuwe ruis of vervagingen." -#: tips.cpp:191 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erosie:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you " -"can use the max compression level with this file format?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... vanwege de compressie zonder verlies die het bestandsformaat <b>PNG</b> " -"gebruikt u de maximale compressie kunt gebruiken?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Erosie</b>: gebruik dit om de rand- en spijkerruiserosie te vergroten. " +"(ruis wordt door erosie verwijderd)." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" -#: tips.cpp:207 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "Lichtkracht:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." +"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"settings to make an image correction, not both at the same time. These " +"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"<b>Details</b> settings." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"...u de afbeelding die in de afbeeldingbewerker wordt getoond kunt afdrukken?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Lichtkracht</b>: dit bepaalt de lichtkrachttolerantie van de " +"afbeelding. Het is aanbevolen om de tolerantie-instellingen <b>Kleur</b> of " +"<b>Lichtkracht</b> los van elkaar te gebruiken en niet tegelijkertijd. Deze " +"instellingen hebben geen invloed op het hoofdproces voor gladstrijken dat " +"bepaald wordt door de <b>Details</b>-instellingen." -#: tips.cpp:223 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " -"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " +"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " +"settings." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... u het commentaar van de huidige afbeelding in de afbeeldingsbewerker kunt " -"bewerken via <b>Commentaar en tags</b> in de zijtabbladen?\n" -"</td>\n" -"</tr></table></p>\n" +"<p><b>Kleur</b>: dit bepaalt de kleurtolerantie van de afbeelding. Het is " +"aanbevolen om de tolerantie-instellingen <b>Kleur</b> of <b>Lichtkracht</b> " +"los van elkaar te gebruiken en niet tegelijkertijd. Deze instellingen hebben " +"geen invloed op het hoofdproces voor gladstrijken dat bepaald wordt door de " +"<b>Details</b>-instellingen." -#: tips.cpp:239 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " -"to switch between photos in the image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " +"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " +"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... u de toetsen <PgDn> en <PgUp> kunt gebruiken om in de " -"afbeeldingsbewerker te navigeren door de afbeeldingen?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Gamma</b>: dit bepaalt de gammatolerantie van de afbeelding. Deze " +"waarde kan worden gebruikt om de tolerantiewaarden voor de donkere gebieden " +"(die meestal meer ruis bevatten) te vergroten. Dit resulteert in meer " +"vervaging voor schaduwgebieden." -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +msgid "Damping:" +msgstr "Demping:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 +msgid "" +"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " +"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " +"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " +"method to remove it." msgstr "" -"De metadata van de afbeeldingen wordt met de database gesynchroniseerd. Even " -"geduld..." +"<p><b>Demping</b>: deze waarde zet de aansturing van de fase-jitter-demping. " +"Deze definieert hoe snel de adaptieve filter-radius reageert op " +"lichtkrachtvariaties. Bij verhoging worden randen meer geleidelijk, maar te " +"hoog geeft geeft vervaging. Op een minimum waarde kan ruis en fase-jitter op " +"randen optreden. Het kan piek-ruis onderdrukken bij verhoging en dit is dan " +"ook de voorkeursmethode om het te verwijderen." -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Miniaturen bewerken" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "Bestand met ruisverminderings-instellingen om te laden" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 -msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" -msgstr "<b>Updaten van miniaturen in database is bezig. Even geduld...</b>" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met ruisverminderings-instellingen." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "" +"Tekstbestand met ruisverminderings-instellingen kan niet worden geladen." -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Bewerkt kleine miniaturen" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" +msgstr "Bestand met ruisverminderings-instellingen om op te slaan" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Bewerkt grote miniaturen" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Kan het tekstbestand met ruisverminderings-instellingen niet opslaan." -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" -msgstr "<b>Updaten van miniaturen in database is klaar</b>" +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Ruis reduceren..." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Tijdsduur: %1" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 +msgid "Apply Oil Paint Effect" +msgstr "Olieverfeffect toepassen" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Metagegevens van alle afbeeldingen synchroniseren" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olieverf" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 -msgid "" -"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait...</b>" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 +msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." +msgstr "Een digiKam-plugin voor olieverfeffect." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 +msgid "Oil paint algorithm" +msgstr "Algoritme voor olieverf" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "Penseelgrootte:" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." msgstr "" -"<b>De metagegevens van alle afbeeldingen wordt met de database van digiKam " -"gesynchroniseerd. Even geduld...</b>" +"<p>Stel hier de penseelgrootte in voor het nabootsen van een " +"olieverfschilderij." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Alle afbeeldingen worden ontleed" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 +msgid "" +"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +msgstr "<p>Deze waarde bepaalt het detaileffect van het penseel op het canvas." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "Olieverf..." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 +msgid "Adjust Photograph Perspective" +msgstr "Perspectief van foto aanpassen" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectief" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." +msgstr "" +"Een digiKam-plugin voor het aanpassen van het perspectief van de afbeelding." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 msgid "" -"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database.</b>" +"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" -"<b>Het synchroniseren van de metagegegevens van alle afbeeldingen met de " -"database van digiKam is voltooid</b>" +"<p>Dit is een voorbeeld van de perspectieftransformatie. U kunt de muis " +"gebruiken om de hoek te verslepen om het gebied voor de " +"perspectieftransformatie bij te stellen." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Panelen automatisch synchroniseren" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "Hoeken (in graden):" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 -msgid "" -"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +msgid " Top left:" +msgstr " Linksboven:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 +msgid " Top right:" +msgstr " Rechtsboven:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +msgid " Bottom left:" +msgstr " Linksonder:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +msgid " Bottom right:" +msgstr " Rechtsonder:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "Voorbeeld tekenen tijdens verplaatsen" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "Raster tonen" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 +msgid "Guide color:" +msgstr "Kleur hulplijn:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om het zoomen en panning tussen de linker en rechter " -"panelen automatisch uit te voeren als de afbeeldingen dezelfde afmetingen " -"hebben." +"<p>Stel hier de kleur in die u wilt gebruiken voor het tekenen van de " +"hulplijnen." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 +msgid "Guide width:" +msgstr "Breedte hulplijn:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." msgstr "" -"Het selecteren van een miniatuur laadt de afbeelding in het rechter paneel" +"<p>Stel hier de breedte in pixels in voor het tekenen van de hulplijnen." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 -msgid "" -"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "Perspectief aanpassen..." + +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Perspectief aanpassen" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 +msgid "Add Raindrops to Photograph" +msgstr "Regendruppels aan foto toevoegen" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 +msgid "Raindrops" +msgstr "Regendruppels" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan om automatisch een afbeelding te laden in de rechter " -"paneel als het bijhorende item op de miniatuurbalkis geselecteerd." +"Een digiKam-plugin voor het toevoegen van regendruppels aan een afbeelding." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Afbeelding op volledige grootte laden" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 +msgid "Raindrops algorithm" +msgstr "Regendruppels-algoritme" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 msgid "" -"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " -"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " -"only if you have a fast computer." +"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " +"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " +"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " +"face, for example." msgstr "" -"<p>Deze optie zorgt er voor dat de afbeelding op ware grootte wordt geladen in " -"het voorbeeldpaneel, in plaats van verkleind. Omdat deze optie meer tijd vergt " -"om een afbeelding te laden is het aan te raden deze alleen te gebruiken als u " -"een snelle computer hebt." +"<p>Dit is een voorbeeld van het regendruppelseffect.<p>Opmerking: als u een " +"afbeeldingsgedeelte in de afbeeldingsbewerker van digiKam hebt geselecteerd, " +"dan wordt dit gedeelte niet door het filter gebruikt. Op die manier kunt u " +"bijvoorbeeld voorkomen dat er regendruppels op een gezicht wordt aangebracht." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "IPTC-acties" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 +msgid "Drop size:" +msgstr "Druppelgrootte:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "&Sla afbeeldingstags op als trefwoordtags" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +msgid "<p>Set here the raindrops' size." +msgstr "<p>Stel hier de grootte in van de regendruppels." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag." +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +msgid "Number:" +msgstr "Aantal:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 +msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." +msgstr "<p>Deze waarde bepaalt het maximum aantal regendruppels." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 +msgid "Fish eyes:" +msgstr "Vissenogen:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 +msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." msgstr "" -"<p>Zet de optie aan of uit om afbeeldingstags in IPTC-<i>trefwoorden</i>" -"-tags op te slaan." +"<p>Dit is de waarde van het optische verstoorcoëfficiënt 'vissenogeneffect'." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "&Sla de standaard identiteit van de fotograaf op als tags" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 +msgid "RainDrop" +msgstr "Regendruppels" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 +msgid "Raindrops..." +msgstr "Regendruppels..." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 +msgid "Photograph Restoration" +msgstr "Fotorestauratie" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." +msgstr "Een digiKam-plugin voor het herstellen van foto's." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "Uniformruis reduceren" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "JPEG-artefacten reduceren" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "Texturing reduceren" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" +"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " +"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." +"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " +"Moire patterns of a scanned image.<p>" msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan of uit om de standaard identiteit van de fotograaf op te " -"slaan in IPTC-tags. Deze waarde kan ingesteld worden in de instellingspagina " -"Identiteit." +"<p>Selecteer hier het vooringestelde filter om te gebruiken voor de " +"restauratie: <p><b>Geen</b>: meestvoorkomende waarden. Alle instellingen " +"worden op hun standaardwaarde gezet. <p><b>Uniformruis reduceren</b>: " +"reduceert kleine artefacten zoals sensorruis. <p><b>JPEG-artefacten " +"reduceren</b>: reduceert kleine afbeeldingsartefacten, zoals JPEG-compressie-" +"mosaïc. <p><b>Texturing reduceren</b>: reduceert afbeeldingsartefacten, " +"zoals papiertextuur of moirépatronen in ingescande afbeeldingen.<p>" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 +msgid "Restoration" +msgstr "Restaureren" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "&Sla de standaard dankbetuiging en copyright identiteit op als tags" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "Bestand met restauratieinstellingen om te laden" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met restauratieinstellingen." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +msgstr "Het tekstbestand met restauratieinstellingen kon niet worden geladen." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "Bestand met restauratieinstellingen om op te slaan" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +msgstr "Het bestand met restauratieinstellingen kon niet worden opgeslagen." + +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +msgid "Restoration..." +msgstr "Restaureren..." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Schuintrek-gereedschap" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 +msgid "A digiKam image plugin to shear an image." +msgstr "Een digiKam-plugin voor het schuintrekken van een afbeelding." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 +msgid "Shear algorithm" +msgstr "Shear-algoritme" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " +"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " +"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan of uit om de dankbetuiging en copyright-identiteit in de " -"IPTC-tags te zetten. U kunt deze instellen in de instellingspagina Identiteit." +"<p>Dit is het voorbeeld van het schuintrekken van de afbeelding. Als u de " +"muisaanwijzer over het voorbeeld beweegt verschijnt er een horizontale en " +"verticale streepjeslijn waarmee u de schuintrekcorrectie kunt aanpassen. " +"Laat de linker muisknop los om de positie van de streepjeslijnen vast te " +"zetten." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Algemene acties op metagegevens" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 +msgid "Main horizontal angle:" +msgstr "Horizontale hoofdhoek:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "Afbeeldingstitels op&slaan als ingebedde tekst" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 +msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." +msgstr "<p>De hoofdhoek voor horizontaal schuintrekken in graden." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 +msgid "Fine horizontal angle:" +msgstr "Fijne horizontale hoek:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 msgid "" -"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " -"and IPTC tag." +"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " +"fine adjustments." msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan om afbeeldingstitels op te slaan in de JFIF-sectie, " -"EXIF-tag en IPTC-tag." +"<p>Deze waarde in graden zal worden toegevoegd aan de hoofd horizontale hoek " +"om de fijnaanpassing in te stellen." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "Tijdaanduidingen van afbeeldingen als tags op&slaan" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 +msgid "Main vertical angle:" +msgstr "Verticale hoofdhoek:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 +msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." +msgstr "<p>De hoofdhoek voor verticaal schuintrekken in graden." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 +msgid "Fine vertical angle:" +msgstr "Fijne verticale hoek:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." +"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " +"fine adjustments." msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan om datum- en tijdinformatie op te slaan in EXIF- en " -"IPTC-tags." +"<p>Deze waarde in graden zal worden toegevoegd aan de hoofd verticale " +"hoekwaarde om de fijnaanpassing in te stellen." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "Afbeeldingswaardering als tags op&slaan" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 +msgid "" +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " +"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" +"<p>Activeer deze optie om een anti-aliasfilter op de schuingetrokken " +"afbeelding toe te passen. Om de afbeelding gladder te maken zal deze iets " +"worden vervaagd." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +msgid "Shear..." +msgstr "Schuintrekken..." + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>" -"Urgency</i> tag." +"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan om de afbeeldingswaardering op te slaan in de EXIF- en de " -"IPTC-<i>urgentie</i>-tag." +"<p>Dit is het voorbeeld van het schuintrekken van de afbeelding. Als u de " +"muisaanwijzer over het voorbeeld beweegt verschijnt er een horizontale en " +"verticale streepjeslijn waarmee u de schuintrekcorrectie kunt aanpassen. " +"Laat de linker muisknop los om de positie van de streepjeslijnen vast te " +"zetten." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Bezoek de website van het Exiv2-project" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 +msgid "Template Superimpose to Photograph" +msgstr "Sjabloon aanbrengen op foto" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "Sjabloon aanbrengen" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 +msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." +msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanbrengen van een sjabloon op een foto." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "" +"<p>Dit is een voorbeeld van het aanbrengen van een sjabloon op de afbeelding." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +msgid "Zoom in" +msgstr "Inzoomen" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +msgid "Zoom out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "Hoofdmap..." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 +msgid "<p>Set here the current templates' root directory." +msgstr "<p>Geef hier de hoofdmap van de sjablonen op." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "Selecteer de te gebruiken hoofdmap met sjablonen" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "Sjabloon aanbrengen" + +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "Sjabloon aanbrengen..." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 +msgid "Apply Texture" +msgstr "Textuur aanbrengen" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 +msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." +msgstr "" +"Een digiKam-plugin voor het aanbrengen van een decoratieve textuur op een " +"afbeelding." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "Papier 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "Stof" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "Jute" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "Baksteen" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "Baksteen 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 +msgid "Canvas" +msgstr "Canvas" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 +msgid "Marble" +msgstr "Marmer" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "Marmer 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +msgid "Blue Jean" +msgstr "Spijkerstof" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "Houtstructuur" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "Metaaldraad" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "Muur" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "Mos" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 +msgid "Stone" +msgstr "Steen" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 +msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "<p>Kies hier het textuurtype dat u op de afbeelding wilt aanbrengen." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +msgid "Relief:" +msgstr "Reliëf:" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 +msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." +msgstr "" +"<p>Stel hier de reliëfsterkte in die zal worden gebruikt om de textuur samen " +"te voegen met de afbeelding." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 +msgid "Texture" +msgstr "Textuur" + +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "Textuur aanbrengen..." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 +msgid "White Color Balance Correction" +msgstr "Correctie van witbalans" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 +msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." +msgstr "Een digiKam-plugin voor het corrigeren van de witbalans." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 +msgid "White color balance correction algorithm" +msgstr "Algoritme van witbalans-kleurcorrectie" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 msgid "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> " -"is a standard used by most digital cameras today to store technical " -"informations about photograph.</p>" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"is an standard used in digital photography to store photographer informations " -"in pictures.</p>" +"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p><b><a href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">" -"EXIF</a></b> is een standaard die door de meeste hedendaagse digitale camera's " -"gebruikt wordt om technische informatie over de foto op te slaan.</p> " -"<p><b><a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"is een standaard die gebruikt wordt bij digitale fotografie voor het opslaan " -"van fotografeergegevens in afbeeldingen.</p>" +"<p>U kunt hier een voorbeeld zien van de aanpassing van de witbalans in de " +"afbeelding. U kunt een kleur in de afbeelding kiezen om het bijhorende " +"kleurniveau in het histogram te bekijken." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "<p>Hieronder ziet u een lijst met beschikbare KIPI-plugins." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de histogramtekening van het gekozen " +"afbeeldingskanaal. Deze wordt herberekend zodra de filterinstelling wijzigt." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " +"Temperature</a> (K): </qt>" msgstr "" -"1 KIPI-plugin gevonden\n" -"%n KIPI-plugins gevonden" +"<qt><a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/" +"Kleurtemperatuur'>Kleurtemperatuur</a> (K): </qt>" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "Vertraging tussen af&beeldingen:" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Aanpassing:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "<p>The delay, in seconds, between images." -msgstr "<p>De vertraging in seconden tussen de afbeeldingen." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 +msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." +msgstr "<p>Selecteer hier in Kelvin de kleurtemperatuur van de witbalans." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Beginnen met huidige afbeelding" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 +msgid "Preset:" +msgstr "Voorinstelling:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +msgid "Candle" +msgstr "Kaars" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "40W lamp" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" +msgstr "100W lamp" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "200W lamp" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "Zonsopgang" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" +msgstr "Studiolamp" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" +msgstr "Maanlicht" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutraal" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" +msgstr "Daglicht D50 " + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "Fotoflits" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "Zon" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "Xenon-lamp" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" +msgstr "Daglicht D65" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 msgid "" -"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " -"image." +"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" +"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " +"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " +"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " +"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." +"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " +"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " +"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " +"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " +"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" +"b>: no preset value." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de witbalanstemperatuur die u wilt gebruiken:<p><b>Kaars</" +"b>: kaarslicht (1850K).<p><b>40W lamp</b>: 40 watt gloeilamp (2680K)." +"<p><b>100W lamp</b>: 100 watt gloeilamp (2800K).<p><b>200W lamp</b>: 200 " +"watt gloeilamp (3000K).<p><b>Zonsopgang</b>: licht van zonsopgang of " +"zonsondergang (3200K).<p><b>Studiolamp</b>: wolframlamp gebruikt in " +"fotostudio's of licht om 1 uur na dageraad (3400K).<p><b>Maanlicht</b>: " +"maanlicht (4100K).<p><b>Neutraal</b>: neutrale kleurtemperatuur (4750K)." +"<p><b>Daglicht D50</b>: zonnig daglicht rond het middaguur (5000K)." +"<p><b>Fotoflits</b>: electronische fotoflits (5500K).<p><b>Zon</b>: " +"effectieve zontemperatuur (5770K).<p><b>Xenon-lamp</b>: xenon-lamp of " +"lichtboog (6420K).<p><b>Daglicht D65</b>: daglicht bij helderblauwe hemel " +"(6500K).<p><b>Geen</b>: geen voorinstelling." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "Temperatuurtint-kleurenkiezer" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." msgstr "" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal de diavoorstelling beginnen met de " -"afbeelding die momenteel in de afbeeldingslijst is geselecteerd." +"<p>Met deze knop kunt u een kleur uit de originele afbeelding selecteren " +"voor het instellen van de temperatuur voor de witkleur-balans en het " +"groencomponent." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "Diavoorstelling herhalen" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "Zwartpunt:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "<p>Herhaal de diavoorstelling continu." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +msgid "<p>Set here the black level value." +msgstr "<p>Stel hier de waarde van het zwartniveau in." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Naam van afbeelding tonen" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Schaduwen:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Afbeeldingstitel onderin het scherm weergeven." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "<p>Stel hier het niveau voor het onderdrukken van de schaduwruis in." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Aanmaakdatum van afbeelding tonen" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +msgid "<p>Set here the saturation value." +msgstr "<p>Selecteer hier de waarde voor de verzadiging." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +msgid "<p>Set here the gamma correction value." +msgstr "<p>Stel hier de waarde in voor de gammacorrectie." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 +msgid "" +"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" -"<p>Het tijdstip van het maken van de afbeelding onderin het scherm weergeven." +"<p>Selecteer het groencomponent om het verwijderniveau van de magenta-" +"kleurkast in te stellen." