summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-23 02:05:00 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-23 03:07:13 +0100
commit269fc6fab11e3e72a4ca1ab506cbe6c9aac5c5a0 (patch)
treefda6d89dfa6f344ba8081f82eb5f16601d519a2b /po/sk
parente95315784e1d874857cb83f6cfbe37772ae9251b (diff)
downloaddigikam-269fc6fab11e3e72a4ca1ab506cbe6c9aac5c5a0.tar.gz
digikam-269fc6fab11e3e72a4ca1ab506cbe6c9aac5c5a0.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/digikam Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/ (cherry picked from commit a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3)
Diffstat (limited to 'po/sk')
-rw-r--r--po/sk/digikam.po19536
1 files changed, 10361 insertions, 9175 deletions
diff --git a/po/sk/digikam.po b/po/sk/digikam.po
index 8088a97c..1468d150 100644
--- a/po/sk/digikam.po
+++ b/po/sk/digikam.po
@@ -10,302 +10,72 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-23 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
-msgid "PNG compression:"
-msgstr "PNG kompresia:"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
-msgid ""
-"<p>The compression value for PNG images:"
-"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
-"default)"
-"<p><b>5</b>: medium compression"
-"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
-"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Hodnota kompresie pre PNG obrázky:"
-"<p><b>1</b>: nízka kompresia (veľké súbory ale krátke trvanie kompresie - "
-"prednastavené)"
-"<p><b>5</b>: stredná kompresia"
-"<p><b>9</b>: vysoká kompresia (malá veľkosť súborov ale dlhé trvanie kompresie)"
-"<p><b>Pozor: PNG je bezstratový kompresný formát.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Komprimovať TIFF súbory"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Toggle compression for TIFF images."
-"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
-"image.</p>"
-"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Prepína kompresiu TIFF obrázkov."
-"<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete zmenšiť finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p>"
-"<p>Súbory sa ukladajú v bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate)."
-"<p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Bezstratové súbory JPEG 2000"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
-"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
-"2000 pictures."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Prepína kompresiu pre TIFF obrázky."
-"<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete zredukovať finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p>"
-"<p>Súbory sa ukladajú v bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate)."
-"<p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "Kvalita JPEG 2000:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
-"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
-"<p><b>50</b>: medium quality"
-"<p><b>75</b>: good quality (default)"
-"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
-"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
-"this setting.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Hodnota kvality pre JPEG 2000 obrázky:"
-"<p><b>1</b>:nízka kvalita (vysoká kompresia a malá veľkosť súborov)"
-"<p><b>50</b>:stredná kvalita"
-"<p><b>75</b>: dobrá kvalita (prednastavené)"
-"<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a veľká veľkosť súborov)"
-"<p><b>Pozor: JPEG 2000 nie je bezstratový kompresný formát, keď použijete toto "
-"nastavenie.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Kvalita JPEG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The JPEG image quality:"
-"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
-"<p><b>50</b>: medium quality"
-"<p><b>75</b>: good quality (default)"
-"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
-"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Hodnota kvality pre JPEG obrázky:"
-"<p><b>1</b>: nízka kvalita (vysoká kompresia a malá veľkosť súborov)"
-"<p><b>50</b>: stredná kvalita"
-"<p><b>75</b>: dobrá kvalita (prednastavené)"
-"<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a veľká veľkosť súborov)"
-"<p><b>Pozor: JPEG použiva stratový kompresný algoritmus pre obrázky.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
-"<br>lossy compression"
-"<br>image format!</p></i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Varovanie: <a "
-"href='http://sk.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> je "
-"<br>obrazovým formátom"
-"<br>so stratovou kompresiou!</p></i></qt>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
-msgid "Chroma subsampling:"
-msgstr ""
-
-#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Medián:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Výška:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michal Gašpar,Jozef Říha"
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
-"(color is saved with less resolution than luminance):"
-"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
-"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
-"compression"
-"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
-"resolution by one-third with little to no visual difference"
-"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
-"but tends to alter colors"
-"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Komentáre/štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Poznámky zhotoviteľa"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "<b>File</b>:"
-msgstr "<b>Súbor</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "<b>Folder</b>:"
-msgstr "<b>Priečinok</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "<b>Modified</b>:"
-msgstr "<b>Zmenené</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "<b>Size</b>:"
-msgstr "<b>Veľkosť</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "<b>Owner</b>:"
-msgstr "<b>Vlastník</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "<b>Permissions</b>:"
-msgstr "<b>Prístupové práva</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vlastnosti obrázka</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "<b>Type</b>:"
-msgstr "<b>Typ</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "<b>Dimensions</b>:"
-msgstr "<b>Rozmery</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "<b>Compression</b>:"
-msgstr "<b>Kompresia</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
-msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Farebný režim</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
-msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vlastnosti fotografie</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
-msgid "<b>Make</b>:"
-msgstr "<b>Zhotoviteľ</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
-msgid "<b>Model</b>:"
-msgstr "<b>Model</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
-msgid "<b>Created</b>:"
-msgstr "<b>Vytvorené</b>:"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "miguel@portugal.sk,jose1711@gmail.com"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
-msgid "<b>Aperture</b>:"
-msgstr "<b>Clona</b>:"
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Moje albumy"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
-msgid "<b>Focal</b>:"
-msgstr "<b>Ohnisko</b>:"
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje štítky"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
-msgid "<b>Exposure</b>:"
-msgstr "<b>Čas expozície</b>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "nedostupné"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
-msgid "<b>Sensitivity</b>:"
-msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Vlastnosti súboru"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
-msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Model/program</b></nobr>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
-msgid "<b>Flash</b>:"
-msgstr "<b>Blesk</b>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Zmenené:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
-msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
-msgid "<i>unavailable</i>"
-msgstr "<i>nedostupné</i>"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
#: digikam/albumfiletip.cpp:383
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
@@ -314,14 +84,18 @@ msgstr "<i>nedostupné</i>"
msgid "RAW Image"
msgstr "RAW obrázok"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Nekalibrované"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
-#, c-format
-msgid "JPEG quality %1"
-msgstr "Kvalita JPEG %1"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
@@ -343,1048 +117,6 @@ msgstr "Neznáme"
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr "%1x%2 (%3 Mpx)"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
-msgid "%1 bpp"
-msgstr "%1 bpp"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:462
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
-msgid "%1 (35mm: %2)"
-msgstr "%1 (35mm: %2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
-msgid "%1 ISO"
-msgstr "%1 ISO"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
-msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru fotoaparátu</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
-msgid "<b>Date</b>:"
-msgstr "<b>Dátum</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
-msgid "<b>Readable</b>:"
-msgstr "<b>Pre čítanie</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
-msgid "<b>Writable</b>:"
-msgstr "<b>Pre zápis</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
-msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
-msgid "<b>Downloaded</b>:"
-msgstr "<b>Stiahnuté</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>neznámy</i>"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:368
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
-msgid "<i>unchanged</i>"
-msgstr "<i>nezmenený</i>"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "Caption:"
-msgstr "Hodnotenie:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
-msgid "Rating:"
-msgstr "Hodnotenie:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Enter new tag here..."