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Diafragma en brandpunt van de camera tonen" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +msgid "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " +"Compensation</a> (E.V): </qt>" +msgstr "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Exposure_value'>Belichtingscompensatie</a> (E.V): </qt>" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 +msgid "Auto exposure adjustments" +msgstr "Autobelichting aanpassen" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 msgid "" -"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." msgstr "" -"<p>Het diafragma en de brandpuntsafstand van de camera weergeven onderin het " -"scherm." +"<p>Met deze knop kunt u automatisch de belichtings- en zwartpuntwaarden " +"aanpassen." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Sluitertijd en gevoeligheid van de camera tonen" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 +msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." +msgstr "<p>Stel hier de waarde voor de hoofdbelichtingscompensatie in E.V. in" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +msgid "Fine:" +msgstr "Fijn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 msgid "" -"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " +"set fine exposure adjustment." msgstr "" -"<p>De sluitertijd en gevoeligheid van de camera onderin het scherm weergeven." +"<p>Deze waarde in E.V. zal worden toegevoegd aan de " +"hoofdbelichtingscompensatie om de belichtingscompensatie te verfijnen." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Merk en model van de camera tonen" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +msgid "White Balance" +msgstr "Witbalans" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Het merk en model van de camera onderin het scherm weergeven." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "Te laden instellingenbestand voor witbalans" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Afbeeldingstitel tonen" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor de witbalans." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Afbeeldingstitel onderin het scherm weergeven." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +msgstr "" +"De instellingen voor de witbalans uit het tekstbestand konden niet worden " +"geladen." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Alleen afbeeld&ingsbestanden tonen met de volgende extensies:" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "Bestand met witbalansinstellingen om op te slaan" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +msgstr "Het tekstbestand met witbalansinstellingen kon niet worden opgeslagen." + +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +msgid "White Balance..." +msgstr "Witbalans..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "Op&slaan als..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "&Laden..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "<p>Zet alle filterparameters terug naar hun standaardwaarden." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 +msgid "<p>Abort the current image rendering." +msgstr "<p>Stop het renderen van de huidige afbeelding." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." +msgstr "<p>Laad alle filterparameters uit een tekstbestand." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." +msgstr "<p>Sla alle filterparameters op in een tekstbestand." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 +msgid "digiKam Handbook" +msgstr "digiKam-handboek" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " -"Image Editor." +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<p>Hier kunt u de extensies van afbeeldingsbestanden instellen die u wilt " -"gebruiken in de albums (zoals JPEG of TIFF). Wanneer u op deze bestanden " -"dubbelklikt worden ze geopend met de digiKam-afbeeldingsbewerker." +"<qt>Deze items zullen <b>blijvend verwijderd</b> worden van uw harde schijf." +"</qt>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Standaardinstellingen terugzetten" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 +msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Deze items worden naar de Prullenbak verplaatst.</qt>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Alleen fil&mbestanden tonen met de volgende extensies:" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "" +"<b>1</b> bestand geselecteerd.\n" +"<b>%n</b> bestanden geselecteerd." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"TDE movie player." +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<p>Hier kunt u de extensies van filmbestanden instellen om weer te geven in " -"albums (zoals MPEG of AVI); wanneer u op deze bestanden dubbelklikt worden ze " -"geopend met de standaard TDE-mediaspeler." +"<qt>Deze albums zullen <b>blijvend verwijderd</b> worden van uw harde schijf." +"</qt>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Alleen geluidsbest&anden tonen met de volgende extensies:" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 +msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Deze albums worden naar de Prullenbak verplaatst.</qt>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"TDE audio player." +"_n: <b>1</b> album selected.\n" +"<b>%n</b> albums selected." msgstr "" -"<p>Hier kunt u de extensies van geluidsbestanden instellen om te weergeven in " -"albums (zoals MP3 of OGG); wanneer u op deze bestanden dubbelklikt worden ze " -"geopend met de standaard TDE-audiospeler." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Alleen &raw-bestanden met de volgende extensies tonen:" +"<b>1</b> album geselecteerd.\n" +"<b>%n</b> albums geselecteerd." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " -"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." +"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " +"deleted permanently as well.</qt>" msgstr "" -"<p>Hier kunt u de extensies van RAW-afbeeldingsbestanden om te tonen in albums " -"instellen (zoals CRW voor Canon-camera's, of NEF voor Nikon-camera's)." +"<qt>Deze albums worden <b>blijvend verwijderd</b> van uw harde schijf." +"<br>Let op dat <b>alle subalbums</b> ook in deze lijst begrepen zijn en dus " +"ook blijvend verwijderd worden.</qt>" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 +msgid "" +"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " +"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" msgstr "" -"Toon het bevestigingsdialoogvenster bij het sturen van i&tems naar de " -"prullenbak" +"<qt>Deze albums worden naar de Prullenbak verplaatst.<br>Let op dat <b>alle " +"subalbums</b> in deze lijst zijn begrepen en ook naar de Prullenbak gaan.</" +"qt>" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "Wijzigingen in de &rechter zijbalk zonder bevestiging toepassen" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Op het punt om de geselecteerde bestanden te verwijderen" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "Nieuwe item&s zoeken bij opstarten (vertraagt het opstarten)" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Naar prullenbak" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Informatie over de fotograaf en het auteursrecht" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 +msgid "About to delete selected albums" +msgstr "Op het punt de geselecteerde albums te verwijderen" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" +#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 +msgid "Color Profile Info" +msgstr "Info over kleurprofiel" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 +msgid "<i>unavailable</i>" +msgstr "<i>niet beschikbaar</i>" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 +msgid "Aperture:" +msgstr "Diafragma:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 +msgid "Focal:" +msgstr "Scherpte:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 +msgid "Exposure:" +msgstr "Blootstelling:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 msgid "" -"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created " -"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " -"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " -"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " -"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " -"or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"\n" +"%1|Camera RAW files" msgstr "" -"<p>In dit veld kunt u uw naam, of de naam van degene die de foto genomen heeft " -"invoeren. Als het niet gewenst is om de naam van de fotograaf in te voeren " -"(bijv. om de identiteit van de fotograaf te beschermen), dan kunt u ook de naam " -"van een bedrijf of organisatie invoeren. Eenmaal opgeslagen kan dit veld door " -"niemand meer worden gewijzigd. Dit veld biedt geen ondersteuning voor komma's " -"of puntkomma's als scheidingsteken.\n" -"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>" +"\n" +"%1|RAW-camerabestanden" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Titel van de auteur:" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 +msgid "Select an Image" +msgstr "Selecteer een afbeelding" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 +msgid "Select Images" +msgstr "Afbeeldingen selecteren" + +#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 msgid "" -"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might " -"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " -"field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " +"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " +"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " +"the dashed line's position." msgstr "" -"<p>In dit veld kunt u het beroep van de fotograaf invoeren. U voert hier bijv. " -"titels in als Freelance fotograaf, Industrieel fotograaf, Persfotograaf, etc. " -"Omdat dit veld bij het auteursveld hoort dient u dat veld ook in te vullen.\n" -"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>" +"<p>Dit is een voorbeeld van het effect van het afbeeldingsfilter. Als u de " +"muisaanwijzer over dit gebied beweegt, dan zal er een verticale en " +"horizontale stippellijn worden getekend om u de helpen bij het bepalen van " +"de filterinstellingen. Druk op de linker muisknop om de positie van de " +"stippellijnen vast te leggen." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Dankbetuiging en copyright" +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 +msgid "<p>This is the image filter effect preview." +msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het filtereffect." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Dankbetuiging:" +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " +"point." +msgstr "<p>Dit is het huidige percentage van de voltooide taak." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 +msgid "List of supported RAW cameras" +msgstr "Lijst van ondersteunde RAW-camera's" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 msgid "" -"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " -"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " -"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " -"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " -"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " +"models in the list" msgstr "" -"<p>Gebruik dit veld om aan te geven wie de foto heeft aangeleverd. Dit hoeft " -"niet per sé de auteur te zijn. Als een fotograaf voor een nieuwsdienst werkt, " -"zoals het ANP of Reuters, dan kunt u hier die organisaties opgeven. Als het een " -"archieffoto betreft, geef dan de organisatie op die de afbeelding beschikbaar " -"heeft gemaakt.\n" -"Dit veld is beperkt to 32 ASCII-lettertekens.</p>" +"<p>Gebruikt KDcraw-bibliotheekversie %1 <p>Gebruikt Dcraw-programmaversie %2 " +"<p>%3 modellen in de lijst" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " +"the list" +msgstr "" +"<p>Gebruik van KDcraw-bibliotheekversie %1<p>Gebruik van LibRaw-" +"programmaversie %2<p>%3 modellen in de lijst" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "Verliesloze JPEG 2000-bestanden" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 msgid "" -"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright " -"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " -"the information is entered following the image's creation. While not yet " -"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " -"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " -"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " -"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " -"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " -"names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " +"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" msgstr "" -"<p>In het bronveld kunt u de oorspronkelijke auteursrechthebbende van de foto " -"invoeren. De waarde van dit veld mag eigenlijk niet meer gewijzigd worden nadat " -"de informatie na het maken van de afbeelding is ingevoerd. Alhoewel dit nog " -"niet wordt afgedwongen dient u dit veld te beschouwen als eenmalig " -"beschrijfbaar. De bron kan een individu, organisatie, agentschap of lid van een " -"agentschap zijn. Om latere zoekacties te vergemakkelijken dient u slashes van " -"de tekst te scheiden door een spatie. Gebruik de opmaak \"fotograaf / " -"agentschap\" in plaats van \"agentschap / fotograaf\". Het bronveld mag " -"afwijken van de auteur en van de namen in het copyright-veld.\n" -"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>" +"<p>Zet de verliesloze compressie voor JPEG 2000-bestanden aan of uit. <p> " +"Als u deze optie activeert zult u een verliesloze methode gebruiken om JPEG " +"2000--bestand te comprimeren. <p>" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "JPEG2000-kwaliteit:" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 msgid "" -"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " -"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " -"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " -"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " -"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " -"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " -"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " -"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " -"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " -"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " -"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " -"notice above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " -"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " -"phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " +"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " +"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " +"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " +"when you use this setting.</b>" msgstr "" -"<p>In het copyrightveld kunt u de informatie over het auteursrecht invoeren, " -"waarmee het intellectuele eigendom van de afbeelding wordt beschermd. Verder " -"dient het veld aan te geven wie de auteursrechthebbende van de foto is. " -"Normaliter is dat de fotograaf, maar als de foto genomen is door een fotograaf " -"in loondienst, dan is de agentschap of het bedrijf de auteursrechthebbende. " -"Gebruik de opmaak die voor uw land van toepassing is. VS: © {datum van " -"eerste publicatie} naam van auteursrechthebbende, bijv. \"©2005 Jan " -"Janssen|. Opmerking: het woord \"copyright\" of de afkorting \"copr\" mag " -"gebruikt worden in plaats van het symbool ©. In sommige landen wordt " -"alleen het copyrightsymbool herkend en werken de afkortingen niet. Verder moet " -"het copyrightsymbool een gesloten cirkel zijn met een \"c\" erin, dus niet " -"zoiets als (c). Voor aanvullende bescherming wereldwijd is het raadzaam om de " -"tekst \"all rights reserved\" ook toe te voegen. In Europa is de opmaak: " -"Copyright {jaar} {auteursrechthebbende}, all rights reserved.\n" -"In Japan, voor maximale bescherming, dienen de volgende drie items in het " -"copyrightveld te staan: (a) het woord Copyright; (b) jaar van eerste publicatie " -"en (c) naam van de auteur. U kunt eventueel ook de tekst \"all rights " -"reserved\" bijsluiten.\n" -"Dit veld is beperkt tot 128 ASCII-lettertekens.</p>" +"<p>De kwaliteit van JPEG 2000-afbeeldingen:<p><b>1</b>: lage kwaliteit (hoge " +"compressie en klein bestand)<p><b>50</b>: gemiddelde kwaliteit <p><b>75</b>: " +"goede kwaliteit (standaard)<p><b>100</b>: hoge kwaliteit (geen compressie, " +"groot bestand)<p><b>Opmerking: bij het gebruiken van deze instelling is JPEG " +"2000 geen verliesloos compressieformaat. Er gaat er kwaliteit verloren bij " +"de compressie.</b>" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "JPEG-kwaliteit:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 msgid "" -"<b>Note: These informations are used to set <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>" -"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " +"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " +"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " +"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" msgstr "" -"<b>Opmerking: deze informatie wordt gebruikt om de inhoud van <b>" -"<a " -"href='http://nl.wikipedia.org/wiki/International_Press_Telecommunications_Counci" -"l'>IPTC</a>-tags</b> in te stellen. IPTC-teksttags bieden alleen ondersteuning " -"voor afdrukbare <b><a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/ASCII_(tekenset)>" -"ASCII</a>-tekensets en een beperkt aantal tekens. Gebruik de " -"contextdocumentatie voor meer details.</b>" +"<p>De kwaliteit van JPEG-afbeeldingen:<p><b>1</b>: lage kwaliteit (hoge " +"compressie en klein bestand)<p><b>50</b>: gemiddelde kwaliteit <p><b>75</b>: " +"goede kwaliteit (standaard)<p><b>100</b>: hoge kwaliteit (geen compressie, " +"groot bestand)<p><b>Opmerking: JPEG is een verliesgevende compressiemethode. " +"Er gaat er altijd kwaliteit verloren bij de compressie.</b>" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 msgid "" -"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " -"are sorted in digiKam." +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" msgstr "" -"<p>Hier kunt u enkele typen albumverzamelingen toevoegen of verwijderen om het " -"sorteren van albums in digiKam te verbeteren." +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Waarschuwing: <a href='http://nl." +"wikipedia.org/wiki/Joint_Photographic_Experts_Group'>JPEG</a> is een " +"<br>verliesgevend <br>afbeeldingsformaat!</p></i></qt>" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 +msgid "Chroma subsampling:" +msgstr "Chroma subsampling:" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nieuwe verzamelingnaam" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Nieuwe verzamelingnaam invoeren:" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 +msgid "High" +msgstr "Hoog" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +msgid "" +"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " +"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " +"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " +"the color resolution by one-third with little to no visual " +"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " +"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " +"compression.</b>" +msgstr "" +"<p>Het niveau van chroma subsampling voor JPEG-afbeeldingen: <p><b>Geen</b>: " +"beste kwaliteit, gebruikt verhouding 4:4:4. Dit heeft geen enkele chroma " +"subsampling. Dit behoudt randen en contrasterende kleuren, maar de " +"compressie is geringer. <p><b>Middel</b>: gebruik verhouding 4:2:2. " +"Gemiddelde compressie, reduceert de bandbreedte voor de afbeelding met 1/3, " +"met weinig tot geen visuele verschillen. <p><b>Hoog</b>: gebruik verhouding " +"4:1:1. Belangrijke compressie, geschikt voor afbeeldingen met zwakke randen, " +"maar heeft de neiging om kleuren onnatuurlijk te maken. <p><b>Opmerking: " +"JPEG gebruikt een verliesgevend compressiealgoritme.</b>" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "PNG-compressie:" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 +msgid "" +"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " +"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " +"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " +"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " +"format.</b>" msgstr "" -"<p>Selecteer hier de eigen achtergrondkleur voor de afbeeldingsbewerker." +"<p>De compressie van PNG-afbeeldingen:<p><b>1</b>: lage compressie (groot " +"bestand en korte compressietijd - standaard)<p><b>5</b>: gemiddelde " +"compressie<p><b>9</b>: hoge compressie (klein bestand en lange " +"compressietijd)<p><b>Opmerking: PNG comprimeert altijd zonder " +"kwaliteitsverlies.</b>" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "TIFF-bestanden comprimeren" + +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " +"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " +"format (Deflate) is used to save the file.<p>" msgstr "" -"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt om " -"onderbelichte pixels te identificeren." +"<p>Zet de compressie voor TIFF-bestanden aan of uit. <p> Als u deze optie " +"activeert kunt u de uiteindelijke grootte van het TIFF-bestand reduceren. </" +"p> <p>Er wordt een compressieformaat zonder kwaliteitsverlies (Deflate) " +"gebruikt om het bestand op te slaan.<p>" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "Detailbehoud:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " +"in the target image. Higher values leave details sharp." msgstr "" -"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt voor " -"het identificeren van overbelichte pixels." +"<p>Behoud van details voor het instellen van het scherpheidsniveau van " +"kleine objecten in de doelafbeelding. Hogere waarden geven scherpere details." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropie:" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Poort" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 +msgid "" +"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." +msgstr "" +"<p>Anisotropische (directionele) modificatie van de details. Houd deze klein " +"voor Gausiaanse ruis." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Pad" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Gladheid:" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 msgid "" -"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." +"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " +"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " +"overall effect." msgstr "" -"<p>Hier ziet u de lijst met digitale camera's die via de Gphoto-interface " -"gebruikt kunnen worden door digiKam." +"<p>Totale gladheid: als de Detailfactor de relatieve gladheid bepaalt en " +"Anisotropiefactor de richting, dan bepaalt de gladheidsfactor het algehele " +"effect." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 +msgid "Regularity:" +msgstr "Regelmatigheid:" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "Automatisch &detecteren" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 +msgid "" +"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." +msgstr "" +"<p>Deze waarde bepaalt de regelmatigheid van het glad maken van de " +"afbeelding. Stel hier geen hoge waarde in, anders zal de doelafbeelding " +"geheel vervagen." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Bezoek de website van het Gphoto-project" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +msgid "Iterations:" +msgstr "Herhalingen:" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "<p>Het aantal keren dat het filter op de afbeelding wordt toegepast." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +msgid "Noise:" +msgstr "Ruis:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "<p>Sets the noise scale." +msgstr "<p>Stelt de ruisschaal in." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Geavanceerde instellingen" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "Hoekstap:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " +"anisotropy." msgstr "" -"De camera kon niet automatisch worden gedetecteerd.\n" -"Controleer of de camera aan staat en is aangesloten. Probeer daarna opnieuw of " -"probeer handmatig de camera in te stellen." +"<p>Stel hier de integratiehoekstap (in graden) in in analogie tot " +"anisotropie." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "Camera '%1' (%2) staat al in de lijst." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +msgid "Integral step:" +msgstr "Integraalstap:" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Camera '%1' (%2) is gevonden en toegevoegd aan de lijst." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 +msgid "<p>Set here the spatial integral step." +msgstr "<p>Stel hier de spatiale integraalstap in." -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Instellingen van albums" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gaussiaans:" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Verzamelingen" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 +msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "<p>Stel hier de precisie van de Gausiaanse functie in." -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Albumverzamelingen" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +msgid "Tile size:" +msgstr "Tegelgrootte:" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +msgid "<p>Sets the tile size." +msgstr "<p>Stelt de tegelgrootte in." -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Standaard IPTC-identiteitsinformatie" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +msgid "Tile border:" +msgstr "Tegelrand:" -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Beheer van ingebedde afbeeldingsinformatie" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +msgid "<p>Sets the size of each tile border." +msgstr "<p>Stel hier de grootte van tegelranden in." -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Instellingen voor tooltips voor items in albums" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolatie:" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-bestandstypen" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Dichtstbijzijnde buur" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Instellingen van (MIME) bestandstypen" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "Runge-Kutta" -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Instellingen voor lichttafel" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 +msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de juiste interpolatiemethode voor de gewenste " +"afbeeldingskwaliteit." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Afbeeldingsbewerker" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "Snelle benadering" -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Algemene instellingen voor afbeeldingsbewerker" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 +msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "<p>Activeer snelle benadering voor het renderen van afbeeldingen." -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Afbeeldingsbewerker: Instellingen voor opslaan van afbeeldingen" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 +msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Camerabestandseigenschappen</b></big>" -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Instellingen voor kleurbeheer van afbeeldingsbewerker" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 +msgid "<b>File</b>:" +msgstr "<b>Bestand</b>:" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "KIPI-plugins" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 +msgid "<b>Folder</b>:" +msgstr "<b>Map</b>:" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Instellingen voor plugins van hoofdinterface" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 +msgid "<b>Date</b>:" +msgstr "<b>Datum</b>:" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Camera's" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 +msgid "<b>Size</b>:" +msgstr "<b>Grootte</b>:" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Instellingen voor camera's" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 +msgid "<b>Readable</b>:" +msgstr "<b>Leesbaar</b>:" -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Diverse instellingen" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 +msgid "<b>Writable</b>:" +msgstr "<b>Schrijfbaar</b>:" -#: utilities/setup/setup.cpp:245 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 +msgid "<b>Type</b>:" +msgstr "<b>Type</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 +msgid "<b>Dimensions</b>:" +msgstr "<b>Afmetingen</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 +msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Nieuwe Naam</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 +msgid "<b>Downloaded</b>:" +msgstr "<b>Gedownload</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 +msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Foto-eigenschappen</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 +msgid "<b>Make</b>:" +msgstr "<b>Merk</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 +msgid "<b>Model</b>:" +msgstr "<b>Model</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 +msgid "<b>Created</b>:" +msgstr "<b>Aangemaakt</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 +msgid "<b>Aperture</b>:" +msgstr "<b>Diafragma</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 +msgid "<b>Focal</b>:" +msgstr "<b>Scherpte</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 +msgid "<b>Exposure</b>:" +msgstr "<b>Belichting</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 +msgid "<b>Sensitivity</b>:" +msgstr "<b>Gevoeligheid</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 +msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Modus/programma</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 +msgid "<b>Flash</b>:" +msgstr "<b>Flits</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 +msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Witbalans</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 +msgid "<i>unknown</i>" +msgstr "<i>onbekend</i>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Geen" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ja" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 +msgid "<i>unchanged</i>" +msgstr "<i>onveranderd</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 +msgid "Enter new tag here..." +msgstr "Voer hier een nieuwe tag in..