-msgstr "Zadajte nové meno albumu:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
-msgid ""
-"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
-"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
-"the same time."
-msgstr ""
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
-msgid "Tags already assigned"
-msgstr "Štítky už sú priradené"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
-msgid "Recent Tags"
-msgstr "Nedávne štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
-msgid "Revert all changes"
-msgstr "Vrátiť všetky zmeny"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
-msgid "Apply all changes to images"
-msgstr "Použiť všetky zmeny na obrázky"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
-msgid "More"
-msgstr "Viac"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
-msgid "Apply changes?"
-msgstr "Použiť zmeny?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the comment of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste komentár obrázka. \n"
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste komentár %n obrázkov. \n"
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste komentár %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the date of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste dátum obrázka. \n"
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste dátum %n obrázkov. \n"
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste dátum %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the rating of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste hodnotenie obrázka. \n"
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. \n"
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the tags of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste štítky obrázka. \n"
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste štítky %n obrázkov. \n"
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste štítky %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
-msgstr "Chcete použiť vaše zmeny?</p></qt>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
-"<ul>\n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste metadáta obrázka. \n"
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. \n"
-"<qt>"
-"<p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid "<li>comment</li>"
-msgstr "<li>komentár</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
-msgid "<li>date</li>"
-msgstr "<i>dátum</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
-msgid "<li>rating</li>"
-msgstr "<i>hodnotenie</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
-msgid "<li>tags</li>"
-msgstr "<i>štítky</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
-msgid "Always apply changes without confirmation"
-msgstr "Vždy použiť zmeny bez potvrdzovania"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
-msgid "Applying changes to images. Please wait..."
-msgstr "Aplikujú sa zmeny na obrázky. Prosím čakajte..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
-msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
-msgstr "Čítajú sa metadáta zo súborov. Prosím čakajte..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
-msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
-msgstr "Zapisujú sa metadáta do súborov. Prosím čakajte..."
-
-#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
-msgid "Tags"
-msgstr "Štítky"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
-msgid "New Tag..."
-msgstr "Nový štítok..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
-msgid "Create Tag From AddressBook"
-msgstr "Vytvoriť štítok z adresára"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
-#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
-msgid "Edit Tag Properties..."
-msgstr "Upraviť vlastnosti štítka..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
-msgid "Reset Tag Icon"
-msgstr "Vynulovať ikonu štítkov"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
-#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Vymazať štítok"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
-msgid "All Tags"
-msgstr "Všetky štítky"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
-#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
-msgid "Children"
-msgstr "Deti"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
-#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
-msgid "Parents"
-msgstr "Rodičia"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
-msgid "Deselect"
-msgstr "Zrušiť výber"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertovať výber"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
-msgid "Both"
-msgstr "Obe"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
-msgid "Toggle Auto"
-msgstr "Prepnúť automatiku"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
-msgid "No AddressBook Entries Found"
-msgstr "Nebola nájdená položka v adresári"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
-msgid "Read metadata from file to database"
-msgstr "Čítať metadáta zo súboru do databázy"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
-msgid "Write metadata to each file"
-msgstr "Zapísať metadáta do každého súboru"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
-msgid "Read metadata from each file to database"
-msgstr "Prečítať metadáta z každého súboru v databázi"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
-msgid ""
-"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
-"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
-msgstr ""
-"Momentálne sa pozeráte na položky v štítku „%1“, ktorú sa chystáte vymazať. "
-"Budete musieť najprv použiť zmeny, ak chete vymazať tento štítok."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
-"want to continue?\n"
-"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj tento podštítok. "
-"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
-"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
-"Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
-"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj táto podštítky. "
-"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
-"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
-"Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
-msgid "Delete '%1' tag?"
-msgstr "Vymazať štítok „%1“?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
-msgid "No Recently Assigned Tags"
-msgstr "Žiadne nedávno pridelené štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
-msgid "Found Tags"
-msgstr "Nájdené štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
-msgid "Assigned Tags"
-msgstr "Priradené štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadáta"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
-#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
-#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Presunúť sem"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
-#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
-#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
-#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
-#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Zrušiť"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
-#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
-msgid "Set as Tag Thumbnail"
-msgstr "Nastaviť ako štítok náhľadu"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
-msgid "Assign Tag '%1' to Items"
-msgstr "Priradiť položkám štítok „%1“"
-
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
-msgid "Assign tag to images. Please wait..."
-msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Jas"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
-"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
-"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
-"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
-"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
-"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
-"TIFF."
-"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:"
-"<p><b>Jas</b>: vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu."
-"<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu červenej farby."
-"<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
-"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby."
-"<p><b>Alfa</b>: vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri "
-"niektorých formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti."
-"<p><b>Farby</b>: vykreslenie všetkých farebných kanálov súčasne."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
-"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. "
-"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. "
-"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budete vidieť na "
-"grafe všetky - malé i veľké hodnoty."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:156
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
-msgid "<p>Linear"
-msgstr "<p>Lineárny"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:164
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
-msgid "<p>Logarithmic"
-msgstr "<p>Logaritmický"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farby:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-msgid ""
-"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
-"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
-"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
-"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime kanálu farieb:"
-"<p><b>Červená</b>: na popredí bude červený kanál obrázka."
-"<p><b>Zelená</b>: na popredí bude zelený kanál obrázka."
-"<p><b>Modrá</b>: na popredí bude modrý kanál obrázka."
-"<p>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
-"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
-"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať región, z ktorého bude vytvorený histogram:"
-"<p><b>Celý obrázok</b>: Vytvoriť histogram z celého obrázka."