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from " -"the \"Tools\" menu." +"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " +"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " +"at the same time." msgstr "" -"De optie voor auto-roteren in Exif van het miniatuur is gewijzigd.\n" -"Wilt u alle miniaturen in alle albums nu opnieuw laten maken?\n" -"\n" -"Let op: Het maken van miniaturen kan even duren!. U kunt dit ook later starten " -"via het menu \"Hulpmiddelen\"." +"Voer hier de tekst in om nieuwe tags aan te maken. '/' kan gebruikt worden " +"om een hiërarchie van tags aan te maken. ',' kan hier gebruikt worden om " +"tegelijkertijd meer dan één hiërarchie aan te maken." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "&Locatie van albumverzamelingen" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 +msgid "Tags already assigned" +msgstr "Reeds toegewezen tags" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 +msgid "Recent Tags" +msgstr "Recente tags" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Alle wijzigingen terugzetten" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 +msgid "Apply all changes to images" +msgstr "Alle wijzigingen op afbeeldingen toepassen" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 +msgid "More" +msgstr "Meer" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 +msgid "Apply changes?" +msgstr "Wijzigingen toepassen?" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer." -"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, " -"like an NFS mounted file system." +"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " msgstr "" -"<p>Hier kunt u de hoofdmap van de digiKam-albumverzameling op uw computer " -"instellen." -"<p>U dient schrijftoegang te hebben in deze map en u dient geen remote pad, " -"zoals een NFS gemount bestandssysteem, te gebruiken." +"<qt> <p>U hebt het commentaar van de afbeelding bewerkt. \n" +"<qt> <p>U hebt het commentaar van %n afbeeldingen bewerkt. " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Miniatureninformatie" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the date of %n images. " +msgstr "" +"<qt> <p>U hebt de datum van de afbeelding gewijzigd. \n" +"<qt> <p>U hebt de datum van %n afbeeldingen gewijzigd. " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Bestands&naam tonen" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " +msgstr "" +"<qt> <p>U hebt de waardering van de afbeelding gewijzigd. \n" +"<qt> <p>U hebt de waarderingen van %n afbeeldingen gewijzigd. " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 -msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om de bestandsnaam onder een afbeeldingsminiatuur te " -"tonen." +"<qt> <p>U hebt de tags van de afbeelding gewijzigd. \n" +"<qt> <p>U hebt de tags van %n afbeeldingen gewijzigd. " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Bestand&sgrootte tonen" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 +msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" +msgstr "Wilt u uw wijzigingen toepassen?</p></qt>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 -msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" +"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om de grootte van het bestand onder een " -"afbeeldingsminiatuur te tonen." +"<qt> <p>U hebt de metadata van de afbeelding gewijzigd: </p> <ul>\n" +"<qt> <p>U hebt de metadata van %n afbeeldingen gewijzigd: </p> <ul>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "&Datum van aanmaken met de camera tonen" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 +msgid "<li>comment</li>" +msgstr "<li>commentaar</li>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 +msgid "<li>date</li>" +msgstr "<li>datum</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 +msgid "<li>rating</li>" +msgstr "<li>waardering</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 +msgid "<li>tags</li>" +msgstr "<li>tags</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 +msgid "Always apply changes without confirmation" +msgstr "Wijzigingen altijd zonder bevestiging toepassen" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 +msgid "Applying changes to images. Please wait..." +msgstr "De wijzigingen worden op de afbeeldingen toegepast. Even geduld..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 +msgid "Reading metadata from files. Please wait..." +msgstr "De metadata van de bestanden wordt gelezen. Even geduld..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 +msgid "Writing metadata to files. Please wait..." +msgstr "De metadata wordt naar de bestanden geschreven. Even geduld..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 +msgid "No AddressBook Entries Found" +msgstr "Geen adresboekitems gevonden" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 +msgid "Read metadata from file to database" +msgstr "Metadata van bestand naar database lezen" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 +msgid "Write metadata to each file" +msgstr "Metadata naar elk bestand schrijven" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 +msgid "Read metadata from each file to database" +msgstr "Metadata van elk bestand naar database lezen" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 msgid "" -"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." +"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " +"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om de aanmaakdatum met de camera onder een " -"afbeeldingsminiatuur te tonen." +"U bekijkt momenteel de items in de tag '%1' die u op het punt staat te " +"verwijderen. U zult de wijzigingen eerst moeten toepassen als u de tag wilt " +"verwijderen." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Datu&m van bestandswijziging tonen" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 +msgid "No Recently Assigned Tags" +msgstr "Geen recent toegevoegde tags" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 +msgid "Found Tags" +msgstr "Gevonden tags" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 +msgid "Assigned Tags" +msgstr "Toegewezen tags" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 msgid "" -"<p>Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " +"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." +"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " +"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " +"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier het weer te geven histogram-kanaal:<p><b>Lichtkracht</b>: " +"waarden voor lichtkracht (waargenomen helderheid) weergeven.<p><b>Rood</b>: " +"waarden voor het roodkanaal weergeven.<p><b>Groen</b>: waarden voor het " +"groenkanaal weergeven.<p><b>Blauw</b>: waarden voor het blauwkanaal " +"weergeven.<p><b>Alpha</b>: waarden voor het alpha-kanaal weergeven. Dit " +"correspondeert met de doorzichtigheid en wordt ondersteund door " +"afbeeldingsformaten zoals PNG en TIFF.<p><b>Kleuren</b>: Alle waarden van " +"kleurkanalen tegelijk weergeven." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 +msgid "Colors:" +msgstr "Kleuren:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 +msgid "" +"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" +"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " +"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " +"channel in the foreground.<p>" msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om de laatste wijzigingsdatum onder een " -"afbeeldingsminiatuur te tonen." +"<p>Selecteer de hoofdkleur die hier wordt getoond met de Kleurenkanaalmodus: " +"<p><b>Rood</b>: Teken het rode afbeeldingskanaal op de voorgrond.<br/" +"><b>Groen</b>: Teken het groene afbeeldingskanaal op de voorgrond.<br/> " +"<b>Blauw</b>: Teken het blauwe afbeeldingskanaal op de voorgrond. <p>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "digiKam-titels &tonen" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 +msgid "" +"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " +"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " +"Compute histogram using the current image selection." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier uit welk gebied het histogram berekend wordt:" +"<p><b>Volledige afbeelding</b>: Bereken het histogram van de volledige " +"afbeelding.<p><b>Selectie</b>: Bereken het histogram van de huidige selectie " +"in de afbeelding." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 +msgid "<p>Full Image" +msgstr "<p>Volledige afbeelding" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 +msgid "<p>Selection" +msgstr "<p>Selectie" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 +msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" +msgstr "<p>Dit is het histogram voor het geselecteerde kanaal" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 +msgid "Range:" +msgstr "Bereik:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 +msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Stel hier de minimale intensiteit van de histogramselectie in." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 +msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Stel hier de maximale intensiteit van de histogramselectie in." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " +"histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om de digiKam-titels te tonen onder de " -"afbeeldingsminiatuur." +"<p>Hier worden de statistische resultaten afgebeeld, berekend uit het " +"geselecteerde deel van het histogram. Deze waarden zijn voor alle kanalen " +"beschikbaar." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Toon digiKam-&tags" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixels:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 +msgid "Count:" +msgstr "Aantal:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 +msgid "Mean:" +msgstr "Gemiddeld:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 +msgid "Std. deviation:" +msgstr "Standaardafwijking:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 +msgid "Median:" +msgstr "Midden:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentage:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 +msgid "Color depth:" +msgstr "Kleurdiepte:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 +msgid "Alpha Channel:" +msgstr "Alphakanaal:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 +msgid "ICC profile" +msgstr "ICC-profiel" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 +msgid "Makernote" +msgstr "Notitie van maker" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 +msgid "IPTC" +msgstr "Iptc" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen..." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Metadata" +msgstr "Metagegevens" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 +msgid "Captions/Tags" +msgstr "Titels/tags" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 +msgid "<big><b>File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Eigenschappen bestand</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 +msgid "<b>Modified</b>:" +msgstr "<b>Veranderd</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 +msgid "<b>Owner</b>:" +msgstr "<b>Eigenaar</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 +msgid "<b>Permissions</b>:" +msgstr "<b>Rechten</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 +msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Beeldeigenschappen</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 +msgid "<b>Compression</b>:" +msgstr "<b>Compressie</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 +msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Bit-diepte</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 +msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Kleur-modus</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Niet gekalibreerd" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 +#, c-format +msgid "JPEG quality %1" +msgstr "JPEG-kwaliteit:%1" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 +msgid "%1 bpp" +msgstr "%1 bpp" + +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 +msgid "Assign tag to images. Please wait..." +msgstr "De tags worden aan de afbeeldingen toegewezen. Even geduld..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 +msgid "Loading image..." +msgstr "Afbeelding wordt geladen..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 +msgid "Histogram calculation..." +msgstr "Histogramberekening..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 +msgid "" +"Histogram\n" +"calculation\n" +"failed." msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om de digiKam-tags onder een afbeeldingsminiatuur te " -"tonen." +"Histogram-\n" +"berekening\n" +"mislukt." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "DigiKamafbeeldings&waardering tonen" +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 +msgid "" +"x:%1\n" +"y:%2" +msgstr "" +"x:%1\n" +"y:%2" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 +#, c-format +msgid "x:%1" +msgstr "x:%1" + +#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 +msgid "Visit digiKam project website" +msgstr "Bezoek de website van het digiKam-project" + +#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 +msgid "No options available" +msgstr "Geen opties beschikbaar" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 +msgid "Std dev.:" +msgstr "Std. afw.:" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 +msgid "Percent:" +msgstr "Percentage:" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 +msgid "Go to the first item" +msgstr "Ga naar eerste item" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Ga naar vorig item" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Ga naar volgend item" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 +msgid "Go to the last item" +msgstr "Ga naar laatste item" + +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 +msgid "No profile available..." +msgstr "Geen profiel beschikbaar..." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 +msgid "The ICC profile product name" +msgstr "De productnaam in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 +msgid "The ICC profile product description" +msgstr "De productbeschrijving in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Afbeeldingsinformatie" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 +msgid "Additional ICC profile information" +msgstr "Toegevoegde informatie in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 +msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" +msgstr "Raw-informatie over de maker in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +msgid "Raw information about the ICC profile model" +msgstr "Raw-informatie over het ICC-profielmodel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +msgid "Raw information about the ICC profile copyright" +msgstr "Raw-informatie over de copyright in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +msgid "Profile ID" +msgstr "Profiel-ID" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +msgid "The ICC profile ID number" +msgstr "Het ID-nummer in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +msgid "Color Space" +msgstr "Kleurruimte" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +msgid "The color space used by the ICC profile" +msgstr "De gebruikte kleurruimte in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +msgid "Connection Space" +msgstr "Verbindingsruimte" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +msgid "The connection space used by the ICC profile" +msgstr "De verbindingsruimte gebruikt in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +msgid "Device Class" +msgstr "Apparaatklasse" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +msgid "The ICC profile device class" +msgstr "De apparaatklasse in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Rendering-intentie" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +msgid "The ICC profile rendering intent" +msgstr "Rendering-intentie in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +msgid "Profile Version" +msgstr "Profielversie" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +msgid "The ICC version used to record the profile" +msgstr "De ICC-profielversie gebruikt voor het opslaan van het profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +msgid "CMM Flags" +msgstr "CMM-vlaggen" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +msgid "The ICC profile color management flags" +msgstr "De kleurbeheervlaggen in het ICC-profiel" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " +"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " +"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " +"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " +"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " +"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " +"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " +"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " +"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " +"is corrected by the profile, and the direction of this correction." msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om de digiKam-waardering te tonen onder de " -"afbeeldingsminiatuur." +"<p>Dit gebied bevat een CIE of kleurdiagram. Een CIE-diagram is een " +"representatie van alle kleuren die een persoon met normaal zicht kan zien. " +"Deze is weergegeven door het gekleurde zeilvormige gebied. Verder ziet u in " +"wit een driehoek die gesuperponeerd is op het diagram. Deze driehoek geeft " +"de buitengrenzen aan van de kleurruimte van het apparaat waarvan het profiel " +"wordt bekeken. Dit wordt de gamut van het apparaat genoemd.<p>Bovendien zijn " +"er zwarte punten en gele lijnen in het diagram. Elke zwarte punt geeft een " +"meetpunt aan dat werd gebruikt om dit profiel te maken. De gele lijn geeft " +"aan hoeveel elk punt is gecorrigeerd door het profiel en de richting van de " +"correctie." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Afbeeldin&gsafmetingen tonen (waarschuwing: traag)" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 +msgid "ICC Color Profile Information" +msgstr "Info over het ICC-kleurprofiel" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 +msgid "Lab" +msgstr "Lab" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 +msgid "Luv" +msgstr "Luv" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 +msgid "GRAY" +msgstr "GRAY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 +msgid "HLS" +msgstr "HLS" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 +msgid "Input device" +msgstr "Invoerapparaat" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +msgid "Display device" +msgstr "Weergave-apparaat" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 +msgid "Output device" +msgstr "Uitvoerapparaat" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +msgid "Color space" +msgstr "Kleurruimte" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 +msgid "Link device" +msgstr "Koppelapparaat" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +msgid "Abstract" +msgstr "Samenvatting" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 +msgid "Named color" +msgstr "Genoemde kleur" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 +msgid "Perceptual" +msgstr "Op waarneming" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relatief colorimetrisch" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absoluut colorimetrisch" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +msgid "ICC color profile File to Save" +msgstr "Op te slaan bestand met ICC-kleurprofiel" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 +msgid "Original" +msgstr "Voor" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 +msgid "Target" +msgstr "Na" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 msgid "" -"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." +"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " +"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om de grootte van de afbeelding in pixels onder de " -"afbeeldingsminiatuur te tonen." +"<p>Hier ziet u het origineel geselecteerde deel van de afbeelding voor het " +"voorbeeld. <p>Klik en sleep de muiscursor in de afbeelding om de uitsnede-" +"focus van het gebied te veranderen." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Grootte van zijbalkminiaturen:" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"target is duplicated from the original below the red dashed line." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied horizontaal " +"in twee delen. Het origineel wordt dan boven de rode stippellijn getoond en " +"het resultaat van uw bewerking onder de rode streepjeslijn." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 msgid "" -"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original to the right of the red dashed line." msgstr "" -"<p>Stel deze optie in om de grootte van de miniaturen in de zijbalken van " -"digiKam in pixels in te stellen. Deze optie heeft effect nadat u digiKam " -"opnieuw hebt gestart." +"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied verticaal " +"in twee delen. Het origineel wordt dan links van de rode streepjeslijn " +"getoond en het resultaat van uw bewerking rechts." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "Aantal items in alle structuurweergaven tonen" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"original is above the red dashed line, the target below it." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied horizontaal " +"in twee delen. Het origineel wordt dan boven de rode streepjeslijn getoond " +"en het resultaat van uw bewerking eronder." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Actie bij miniatuurklik:" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is " +"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie activeert, dan splitst u het voorbeeldgebied verticaal " +"in twee delen. Het origineel wordt dan links van de rode streepjeslijn " +"getoond en het resultaat van uw bewerking rechts." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Ingebed voorbeeld tonen" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 +msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied niet gesplitst." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Afbeeldingsbewerker openen" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 +msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" +msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 +msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." +msgstr "<p>Stel hier de zoomfactor in voor het voorbeeldgebied." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 +msgid "" +"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " +"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Kies hier wat er moet gebeuren als er op een miniatuur wordt geklikt." +"<p>Hier ziet u de originele afbeelding waarin u een gebied kunt selecteren " +"voor het voorbeeld. <p>Klik en sleep de muiscursor in de rode rechthoek om " +"de focus van het gebied te veranderen." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Ingebed voorbeeld laadt afbeelding op ware grootte" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." +msgstr "<p>Als u deze optie activeert kunt u de originele afbeelding zien." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 msgid "" -"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " -"use it only if you have a fast computer." +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." msgstr "" -"<p>Deze optie zorgt er voor dat de afbeelding op ware grootte wordt geladen in " -"het ingebedde voorbeeld, in plaats van verkleind. Omdat deze optie meer tijd " -"vergt om de afbeelding te laden is het aan te raden deze alleen te gebruiken " -"als u een snelle computer hebt." +"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied verticaal " +"gesplitst. De linker helft van het origineel wordt links getoond, en het " +"rechter gedeelte van het resultaat rechts." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "Uw persoonlijke map kan niet worden gebruikt als albumverzameling." +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied horizontaal " +"gesplitst. Boven ziet u de bovenste helft van de oorspronkelijke afbeelding " +"en de onderhelft is ondergedeelte van het resultaat." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" -"Geen schrijftoegang op deze locatie.\n" -"Waarschuwing: u kunt geen titels en tags toevoegen of wijzigen." +"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied verticaal " +"gesplitst. Een gedeelte van de oorspronkelijke afbeelding wordt getoond en " +"hetzelfde gedeelte van het resultaat ernaast." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Beleid voor kleurbeheer" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied horizontaal " +"gesplitst. Een gedeelte van de oorspronkelijke afbeelding en hetzelfde " +"gedeelte van het resultaat wordt zij aan zij getoond." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Activeer kleurbeheer" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie activeert, dan ziet u een voorbeeld van het resultaat." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 msgid "" -"<ul>" -"<li>Checked: Color Management is enabled</li>" -"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>" +"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " +"is over image area, else the target image." msgstr "" -"<ul> " -"<li>Aangevinkt: kleurbeheer is geactiveerd</li> " -"<li>Niet aangevinkt: kleurbeheer is gedeactiveerd</li></ul>" +"<p>Als u deze optie activeert, dan ziet u een voorbeeld van de " +"oorspronkelijke afbeelding als u de muis op het afbeeldingsgebied plaatst, " +"anders ziet u het resultaat." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid under-exposing the image." +msgstr "" +"<p>Als u deze optie activeert, dan worden pure zwarte pixels in het " +"voorbeeld ingekleurd. Hiermee voorkomt u het onderbelichten van de " +"afbeelding." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid over-exposing the image." msgstr "" -"Toepassen tijdens het openen van een afbeelding in de afbeeldingsbewerker" +"<p>Als u deze optie activeert, dan worden pure witte pixels in het voorbeeld " +"overgekleurd. Dit voorkomt het overbelichten van de afbeelding." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 +msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 +msgid "Standard EXIF Tags" +msgstr "Standaard EXIF-tags" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 +msgid "No description available" +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "EXIF-bestand om op te slaan" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "Binaire EXIF-bestanden (*.exif)" + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 +msgid "More Info..." +msgstr "Meer informatie..." + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 +msgid "Global Positioning System Information" +msgstr "Global Positioning System-informatie" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 +msgid "IPTC Records" +msgstr "Iptc-records" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "Iptc-bestand om op te slaan" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "Binair IPTC-bestand (*.iptc)" + +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 +msgid "MakerNote EXIF Tags" +msgstr "Maker van de EXIF-tag-notities" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 +msgid "Interoperability" +msgstr "Interoperabiliteit" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 +msgid "Image Information" +msgstr "Afbeeldingsinformatie" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 +msgid "Photograph Information" +msgstr "Foto-informatie" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Global Positioning System" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Ingebedde miniatuur" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 +msgid "IIM Envelope" +msgstr "IIM-enveloppe" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 +msgid "IIM Application 2" +msgstr "IIM-applicatie 2" + +#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 +msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" +msgstr "" +"<b>Titel: </b><p>%1<p><b>Waarde: </b><p>%2<p><b>Beschrijving: </b><p>%3" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 +msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" +msgstr "Zet tag-beeld op een eenvoudige leesbare lijst" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 +msgid "Simple list" +msgstr "Eenvoudige lijst" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 +msgid "Switch the tags view to a full list" +msgstr "Zet tag-beeld op gehele lijst" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 +msgid "Full list" +msgstr "Volledige lijst" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 +msgid "Save metadata to a binary file" +msgstr "Metagegevens in een binair bestand bewaren" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 +msgid "Save metadata" +msgstr "Metagegevens opslaan" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 +msgid "Print metadata to printer" +msgstr "Print de metagegevens op de printer" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 +msgid "Print metadata" +msgstr "Metagegevens printen" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +msgid "Copy metadata to clipboard" +msgstr "De metagegevens naar het klembord kopiëren" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Bestandsnaam: %1 (%2)" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 +msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" +msgstr "<p><big><big><b>Bestandsnaam: %1 (%2)</b></big></big>" + +#: showfoto/main.cpp:47 +msgid "File(s) or folder(s) to open" +msgstr "Bestand(en) of map(pen) om te openen" + +#: showfoto/main.cpp:58 +msgid "showFoto" +msgstr "showFoto" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Tekstballon" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 +msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" +msgstr "Instellingen voor tekstballonnen voor items in albums" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW decoding" +msgstr "RAW-decodering" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW Files Decoding Settings" +msgstr "Instellingen voor RAW-decodering" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 +msgid "Color Management Settings" +msgstr "Instellingen voor kleurbeheer" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Save Images" +msgstr "Afbeeldingen opslaan" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 +msgid "Save Images' Files' Settings" +msgstr "Opslaan van instellingen voor opslaan van afbeeldingsbestanden" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavoorstelling" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Instellingen diavoorstelling" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 +msgid "Interface Options" +msgstr "Interface-instellingen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 +msgid "&Use theme background color" +msgstr "Gebr&uik achtergrondkleur van thema" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " -"embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" msgstr "" -"<p>Als deze optie is ingeschakeld, dan past digiKam het standaard kleurprofiel " -"voor de werkruimte toe op een afbeelding zonder dit te vragen als deze geen " -"ingebed profiel heeft of als het ingebedde profiel niet hetzelfde is als het " -"profiel van de werkruimte.</p>" +"<p>Activeer deze optie voor het gebruiken van de achtergrondkleur van het " +"thema in het gebied van de afbeeldingsbewerker" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Vragen tijdens het openen van een afbeelding in de afbeeldingsbewerker" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Achtergrondkleur:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 +msgid "<p>Select background color to use for image editor area." +msgstr "" +"<p>Selecteer de achtergrondkleur voor het gebied van de afbeeldingsbewerker." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Werkbalk &in volledig-scherm-modus verbergen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 +msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" +msgstr "Minia&turenbalk in volledig-scherm-modus verbergen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 +msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" +msgstr "" +"&Horizontale miniaturenbalk gebruiken (hiervoor moet showFoto opnieuw worden " +"gestart)" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " -"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " -"profile.</p>" +"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " +"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " +"option take effect.<p>" msgstr "" -"<p>Wanneer deze optie is ingeschakeld zal digiKam u om een bevestiging vragen " -"voordat het het standaard kleurprofiel voor de werkruimte toepast op een " -"afbeelding die geen ingebed profiel heeft of een kleurprofiel heeft dat afwijkt " -"van het profiel van de werkruimte.</p>" +"<p>Als deze optie is geactiveerd zal de miniaturenbalk horizontaal achter " +"het afbeeldingsgebied worden weergegeven. Om deze optie te kunnen gebruiken " +"moet showFoto opnieuw worden gestart.<p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Map met kleurprofielen" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 +msgid "&Deleting items should move them to trash" +msgstr "Verwij&derde items worden in de prullenbak geplaatst" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 +msgid "&Show splash screen at startup" +msgstr "Op&startscherm tonen bij programmastart" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 +msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" +msgstr "Raw-importeren gebruiken voor een Raw-afbeelding" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 msgid "" -"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.</p>" +"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " +"customize indeep decoding settings." msgstr "" -"<p>Standaardmap met kleurprofielen. Alle kleurprofielen moet u in deze map " -"opslaan.</p>" +"<p>Activeer deze optie om het Raw-importerenhulpmiddel te gebruiken vóór het " +"laden van een Raw-afbeelding, om dieptedecoderingsinstellingen aan te passen." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "ICC-profielinstellingen" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 +msgid "Exposure Indicators" +msgstr "Belichtingsindicatie" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Kleurbeheerde weergave gebruiken (waarschuwing: langzaam)" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 +msgid "&Under-exposure color:" +msgstr "Kleur voor &onderbelichting:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 msgid "" -"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in als u het <b>kleurprofiel van de monitor</b> " -"wilt gebruiken om de afbeeldingen weer te geven in de afbeeldingsbewerker. " -"Waarschuwing: deze optie kan het even duren om de afbeelding op het scherm weer " -"te geven, speciaal bij een langzame computer.</p>" +"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt om " +"onderbelichte pixels te identificeren." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor:" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 +msgid "&Over-exposure color:" +msgstr "Kleur voor &overbelichting:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 msgid "" -"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>" -"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>" +"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" -"<p>Selecteer hier het profiel voor uw monitor. U dient de optie <b>" -"Kleurbeheerde weergave gebruiken</b> in te schakelen om dit profiel te kunnen " -"gebruiken.</p>" +"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt " +"voor het identificeren van overbelichte pixels." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 +msgid "EXIF Actions" +msgstr "EXIF-acties" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 +msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" +msgstr "Afbeeldingen en miniaturen d&raaien volgens oriëntatie-tag" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 +msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" +msgstr "EXIF-oriëntatie-tag instellen op normaal na draaien/spiegelen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 +msgid "Sort order for images" +msgstr "Sorteervolgorde van afbeeldingen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 +msgid "Sort images by:" +msgstr "Afbeeldingen sorteren op:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 +msgid "File Date" +msgstr "Bestandsdatum" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 +msgid "File Name" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +msgid "File size" +msgstr "Bestandsgrootte" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"monitor profile.</p>" +"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" +"name, or file-size." msgstr "" -"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het " -"gekozen monitorprofiel te verkrijgen.</p>" +"<p>Selecteer hier of nieuw geladen afbeeldingen worden gesorteerd op " +"bestandsdatum, bestandsnaam of bestandsgrootte." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Werkruimte:" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 +msgid "Reverse ordering" +msgstr "Omgekeerde sortering" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 msgid "" -"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you " -"must select a profile appropriate for editing.</p>" -"<p>These color profiles are device independent.</p>" +"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " +"descending order." msgstr "" -"<p>Alle afbeeldingen zullen worden geconverteerd naar de kleurruimte van dit " -"profiel. Selecteer daarom een profiel dat geschikt is voor het bewerken van " -"afbeeldingen.</p> " -"<p>Deze kleurprofielen zijn apparaatonafhankelijk.</p>" +"<p>Als deze optie is geactiveerd zullen de nieuw geladen afbeeldingen " +"gesorteerd worden in aflopende volgorde." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 +msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" +msgstr "Tekst&ballonnen voor miniaturenbalk tonen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"workspace profile.</p>" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " +"thumbbar item." msgstr "" -"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het " -"geselecteerde werkruimteprofiel te verkrijgen.</p>" +"<p>Zet deze optie aan om afbeeldingsinformatie te tonen als de muisaanwijzer " +"zich boven een item in de miniaturenbalk bevindt." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Invoer:" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 +msgid "File/Image Information" +msgstr "Bestands-/Afbeeldingsinformatie" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 +msgid "Show file name" +msgstr "Toon bestandsnaam" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +msgid "<p>Set this option to display the image file name." +msgstr "<p>Activeer deze optie om de naam van het afbeeldingsbestand te tonen." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 +msgid "Show file date" +msgstr "Toon datum van bestand" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +msgid "<p>Set this option to display the image file date." +msgstr "" +"<p>Activeer deze optie om de datum van het afbeeldingsbestand te tonen." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 +msgid "Show file size" +msgstr "Toon grootte van bestand" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +msgid "<p>Set this option to display the image file size." +msgstr "" +"<p>Activeer deze optie om de grootte van het afbeeldingsbestand te tonen." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 +msgid "Show image type" +msgstr "Toon het type van de afbeelding" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 +msgid "<p>Set this option to display the image type." +msgstr "<p>Activeer deze optie om het type van de afbeelding te tonen." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Toon de afmetingen van de afbeelding" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 +msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in om de afmetingen in pixels van de afbeelding te " +"tonen." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 +msgid "Show camera make and model" +msgstr "Toon het merk en model van de camera" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 msgid "" -"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)</p>" +"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " +"the image has been taken." msgstr "" -"<p>U moet het profiel van uw invoerapparaat selecteren (gebruikelijk is: " -"camera, scanner ...)</p>" +"<p>Schakel deze optie in om het type en model van de camera waarmee de foto " +"is gemaakt te tonen." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +msgid "Show camera date" +msgstr "Datum in de camera bij maken tonen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." +msgstr "<p>Zet deze optie aan om de datum waarop de foto is genomen te tonen." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Toon het diafragma en het brandpunt van de camera" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"input profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het " -"gekozen profiel van uw invoerapparaat te verkrijgen.</p>" +"<p>Schakel deze optie in om het diafragma en het brandpunt te tonen die " +"gebruikt is bij het nemen van de foto." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Soft-proefdruk:" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "Sluitertijd en gevoeligheid van de camera tonen" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 msgid "" -"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). " -"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " -"how an image will be rendered via an output device.</p>" +"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Selecteer het profiel voor uw uitvoerapparaat (meestal is dat uw printer). " -"Dit profiel zal worden gebruikt om een 'soft'-proefdruk te maken, zodat u " -"vooraf kunt zien hoe een afbeelding zal worden weergegeven op een " -"uitvoerapparaat.</p>" +"Schakel deze optie in aan om belichtingstijd en gevoeligheid van de camera " +"bij het nemen van de foto te tonen." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "Toon de modus en het programma van de camera" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"soft proof profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." msgstr "" -"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het " -"gekozen 'soft'-proefdrukprofiel te verkrijgen.</p>" +"<p>Schakel deze optie in om de modus en het programma van de camera bij het " +"nemen van de foto te tonen." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Zwartpuntcompensatie (BPC) gebruiken" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Flitsinstelling van de camera tonen" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 msgid "" -"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.</p>" +"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " +"image." msgstr "" -"<p><b>Zwartpuntcompensatie (BPC)</b> is een manier om aanpassingen te maken " -"tussen de maximale zwartniveau's van digitale bestanden en de " -"zwartingseigenschappen van verschillende digitale apparaten.</p>" +"<p>Schakel deze optie in om flitsinstellingen van de camera bij het maken " +"van de foto te tonen." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Rendering intenties:" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "Instellingen van de witbalans van de camera tonen" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 msgid "" -"<ul>" -"<li>" -"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed " -"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " -"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>" -"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible.</p>" -"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " -"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>" -"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " -"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at " -"the possible expense of hue and lightness.</p>" -"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects.</p>" -"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</p></li></ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li> " -"<p><b>De op waarneming gebaseerde methode</b> zorgt ervoor dat het volledige " -"gamut van het beeld samengeperst of uitgerekt wordt om het gamut van het " -"uitvoerapparaat te vullen, op zo'n manier dat de grijsbalans behouden blijft " -"maar de kleuren colorimetrisch afwijkend kunnen zijn.</p>" -"<p>Met andere woorden, als bepaalde kleuren in een afbeelding buiten het " -"kleurbereik van het uitvoerapparaat vallen, zal deze methode ervoor zorgen dat " -"de kleuren zo bijgesteld worden dat ze allemaal binnen het weer te geven bereik " -"vallen, waarbij de onderlinge relaties tussen de kleuren zoveel mogelijk " -"behouden blijven.</p>" -"<p>Deze methode is vooral geschikt voor het weergeven van foto's en " -"afbeeldingen, en is de standaardmethode.</p></li> " -"<li> " -"<p><b>De absoluut colorimetrische methode</b> zorgt ervoor dat alle kleuren die " -"niet weergegeven kunnen worden door het uitvoerapparaat worden vervangen door " -"de dichtstbijzijnde kleur die wel weergegeven kan worden. Alle andere kleuren " -"blijven onveranderd.</p> " -"<p>Deze methode zorgt ervoor dat het witpunt behouden blijft en is vooral " -"geschikt voor 'vlakke kleuren' (Pantone, TruMatch, logokleuren...).</p></li> " -"<li> " -"<p><b>De relatief colorimetrische methode</b> zorgt ervoor dat alle kleuren die " -"niet weergegeven kunnen worden door het uitvoerapparaat, worden vervangen door " -"de dichtstbijzijnde kleur die wel weergegeven kan worden. Alle andere kleuren " -"blijven onveranderd. Het witpunt wordt met deze methode niet behouden.</p></li> " -"<li> " -"<p><b>De op verzadiging gebaseerde methode</b> behoudt de verzadiging van " -"kleuren in de afbeelding, indien noodzakelijk ten koste van de tint en de " -"helderheid.</p> " -"<p>De implementatie van deze methode is nog enigszins problematisch en het ICC " -"werkt nog aan methoden om de beoogde effecten te bereiken.</p> " -"<p>Deze methode is vooral geschikt bij kleuren die levendig en contrastrijk " -"moeten zijn dan een exacte kleur.</p></li></ul>" +"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in om de instelling van de witbalans bij het nemen van " +"de foto te tonen." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +#: showfoto/showfoto.cpp:214 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Helderheid/contrast/gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:217 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Gamma verhogen" + +#: showfoto/showfoto.cpp:220 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Gamma verlagen" + +#: showfoto/showfoto.cpp:223 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Helderheid verhogen" + +#: showfoto/showfoto.cpp:226 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Helderheid verlagen" + +#: showfoto/showfoto.cpp:229 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Contrast verhogen" + +#: showfoto/showfoto.cpp:232 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Contrast verlagen" + +#: showfoto/showfoto.cpp:362 msgid "" -"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" +"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<p>U moet een juiste standaardmap instellen voor uw bestanden met " -"ICC-kleurprofielen.</p>" +"<qt><p>Het pad naar ICC-profielen is ongeldig.</p><p>Als u het nu wil " +"zetten, kies \"Ja\", anders \"Nee\". Bij \"Nee\", zal \"Kleurbeheer\" " +"uitgezet worden totdat dit is opgelost</p></qt>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "<p>Helaas, er is geen enkel ICC-profielbestand in" +#: showfoto/showfoto.cpp:484 +msgid "Open folder" +msgstr "Map openen" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "</p>" -msgstr "</p>" +#: showfoto/showfoto.cpp:496 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Miniaturen tonen" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" -msgstr "<p>Het volgende profiel is ongeldig:</p><p><b>" +#: showfoto/showfoto.cpp:565 +msgid "Delete File" +msgstr "Bestand verwijderen" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Ongeldig profiel" +#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 +msgid " (%2 of %3)" +msgstr " (%2 van %3)" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Het ongeldige kleurprofiel is verwijderd" +#: showfoto/showfoto.cpp:904 +msgid "There are no images in this folder." +msgstr "Er bevinden geen afbeeldingen in deze map." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +#: showfoto/showfoto.cpp:926 +msgid "Open Images From Folder" +msgstr "Beelden uit map openen" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1104 msgid "" -"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>" -"<p>You have to do it manually</p>" +"About to delete file \"%1\"\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"<p>digiKam kon het ongeldige kleurprofiel niet verwijderen.</p>\n" -"<p>U dient dit handmatig te doen.</p>" +"Wilt u bestand \"%1\"\n" +"verwijderen?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Helaas, er is geen enkel profiel geselecteerd" +#: showfoto/showfoto.cpp:1108 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1472 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Te&kstballonnen van albumitems tonen" +#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 +msgid "Preparing slideshow. Please wait..." +msgstr "Diavoorstelling wordt voorbereid. Even geduld..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 +msgid "Source album %1 not found in database" +msgstr "Bronalbum %1 is niet in de database gevonden" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an " -"album item." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om afbeeldingsinformatie te tonen als de muis over een " -"een album-item beweegt." +"Kon de toegangsrechten niet wijzigen voor\n" +"%1" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Diafragma en brandpunt van de camera tonen" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 +msgid "" +"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" +"Source: %1\n" +"Destination: %2" +msgstr "" +"De bron en bestemming hebben verschillende albumpaden.\n" +"Bron: %1\n" +"Bestemming: %2" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "digiKam-informatie" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 +msgid "Destination album %1 not found in database" +msgstr "Bestemmingsalbum %1 is niet in de database gevonden" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Naam van het album tonen" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +msgid "" +"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" +"Renaming files between them is currently unsupported " +msgstr "" +"Dit bestand/deze map staat op een ander bestandssysteem en wordt bereikt via " +"symbolische koppelingen Het verplaatsen/hernoemen ervan wordt momenteel niet " +"ondersteund. " -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "<p>Set this option to display the album name." -msgstr "<p>Activeer deze optie om de naam van het album te tonen." +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 +msgid "Source image %1 not found in database" +msgstr "Bronafbeelding %1 is niet in de database gevonden" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Afbeeldingstitel tonen" +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 +msgid "No or invalid size specified" +msgstr "Geen of een ongeldige grootte opgegeven" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -msgid "<p>Set this option to display the image captions." -msgstr "<p>Schakel deze optie in om de titels bij de afbeeldingen te tonen." +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 +msgid "File does not exist" +msgstr "Bestand bestaat niet" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Afbeeldingstags tonen" +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Er kon geen miniatuur voor %1 worden aangemaakt" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -msgid "<p>Set this option to display the image tags." -msgstr "<p>Schakel deze optie in om de afbeeldingstags te weergeven." +#: themedesigner/main.cpp:46 +msgid "Document to open." +msgstr "Te openen document." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Afbeeldingswaardering tonen" +#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 +msgid "digiKam Theme Designer" +msgstr "digiKam Theme Designer" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "<p>Set this option to display the image rating." -msgstr "<p>Activeer deze optie om de waardering voor de afbeelding te tonen" +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 +msgid "Album Banner" +msgstr "Albumbanier" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Cameraconfiguratie" +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 +msgid "July 2007 - 10 Items" +msgstr "Juli 2007 - 10 items" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Aangekoppelde camera" +#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 +msgid "Photo caption" +msgstr "Fototitel" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Cameranaam" +#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 +msgid "Events, Places, Vacation" +msgstr "Gebeurtenissen, plaatsen, vakantie" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 +msgid "Sync All Images' Metadata" +msgstr "Metagegevens van alle afbeeldingen synchroniseren" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 msgid "" -"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.</p>" -"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " -"computer.</p>" +"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " +"wait...</b>" msgstr "" -"<p>Selecteer hier de cameranaam die u wilt gebruiken. Alle standaard " -"instellingen in het rechterpaneel zullen automatisch worden ingesteld.</p>" -"<p>Deze lijst is gegenereerd door de gphoto2-bibliotheek geïnstalleerd op uw " -"computer.</p>" +"<b>De metagegevens van alle afbeeldingen wordt met de database van digiKam " +"gesynchroniseerd. Even geduld...</b>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Cameranaam" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 +msgid "Parsing all albums" +msgstr "Alle afbeeldingen worden ontleed" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 msgid "" -"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" +"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " +"database.</b>" msgstr "" -"<p>Stel hier de naam in die in het digiKam-interface gebruikt moet worden om de " -"camera te identificeren.</p>" +"<b>Het synchroniseren van de metagegegevens van alle afbeeldingen met de " +"database van digiKam is voltooid</b>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Type camerapoort" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 +#, c-format +msgid "Duration: %1" +msgstr "Tijdsduur: %1" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127 +msgid "&Close" +msgstr "" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +msgstr "" +"De metadata van de afbeeldingen wordt met de database gesynchroniseerd. Even " +"geduld..." + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Miniaturen bewerken" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" +msgstr "<b>Updaten van miniaturen in database is bezig. Even geduld...</b>" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Bewerkt kleine miniaturen" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Bewerkt grote miniaturen" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 +msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" +msgstr "<b>Updaten van miniaturen in database is klaar</b>" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Album selecteren" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "&Nieuw album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Nieuw album aanmaken" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Nieuwe albumnaam" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " -"cable.</p>" +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" msgstr "" -"<p>Selecteer deze optie als uw camera verbonden is met uw computer door een " -"USB-kabel.</p>" +"Een nieuw album wordt aangemaakt in '%1'\n" +"Albumnaam invoeren:" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Serieel" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "Verbinden met camera..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Verbinding is opgezet" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbinding is mislukt" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Haalt de camera-informatie op..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Mappen tonen..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "De mappen werden weergeven." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "De bestanden in %1 werden weergeven." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#, c-format +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "De bestanden in %1 konden niet worden getoond" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "Tonen van bestanden in %1 is klaar" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Miniaturen worden opgehaald..