-"<p><b>Výber</b>: Vytvoriť histogram z aktuálneho výberu."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid "<p>Full Image"
-msgstr "<p>Celý obrázok"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid "<p>Selection"
-msgstr "<p>Výber"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Rozsah:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistika"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť výsledné štatistické výsledky vypočítané z vybraných častí "
-"histogramu. Tieto hodnoty sú dostupné pre všetky kanále."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixely:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Počet:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Priemer:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Smerodajná odchýlka:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Medián:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Farebná hĺbka:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Alfa kanál:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "ICC profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bitov"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 bitov"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tieto položky budu <b>nenávratne zmazané</b> z vášho pevného disku.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
-msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Tieto položky budú presunuté do odpadkového koša.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> súbor vybraný.\n"
-"<b>%n</b> súbory vybrané.\n"
-"<b>%n</b> súborov vybraných."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tieto albumy budú <b>nenávratne vymazané</b> z vášho pevného disku.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
-msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Tieto albumy budú presunuté do odpadkového koša.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> album selected.\n"
-"<b>%n</b> albums selected."
-msgstr ""
-" <b>1</b> album vybraný.\n"
-"<b>%n</b> albumy vybrané.\n"
-"<b>%n</b> albumov vybraných."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tieto albumy budú <b>trvale vymazané</b> z vášho pevného disku."
-"<br>Uvedomte si, že <b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a budú "
-"takisto nenávratne vymazané.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
-msgid ""
-"<qt>These albums will be moved to Trash."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
-"to Trash as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tieto albumy budú presunuté do Odpadkového koša."
-"<br>Uvedomte si, že <b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a budú "
-"takisto presunuté do Odpadkového koša.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Vymazanie vybraných súborov"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Presu&núť do koša"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
-msgid "About to delete selected albums"
-msgstr "Vymazanie vybraných albumov"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
-msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1"
-"<p>Using Dcraw program version %2"
-"<p>%3 models in the list"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1"
-"<p>Using LibRaw version %2"
-"<p>%3 models in the list"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "Informácie o farebnom profile"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Zhotoviteľ:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Vytvorené:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Clona/Ohnisko:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Focal:"
-msgstr "<b>Ohnisko</b>:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Automatická korekcia expozície"
-
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|RAW súbory fotoaparátu"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Select Images"
-msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1705
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
-msgid "Detail preservation:"
-msgstr "Zachovanie detailov:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
-"the target image. Higher values leave details sharp."
-msgstr ""
-"<p>Hodnota určuje zachovanie malých detailov. Vyššia hodnota spôsobí, že malé "
-"detaily ostanú ostré."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anizotropia:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
-msgid ""
-"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
-msgstr ""
-"<p>Modifikátor anizotropie detialov. Hodnota nechajte malú pre zachovanie "
-"Gaussian šumu."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Hladkosť:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
-msgid ""
-"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
-"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
-"effect."
-msgstr ""
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Kvalita:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-msgid ""
-"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Sýtosť:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Noise:"
-msgstr "Nič"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid "<p>Sets the noise scale."
-msgstr ""
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pokročilé nastavenia"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Uhlový krok:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
-msgstr "<p>Tu nastavte uhlový integračný krok v stupňoch."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the spatial integral step."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Gaussové rozostrenie"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "<p>Sets the tile size."
-msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-msgid "Tile border:"
-msgstr ""
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "<p>Sets the size of each tile border."
-msgstr "<p>Nastaviť šírku pozície do stredu"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "VNG interpolácia"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "<p>Lineárny"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
-msgstr ""
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
-msgstr ""
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov."
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "nedostupné"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Vlastnosti súboru"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Zmenené:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
msgid "Dimensions:"
msgstr "Rozmery:"
@@ -1397,10 +129,30 @@ msgstr "Vlastnosti fotografie"
msgid "Make/Model:"
msgstr "Zhotoviteľ/Model:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Vytvorené:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
msgid "Aperture/Focal:"
msgstr "Clona/Ohnisko:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
msgid "Exposure/Sensitivity:"
msgstr "Expozícia/Citlivosť:"
@@ -1417,973 +169,39 @@ msgstr "Blesk:"
msgid "White Balance:"
msgstr "Vyváženie bielej:"
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Štandardné štítky EXIF"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "Nie je dostupný žiaden popis"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "Súbor EXIF pre uloženie"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "Binárne súbory EXIF (*.exif)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na jednoduchý, čitateľný zoznam"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
-msgstr ""
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na plný zoznam"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Full list"
-msgstr "Plný text"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Uložiť metadáta do binárneho súboru"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Uložiť metadáta"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Vytlačiť metadáta na tlačiarni"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Vytlačiť metadáta"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Kopírovať metadáta do schránky"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Názov súboru: %1 (%2)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
-msgstr "<p><big><big><b>Názov súboru: %1 (%2)</b></big></big>"
-
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Štítky MakerNote EXIF"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "Záznamy IPTC"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "IPTC binárne súbory (*.iptc)"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interoperabilita"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informácie o obrázku"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Informácie o fotografii"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Global Positioning System"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Pripojený náhľad"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "IIM obálka"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "IIM Aplikácia 2"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
-msgstr "<b>Názov: </b><p>%1<p><b>Hodnota: </b><p>%2<p><b>Popis: </b><p>%3"
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Viac informácií..."
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Global Positioning System Information informácie"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "Nahrávam obrázok..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "Nie je dostupný žiaden profil..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "Názov produktu ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "Popis produktu ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "Dotatočné informácie ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Výrobca"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "RAW informácia o výrobcovi ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "RAW informácia o modeli ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "RAW informácia o autorských právach ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "ID profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "ID číslo ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Farebný priestor"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "Farebný priestor použitý ICC profilom"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Spájajúci priestor"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr "Spájajúci priestor používaný ICC profilom"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Trieda zariadenia"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "Trieda zariadenia ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Vykresľovací zámer"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "Vykresľovací zámerICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Verzia profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "Verzia ICC použitá na záznam profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "Prepínače CMM"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "Prepínače pre profil ICC správy farieb"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
-msgid ""
-"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
-"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
-"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
-"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
-"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
-"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
-"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
-"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
-"the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-"<p>Táto oblasť obsahuje CIE diagram alebo diagram chromaticity. CIE diagram je "
-"reprezentácia všetkých farieb, ktoré osoba s normálnym videním dokáže vidieť. "
-"Toto predstavuje farební plocha v tvare plachty. Naviac uvidíte trojuholník, "
-"ktorý prekrýva diagram bielym obrysom. Tento trojuholník predstavuje hranice "
-"farebného riestoru, zariadenia, ktoré skúmaný profil charakterizuje. Toto sa "
-"nazýva gamut zariadenia."