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "EXIF-informatie voor %1/%2 wordt opgehaald..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Bestand %1 wordt gedownload..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "EXIF-rotatie bestand %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Zet de metagegevens-tags in bestand %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "Converteert %1 tot een bestandsformaat zonder verlies..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Bezig bestand %1 wordt uit de camera opgehaald..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Het ophalen van bestand %1 uit de camera is mislukt" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Bezig bestand %1 te uploaden naar de camera..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Bezig bestand %1 te verwijderen..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Zet blokkering (door bestand %1) aan of uit..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Bestand hernoemen" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "Bestand %1 wordt overgeslagen" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "Het downloaden van bestand \"%1\" is mislukt." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr " Wilt u doorgaan?" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "Het uploaden van bestand \"%1\" is mislukt." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Het aan of uitzetten van de blokkering met bestand \"%1\" is mislukt." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Camera \"%1\"" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1 - Selecteer een cameramap" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.</p>" +"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" +msgstr "<p>Selecteer de cameramap waar u wilt dat de foto's naar toe gaan.</p>" + +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Cameramappen" + +#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Tonen..." + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +msgid "Download && Delete" +msgstr "Downloaden && verwijderen" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Blokkering aan of uit zetten" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +msgid "&Upload to camera" +msgstr "&Uploaden naar camera" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Camera-informatie" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Camera-samenvatting" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Handleiding" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Camera-handleiding" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About" msgstr "" -"<p>Selecteer deze optie als uw camera verbonden is met uw computer door een " -"seriële kabel.</p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Pad naar camerapoort" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "Info over stuurprogramma" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Let op: alleen voor camera's met seriële poort" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "V&erwijderen" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Downloaden" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "Af&beelding" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +msgstr "" +"<p>Bepaal hoe digiKam afbeeldingsbestanden zal hernoemen tijdens het " +"downloaden." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Opties voor hernoemen van bestanden" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Op extensies gebaseerde subalbums" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "In database verwerkte subalbums" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Datumformaat:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Volledige tekst" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokale instellingen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "<p>Bepaal hoe digiKam automatisch albums aanmaakt bij het downloaden." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 msgid "" -"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required " -"if you use a serial camera.</p>" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." msgstr "" -"<p>Selecteer hier de seriële poort op uw computer. Deze optie is alleen vereist " -"als u een 'seriële' camera gebruikt.</p>" +"<p>Schakel deze optie in als u uw afbeelding wilt downloaden naar " +"automatisch aangemaakte, op bestandsextensie gebaseerde, subalbums van het " +"doelalbum. Op die manier kunt u JPEG- en RAW-bestanden van elkaar scheiden " +"tijdens het downloaden vanaf uw camera." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Aankoppelpunt voor camera" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in als u uw foto's wilt downloaden in automatisch " +"aangemaakte op datum gebaseerde subalbums in het doelalbum." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Alleen voor camera's die USB/IEEE 'mass storage' ondersteunen" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +msgid "" +"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" +msgstr "" +"<p>Kies hier uw voorkeur voor een datumformaat bij het maken van nieuwe " +"albums. De beschikbare opties zijn:<p><b>ISO</b>: het datumformaat volgens " +"ISO 8601 (JJJJ-MM-DD). Bijv.: <i>2008-08-24</i><p><b>Volledige tekst</b>: " +"het datumformaat is een leesbare reeks tekens. Bijv.: <i>do 24 aug 2008</" +"i><p><b>Lokale instelling</b>: het datumformaat volgens de persoonlijke " +"instellingen van TDE. <p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Automatisch aanmaken van albums" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Stel de standaard identiteit van de fotograaf in" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Stel de standaard dankbetuiging en copyright in" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Verbeter de interne datum && tijd" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Auto-roteer/spiegel de afbeelding" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Converteer naar een bestandsformaat zonder verlies" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Nieuw afbeeldingsformaat:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 msgid "" -"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" +"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." msgstr "" -"<p>Stel hier het aankoppelpunt op uw computer in. Deze optie is alleen vereist " -"als u een camera met <b>USB-massaopslag</b> gebruikt.</p>" +"<p>Zet hier alle opties om JPEG-bestanden automatisch te repareren/" +"transformeren tijdens het downloaden." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 msgid "" -"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera" -"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please" -"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>" +"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." msgstr "" -"<p>Om een camera met <b>USB-massaopslag</b> in te stellen " -"<br>(die zich voordoet als een verwijderbare schijf), gebruik dan" -"<br><a href=\"umscamera\">%1</a> uit de cameralijst.</p>" +"<p>Schakel deze optie in als u automatisch de afbeeldingen wilt roteren of " +"spiegelen door gebruik te maken van de EXIF-informatie uit de camera." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 msgid "" -"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>" -"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please" -"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>" +"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"<p>Om een <b>Algemeen PTP-USB-apparaat</b> in te stellen " -"<br>(dat het picture-transfer-protocol (PTP) gebruikt), " -"<br>gebruik dan <a href=\"ptpcamera\">%1</a> uit de cameralijst.</p>" +"<p>Zet deze optie aan om de standaard identiteit van de fotograaf in de IPTC-" +"tags op te slaan aan de hand van de digiKam-metagegevens." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 msgid "" -"<p>A complete list of camera settings to use is" -"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>" -"this url</a>.</p>" +"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"<p>Voor een complete lijst van camera instellingen, kijk op <a " -"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'> deze URL</a>.</p>" +"<p>Zet deze optie aan om de standaard dankbetuiging- en copyright-informatie " +"in te stellen in de IPTC-tags aan de hand van de digiKam metagegevens." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wilt u doen?" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +msgid "" +"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." +msgstr "" +"<p>Zet deze optie aan om de metagegevens-tags voor datum en tijd op de " +"juiste waarden te zetten als uw camera deze niet juist instelt bij het nemen " +"van de foto's. De waarden worden opgeslagen in de datum-tijd-gedigitaliseerd " +"en de datum-tijd-aangemaakt velden van EXIF en IPTC." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 -msgid "Shrink" -msgstr "Krimpen" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +msgid "" +"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " +"computer." +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in om alle JPEG-bestanden naar een beeldformaat zonder " +"verlies te converteren. <b>Let op:</b> beeldconversie kan even duren op een " +"langzame computer." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 -msgid "Image Settings" -msgstr "Afbeeldingsinstellingen" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +msgid "" +"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" +"</b> All metadata will be preserved during the conversion." +msgstr "" +"<p>Kies het door u gewenste verliesloze formaat voor beeldbestanden voor het " +"converteren van JPEG-bestanden. <b>Opmerking:</b> alle metagegevens blijven " +"bewaard bij de conversie." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 -msgid "Image position:" -msgstr "Afbeeldingspositie:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "On-the-fly-bewerkingen (alleen JPEG)" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 -msgid "Top-Left" -msgstr "Linksboven" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "&Alles selecteren" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 -msgid "Top-Central" -msgstr "Middenboven" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "N&iets selecteren" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 -msgid "Top-Right" -msgstr "Rechtsboven" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Selectie &omkeren" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 -msgid "Central-Left" -msgstr "Middenlinks" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "&Nieuwe items selecteren" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 -msgid "Central" -msgstr "Midden" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Miniaturen vergroten" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 -msgid "Central-Right" -msgstr "Middenrechts" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Miniaturen verkleinen" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Linksonder" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Zet de blokkering aan of uit" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 -msgid "Bottom-Central" -msgstr "Middenonder" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Selectie downloaden" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Rechtsonder" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Alles downloaden" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding afdrukken" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Selectie downloaden/verwijderen" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Afbeelding in &zwart-wit afdrukken" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Alles downloaden/verwijderen" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 -msgid "&Auto-rotate page" -msgstr "Pagina &automatisch roteren" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Uploaden..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 -msgid "Use Color Management for Printing" -msgstr "Kleurbeheer gebruiken bij afdrukken" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Selectie verwijderen" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 -msgid "Settings..." -msgstr "Instellingen..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Album verwijderen" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 -msgid "Scaling" -msgstr "Schaling" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Bezig de huidige bewerking af te breken, gaarne wachten..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 -msgid "Scale image to &fit" -msgstr "A&fbeelding passend schalen" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "Wilt u de dialoog sluiten en de huidige bewerking afbreken?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "&Exacte grootte afdrukken: " +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Verbinding met de camera wordt verbroken. Even geduld a.u.b..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeters" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Zoekt naar nieuwe bestanden, even geduld..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeters" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 -msgid "Inches" -msgstr "Inches" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +msgid "" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Er kon geen verbinding worden gemaakt met de camera. Zorg ervoor dat deze " +"goed is verbonden en aan staat. Wilt u het opnieuw proberen?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Verhouding behouden" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Verbinding is mislukt" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Selecteer de te uploaden afbeelding" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 msgid "" -"<p>Color Management is disabled.</p> " -"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " +"new file name (without extension):" msgstr "" -"<p>Kleurbeheer is gedeactiveerd</p> " -"<p>U kunt deze nu activeren door op de knop \"Instellingen\" te klikken.</p>" +"Cameramap <b>%1</b> bevat item <b>%2</b> al.<br>Voer een nieuwe naam in " +"(zonder extensie):" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Afbeeldingsgrootte wijzigen" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +msgid "File already exists" +msgstr "Bestand bestaat al" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "Op&slaan als..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +msgid "" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" +msgstr "" +"Er is onvoldoende beschikbare ruimte op de locatie van de albumverzameling " +"om de afbeeldingen op de camera te downloaden en te verwerken.\n" +"\n" +"Geschatte benodigde ruimte: %1\n" +"Beschikbare ruimte: %2" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Laden..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +msgid "" +"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.</p>" +msgstr "" +"<p>Kies het doelalbum in de digiKam-bibliotheek waarnaar u afbeeldingen van " +"de camera wilt importeren .</p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "<p>Zet alle filterparameters terug naar hun standaardwaarden." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +msgid "" +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." +msgstr "" +"De items hieronder zijn door de camera vergrendeld (alleen lezen). Deze " +"items kunnen niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de " +"vergendeling weg en probeer het opnieuw." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "<p>Laad alle filterparameters uit een tekstbestand." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"U staat op het punt om deze afbeelding te verwijderen. Verwijderde " +"afbeeldingen zijn niet meer terug te halen. Wilt u doorgaan?\n" +"U staat op het punt om deze %n afbeeldingen te verwijderen. Verwijderde " +"afbeeldingen zijn niet meer terug te halen. Wilt u doorgaan?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "<p>Sla alle filterparameters op in een tekstbestand." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Een bestand met dezelfde naam (%1) bestaat al in de map %2" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Nieuwe afmeting" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Er is geen album gevonden op de locatie '%1'" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 -msgid "<p>Set here the new image width in pixels." -msgstr "<p>Stel hier nieuwe afbeeldingsbreedte in pixels in." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +msgid "Album Library" +msgstr "Albumverzameling" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -msgid "<p>Set here the new image height in pixels." -msgstr "<p>Stel hier de nieuwe afbeeldingshoogte in pixels in" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "Capaciteit:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 -msgid "<p>Set here the new image width in percent." -msgstr "<p>Stel hier de nieuwe breedte van de afbeeldingen in procenten in." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +msgid "Available:" +msgstr "Beschikbaar:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Hoogte (%):" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +msgid "Require:" +msgstr "Vereis:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 -msgid "<p>Set here the new image height in percent." -msgstr "<p>Stel hier de nieuwe hoogte van de afbeelding in procenten in." +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 +msgid "" +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" +msgstr "" +"Titel: %1\n" +"Model: %2\n" +"Poort: %3\n" +"Pad: %4\n" +"\n" +"Miniatuurafbeelding: %5\n" +"Verwijderen van items: %6\n" +"Uploaden van items: %7\n" +"Map aanmaken: %8\n" +"Map verwijderen: %9\n" +"\n" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Verhouding handhaven" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 -msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om bij de nieuwe afbeeldingsafmetingen de " -"oorspronkelijke verhouding te behouden." +"\n" +"\n" +"Bij problemen met dit stuurprogramme, meld dat bij het het gphoto2-team via " +"dit adres:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 -msgid "Restore photograph" -msgstr "Foto herstelen" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Camera-bestandsnamen" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 msgid "" -"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." msgstr "" -"<p>Activeer deze optie om de inhoud van de foto te herstellen. Deze manier is " -"handig voor het sterk uitvergroten van een afbeelding. Waarschuwing: dit kan " -"enige tijd in beslag nemen." +"<p>Zet deze optie aan of uit om de afbeeldingsbestandsnamen van de camera " +"zonder wijziging te gebruiken." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters veranderen in:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Laten zoals het is" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Hoofdletters" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Kleine letters" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "" +"<p>Stel hier de wijze van het wijzigen van hoofd-/kleine letters in voor " +"namen van afbeeldingsbestanden." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Aanpassen" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "" +"<p>Zet deze optie aan of uit voor het aanpassen van de namen van de " +"afbeeldingsbestanden bij downloaden." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Voorvoegsel:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "" +"<p>Stel hier de tekstreeks in voor het voorvoegsel van de " +"afbeeldingsbestanden." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Achtervoegsel:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "" +"<p>Stel hier de tekstreeks in voor het achtervoegsel van de " +"afbeeldingsbestanden." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Voeg datum en tijd toe" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "<p>Activeer dit om de aanmaakdatum uit de camera toe te voegen." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Geavanceerd..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +msgid "" +"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " +"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" +"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" +msgstr "" +"<p>Kies hier de door u gewenste datumopmaak voor het maken van nieuwe " +"albums. De beschikbare opties zijn:</p><p><b>Standaard</b>: de datumopmaak " +"die als standaard door digiKam werd gebruikt. Bijv.: <i>20060824T142618</i></" +"p><p/><b>ISO</b>: de datumopmaak volgens ISO 8601 (JJJJ-MM-DD). Bijv.: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Volledige tekst</b>: de datumopmaak als " +"leesbare reeks tekens. Bijv.: <i>do 24 aug 2006 14:26:18</i></p><p><b>Lokale " +"instelling</b>: de datumopmaak volgens de persoonlijke instellingen van TDE." +"</p><p><b>Geavanceerd:</b> maakt een zelfgedefinieerde datumopmaak mogelijk." +"</p>" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Voeg cameranaam toe" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "<p>Set this option to add the camera name." +msgstr "<p>Stel hier de optie in voor het toevoegen van de cameranaam." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Voeg volgnummer toe" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 msgid "" -"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " -"this process can take a while.</b>" +"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." msgstr "" -"<b>Opmerking: gebruik deze modus alleen om een afbeelding sterk uit te " -"vergroten. Waarschuwing: dit kan enige tijd in beslag nemen.</b>" +"<p>Stel deze optie in om een volgnummer toe te voegen dat start met de " +"onderstaand ingestelde index ." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 -msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." -msgstr "<p>Dit is de huidige voortgang als u de herstelmodus gebruikt." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Startindex:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Grootte wijzigen" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +msgid "" +"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +msgstr "" +"<p>Zet hier de waarde van de startindex om de afbeeldingsbestanden te " +"hernoemen met een volgnummer." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" -msgstr "Te laden bestand met informatie over afbeeldingsgrootte wijzigen" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +msgid "" +"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " +"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " +"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " +"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " +"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Geef het formaat voor datum en tijd.</p><p>Gebruik <i>dd</i> voor de " +"dag, <i>MM</i> voor de maand, <i>yyyy</i> voor het jaar, <i>hh</i> voor het " +"uur, <i>mm</i> voor de minuten en <i>ss</i> voor de seconden.</" +"p><p>Voorbeelden: <i>yyyyMMddThhmmss</i> voor 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-" +"dd hh:mm:ss</i> voor 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." -msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand voor wijzigen van de afbeeldingsgrootte." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 +msgid "Change Date and Time Format" +msgstr "Wijzig het formaat van datum en tijd" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +msgid "" +"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers.<br><br>" msgstr "" -"Kan het tekstbestand voor het wijzigen van de afbeeldingsgrootte niet laden." +"<b>Aangekoppelde camera</b> stuurprogramma voor USB/IEEE1394-massaopslag-" +"camera's en Flash-kaartleesapparaten.<br><br>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" -msgstr "Op te slaan bestand voor het wijzigen van afbeeldingsgrootte" +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 +msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" +msgstr "Titel: %1<br>Model: %2<br>Poort: %3<br>Pad: %4<br>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +msgid "" +"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " +"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." msgstr "" -"Kan de instellingen voor het wijzigen van afbeeldingsgrootte niet opslaan in " -"een tekstbestand." +"Voor meer informatie over het stuurprogramma <b>Aangekoppelde camera</b>, " +"lees het hoofdstuk <b>Ondersteunde digitale camera's</b> in de digiKam-" +"handleiding." + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +msgid "" +"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " +"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." +"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " +"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" +msgstr "" +"Het stuurprogramma <b>Aangekoppelde camera</b> is een eenvoudige interface " +"van een cameraschijf lokaal gekoppeld aan uw systeem.<br><br>Er wordt geen " +"libgphoto2-stuurprogramma gebruikt.<br><br>Rapporteer problemen met dit " +"stuurprogramma aan het digiKam-team op: <br><br>http://www.digikam.org/?" +"q=contact" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 msgid "Convert" @@ -11144,8 +11130,8 @@ msgstr "Toewijzen" msgid "" "Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" msgstr "" -"Alleen het werkplek-kleurprofiel inbedden in de afbeelding zonder de afbeelding " -"te veranderen" +"Alleen het werkplek-kleurprofiel inbedden in de afbeelding zonder de " +"afbeelding te veranderen" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 msgid "Original Image:" @@ -11165,21 +11151,36 @@ msgstr "Ingebed kleurprofiel:" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 msgid "" -"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?</p>" msgstr "" -"<p>Aan deze afbeelding is geen kleurprofiel toegewezen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding converteren naar het werkplek-kleurprofiel?</p>" +"<p>Aan deze afbeelding is geen kleurprofiel toegewezen.</p><p>Wilt u de " +"afbeelding converteren naar het werkplek-kleurprofiel?</p>" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 msgid "" "<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?</p>" +msgstr "" +"<p>Aan deze afbeelding is een kleurprofiel toegewezen dat niet overeenkomt " +"met het standaard werkplek-kleurprofiel.</p><p>Wilt u het profiel " +"converteren naar uw werkplek-kleurprofiel?</p>" + +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +msgid "" +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." msgstr "" -"<p>Aan deze afbeelding is een kleurprofiel toegewezen dat niet overeenkomt met " -"het standaard werkplek-kleurprofiel.</p>" -"<p>Wilt u het profiel converteren naar uw werkplek-kleurprofiel?</p>" +"Kan het bestand met ICC-kleurruimteprofiel niet vinden. Het pad naar het " +"bestand met ICC-profielen lijkt ongeldig. Er zal geen transformatie gedaan " +"worden. Gaarne oplossen in de kleurbeheerinstellingen in de Digikam-" +"instellingen." + +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Afbeeldingsplugins laden" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 msgid "unknown" @@ -11209,20 +11210,33 @@ msgstr "Verticaal spiegelen" msgid "Brightness,Contrast,Gamma" msgstr "Helderheid,contrast,gamma" -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " -"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." -msgstr "" -"Kan het bestand met ICC-kleurruimteprofiel niet vinden. Het pad naar het " -"bestand met ICC-profielen lijkt ongeldig. Er zal geen transformatie gedaan " -"worden. Gaarne oplossen in de kleurbeheerinstellingen in de " -"Digikam-instellingen." +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +msgid "Guide:" +msgstr "Hulplijn:" -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Afbeeldingsplugins laden" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +msgid "<p>Reset all settings to their default values." +msgstr "<p>Zet alle instellingen terug naar hun standaardwaarden." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +msgid "Load..." +msgstr "Laden..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +msgid "<p>Load all parameters from settings text file." +msgstr "<p>Laad alle parameters uit een instellingentekstbestand." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +msgid "<p>Save all parameters to settings text file." +msgstr "<p>Sla alle parameters op in een instellingentekstbestand." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" +msgstr "Proberen" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +msgid "<p>Try all settings." +msgstr "<p>Alle instellingen proberen." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 @@ -11238,6 +11252,15 @@ msgstr "&Laatste" msgid "Print Image..." msgstr "Afbeelding afdrukken..." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 msgid "Fit to &Selection" msgstr "Passend in &selectie" @@ -11246,8 +11269,13 @@ msgstr "Passend in &selectie" msgid "" "This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de afbeelding te zoomen naar het formaat van " -"het geselecteerde gebied." +"Deze optie kan worden gebruikt om de afbeelding te zoomen naar het formaat " +"van het geselecteerde gebied." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomen:" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 @@ -11279,8 +11307,8 @@ msgid "" "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " "enable this action." msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de afbeelding bij te snijden. Selecteer een " -"gebied in de afbeelding om deze functie te activeren." +"Deze optie kan worden gebruikt om de afbeelding bij te snijden. Selecteer " +"een gebied in de afbeelding om deze functie te activeren." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 msgid "Flip Horizontally" @@ -11336,7 +11364,7 @@ msgid "Redo Last action" msgstr "Laatste actie opnieuw uitvoeren" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 msgid "No selection" msgstr "Geen selectie" @@ -11357,7 +11385,7 @@ msgstr "%1 afdrukken" msgid "Failed to print file: '%1'" msgstr "Het afdrukken van bestand '%1' is mislukt" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 msgid "" "About to overwrite file \"%1\"\n" "Are you sure?" @@ -11366,13 +11394,13 @@ msgstr "" " \"%1\"\n" "overschrijven?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 msgid "" "The image '%1' has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -11380,20 +11408,20 @@ msgstr "" "De afbeelding '%1' is gewijzigd.\n" "Wilt u deze opslaan?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 msgid "Please wait while the image is being saved..." msgstr "Een ogenbluk geduld graag tot het beeld is opgeslagen..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 msgid "Failed to load image \"%1\"" msgstr "Het laden van bestand %1 is mislukt." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 msgid "Saving: " msgstr "Bewaart: " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\"\n" @@ -11405,15 +11433,15 @@ msgstr "" "kon niet worden opgeslagen in\n" "\"%2\"." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 msgid "New Image File Name" msgstr "Nieuwe bestandsnaam voor afbeelding" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." msgstr "Afbeeldingsformaat \"%1\" wordt niet ondersteund." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\" to\n" @@ -11424,60 +11452,61 @@ msgstr "" "kon niet worden opgeslagen naar\n" "\"%2\"." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 msgid "Overwrite File?" msgstr "Bestand overschrijven?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " -"want to overwrite it?" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" msgstr "" -"U hebt geen schrijfbevoegdheid voor het bestand met de naam \"%1\". Wilt u het " -"overschrijven?" +"U hebt geen schrijfbevoegdheid voor het bestand met de naam \"%1\". Wilt u " +"het overschrijven?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "Oorspronkelijk bestand kon niet worden overschreven" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 msgid "Error Saving File" msgstr "Fout bij opslaan van bestand" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 msgid "Color Managed View is enabled" msgstr "Weergave met kleurbeheer is actief" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 msgid "Color Managed View is disabled" msgstr "Weergave met kleurbeheer is inactief" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" msgstr "" "Kleurbeheer is niet ingesteld, dus de weergave met kleurbeheer is niet " "beschikbaar." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "Indicatie voor onderbelichting is actief" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "Indicatie voor onderbelichting is inactief" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "Indicatie voor overbelichting is actief" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "Indicatie voor overbelichting is inactief" @@ -11498,6 +11527,11 @@ msgstr "Naar de prullenbak zonder vragen" msgid "Image Editor - %1" msgstr "Afbeeldingsbewerker - %1" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Afbeeldingsbewerker" + #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" @@ -11510,46 +11544,6 @@ msgstr "" msgid "No Image in Current Album" msgstr "Geen afbeelding in het huidige album" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the " -"clip preview." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " -"focus." -msgstr "" -"<p>Hier ziet u de originele afbeelding waarin u een gebied kunt selecteren voor " -"het voorbeeld. " -"<p>Klik en sleep de muiscursor in de rode rechthoek om de focus van het gebied " -"te veranderen." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -msgid "Guide:" -msgstr "Hulplijn:" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -msgid "<p>Reset all settings to their default values." -msgstr "<p>Zet alle instellingen terug naar hun standaardwaarden." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -msgid "Load..." -msgstr "Laden..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -msgid "<p>Load all parameters from settings text file." -msgstr "<p>Laad alle parameters uit een instellingentekstbestand." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -msgid "<p>Save all parameters to settings text file." -msgstr "<p>Sla alle parameters op in een instellingentekstbestand." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "Proberen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -msgid "<p>Try all settings." -msgstr "<p>Alle instellingen proberen." - #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 msgid "Raw Import" msgstr "Raw-importeren" @@ -11574,12 +11568,11 @@ msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." msgstr "" "<p>Selecteer hier het histogramkanaal dat u wilt laten weergeven:" "<p><b>Lichtkracht</b>: geeft de lichtkrachtwaarden weer van de afbeelding." @@ -11588,11 +11581,6 @@ msgstr "" "<p><b>Blauw</b>: geeft de blauwkanaalwaarden weer van de afbeelding. " "<p><b>Kleuren</b>: geeft alle kleurkanalen tegelijkertijd weer." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 msgid "Abort the current Raw image preview." msgstr "Stop het weergeven van de RAW-afbeelding." @@ -11623,8 +11611,8 @@ msgid "" "<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " "image." msgstr "" -"<p>Deze waarde in E.V. zal worden gebruikt bij de belichtingscompensatie van de " -"afbeelding." +"<p>Deze waarde in E.V. zal worden gebruikt bij de belichtingscompensatie van " +"de afbeelding." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 msgid "Reset curve to linear" @@ -11658,8 +11646,230 @@ msgstr "Standaard gebruiken" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" -"<p>Gebruik algemene RAW-decodeerinstellingen om de afbeelding in de bewerker te " -"laden." +"<p>Gebruik algemene RAW-decodeerinstellingen om de afbeelding in de bewerker " +"te laden." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wilt u doen?" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 +msgid "Shrink" +msgstr "Krimpen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 +msgid "Image Settings" +msgstr "Afbeeldingsinstellingen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 +msgid "Image position:" +msgstr "Afbeeldingspositie:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 +msgid "Top-Left" +msgstr "Linksboven" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 +msgid "Top-Central" +msgstr "Middenboven" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 +msgid "Top-Right" +msgstr "Rechtsboven" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 +msgid "Central-Left" +msgstr "Middenlinks" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 +msgid "Central" +msgstr "Midden" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 +msgid "Central-Right" +msgstr "Middenrechts" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Linksonder" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Middenonder" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Rechtsonder" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding afdrukken" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Afbeelding in &zwart-wit afdrukken" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 +msgid "&Auto-rotate page" +msgstr "Pagina &automatisch roteren" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 +msgid "Use Color Management for Printing" +msgstr "Kleurbeheer gebruiken bij afdrukken" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 +msgid "Settings..." +msgstr "Instellingen..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 +msgid "Scaling" +msgstr "Schaling" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 +msgid "Scale image to &fit" +msgstr "A&fbeelding passend schalen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "&Exacte grootte afdrukken: " + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeters" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeters" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 +msgid "Inches" +msgstr "Inches" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Verhouding behouden" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +msgid "" +"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +msgstr "" +"<p>Kleurbeheer is gedeactiveerd</p> <p>U " +"kunt deze nu activeren door op de knop \"Instellingen\" te klikken.</p>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 +msgid "Resize Image" +msgstr "Afbeeldingsgrootte wijzigen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 +msgid "New Size" +msgstr "Nieuwe afmeting" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +msgid "<p>Set here the new image width in pixels." +msgstr "<p>Stel hier nieuwe afbeeldingsbreedte in pixels in." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 +msgid "<p>Set here the new image height in pixels." +msgstr "<p>Stel hier de nieuwe afbeeldingshoogte in pixels in" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +msgid "<p>Set here the new image width in percent." +msgstr "<p>Stel hier de nieuwe breedte van de afbeeldingen in procenten in." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 +msgid "Height (%):" +msgstr "Hoogte (%):" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +msgid "<p>Set here the new image height in percent." +msgstr "<p>Stel hier de nieuwe hoogte van de afbeelding in procenten in." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Verhouding handhaven" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in om bij de nieuwe afbeeldingsafmetingen de " +"oorspronkelijke verhouding te behouden." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +msgid "Restore photograph" +msgstr "Foto herstelen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +msgid "" +"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " +"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +msgstr "" +"<p>Activeer deze optie om de inhoud van de foto te herstellen. Deze manier " +"is handig voor het sterk uitvergroten van een afbeelding. Waarschuwing: dit " +"kan enige tijd in beslag nemen." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +msgid "" +"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while.</b>" +msgstr "" +"<b>Opmerking: gebruik deze modus alleen om een afbeelding sterk uit te " +"vergroten. Waarschuwing: dit kan enige tijd in beslag nemen.</b>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." +msgstr "<p>Dit is de huidige voortgang als u de herstelmodus gebruikt." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 +msgid "Resize" +msgstr "Grootte wijzigen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +msgstr "Te laden bestand met informatie over afbeeldingsgrootte wijzigen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand voor wijzigen van de afbeeldingsgrootte." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +msgstr "" +"Kan het tekstbestand voor het wijzigen van de afbeeldingsgrootte niet laden." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +msgstr "Op te slaan bestand voor het wijzigen van afbeeldingsgrootte" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +msgstr "" +"Kan de instellingen voor het wijzigen van afbeeldingsgrootte niet opslaan in " +"een tekstbestand." #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 msgid "Show on left panel" @@ -11669,6 +11879,12 @@ msgstr "Op linker paneel tonen" msgid "Show on right panel" msgstr "Op rechter paneel tonen" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken..." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 msgid "Remove item" msgstr "Item verwijderen" @@ -11761,1117 +11977,2090 @@ msgstr "1 item op lichttafel" msgid "%1 items on Light Table" msgstr "%1 items op lichttafel" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Camera-informatie" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Cameraconfiguratie" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Camera-samenvatting" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Aangekoppelde camera" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Handleiding" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Cameranaam" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Camera-handleiding" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de cameranaam die u wilt gebruiken. Alle standaard " +"instellingen in het rechterpaneel zullen automatisch worden ingesteld.</" +"p><p>Deze lijst is gegenereerd door de gphoto2-bibliotheek geïnstalleerd op " +"uw computer.</p>" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "Info over stuurprogramma" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Cameranaam" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 msgid "" -"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers." -"<br>" -"<br>" +"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" msgstr "" -"<b>Aangekoppelde camera</b> stuurprogramma voor " -"USB/IEEE1394-massaopslag-camera's en Flash-kaartleesapparaten." -"<br>" -"<br>" +"<p>Stel hier de naam in die in het digiKam-interface gebruikt moet worden om " +"de camera te identificeren.</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" -msgstr "Titel: %1<br>Model: %2<br>Poort: %3<br>Pad: %4<br>" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Type camerapoort" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 msgid "" -"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>" -"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.</p>" msgstr "" -"Voor meer informatie over het stuurprogramma <b>Aangekoppelde camera</b>" -", lees het hoofdstuk <b>Ondersteunde digitale camera's</b> " -"in de digiKam-handleiding." +"<p>Selecteer deze optie als uw camera verbonden is met uw computer door een " +"USB-kabel.</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 -msgid "" -"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted " -"locally on your system." -"<br>" -"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers." -"<br>" -"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team " -"at:" -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" -msgstr "" -"Het stuurprogramma <b>Aangekoppelde camera</b> is een eenvoudige interface van " -"een cameraschijf lokaal gekoppeld aan uw systeem." -"<br>" -"<br>Er wordt geen libgphoto2-stuurprogramma gebruikt." -"<br>" -"<br>Rapporteer problemen met dit stuurprogramma aan het digiKam-team op: " -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Serieel" -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Cameramappen" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +msgid "" +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecteer deze optie als uw camera verbonden is met uw computer door een " +"seriële kabel.</p>" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Albumverzameling" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Pad naar camerapoort" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Capaciteit:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Let op: alleen voor camera's met seriële poort" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Beschikbaar:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de seriële poort op uw computer. Deze optie is alleen " +"vereist als u een 'seriële' camera gebruikt.</p>" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Vereis:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Aankoppelpunt voor camera" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Selecteer een cameramap" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "Alleen voor camera's die USB/IEEE 'mass storage' ondersteunen" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 msgid "" -"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" -msgstr "<p>Selecteer de cameramap waar u wilt dat de foto's naar toe gaan.</p>" +"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Stel hier het aankoppelpunt op uw computer in. Deze optie is alleen " +"vereist als u een camera met <b>USB-massaopslag</b> gebruikt.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Camera-bestandsnamen" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +msgid "" +"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " +"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" +"a> from camera list.</p>" +msgstr "" +"<p>Om een camera met <b>USB-massaopslag</b> in te stellen <br>(die zich " +"voordoet als een verwijderbare schijf), gebruik dan<br><a href=\"umscamera\">" +"%1</a> uit de cameralijst.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 msgid "" -"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." +"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " +"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " +"camera list.</p>" msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan of uit om de afbeeldingsbestandsnamen van de camera " -"zonder wijziging te gebruiken." +"<p>Om een <b>Algemeen PTP-USB-apparaat</b> in te stellen <br>(dat het " +"picture-transfer-protocol (PTP) gebruikt), <br>gebruik dan <a href=" +"\"ptpcamera\">%1</a> uit de cameralijst.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters veranderen in:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +msgid "" +"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " +"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Voor een complete lijst van camera instellingen, kijk op <a href='http://" +"www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'> deze URL</a>.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Laten zoals het is" +#: utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Album Settings" +msgstr "Instellingen van albums" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Hoofdletters" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Collections" +msgstr "Verzamelingen" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Kleine letters" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Album Collections" +msgstr "Albumverzamelingen" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "" -"<p>Stel hier de wijze van het wijzigen van hoofd-/kleine letters in voor namen " -"van afbeeldingsbestanden." +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteit" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Aanpassen" +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "Standaard IPTC-identiteitsinformatie" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan of uit voor het aanpassen van de namen van de " -"afbeeldingsbestanden bij downloaden." +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Beheer van ingebedde afbeeldingsinformatie" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Voorvoegsel:" +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Instellingen voor tooltips voor items in albums" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"<p>Stel hier de tekstreeks in voor het voorvoegsel van de afbeeldingsbestanden." +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-bestandstypen" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Achtervoegsel:" +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Instellingen van (MIME) bestandstypen" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"<p>Stel hier de tekstreeks in voor het achtervoegsel van de " -"afbeeldingsbestanden." +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Instellingen voor lichttafel" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Voeg datum en tijd toe" +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Algemene instellingen voor afbeeldingsbewerker" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." -msgstr "<p>Activeer dit om de aanmaakdatum uit de camera toe te voegen." +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +msgstr "Afbeeldingsbewerker: Instellingen voor opslaan van afbeeldingen" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Datumformaat:" +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Instellingen voor kleurbeheer van afbeeldingsbewerker" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "KIPI-plugins" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Instellingen voor plugins van hoofdinterface" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Volledige tekst" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Camera's" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokale instellingen" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Instellingen voor camera's" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Geavanceerd..." +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diverse instellingen" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#: utilities/setup/setup.cpp:245 msgid "" -"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:</p>" -"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by " -"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>" -": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>" -"2006-08-24T14:26:18</i></p>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings.</p>" -"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" -msgstr "" -"<p>Kies hier de door u gewenste datumopmaak voor het maken van nieuwe albums. " -"De beschikbare opties zijn:</p>" -"<p><b>Standaard</b>: de datumopmaak die als standaard door digiKam werd " -"gebruikt. Bijv.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>" -": de datumopmaak volgens ISO 8601 (JJJJ-MM-DD). Bijv.: <i>" -"2006-08-24T14:26:18</i></p>" -"<p><b>Volledige tekst</b>: de datumopmaak als leesbare reeks tekens. Bijv.: <i>" -"do 24 aug 2006 14:26:18</i></p>" -"<p><b>Lokale instelling</b>: de datumopmaak volgens de persoonlijke " -"instellingen van TDE.</p>" -"<p><b>Geavanceerd:</b> maakt een zelfgedefinieerde datumopmaak mogelijk.</p>" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " +"from the \"Tools\" menu." +msgstr "" +"De optie voor auto-roteren in Exif van het miniatuur is gewijzigd.\n" +"Wilt u alle miniaturen in alle albums nu opnieuw laten maken?\n" +"\n" +"Let op: Het maken van miniaturen kan even duren!. U kunt dit ook later " +"starten via het menu \"Hulpmiddelen\"." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Voeg cameranaam toe" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "<p>Set this option to add the camera name." -msgstr "<p>Stel hier de optie in voor het toevoegen van de cameranaam." +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Poort" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Voeg volgnummer toe" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Pad" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 msgid "" -"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below." +"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." msgstr "" -"<p>Stel deze optie in om een volgnummer toe te voegen dat start met de " -"onderstaand ingestelde index ." +"<p>Hier ziet u de lijst met digitale camera's die via de Gphoto-interface " +"gebruikt kunnen worden door digiKam." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Startindex:" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Tag verwijderen" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "Automatisch &detecteren" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Bezoek de website van het Gphoto-project" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 msgid "" -"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." msgstr "" -"<p>Zet hier de waarde van de startindex om de afbeeldingsbestanden te hernoemen " -"met een volgnummer." +"De camera kon niet automatisch worden gedetecteerd.\n" +"Controleer of de camera aan staat en is aangesloten. Probeer daarna opnieuw " +"of probeer handmatig de camera in te stellen." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the format for date and time.</p>" -"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> " -"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> " -"for the second.</p>" -"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Geef het formaat voor datum en tijd.</p>" -"<p>Gebruik <i>dd</i> voor de dag, <i>MM</i> voor de maand, <i>yyyy</i> " -"voor het jaar, <i>hh</i> voor het uur, <i>mm</i> voor de minuten en <i>ss</i> " -"voor de seconden.</p>" -"<p>Voorbeelden: <i>yyyyMMddThhmmss</i> voor 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> voor 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "Camera '%1' (%2) staat al in de lijst." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Wijzig het formaat van datum en tijd" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "Camera '%1' (%2) is gevonden en toegevoegd aan de lijst." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "foto" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." +msgstr "" +"<p>Hier kunt u enkele typen albumverzamelingen toevoegen of verwijderen om " +"het sorteren van albums in digiKam te verbeteren." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Album selecteren" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "V&erwijderen" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Nieuw album" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nieuwe verzamelingnaam" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Nieuw album aanmaken" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Nieuwe verzamelingnaam invoeren:" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Nieuwe albumnaam" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +msgstr "" +"<p>Selecteer hier de eigen achtergrondkleur voor de afbeeldingsbewerker." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" +"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" -"Een nieuw album wordt aangemaakt in '%1'\n" -"Albumnaam invoeren:" +"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt om " +"onderbelichte pixels te identificeren." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Verbinden met camera..." +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt " +"voor het identificeren van overbelichte pixels." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Verbinding is opgezet" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "&Locatie van albumverzamelingen" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Verbinding is mislukt" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +msgid "" +"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." +msgstr "" +"<p>Hier kunt u de hoofdmap van de digiKam-albumverzameling op uw computer " +"instellen.<p>U dient schrijftoegang te hebben in deze map en u dient geen " +"remote pad, zoals een NFS gemount bestandssysteem, te gebruiken." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Haalt de camera-informatie op..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Miniatureninformatie" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Mappen tonen..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Bestands&naam tonen" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "De mappen werden weergeven." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activeer deze optie om de bestandsnaam onder een afbeeldingsminiatuur te " +"tonen." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "De bestanden in %1 werden weergeven." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Bestand&sgrootte tonen" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "De bestanden in %1 konden niet worden getoond" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activeer deze optie om de grootte van het bestand onder een " +"afbeeldingsminiatuur te tonen." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "Tonen van bestanden in %1 is klaar" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "&Datum van aanmaken met de camera tonen" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Miniaturen worden opgehaald..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activeer deze optie om de aanmaakdatum met de camera onder een " +"afbeeldingsminiatuur te tonen." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "EXIF-informatie voor %1/%2 wordt opgehaald..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Datu&m van bestandswijziging tonen" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Bestand %1 wordt gedownload..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +msgid "" +"<p>Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activeer deze optie om de laatste wijzigingsdatum onder een " +"afbeeldingsminiatuur te tonen." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "EXIF-rotatie bestand %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "digiKam-titels &tonen" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Zet de metagegevens-tags in bestand %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in om de digiKam-titels te tonen onder de " +"afbeeldingsminiatuur." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Converteert %1 tot een bestandsformaat zonder verlies..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Toon digiKam-&tags" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Bezig bestand %1 wordt uit de camera opgehaald..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activeer deze optie om de digiKam-tags onder een afbeeldingsminiatuur te " +"tonen." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Het ophalen van bestand %1 uit de camera is mislukt" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "DigiKamafbeeldings&waardering tonen" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Bezig bestand %1 te uploaden naar de camera..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in om de digiKam-waardering te tonen onder de " +"afbeeldingsminiatuur." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Bezig bestand %1 te verwijderen..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Afbeeldin&gsafmetingen tonen (waarschuwing: traag)" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Zet blokkering (door bestand %1) aan of uit..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in om de grootte van de afbeelding in pixels onder de " +"afbeeldingsminiatuur te tonen." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Bestand hernoemen" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Grootte van zijbalkminiaturen:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Bestand %1 wordt overgeslagen" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" +"<p>Stel deze optie in om de grootte van de miniaturen in de zijbalken van " +"digiKam in pixels in te stellen. Deze optie heeft effect nadat u digiKam " +"opnieuw hebt gestart." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Het downloaden van bestand \"%1\" is mislukt." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "Aantal items in alle structuurweergaven tonen" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Wilt u doorgaan?" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Actie bij miniatuurklik:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Het uploaden van bestand \"%1\" is mislukt." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Ingebed voorbeeld tonen" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Afbeeldingsbewerker openen" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Het aan of uitzetten van de blokkering met bestand \"%1\" is mislukt." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "" +"<p>Kies hier wat er moet gebeuren als er op een miniatuur wordt geklikt." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Camera \"%1\"" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "Ingebed voorbeeld laadt afbeelding op ware grootte" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "V&erwijderen" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +msgid "" +"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Deze optie zorgt er voor dat de afbeelding op ware grootte wordt geladen " +"in het ingebedde voorbeeld, in plaats van verkleind. Omdat deze optie meer " +"tijd vergt om de afbeelding te laden is het aan te raden deze alleen te " +"gebruiken als u een snelle computer hebt." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Downloaden" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "Uw persoonlijke map kan niet worden gebruikt als albumverzameling." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "Af&beelding" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." +msgstr "" +"Geen schrijftoegang op deze locatie.\n" +"Waarschuwing: u kunt geen titels en tags toevoegen of wijzigen." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Beleid voor kleurbeheer" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Activeer kleurbeheer" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " +"Management is disabled</li></ul>" msgstr "" -"<p>Bepaal hoe digiKam afbeeldingsbestanden zal hernoemen tijdens het " -"downloaden." +"<ul> <li>Aangevinkt: kleurbeheer is geactiveerd</li> <li>Niet aangevinkt: " +"kleurbeheer is gedeactiveerd</li></ul>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Opties voor hernoemen van bestanden" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Op extensies gebaseerde subalbums" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "" +"Toepassen tijdens het openen van een afbeelding in de afbeeldingsbewerker" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "In database verwerkte subalbums" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Als deze optie is ingeschakeld, dan past digiKam het standaard " +"kleurprofiel voor de werkruimte toe op een afbeelding zonder dit te vragen " +"als deze geen ingebed profiel heeft of als het ingebedde profiel niet " +"hetzelfde is als het profiel van de werkruimte.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "<p>Bepaal hoe digiKam automatisch albums aanmaakt bij het downloaden." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Vragen tijdens het openen van een afbeelding in de afbeeldingsbewerker" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " -"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." +"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.</p>" msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in als u uw afbeelding wilt downloaden naar automatisch " -"aangemaakte, op bestandsextensie gebaseerde, subalbums van het doelalbum. Op " -"die manier kunt u JPEG- en RAW-bestanden van elkaar scheiden tijdens het " -"downloaden vanaf uw camera." +"<p>Wanneer deze optie is ingeschakeld zal digiKam u om een bevestiging " +"vragen voordat het het standaard kleurprofiel voor de werkruimte toepast op " +"een afbeelding die geen ingebed profiel heeft of een kleurprofiel heeft dat " +"afwijkt van het profiel van de werkruimte.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Map met kleurprofielen" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file date-based sub-albums of the destination album." +"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.</p>" msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in als u uw foto's wilt downloaden in automatisch " -"aangemaakte op datum gebaseerde subalbums in het doelalbum." +"<p>Standaardmap met kleurprofielen. Alle kleurprofielen moet u in deze map " +"opslaan.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "ICC-profielinstellingen" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Kleurbeheerde weergave gebruiken (waarschuwing: langzaam)" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 msgid "" -"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:" -"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"E.g.: <i>2006-08-24</i>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 2006</i>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Kies hier uw voorkeur voor een datumformaat bij het maken van nieuwe albums. " -"De beschikbare opties zijn:" -"<p><b>ISO</b>: het datumformaat volgens ISO 8601 (JJJJ-MM-DD). Bijv.: <i>" -"2008-08-24</i>" -"<p><b>Volledige tekst</b>: het datumformaat is een leesbare reeks tekens. " -"Bijv.: <i>do 24 aug 2008</i>" -"<p><b>Lokale instelling</b>: het datumformaat volgens de persoonlijke " -"instellingen van TDE. " -"<p>" +"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in als u het <b>kleurprofiel van de monitor</b> wilt " +"gebruiken om de afbeeldingen weer te geven in de afbeeldingsbewerker. " +"Waarschuwing: deze optie kan het even duren om de afbeelding op het scherm " +"weer te geven, speciaal bij een langzame computer.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Automatisch aanmaken van albums" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Monitor:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Stel de standaard identiteit van de fotograaf in" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +msgid "" +"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " +"color managed view</b> option to use this profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Selecteer hier het profiel voor uw monitor. U dient de optie " +"<b>Kleurbeheerde weergave gebruiken</b> in te schakelen om dit profiel te " +"kunnen gebruiken.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Stel de standaard dankbetuiging en copyright in" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.</p>" +msgstr "" +"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het " +"gekozen monitorprofiel te verkrijgen.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Verbeter de interne datum && tijd" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Werkruimte:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Auto-roteer/spiegel de afbeelding" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " +"profiles are device independent.</p>" +msgstr "" +"<p>Alle afbeeldingen zullen worden geconverteerd naar de kleurruimte van dit " +"profiel. Selecteer daarom een profiel dat geschikt is voor het bewerken van " +"afbeeldingen.</p> <p>Deze kleurprofielen zijn apparaatonafhankelijk.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Converteer naar een bestandsformaat zonder verlies" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het " +"geselecteerde werkruimteprofiel te verkrijgen.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Nieuw afbeeldingsformaat:" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Invoer:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 msgid "" -"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " -"downloaded." +"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)</p>" msgstr "" -"<p>Zet hier alle opties om JPEG-bestanden automatisch te " -"repareren/transformeren tijdens het downloaden." +"<p>U moet het profiel van uw invoerapparaat selecteren (gebruikelijk is: " +"camera, scanner ...)</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 msgid "" -"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " -"EXIF information provided by the camera." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.</p>" msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in als u automatisch de afbeeldingen wilt roteren of " -"spiegelen door gebruik te maken van de EXIF-informatie uit de camera." +"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het " +"gekozen profiel van uw invoerapparaat te verkrijgen.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Soft-proefdruk:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." +"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan om de standaard identiteit van de fotograaf in de " -"IPTC-tags op te slaan aan de hand van de digiKam-metagegevens." +"<p>Selecteer het profiel voor uw uitvoerapparaat (meestal is dat uw " +"printer). Dit profiel zal worden gebruikt om een 'soft'-proefdruk te maken, " +"zodat u vooraf kunt zien hoe een afbeelding zal worden weergegeven op een " +"uitvoerapparaat.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in " -"the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.</p>" msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan om de standaard dankbetuiging- en copyright-informatie in " -"te stellen in de IPTC-tags aan de hand van de digiKam metagegevens." +"<p>U kunt deze knop gebruiken om meer gedetailleerde informatie over het " +"gekozen 'soft'-proefdrukprofiel te verkrijgen.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Zwartpuntcompensatie (BPC) gebruiken" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 msgid "" -"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " -"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " -"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " -"fields." +"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.</p>" msgstr "" -"<p>Zet deze optie aan om de metagegevens-tags voor datum en tijd op de juiste " -"waarden te zetten als uw camera deze niet juist instelt bij het nemen van de " -"foto's. De waarden worden opgeslagen in de datum-tijd-gedigitaliseerd en de " -"datum-tijd-aangemaakt velden van EXIF en IPTC." +"<p><b>Zwartpuntcompensatie (BPC)</b> is een manier om aanpassingen te maken " +"tussen de maximale zwartniveau's van digitale bestanden en de " +"zwartingseigenschappen van verschillende digitale apparaten.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Rendering intenties:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 msgid "" -"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " -"computer." +"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" +"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" +"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" +"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.</p></li></ul>" +msgstr "" +"<ul> <li> <p><b>De op waarneming gebaseerde methode</b> zorgt ervoor dat het " +"volledige gamut van het beeld samengeperst of uitgerekt wordt om het gamut " +"van het uitvoerapparaat te vullen, op zo'n manier dat de grijsbalans " +"behouden blijft maar de kleuren colorimetrisch afwijkend kunnen zijn.</" +"p><p>Met andere woorden, als bepaalde kleuren in een afbeelding buiten het " +"kleurbereik van het uitvoerapparaat vallen, zal deze methode ervoor zorgen " +"dat de kleuren zo bijgesteld worden dat ze allemaal binnen het weer te geven " +"bereik vallen, waarbij de onderlinge relaties tussen de kleuren zoveel " +"mogelijk behouden blijven.</p><p>Deze methode is vooral geschikt voor het " +"weergeven van foto's en afbeeldingen, en is de standaardmethode.</p></li> " +"<li> <p><b>De absoluut colorimetrische methode</b> zorgt ervoor dat alle " +"kleuren die niet weergegeven kunnen worden door het uitvoerapparaat worden " +"vervangen door de dichtstbijzijnde kleur die wel weergegeven kan worden. " +"Alle andere kleuren blijven onveranderd.</p> <p>Deze methode zorgt ervoor " +"dat het witpunt behouden blijft en is vooral geschikt voor 'vlakke " +"kleuren' (Pantone, TruMatch, logokleuren...).</p></li> <li> <p><b>De " +"relatief colorimetrische methode</b> zorgt ervoor dat alle kleuren die niet " +"weergegeven kunnen worden door het uitvoerapparaat, worden vervangen door de " +"dichtstbijzijnde kleur die wel weergegeven kan worden. Alle andere kleuren " +"blijven onveranderd. Het witpunt wordt met deze methode niet behouden.</p></" +"li> <li> <p><b>De op verzadiging gebaseerde methode</b> behoudt de " +"verzadiging van kleuren in de afbeelding, indien noodzakelijk ten koste van " +"de tint en de helderheid.</p> <p>De implementatie van deze methode is nog " +"enigszins problematisch en het ICC werkt nog aan methoden om de beoogde " +"effecten te bereiken.</p> <p>Deze methode is vooral geschikt bij kleuren die " +"levendig en contrastrijk moeten zijn dan een exacte kleur.</p></li></ul>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +msgid "" +"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" msgstr "" -"<p>Schakel deze optie in om alle JPEG-bestanden naar een beeldformaat zonder " -"verlies te converteren. <b>Let op:</b> beeldconversie kan even duren op een " -"langzame computer." +"<p>U moet een juiste standaardmap instellen voor uw bestanden met ICC-" +"kleurprofielen.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "<p>Helaas, er is geen enkel ICC-profielbestand in" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "</p>" +msgstr "</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" +msgstr "<p>Het volgende profiel is ongeldig:</p><p><b>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Ongeldig profiel" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "Het ongeldige kleurprofiel is verwijderd" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 msgid "" -"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> " -"All metadata will be preserved during the conversion." +"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " +"do it manually</p>" msgstr "" -"<p>Kies het door u gewenste verliesloze formaat voor beeldbestanden voor het " -"converteren van JPEG-bestanden. <b>Opmerking:</b> alle metagegevens blijven " -"bewaard bij de conversie." +"<p>digiKam kon het ongeldige kleurprofiel niet verwijderen.</p>\n" +"<p>U dient dit handmatig te doen.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "On-the-fly-bewerkingen (alleen JPEG)" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Helaas, er is geen enkel profiel geselecteerd" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Informatie over de fotograaf en het auteursrecht" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "&Alles selecteren" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "N&iets selecteren" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +msgid "" +"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>In dit veld kunt u uw naam, of de naam van degene die de foto genomen " +"heeft invoeren. Als het niet gewenst is om de naam van de fotograaf in te " +"voeren (bijv. om de identiteit van de fotograaf te beschermen), dan kunt u " +"ook de naam van een bedrijf of organisatie invoeren. Eenmaal opgeslagen kan " +"dit veld door niemand meer worden gewijzigd. Dit veld biedt geen " +"ondersteuning voor komma's of puntkomma's als scheidingsteken.\n" +"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Selectie &omkeren" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Titel van de auteur:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "&Nieuwe items selecteren" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +msgid "" +"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>In dit veld kunt u het beroep van de fotograaf invoeren. U voert hier " +"bijv. titels in als Freelance fotograaf, Industrieel fotograaf, " +"Persfotograaf, etc. Omdat dit veld bij het auteursveld hoort dient u dat " +"veld ook in te vullen.\n" +"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Miniaturen vergroten" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Dankbetuiging en copyright" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Miniaturen verkleinen" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Dankbetuiging:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Zet de blokkering aan of uit" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik dit veld om aan te geven wie de foto heeft aangeleverd. Dit hoeft " +"niet per sé de auteur te zijn. Als een fotograaf voor een nieuwsdienst " +"werkt, zoals het ANP of Reuters, dan kunt u hier die organisaties opgeven. " +"Als het een archieffoto betreft, geef dan de organisatie op die de " +"afbeelding beschikbaar heeft gemaakt.\n" +"Dit veld is beperkt to 32 ASCII-lettertekens.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Selectie downloaden" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Alles downloaden" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +msgid "" +"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>In het bronveld kunt u de oorspronkelijke auteursrechthebbende van de " +"foto invoeren. De waarde van dit veld mag eigenlijk niet meer gewijzigd " +"worden nadat de informatie na het maken van de afbeelding is ingevoerd. " +"Alhoewel dit nog niet wordt afgedwongen dient u dit veld te beschouwen als " +"eenmalig beschrijfbaar. De bron kan een individu, organisatie, agentschap of " +"lid van een agentschap zijn. Om latere zoekacties te vergemakkelijken dient " +"u slashes van de tekst te scheiden door een spatie. Gebruik de opmaak " +"\"fotograaf / agentschap\" in plaats van \"agentschap / fotograaf\". Het " +"bronveld mag afwijken van de auteur en van de namen in het copyright-veld.\n" +"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Selectie downloaden/verwijderen" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Alles downloaden/verwijderen" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>In het copyrightveld kunt u de informatie over het auteursrecht invoeren, " +"waarmee het intellectuele eigendom van de afbeelding wordt beschermd. Verder " +"dient het veld aan te geven wie de auteursrechthebbende van de foto is. " +"Normaliter is dat de fotograaf, maar als de foto genomen is door een " +"fotograaf in loondienst, dan is de agentschap of het bedrijf de " +"auteursrechthebbende. Gebruik de opmaak die voor uw land van toepassing is. " +"VS: © {datum van eerste publicatie} naam van auteursrechthebbende, " +"bijv. \"©2005 Jan Janssen|. Opmerking: het woord \"copyright\" of de " +"afkorting \"copr\" mag gebruikt worden in plaats van het symbool ©. In " +"sommige landen wordt alleen het copyrightsymbool herkend en werken de " +"afkortingen niet. Verder moet het copyrightsymbool een gesloten cirkel zijn " +"met een \"c\" erin, dus niet zoiets als (c). Voor aanvullende bescherming " +"wereldwijd is het raadzaam om de tekst \"all rights reserved\" ook toe te " +"voegen. In Europa is de opmaak: Copyright {jaar} {auteursrechthebbende}, all " +"rights reserved.\n" +"In Japan, voor maximale bescherming, dienen de volgende drie items in het " +"copyrightveld te staan: (a) het woord Copyright; (b) jaar van eerste " +"publicatie en (c) naam van de auteur. U kunt eventueel ook de tekst \"all " +"rights reserved\" bijsluiten.\n" +"Dit veld is beperkt tot 128 ASCII-lettertekens.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Uploaden..." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Opmerking: deze informatie wordt gebruikt om de inhoud van <b><a " +"href='http://nl.wikipedia.org/wiki/" +"International_Press_Telecommunications_Council'>IPTC</a>-tags</b> in te " +"stellen. IPTC-teksttags bieden alleen ondersteuning voor afdrukbare <b><a " +"href='http://nl.wikipedia.org/wiki/ASCII_(tekenset)>ASCII</a>-tekensets en " +"een beperkt aantal tekens. Gebruik de contextdocumentatie voor meer details." +"</b>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Selectie verwijderen" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Panelen automatisch synchroniseren" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Bezig de huidige bewerking af te breken, gaarne wachten..." +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in om het zoomen en panning tussen de linker en " +"rechter panelen automatisch uit te voeren als de afbeeldingen dezelfde " +"afmetingen hebben." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Wilt u de dialoog sluiten en de huidige bewerking afbreken?" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "" +"Het selecteren van een miniatuur laadt de afbeelding in het rechter paneel" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Verbinding met de camera wordt verbroken. Even geduld a.u.b..." +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"<p>Zet deze optie aan om automatisch een afbeelding te laden in de rechter " +"paneel als het bijhorende item op de miniatuurbalkis geselecteerd." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Zoekt naar nieuwe bestanden, even geduld..." +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "Afbeelding op volledige grootte laden" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Deze optie zorgt er voor dat de afbeelding op ware grootte wordt geladen " +"in het voorbeeldpaneel, in plaats van verkleind. Omdat deze optie meer tijd " +"vergt om een afbeelding te laden is het aan te raden deze alleen te " +"gebruiken als u een snelle computer hebt." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "IPTC-acties" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "&Sla afbeeldingstags op als trefwoordtags" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and " -"turned on. Would you like to try again?" +"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " +"tag." msgstr "" -"Er kon geen verbinding worden gemaakt met de camera. Zorg ervoor dat deze goed " -"is verbonden en aan staat. Wilt u het opnieuw proberen?" +"<p>Zet de optie aan of uit om afbeeldingstags in IPTC-<i>trefwoorden</i>-" +"tags op te slaan." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Verbinding is mislukt" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "&Sla de standaard identiteit van de fotograaf op als tags" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Opnieuw proberen" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Zet deze optie aan of uit om de standaard identiteit van de fotograaf op " +"te slaan in IPTC-tags. Deze waarde kan ingesteld worden in de " +"instellingspagina Identiteit." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Selecteer de te uploaden afbeelding" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "&Sla de standaard dankbetuiging en copyright identiteit op als tags" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 msgid "" -"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>" -"<br>Please enter a new file name (without extension):" +"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." msgstr "" -"Cameramap <b>%1</b> bevat item <b>%2</b> al." -"<br>Voer een nieuwe naam in (zonder extensie):" +"<p>Zet deze optie aan of uit om de dankbetuiging en copyright-identiteit in " +"de IPTC-tags te zetten. U kunt deze instellen in de instellingspagina " +"Identiteit." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Bestand bestaat al" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Algemene acties op metagegevens" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "Afbeeldingstitels op&slaan als ingebedde tekst" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" +"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." msgstr "" -"Er is onvoldoende beschikbare ruimte op de locatie van de albumverzameling om " -"de afbeeldingen op de camera te downloaden en te verwerken.\n" -"\n" -"Geschatte benodigde ruimte: %1\n" -"Beschikbare ruimte: %2" +"<p>Zet deze optie aan om afbeeldingstitels op te slaan in de JFIF-sectie, " +"EXIF-tag en IPTC-tag." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "Tijdaanduidingen van afbeeldingen als tags op&slaan" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 msgid "" -"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the " -"camera pictures into.</p>" +"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." msgstr "" -"<p>Kies het doelalbum in de digiKam-bibliotheek waarnaar u afbeeldingen van de " -"camera wilt importeren .</p>" +"<p>Zet deze optie aan om datum- en tijdinformatie op te slaan in EXIF- en " +"IPTC-tags." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "Afbeeldingswaardering als tags op&slaan" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not " -"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and " -"try again." +"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"<i>Urgency</i> tag." msgstr "" -"De items hieronder zijn door de camera vergrendeld (alleen lezen). Deze items " -"kunnen niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de " -"vergendeling weg en probeer het opnieuw." +"<p>Zet deze optie aan om de afbeeldingswaardering op te slaan in de EXIF- en " +"de IPTC-<i>urgentie</i>-tag." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 -#, c-format +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Bezoek de website van het Exiv2-project" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" +"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.</p>" msgstr "" -"U staat op het punt om deze afbeelding te verwijderen. Verwijderde afbeeldingen " -"zijn niet meer terug te halen. Wilt u doorgaan?\n" -"U staat op het punt om deze %n afbeeldingen te verwijderen. Verwijderde " -"afbeeldingen zijn niet meer terug te halen. Wilt u doorgaan?" +"<p><b><a href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format" +"\">EXIF</a></b> is een standaard die door de meeste hedendaagse digitale " +"camera's gebruikt wordt om technische informatie over de foto op te slaan.</" +"p> <p><b><a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> is een " +"standaard die gebruikt wordt bij digitale fotografie voor het opslaan van " +"fotografeergegevens in afbeeldingen.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Een bestand met dezelfde naam (%1) bestaat al in de map %2" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Alleen afbeeld&ingsbestanden tonen met de volgende extensies:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Er is geen album gevonden op de locatie '%1'" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." +msgstr "" +"<p>Hier kunt u de extensies van afbeeldingsbestanden instellen die u wilt " +"gebruiken in de albums (zoals JPEG of TIFF). Wanneer u op deze bestanden " +"dubbelklikt worden ze geopend met de digiKam-afbeeldingsbewerker." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Standaardinstellingen terugzetten" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Alleen fil&mbestanden tonen met de volgende extensies:" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" +"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." msgstr "" -"Titel: %1\n" -"Model: %2\n" -"Poort: %3\n" -"Pad: %4\n" -"\n" -"Miniatuurafbeelding: %5\n" -"Verwijderen van items: %6\n" -"Uploaden van items: %7\n" -"Map aanmaken: %8\n" -"Map verwijderen: %9\n" -"\n" +"<p>Hier kunt u de extensies van filmbestanden instellen om weer te geven in " +"albums (zoals MPEG of AVI); wanneer u op deze bestanden dubbelklikt worden " +"ze geopend met de standaard TDE-mediaspeler." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Alleen geluidsbest&anden tonen met de volgende extensies:" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "no" -msgstr "nee" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." +msgstr "" +"<p>Hier kunt u de extensies van geluidsbestanden instellen om te weergeven " +"in albums (zoals MP3 of OGG); wanneer u op deze bestanden dubbelklikt worden " +"ze geopend met de standaard TDE-audiospeler." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Alleen &raw-bestanden met de volgende extensies tonen:" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bij problemen met dit stuurprogramme, meld dat bij het het gphoto2-team via dit " -"adres:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Hier kunt u de extensies van RAW-afbeeldingsbestanden om te tonen in " +"albums instellen (zoals CRW voor Canon-camera's, of NEF voor Nikon-camera's)." -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "" +"Toon het bevestigingsdialoogvenster bij het sturen van i&tems naar de " +"prullenbak" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 -msgid "Download && Delete" -msgstr "Downloaden && verwijderen" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "Wijzigingen in de &rechter zijbalk zonder bevestiging toepassen" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Blokkering aan of uit zetten" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "Nieuwe item&s zoeken bij opstarten (vertraagt het opstarten)" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 -msgid "&Upload to camera" -msgstr "&Uploaden naar camera" +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "<p>Hieronder ziet u een lijst met beschikbare KIPI-plugins." -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#, c-format msgid "" -"Cannot display image\n" -"\"%1\"" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" msgstr "" -"Kan deze afbeelding niet weergeven:\n" -"\"%1\"" +"1 KIPI-plugin gevonden\n" +"%n KIPI-plugins gevonden" -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Diavoorstelling voltooid" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "Vertraging tussen af&beeldingen:" -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "Klik om af te sluiten..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "<p>The delay, in seconds, between images." +msgstr "<p>De vertraging in seconden tussen de afbeeldingen." -#~ msgid "Kipi library version: %1" -#~ msgstr "Versie van Kipi-bibliotheek: %1" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Beginnen met huidige afbeelding" -#~ msgid "Rotated right" -#~ msgstr "Rechtsom gedraaid" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." +msgstr "" +"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal de diavoorstelling beginnen met de " +"afbeelding die momenteel in de afbeeldingslijst is geselecteerd." -#~ msgid "Rotated left" -#~ msgstr "Linksom gedraaid" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "Diavoorstelling herhalen" -#~ msgid "Slide" -#~ msgstr "Dia" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "<p>Herhaal de diavoorstelling continu." -#~ msgid "RAW camera supported" -#~ msgstr "RAW-camera ondersteund" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Naam van afbeelding tonen" -#, fuzzy -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "Afbeeldingsbestanden" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Afbeeldingstitel onderin het scherm weergeven." -#~ msgid "RAW files" -#~ msgstr "RAW-bestanden" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Aanmaakdatum van afbeelding tonen" -#~ msgid "Movie files" -#~ msgstr "Filmbestanden" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>Het tijdstip van het maken van de afbeelding onderin het scherm weergeven." -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "Geluidsbestanden" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Diafragma en brandpunt van de camera tonen" -#~ msgid "Open in Konqueror" -#~ msgstr "Openen in Konqueror" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +msgid "" +"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>Het diafragma en de brandpuntsafstand van de camera weergeven onderin het " +"scherm." -#, fuzzy -#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "<p>Dit is het voorbeeld van de vrije rotatie. Als u de muisaanwijzer over dit voorbeeld beweegt zal een verticale en horizontale stippellijn worden getoond die u kan helpen bij het bepalen van de rotatiehoek. Klik met de linker muisknop om de positie van de stippellijnen vast te leggen." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Sluitertijd en gevoeligheid van de camera tonen" -#~ msgid "<p>Abort the current image rendering." -#~ msgstr "<p>Stop het renderen van de huidige afbeelding." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +msgid "" +"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>De sluitertijd en gevoeligheid van de camera onderin het scherm weergeven." -#~ msgid "digiKam Handbook" -#~ msgstr "digiKam-handboek" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Merk en model van de camera tonen" -#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." -#~ msgstr "<p>Stel hier de zoomfactor in voor het voorbeeldgebied." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Het merk en model van de camera onderin het scherm weergeven." -#, fuzzy -#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point." -#~ msgstr "<p>Dit is het huidige percentage van de voltooide taak." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +msgid "Print image caption" +msgstr "Afbeeldingstitel tonen" -#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het repareren van stippen die worden veroorzaakt door hete/kapotte/dode pixels van een CCD." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Afbeeldingstitel onderin het scherm weergeven." -#~ msgid "Author and maintainer" -#~ msgstr "Auteur en onderhouder" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Te&kstballonnen van albumitems tonen" -#~ msgid "Add Film Grain to Photograph" -#~ msgstr "Filmkorrel aan foto toevoegen" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." +msgstr "" +"<p>Schakel deze optie in om afbeeldingsinformatie te tonen als de muis over " +"een een album-item beweegt." -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -#~ msgstr "Een digiKam-afbeeldingplugin voor het toevoegen van filmkorrel aan een afbeelding." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Diafragma en brandpunt van de camera tonen" -#~ msgid "Charcoal Drawing" -#~ msgstr "Houtskooltekening" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "digiKam-informatie" -#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -#~ msgstr "Een afbeeldingseffectplugin voor digiKam voor houtskooleffect." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Naam van het album tonen" -#~ msgid "Apply Texture" -#~ msgstr "Textuur aanbrengen" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "<p>Set this option to display the album name." +msgstr "<p>Activeer deze optie om de naam van het album te tonen." -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanbrengen van een decoratieve textuur op een afbeelding." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +msgid "Show image caption" +msgstr "Afbeeldingstitel tonen" -#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -#~ msgstr "Vervaageffect toepassen op de afbeelding" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +msgid "<p>Set this option to display the image captions." +msgstr "<p>Schakel deze optie in om de titels bij de afbeeldingen te tonen." -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toepassen van een vervaageffect op een afbeelding." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +msgid "Show image tags" +msgstr "Afbeeldingstags tonen" -#~ msgid "Blurring algorithms" -#~ msgstr "Vervaagalgoritmes" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +msgid "<p>Set this option to display the image tags." +msgstr "<p>Schakel deze optie in om de afbeeldingstags te weergeven." -#~ msgid "Emboss Image" -#~ msgstr "Reliëfafbeelding" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +msgid "Show image rating" +msgstr "Afbeeldingswaardering tonen" -#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Afbeeldingsplugin voor digiKam voor reliëf-effect." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +msgid "<p>Set this option to display the image rating." +msgstr "<p>Activeer deze optie om de waardering voor de afbeelding te tonen" -#~ msgid "Emboss algorithm" -#~ msgstr "Reliëf-algoritme" +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +msgid "" +"Cannot display image\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Kan deze afbeelding niet weergeven:\n" +"\"%1\"" -#~ msgid "Apply Oil Paint Effect" -#~ msgstr "Olieverfeffect toepassen" +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Diavoorstelling voltooid" -#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor olieverfeffect." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Klik om af te sluiten..." -#~ msgid "Oil paint algorithm" -#~ msgstr "Algoritme voor olieverf" +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "&Album" -#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -#~ msgstr "Een afbeeldingfilterplugin voor digiKam, voor het verminderen van ruis" +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "T&ag" -#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -#~ msgstr "Auteur van oorspronkelijk Noise Reduction-algoritme. Ontwikkelaar" +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "Af&beelding" -#~ msgid "Photograph Restoration" -#~ msgstr "Fotorestauratie" +#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken..." -#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het herstellen van foto's." +#: digikam/digikamui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#~ msgid "CImg library" -#~ msgstr "CImg-bibliotheek" +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "&Acties" -#~ msgid "Feedback and plugin polishing" -#~ msgstr "Feedback en pluginbijschaving" +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -#~ msgstr "Infraroodfilm simuleren op foto" +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#~ msgid "Infrared Film" -#~ msgstr "Infraroodfilm" +#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen" -#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het simuleren van infraroodfilm." +#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:127 +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13 +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13 +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13 +#: showfoto/showfotoui.rc:100 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#~ msgid "Sharpening Photograph" -#~ msgstr "Foto verscherpen" +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Kleur" -#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -#~ msgstr "Gaussiaanse vervaging op afbeelding toepassen" +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "Ver&beteren" -#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het effect van het afbeeldingsfilter. Als u de muisaanwijzer over dit gebied beweegt, dan zal er een verticale en horizontale stippellijn worden getekend om u de helpen bij het bepalen van de filterinstellingen. Druk op de linker muisknop om de positie van de stippellijnen vast te leggen." +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "F&ilters" -#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview." -#~ msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het filtereffect." +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "&Decoratie" -#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -#~ msgstr "Speciale kleureffecten op foto toepassen" +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "&Diepte" -#, fuzzy -#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toepassen van kleureffecten op een afbeelding." +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "&Transformeren" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Onderhouder" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Bestand verwijderen" -#~ msgid "Insert Text on Photograph" -#~ msgstr "Tekst aan foto toevoegen" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Plek voor een pictogram, niet in GUI" -#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toevoegen van tekst aan een foto." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Plek voor verwijderingsmethode, wordt niet aan de gebruiker getoond." -#~ msgid "Add Raindrops to Photograph" -#~ msgstr "Regendruppels aan foto toevoegen" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" -#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toevoegen van regendruppels aan een afbeelding." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Lijst met bestanden die op het punt staan verwijderd te worden." -#~ msgid "Raindrops algorithm" -#~ msgstr "Regendruppels-algoritme" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "" +"Dit is de lijst met bestanden die op het punt staan verwijderd te worden." -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toepassen van een vervormingseffect op een afbeelding." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Plek voor aantal bestanden, niet in GUI" -#~ msgid "Distortion algorithms" -#~ msgstr "Vervormingsalgoritmen" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "Middenrechts" -#~ msgid "Template Superimpose to Photograph" -#~ msgstr "Sjabloon aanbrengen op foto" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "Verwij&der bestanden in plaats van naar de prullenbak verplaatsen" -#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanbrengen van een sjabloon op een foto." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Bij aangevinkt worden de bestanden verwijderd in plaats van verplaatst naar " +"de prullenbak" -#~ msgid "Aspect ratio:" -#~ msgstr "Verhouding:" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " +"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Als dit vakje is aangevinkt zullen bestanden <b>permanent verwijderd</" +"b> worden in plaats van naar de prullenbak gaan.</p>\n" +" \n" +" <p><em>Gebruik deze optie voorzichtig</em>: De meeste bestandssystemen " +"zijn niet in staat om betrouwbaar verwijderde bestanden terug te halen.</p></" +"qt>" -#~ msgid "Custom ratio:" -#~ msgstr "Aangepaste verhouding:" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Do not &ask again" +msgstr "Niet opnieuw vr&agen" -#~ msgid "Photograph Inpainting" -#~ msgstr "Foto inkleuren" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal dit dialoogvenster niet langer getoond worden en " +"zullen bestanden direct naar de prullenbak gaan" -#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin om een foto in te kleuren." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " +"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +msgstr "" +"<qt> <p>Indien aangevinkt zal dit dialoogvenster niet langer getoond worden " +"en zullen bestanden direct naar de prullenbak gaan</p>" -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Abort current image rendering." -#~ msgstr "<p>Stop het renderen van de huidige afbeelding." +#: showfoto/showfotoui.rc:6 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -#~ msgstr "Een digiKam-afbeeldingplugin voor het reduceren van afbeeldingvignetting." +#: tips:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " +"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " +"\"Drag'n'Drop\".\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... digiKam ondersteuning biedt voor <b>Verslepen-en-neerzetten</b>? U kunt " +"dus afbeeldingen vanuit digiKam slepen naar bijvoorbeeld Konqueror of K3b.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Anti Vignetting algorithm" -#~ msgstr "Algoritme van antivignetting" +#: tips:20 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +"\"><tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... u geneste albums kunt gebruiken in digiKam?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Add Border Around Photograph" -#~ msgstr "Rand om foto plaatsen" +#: tips:37 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " +"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... u de <b>EXIF</b>, <b>Notities van maker</b> en <b>IPTC</b>-informatie " +"van een foto kunt zien door het zijtabblad Metadata te gebruiken?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het toevoegen van een rand om een afbeelding." +#: tips:54 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... elke foto een contextmenu heeft dat u kunt openen door op de " +"rechtermuisknop op de foto te klikken?\n" +"</td>\n" +"</tr></table></p>\n" -#~ msgid "Lens Distortion Correction" -#~ msgstr "Lensvervorming corrigeren" +#: tips:71 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +"\"><tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... de albums in digiKam gewoon mappen zijn? U kunt dus foto's importeren " +"door ze toe te voegen aan een van de albummappen.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het reduceren van door de cameralens veroorzaakte bolvormige afwijkingen in foto's." +#: tips:88 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p> <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +"\"><tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... u de werkbalken van digiKam kunt veranderen via menuoptie Instellingen-" +">Werkbalken instellen...</quote>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Lens distortion correction algorithm." -#~ msgstr "Algoritme van lensvervormingscorrectie." +#: tips:105 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" +"users\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +"\"><tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... u andere gebruikers en de programmeurs van digiKam kunt bereiken op de " +"mailinglist van digiKam? Schrijf uzelf in op de lijst via <a href=\"https://" +"mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">https://mail.kde.org/mailman/" +"listinfo/digikam-users</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" -#~ msgstr "Activeer de plugin voor kleurbeheer met RAW-bestanden" +#: tips:122 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " +"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" +"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... digiKam meerdere plugins heeft met extra functies zoals <b>HTML-export</" +"b>, <b>Archiveren op cd/dvd</b>, <b>Diavoorstelling</b>,... en dat u uw " +"eigen plugins kunt schrijven? Kijk voor meer informatie op <a href=\"http://" +"extragear.kde.org/apps/kipi\">http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +#: tips:139 #, fuzzy -#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor." -#~ msgstr "Activeer deze optie als u de plugin voor kleurbeheer met RAW-bestanden wilt activeren als zo'n bestand in de afbeeldingsbewerker is geladen." +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +"\"><tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... u directe toegang hebt tot TDE's gamma-calibratie via menuoptie " +"Hulpmiddelen->Gamma aanpassen?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Color Channel Mixer" -#~ msgstr "Kleurkanaalmixer" +#: tips:154 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p><table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +"\"><tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... u eenvoudig afbeeldingen kunt afdrukken met behulp van de " +"afdrukassistent? Start deze assistent via menuoptie Album->Exporteren-" +">Afdrukassistent\"\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het mixen van kleurkanalen." +#: tips:171 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " +"good compression without losing image quality?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +"\"><tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... u gebruik kunt maken van het bestandsformaat <b>PNG</b> in plaats van " +"<b>TIFF</b> voor een goede compressie zonder kwaliteitsverlies?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "White Color Balance Correction" -#~ msgstr "Correctie van witbalans" +#: tips:187 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... de meeste opties in een dialoogblok <b>contextinformatie</b> beschikbaar " +"hebben via de rechter muisknop?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het corrigeren van de witbalans." +#: tips:203 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +"\"><tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... vanwege de compressie zonder verlies die het bestandsformaat <b>PNG</b> " +"gebruikt u de maximale compressie kunt gebruiken?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "White color balance correction algorithm" -#~ msgstr "Algoritme van witbalans-kleurcorrectie" +#: tips:220 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +"\"><tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"...u de afbeelding die in de afbeeldingbewerker wordt getoond kunt " +"afdrukken?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:237 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +"\"><tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... u het commentaar van de huidige afbeelding in de afbeeldingsbewerker " +"kunt bewerken via <b>Commentaar en tags</b> in de zijtabbladen?\n" +"</td>\n" +"</tr></table></p>\n" + +#: tips:254 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... u de toetsen <PgDn> en <PgUp> kunt gebruiken om in de " +"afbeeldingsbewerker te navigeren door de afbeeldingen?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Adjust Color Levels" -#~ msgstr "Kleurniveaus aanpassen" +#~ msgid "Kipi library version: %1" +#~ msgstr "Versie van Kipi-bibliotheek: %1" -#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanpassen van afbeeldingshistogramniveaus." +#~ msgid "Rotated right" +#~ msgstr "Rechtsom gedraaid" -#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -#~ msgstr "Een afbeeldingsplugin voor digiKam, voor het toepassen van vrije rotatie op foto's." +#~ msgid "Rotated left" +#~ msgstr "Linksom gedraaid" -#~ msgid "Free Rotation algorithm" -#~ msgstr "Algoritme van vrije rotatie" +#~ msgid "Slide" +#~ msgstr "Dia" -#~ msgid "Adjust Photograph Perspective" -#~ msgstr "Perspectief van foto aanpassen" +#~ msgid "RAW camera supported" +#~ msgstr "RAW-camera ondersteund" -#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanpassen van het perspectief van de afbeelding." +#, fuzzy +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Afbeeldingsbestanden" + +#~ msgid "RAW files" +#~ msgstr "RAW-bestanden" -#~ msgid "Auto Color Correction" -#~ msgstr "Automatische kleurcorrectie" +#~ msgid "Movie files" +#~ msgstr "Filmbestanden" -#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -#~ msgstr "Proportioneel bijsnijden en compositiehulplijnen" +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "Geluidsbestanden" -#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -#~ msgstr "Helderheid/contrast/gamma-aanpassingen" +#~ msgid "Open in Konqueror" +#~ msgstr "Openen in Konqueror" -#~ msgid "Convert to Black & White" -#~ msgstr "Converteren naar zwart-wit" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " +#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " +#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Dit is het voorbeeld van de vrije rotatie. Als u de muisaanwijzer over " +#~ "dit voorbeeld beweegt zal een verticale en horizontale stippellijn worden " +#~ "getoond die u kan helpen bij het bepalen van de rotatiehoek. Klik met de " +#~ "linker muisknop om de positie van de stippellijnen vast te leggen." -#~ msgid "Red Eye Reduction" -#~ msgstr "Rode ogen reduceren" +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Abort current image rendering." +#~ msgstr "<p>Stop het renderen van de huidige afbeelding." -#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het schuintrekken van een afbeelding." +#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" +#~ msgstr "Activeer de plugin voor kleurbeheer met RAW-bestanden" -#~ msgid "Shear algorithm" -#~ msgstr "Shear-algoritme" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " +#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Activeer deze optie als u de plugin voor kleurbeheer met RAW-bestanden " +#~ "wilt activeren als zo'n bestand in de afbeeldingsbewerker is geladen." #, fuzzy #~ msgid "Loading image......" @@ -12880,12 +14069,6 @@ msgstr "Klik om af te sluiten..." #~ msgid "Vignetting..." #~ msgstr "Vignetting..." -#~ msgid "Adjust Color Curves" -#~ msgstr "Kleurcurves aanpassen" - -#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanpassen van afbeeldingshistogramcurves." - #, fuzzy #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Voorbeeld" @@ -12931,25 +14114,30 @@ msgstr "Klik om af te sluiten..." #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" #~ "<tr>\n" #~ "<td>\n" #~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" #~ "</td>\n" #~ "<td>\n" -#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" +#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=" +#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" #~ "</td>\n" #~ "</tr>\n" #~ "</table>\n" #~ "</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"><tr>\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\"><tr>\n" #~ "<td>\n" #~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" #~ "</td>\n" #~ "<td>\n" -#~ "... er een \"digiKam hotplugging howto\" beschikbaar is op <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a> ?\n" +#~ "... er een \"digiKam hotplugging howto\" beschikbaar is op <a href=" +#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/" +#~ "hotplug/howto.html</a> ?\n" #~ "</td>\n" #~ "</tr>\n" #~ "</table>\n" @@ -12967,8 +14155,14 @@ msgstr "Klik om af te sluiten..." #~ msgid "Decrease Thumbs" #~ msgstr "Miniaturen verkleinen" -#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again." -#~ msgstr "De items hieronder zijn door de camera geblokkeerd (alleen lezen). Deze items niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de blokkering weg en probeer het opnieuw." +#~ msgid "" +#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items " +#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please " +#~ "unlock them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "De items hieronder zijn door de camera geblokkeerd (alleen lezen). Deze " +#~ "items niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de " +#~ "blokkering weg en probeer het opnieuw." #, fuzzy #~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom." @@ -12979,22 +14173,30 @@ msgstr "Klik om af te sluiten..." #~ msgstr "<p>Aanmaakdatum van afbeelding onderin het scherm weergeven." #~ msgid "<p>Set this option to display image file date." -#~ msgstr "<p>Activeer deze optie om de datum van het afbeeldingsbestand te tonen." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Activeer deze optie om de datum van het afbeeldingsbestand te tonen." #~ msgid "<p>Set this option to display image file size." -#~ msgstr "<p>Activeer deze optie om de grootte van het afbeeldingsbestand te tonen." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Activeer deze optie om de grootte van het afbeeldingsbestand te tonen." #~ msgid "<p>Set this option to display image type." #~ msgstr "<p>Activeer deze optie om het type van de afbeelding te tonen." #~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels." -#~ msgstr "<p>Zet deze optie aan om de afmetingen in pixels van de afbeelding te tonen." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Zet deze optie aan om de afmetingen in pixels van de afbeelding te " +#~ "tonen." #~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..." #~ msgstr "Diavoorstelling wordt voorbereid. Even geduld..." -#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>" -#~ msgstr "<qt><p>Als dit vakje is aangevinkt zal dit dialoogvenster niet meer getoond worden, bestanden zullen direct naar de prullenbak gaan</p>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the " +#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Als dit vakje is aangevinkt zal dit dialoogvenster niet meer " +#~ "getoond worden, bestanden zullen direct naar de prullenbak gaan</p>" #~ msgid "Make a donation..." #~ msgstr "Doneer..." @@ -13019,7 +14221,9 @@ msgstr "Klik om af te sluiten..." #~ msgstr "Merk:" #~ msgid "Failed to update old Database to new Database format" -#~ msgstr "Het bijwerken van de oude database naar het nieuwe database-formaat is mislukt" +#~ msgstr "" +#~ "Het bijwerken van de oude database naar het nieuwe database-formaat is " +#~ "mislukt" #~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team" #~ msgstr "(c) 2002-2007, digiKam-ontwikkelaarsteam" |