-"<p>Ďalej sú na diagrame čierne bodky a žlté čiary. Každá čierna bodka "
-"predstavuej jeden z bodov merania, ktoré boli využité na vytvorenie tohto "
-"profilu. Žltá čiara predstavuje množstvo, o ktorý je každý bod profilom "
-"opravený a smer tejto korekcie."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "Informácie ICC farebného profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "ŠEDÁ"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Vstupné zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Zobraziť zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Výstupné zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Priestor farieb"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Pripojiť zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstraktné"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Pomenovaná farba"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Vnemový"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relatívna kolorimetria"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sýtosť"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absolútna kolorimetria"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "Súbor ICC profilu pre uloženie"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
-msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
-msgstr "Súbory ICC (*.icc; *.icm)"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Histogram calculation..."
-msgstr ""
-"Výpočet\n"
-"histogramu\n"
-"zlyhal."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
-msgid ""
-"Histogram\n"
-"calculation\n"
-"failed."
-msgstr ""
-"Výpočet\n"
-"histogramu\n"
-"zlyhal."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
-#, c-format
-msgid "x:%1"
-msgstr "x:%1"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
-msgid "Std dev.:"
-msgstr "Smer. odch.:"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
-msgid "Percent:"
-msgstr "Percentá:"
-
-#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
-msgid "Visit digiKam project website"
-msgstr "Navštíviť web projektu digiKam"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Search..."
-msgstr "Upraviť vyhľadávanie..."
-
-#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
-msgid "No options available"
-msgstr "Nie je dostupná žiadna voľba"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddialiť"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Priblížiť"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
-msgid "Go to the first item"
-msgstr "Prejsť na prvú položku"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu položku"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
-msgid "Go to the last item"
-msgstr "Prejsť na poslednú položku"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
-msgid ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-msgstr ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Originál"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Cieľ"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
-"computation."
-"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť pôvodný výrez obrázka, ktorý bude použitý pre výpočet "
-"náhľadu. "
-"<p>Kliknite a ťahajte kurzor myši po obrázku pre zmenu hľadáčika výrezu."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že "
-"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je pod pôvodným "
-"obrázkom, oddelený červenou čiarkovanou čiarou."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že "
-"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je vpravo od pôvodného "
-"obrázku, oddelený červenou čiarkovanou čiarou."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že "
-"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je nad červenou "
-"čiarkovanou čiarou, cieľ je pod ním."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
-"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, že "
-"uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je naľavo od červenej "
-"čiarkovanej čiary, cieľ je vpravo od neho."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom nebude oddelená."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-msgstr ""
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, uvidíte pôvodný obrázok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude vertikálne predelená tak, že "
-"na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej časť z "
-"cieľového."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude horizontálne predelená tak, "
-"že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej časť z "
-"cieľového."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
-"part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa vertikálne predelí a vedľa seba "
-"sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa horizontálne predelí a vedľa "
-"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
-"over image area, else the target image."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, pôvodný obrázok sa zobrazí ak na ňom bude kurzor "
-"myši, ináč sa zobrazí cieľový obrázok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-msgid ""
-"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej čiernej v náhľade. To vám pomôže "
-"predísť podexponovaniu obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej bielej v náhľade. To vám pomôže "
-"predísť preexponovaniu obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:91
-msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
-msgstr "<b>Cesta ku knižnici albumov</b>"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
-"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
-"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
-"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
-msgstr ""
-"digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka <b>"
-"knižnice albumov.</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam použiť "
-"ako priečinok knižnice albumov."
-
-#: digikam/cameralist.cpp:227
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
-"turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa automaticky detektovať fotoaparát. Uistite sa prosím, že je "
-"správne pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "My Date Searches"
-msgstr "Moje vyhľadávania"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Vlastnosti digiKam"
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
-msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
-msgstr ""
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
#, fuzzy
-msgid "Delete Date Search?"
-msgstr "Zmazať vyhľadávanie"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
-#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
-msgid "Rename..."
-msgstr "Premenovať..."
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:345
-msgid "tomorrow"
-msgstr "zajtra"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:346
-msgid "today"
-msgstr "dnes"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:347
-msgid "yesterday"
-msgstr "včera"
-
-#: digikam/daboutdata.h:86
-#, c-format
-msgid "Using KExiv2 library version %1"
-msgstr "Používa knižnicu KExiv2 verzie %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:88
-#, c-format
-msgid "Using Exiv2 library version %1"
-msgstr "Používa knižnicu Exiv2 verzie %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using KDcraw library version %1"
-msgstr "Používa knižnicu Kipi verziu %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using Dcraw program version %1"
-msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using LibRaw version %1"
-msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:98
-#, c-format
-msgid "Using PNG library version %1"
-msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for TDE"
-msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre TDE"
+msgid "Caption:"
+msgstr "Hodnotenie:"
-#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "TDE prehliadač a editor fotografií"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Štítky:"
-#: digikam/daboutdata.h:115
-#, fuzzy
-msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
-msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Hodnotenie:"
-#: digikam/daboutdata.h:120
+#: digikam/albumfolderview.cpp:583
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:388
#, fuzzy
-msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
-msgstr "(c) 2002-2008, vývojársky tím digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:131
-msgid "Main developer and coordinator"
-msgstr "Hlavný vývojár a koordinátor"
-
-#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
-#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
-#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojár"
-
-#: digikam/daboutdata.h:156
-msgid "Developer (2002-2005)"
-msgstr "Vývojár (2002-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
-msgid "Developer (2004-2005)"
-msgstr "Vývojár (2004-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
-msgid "Bug reports and patches"
-msgstr "Hlásenie chýb a opravy"
-
-#: digikam/daboutdata.h:196
-msgid "Webmaster"
-msgstr "Webmaster"
-
-#: digikam/daboutdata.h:211
-msgid "Danish translations"
-msgstr "Dánsky preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:216
-msgid "Italian translations"
-msgstr "Taliansky preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:221
-msgid "German translations"
-msgstr "Nemecký preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:226
-msgid "German translations and beta tester"
-msgstr "Nemecký preklad a beta tester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:231
-msgid "Spanish translations"
-msgstr "Španielsky preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:236
-msgid "Czech translations"
-msgstr "Český preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:241
-msgid "Hungarian translations"
-msgstr "Maďarský preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:246
-msgid "Dutch translations"
-msgstr "Holandský preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:251
-msgid "Polish translations"
-msgstr "Poľský preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:256
-msgid "Beta tester"
-msgstr "Beta tester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:261
-msgid "Plugin contributor and beta tester"
-msgstr "Autor zásuvných modulov a beta tester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:266
-msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
-msgstr "Spätná väzba a opravy. Autor príručky"
-
-#: digikam/daboutdata.h:271
-msgid "digiKam website banner and application icons"
-msgstr "digiKam webový baner a ikony aplikácie"
-
-#: digikam/daboutdata.h:276
-msgid "Various usability fixes and general application polishing"
-msgstr ""
-"Rôzne úpravy pre lepšiu používateľnosť a všeobecné vylepšenia aplikácie"
-
-#: digikam/daboutdata.h:281
-msgid "digiKam website, Feedback"
-msgstr "Stránky digiKam, spätná väzba"
-
-#: digikam/daboutdata.h:286
-msgid "Bug reports, feedback and icons"
-msgstr "Hlásenie chýb, spätná väzba a ikony"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:77
-msgid ""
-"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
-"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
-"speeds up the overall performance of digiKam."
-msgstr ""
-"Tu sa zobrazuje priebeh vyhľadávania. Počas vyhľadávania sú všetky súbory na "
-"disku vložené do databázy. Je to dôležité pre vyhľadávanie podľa EXIF "
-"informácií a zrýchľuje to cekovú prácu programu digiKam."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:99
-msgid "Finding non-existent Albums"
-msgstr "Hľadajú sa neexistujúce albumy"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:107
-msgid "Finding items not in database"
-msgstr "Hľadajú sa položky, ktoré nie sú v databáze"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:115
-msgid "Updating items without a date"
-msgstr "Aktualizujú sa položky bez dátumu"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:162
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
-"album should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with this album will be removed from the database "
-"as well."
-"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?\n"
-"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
-"albums should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with these albums will be removed from the "
-"database as well."
-"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?"
-msgstr ""
-"<p>V databáze existuje album, ktorý sa nenachádza na disku. Tento album by mal "
-"byť z databázy odstránený, môžete však prísť o informácie, pretože všetky "
-"obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy odstránené."
-"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože "
-"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy "
-"odstrániť?\n"
-"<p>V databáze existujú %n albumy, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto albumy "
-"by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, pretože "
-"všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy odstránené."
-"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože "
-"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy "
-"odstrániť?\n"
-"<p>V databáze existuje %n albumov, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto albumy "
-"by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, pretože "
-"všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy odstránené. "
-"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože "
-"všetky pohľady závisia na informáciach v databáze. Chcete položky z databázy "
-"odstrániť?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:173
-msgid "Albums are Missing"
-msgstr "Albumy chýbajú"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:200
-msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "Prosím čakajte, prehľadávajú as položky..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:245
-msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "Prosím čakajte, aktualizujú sa položky..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
-"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
-"removed from the database?\n"
-"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
-"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
-"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
-"to be removed from the database?"
-msgstr ""
-"<p>V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v "
-"koreňovom albume cesty. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete "
-"však prísť o informácie."
-"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky z databázy, pretože všetky "
-"pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položku z databázy "
-"odstrániť?\n"
-"<p>V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú umiestnené "
-"v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy odstránené, "
-"môžete však prísť o informácie."
-"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek z databázy, pretože "
-"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy "
-"odstrániť?\n"
-"<p>V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
-"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy "
-"odstránené, môžete však prísť o informácie."
-"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek z databázy, pretože "
-"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy "
-"odstrániť?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:514
-msgid "Files are Missing"
-msgstr "Súbory chýbajú"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Cesta ku knižnici albumov"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Obrázky"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
-msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"Musíte zvoliť priečinok, ktorý bude digiKam používať ako priečinok pre knižnicu "
-"albumov."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr "Nemôžete použiť domovský adresár ako priečinok pre knižnicu albumov."
+msgid "Import"
+msgstr "&Importovať"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#: digikam/albumfolderview.cpp:584
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The folder you selected does not exist: "
-"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vybraný album neexistuje: "
-"<p><b>%1</b></p>Chcete, aby ho digiKam vytvoril?</qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "Vytvoriť priečinok?"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
-"location."
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>digiKam nemohol vytvoriť nasledujúci adresár. Prosím zvoľte iné "
-"umiestnenie."
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
-msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Vytvorenie priečinku zlyhalo"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the comment and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n"
-"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
-msgid ""
-"Cannot restart digiKam automatically.\n"
-"Please restart digiKam manually."
-msgstr ""
-"digiKam nie je možné reštartovať automaticky.\n"
-"Reštartujte ho prosím ručne."
-
-#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
-#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
-#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
-msgid "My Albums"
-msgstr "Moje albumy"
+msgid "Export"
+msgstr "&Exportovať"
#: digikam/albumfolderview.cpp:585
msgid "Batch Process"
@@ -2393,6 +211,11 @@ msgstr "Dávkové procesy"
msgid "New Album..."
msgstr "Nový album..."
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Premenovať..."
+
#: digikam/albumfolderview.cpp:602
msgid "Album Properties..."
msgstr "Vlastnosti albumu..."
@@ -2412,8 +235,8 @@ msgstr "Vymazať album"
#: digikam/albumfolderview.cpp:736
msgid ""
"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
+"use for the album library."
msgstr ""
"Zdá sa, že nie je správne nastavená knižnica albumov.\n"
"Vyberte ponuku „Nastaviť Digikam“ z ponuky Nastavenia a zvoľte adresár pre "
@@ -2434,6 +257,25 @@ msgstr "Zadajte nové meno albumu:"
msgid "Rename Item (%1)"
msgstr "Premenovať položku (%1)"
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Presunúť sem"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Zrušiť"
+
#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
#: digikam/albumiconview.cpp:673
msgid "Set as Album Thumbnail"
@@ -2454,11 +296,17 @@ msgstr "&Nahrať do fotoaparátu"
msgid "Download && Delete from camera"
msgstr "Stiahnuť vybrané"
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1257 digikam/albumiconview.cpp:1512
+#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1639
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Zrušiť"
+
#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
msgid ""
"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to "
+"use for the album library."
msgstr ""
"Zdá sa, že nie je správne nastavená knižnica albumov.\n"
"Vyberte ponuku „Nastaviť Digikam“ z ponuky Nastavenia a zvoľte adresár pre "
@@ -2473,6 +321,15 @@ msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať"
msgid "Uncategorized Albums"
msgstr "Nezaradené albumy"
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 položka\n"
+"%1 %2 - %n položky\n"
+"%1 %2 - %n položiek"
+
#: digikam/albumiconitem.cpp:299
#, c-format
msgid "created : %1"
@@ -2483,357 +340,208 @@ msgstr "vytvorené: %1"
msgid "modified : %1"
msgstr "zmenené: %1"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Nový album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Upraviť album"
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový album „<i>%1</i>“</b></qt>"
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
-msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>„<i>%1</i>“ vlastnosti albumu</b></qt>"
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Štítok"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Názov:"
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Prezerať..."
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
-msgid "Co&llection:"
-msgstr "Ko&lekcia:"
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upraviť..."
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
#, fuzzy
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Ko&lekcia:"
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Jas:"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
-msgid "Album &date:"
-msgstr "&Dátum albumu:"
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr ""
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Selects the date of the oldest image\n"
-"&Oldest"
-msgstr "&Najstarší"
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvoriť s"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Calculates the average date\n"
-"&Average"
-msgstr "&Priemer"
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Nastaviť ako štítok náhľadu"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
-#, fuzzy
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
msgid ""
-"_: Selects the date of the newest image\n"
-"Newest"
-msgstr "Najnovší"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
-msgid "Uncategorized Album"
-msgstr "Nezaradený album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
-msgid "Could not calculate an average."
-msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer."
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
-msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:166
-msgid "Family"
-msgstr "Rodina"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:167
-msgid "Travel"
-msgstr "Cestovanie"
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Presunúť do koša\n"
+"Presunúť %n súbory do koša\n"
+"Presunúť %n súborov do koša"
-#: digikam/albumsettings.cpp:168
-msgid "Holidays"
-msgstr "Sviatky"
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Priradiť štítok"
-#: digikam/albumsettings.cpp:169
-msgid "Friends"
-msgstr "Priatelia"
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Odstrániť štítok"
-#: digikam/albumsettings.cpp:170
-msgid "Nature"
-msgstr "Príroda"
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Priradiť hodnotenie"
-#: digikam/albumsettings.cpp:171
-msgid "Party"
-msgstr "Oslavy"
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Zadajte nové meno (bez prípony):"
-#: digikam/albumsettings.cpp:172
-msgid "Todo"
-msgstr "Úlohy"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album „%1“"
-#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
-msgid "digiKam"
-msgstr "digiKam"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "&Označeným položkám priradiť „%1“"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
-"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
-"computer.</p>"
-"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
-"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
-"disk.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
-"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
-"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
-"versions of digiKam</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
-"digiKam %4):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítajte v digiKame %1</h2>"
-"<p>digiKam je program na správu fotiek pre TDE. Je navrhnutý pre importovanie, "
-"organizovanie a exportovanie digitálnych fotografií na vašom počítači.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>digiKam ma veľa silných funkcií, ktoré sú popísané v <a href=\"%2\">"
-"dokumentácii</a></li>\n"
-"<li>Na <a href=\"%3\">domovskej stránka digiKamu</A> "
-"nájdete informácia o jeho nových verziách</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKamu sú (v porovnaní s digiKamom "
-"%4):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>Dúfame, že sa vám digiKam bude páčiť.</p>\n"
-"<p>Ďakujeme,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Tím digiKamu</p>"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:136
-msgid "16-bit/color/pixel image support"
-msgstr "Podpora pre obrázky s 16-bitovými farbami"
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "&Všetkým položkám priradiť „%1“"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:137
-msgid "Full color management support"
-msgstr "Plná podpora správy farieb"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "&Všetkým položkám priradiť „%1“"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:138
-msgid "Native JPEG-2000 support"
-msgstr "Natívna podpora JPEG-2000"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:139
-msgid "Makernote and IPTC metadata support"
-msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metaúdajov"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Prir&adiť štítky vybraným položkám"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
#, fuzzy
-msgid "Photograph geolocation"
-msgstr "Informácie o fotografii"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:141
-msgid "Extensive Sidebars"
-msgstr ""
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:142
-msgid "Advanced RAW image decoding settings"
-msgstr "Pokročilé nastavenia pre dekódovanie RAW obrázkov"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:143
-msgid "Fast RAW preview"
-msgstr ""
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:144
-msgid "RAW Metadata support"
-msgstr "Podpora metadát pre obrázky RAW"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:145
-msgid "Camera Interface used as generic import tool"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte, opravuje sa Exif štítok orientácie obrázkov..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:146
-msgid "New advanced camera download options"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
#, fuzzy
-msgid "New advanced tag management"
-msgstr "Nové pokročilé voľby pre správu značiek obrázkov"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:148
-msgid "New zooming/panning support in preview mode"
-msgstr ""
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:149
-msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
-msgstr ""
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:150
-msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
-msgstr ""
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:151
-msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
-msgstr ""
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:152
-msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
-msgstr ""
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:153
-msgid "New text filter to search contents on folder views"
-msgstr ""
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:154
-msgid "New options to count of items on all folder views"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte, odstraňuje sa štítok z obrázkov..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:155
-msgid ""
-"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
-msgstr ""
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:156
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
msgid ""
-"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
+"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
msgstr ""
-#: digikam/welcomepageview.cpp:160
-msgid ""
-"<li>%1</li>\n"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
msgstr ""
-"<li>%1</li>\n"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
-msgid "Last Search"
-msgstr "Posledné hľadanie"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
-#: digikam/searchfolderview.cpp:426
-msgid "My Searches"
-msgstr "Moje vyhľadávania"
-#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
msgid ""
-"Search name already exists.\n"
-"Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"Už existuje vyhľadávanie rovnakého mena.\n"
-"Prosím zadajte iný názov:"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
-#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
-msgid "Name exists"
-msgstr "Meno už existuje"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:320
-msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
msgstr ""
-#: digikam/searchfolderview.cpp:324
-msgid "Delete Search?"
-msgstr "Zmazať vyhľadávanie?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:402
-msgid "New Simple Search..."
-msgstr "Nové jednoduché vyhľadávanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:403
-msgid "New Advanced Search..."
-msgstr "Nové pokročilé vyhľadávanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:427
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Upraviť vyhľadávanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:430
-msgid "Edit as Advanced Search..."
-msgstr "Upraviť ako pokročilé vyhľadávanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:433
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Zmazať vyhľadávanie"
-
-#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
-#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
-#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
-#: digikam/tagfolderview.cpp:947
-msgid "My Tags"
-msgstr "Moje štítky"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
-msgid "No AddressBook entries found"
-msgstr "Nebola nájdená položka v adresári"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
-#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
-#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
-#: digikam/tagfolderview.cpp:960
-msgid "Assigning image tags. Please wait..."
-msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..."
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
-msgid "&Today"
-msgstr "&Dnes"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
-msgid "Y&esterday"
-msgstr "&Včera"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
-msgid "Last &Monday"
-msgstr "Posledný &pondelok"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
-msgid "Last &Friday"
-msgstr "Posledný p&iatok"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
-msgid "Last &Week"
-msgstr "Posledný &týždeň"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
-msgid "Last M&onth"
-msgstr "Posledný m&esiac"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
-msgid "No Date"
-msgstr "Žiaden dátum"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:"
-#: digikam/main.cpp:62
-msgid "Automatically detect and open camera"
-msgstr "Automaticky detegovať a otvoriť fotoaparát"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:"
-#: digikam/main.cpp:63
-msgid "Open camera dialog at <path>"
-msgstr "Otvoriť dialóg fotoaparátu v <path>"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Bez čiernobieleho filtra"
#: digikam/albummanager.cpp:321
msgid ""
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
-"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
-"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
-"locale setting before restarting digiKam"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
+"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
+"correct your locale setting before restarting digiKam"
msgstr ""
"Jazykové nastavenie sa od posledného otvorenia albumu zmenilo.\n"
"Staré nastavenie: %1, nové nastavenie: %2\n"
@@ -2844,10 +552,10 @@ msgstr ""
#: digikam/albummanager.cpp:341
msgid ""
"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
-"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
-"write-protected.\n"
-"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
-"digikam's configuration file."
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
+"protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
+"in digikam's configuration file."
msgstr ""
#: digikam/albummanager.cpp:929
@@ -2961,395 +669,279 @@ msgstr "Nie je možné presunúť koreňový štítok"
msgid "No such tag"
msgstr "Taký štítok neexistuje"
-#: digikam/mimefilter.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "RAW súbory"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
-msgid "Image Files"
-msgstr "Súbory obrázkov"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "No RAW Files"
-msgstr "RAW súbory"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "JPEG Files"
-msgstr "Raw súbory"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nový album"
-#: digikam/mimefilter.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "PNG Files"
-msgstr "Raw súbory"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Upraviť album"
-#: digikam/mimefilter.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "TIFF Files"
-msgstr "Komprimovať TIFF súbory"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový album „<i>%1</i>“</b></qt>"
-#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
-msgid "RAW Files"
-msgstr "RAW súbory"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>„<i>%1</i>“ vlastnosti albumu</b></qt>"
-#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
-msgid "Movie Files"
-msgstr "Filmové súbory"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Názov:"
-#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio súbory"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Ko&lekcia:"
-#: digikam/mimefilter.cpp:66
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Filter for file type"
-msgstr "Typ filtrovania:"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:67
-msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
-msgstr ""
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
-msgid "digiKam Properties"
-msgstr "Vlastnosti digiKam"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
-msgid "Tags:"
-msgstr "Štítky:"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:586
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
-msgid "Tag"
-msgstr "Štítok"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
-msgid "View..."
-msgstr "Prezerať..."
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Ko&lekcia:"
-#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "&Dátum albumu:"
-#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
#, fuzzy
-msgid "Add to Light Table"
-msgstr "Jas:"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:623
-msgid "Go To"
-msgstr ""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
-msgid "Open With"
-msgstr "Otvoriť s"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:700
-#, c-format
msgid ""
-"_n: Move to Trash\n"
-"Move %n Files to Trash"
-msgstr ""
-"Presunúť do koša\n"
-"Presunúť %n súbory do koša\n"
-"Presunúť %n súborov do koša"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
-msgid "Assign Tag"
-msgstr "Priradiť štítok"
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "&Najstarší"
-#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Odstrániť štítok"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Priemer"
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Priradiť hodnotenie"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Najnovší"
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Zadajte nové meno (bez prípony):"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Nezaradený album"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Album „%1“"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer."
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "&Označeným položkám priradiť „%1“"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-#, fuzzy
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr "&Všetkým položkám priradiť „%1“"
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Rodina"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "&Všetkým položkám priradiť „%1“"
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Cestovanie"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Prir&adiť štítky vybraným položkám"
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Sviatky"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-#, fuzzy
-msgid "Assign Tags to &This Item"
-msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám"
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Priatelia"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám"
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Príroda"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
-msgstr "Prosím čakajte, opravuje sa Exif štítok orientácie obrázkov..."
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Oslavy"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1."
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Úlohy"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "Prosím čakajte, odstraňuje sa štítok z obrázkov..."
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rôzne nastavenia"
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657
#, fuzzy
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..."
+msgid "Default"
+msgstr "Použiť štandardný profil"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Neoznačené"
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
+"is turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa automaticky detektovať fotoaparát. Uistite sa prosím, že je "
+"správne pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?"
-#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Filtre štítkov"
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Používa knižnicu KExiv2 verzie %1"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "alebo medzi štítkami"
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Používa knižnicu Exiv2 verzie %1"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "a medzi štítkami"
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Používa knižnicu Kipi verziu %1"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "spĺňa podmienku"
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Štítok: %1"
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "Cieľová URL %1 nie je správna."
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre TDE"
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "Cieľový album nie je v knižnici albumov."
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "TDE prehliadač a editor fotografií"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+#: digikam/daboutdata.h:115
#, fuzzy
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
-msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Nemôžem zobraziť náhľad pre\n"
-"„%1“"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "Dopredu"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Späť na album"
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Prezentácia"
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2008, vývojársky tím digiKam"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Presunúť do koša"
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Hlavný vývojár a koordinátor"
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr ""
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojár"
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr ""
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Vývojár (2002-2005)"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Rozšírené hľadanie"
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Vývojár (2004-2005)"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
-"nastavenia vyhľadávania."
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Hlásenie chýb a opravy"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Výsledky hľadania"
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
-msgid ""
-"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
-"library."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť zoznam pravidiel pre vyhľadávanie, ktoré sú použité pre "
-"vyhľadávanie v knižnici albumov."
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Dánsky preklad"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Pridaj/Odstráň možnosť"
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Taliansky preklad"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete kontrolovať zoznam pravidiel pre hľadanie a takisto pridať/odobrať "
-"pravidlo."
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Nemecký preklad"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "rovnako ako"
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Nemecký preklad a beta tester"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "Alebo"
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Španielsky preklad"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridaj"
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Český preklad"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Vymaž"
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Maďarský preklad"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Voľby (od)zoskupovania"
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Holandský preklad"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr ""
-"<p>Môžete zoskupiť alebo rozdeliť ľubovoľné možnosti vyhľadávania zo zoznamu "
-"pravidiel pre vyhľadávanie."
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Poľský preklad"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "&Zoskupiť"
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Beta tester"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Zr&ušiť zoskupenie"
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Autor zásuvných modulov a beta tester"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "&Ulož hľadanie ako: "
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Spätná väzba a opravy. Autor príručky"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
-msgid ""
-"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
-"vyhľadávania“"
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam webový baner a ikony aplikácie"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
-msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
-"menu to set rating filter condition."
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
msgstr ""
+"Rôzne úpravy pre lepšiu používateľnosť a všeobecné vylepšenia aplikácie"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Oranžový filter"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Stránky digiKam, spätná väzba"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "spĺňa podmienku"
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Hlásenie chýb, spätná väzba a ikony"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
msgstr ""
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Hodnotenie"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Hodnotenie"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Hodnotenie"
-
#: digikam/digikamapp.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Initializing..."
@@ -3374,16 +966,13 @@ msgstr "Číta sa databáza"
#: digikam/digikamapp.cpp:265
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
-"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue</p></qt>"
+"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zdá sa, že cesta k ICC profilom je neplatná.</p>"
-"<p>Ak ju chcete teraz nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom "
-"prípade bude, „Správa farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>"
+"<qt><p>Zdá sa, že cesta k ICC profilom je neplatná.</p><p>Ak ju chcete teraz "
+"nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom prípade bude, „Správa "
+"farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>"
#: digikam/digikamapp.cpp:330
msgid "Auto-detect camera"
@@ -3446,8 +1035,7 @@ msgstr "Prilepiť vybrané položky albumu"
msgid "&Camera"
msgstr "&Fotoaparát"
-#: digikam/digikamapp.cpp:510
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
msgid "&Themes"
msgstr "&Témy"
@@ -3456,6 +1044,10 @@ msgstr "&Témy"
msgid "&Back"
msgstr "&Späť"
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Dopredu"
+
#: digikam/digikamapp.cpp:549
#, fuzzy
msgid "&New..."
@@ -3497,10 +1089,21 @@ msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:592
msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
-"sub-tags."
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
+"its sub-tags."
msgstr ""
+#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721
+#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248
+#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:275
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Vymazať"
+
#: digikam/digikamapp.cpp:606
msgid "Add Images..."
msgstr "Pridaj obrázok..."
@@ -3552,6 +1155,18 @@ msgstr ""
msgid "New &Tag..."
msgstr "Nový š&títok..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Upraviť vlastnosti štítka..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Vymazať štítok"
+
#: digikam/digikamapp.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Open the selected item in the image editor."
@@ -3650,27 +1265,43 @@ msgstr "Otočiť o 90 stupňov / vertikálne prevrátenie"
msgid "Rotated Left"
msgstr "&Otoč"
-#: digikam/digikamapp.cpp:887
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať &všetko"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
msgid "Select None"
msgstr "Zrušiť výber"
-#: digikam/digikamapp.cpp:929
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertovať výber"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priblížiť"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddialiť"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Oddialiť"
-#: digikam/digikamapp.cpp:937
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
msgid "Fit to &Window"
msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:946
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
msgid "Full Screen"
msgstr "Celoobrazovkový mód"
@@ -3680,8 +1311,7 @@ msgstr "Celoobrazovkový mód"
msgid "Switch the window to full screen mode"
msgstr "Opustiť režim zobrazenia celej obrazovky"
-#: digikam/digikamapp.cpp:955
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Slideshow"
@@ -3700,8 +1330,7 @@ msgstr "Výber"
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Podalbumy podľa dátumu"
-#: digikam/digikamapp.cpp:984
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Supported RAW Cameras"
@@ -3723,49 +1352,47 @@ msgstr "Venovať peniaze..."
msgid "Contribute..."
msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „bez hviezdičky“"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
msgid "Assign Rating \"One Star\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „jedna hviezdička“"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „dve hviezdičky“"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „tri hviezdičky“"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „štyri hviezdičky“"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
msgstr "Priradiť hodnotenie „päť hviezdičiek“"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "Upraviť vyhľadávanie..."
+
#: digikam/digikamapp.cpp:1051
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Pokročilé hľadanie..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Light Table"
msgstr "Jas"
@@ -3814,25 +1441,32 @@ msgstr "Obrázky nájdené v %1"
msgid "No media devices found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne mediálne zariadenia"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1804
#, fuzzy
msgid "Loading Kipi Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly Kipi"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#: digikam/digikamapp.cpp:1923
#, fuzzy
msgid "Browse Media"
msgstr "Listovať %1"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
msgid "Add Camera..."
msgstr "Pridať fotoaparát..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
msgid "Loading themes"
msgstr "Načítam témy"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#: digikam/digikamapp.cpp:1976
msgid ""
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -3840,2110 +1474,1544 @@ msgstr ""
"Prerobenie všetkých náhľadov položiek albumov môže chvíľu trvať.\n"
"Chcete pokračovať?"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#: digikam/digikamapp.cpp:1997
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the metadata database can take some time. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Synchronizácia metadát všetkých obrázkov zo všetkých albumov s obsahom databázy "
-"digiKam môže chvíľu trvať.\n"
+"Synchronizácia metadát všetkých obrázkov zo všetkých albumov s obsahom "
+"databázy digiKam môže chvíľu trvať.\n"
"Chcete pokračovať?"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#: digikam/digikamapp.cpp:2043
#, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Veľkosť: %1"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+#: digikam/digikamapp.cpp:2049
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "zoom: %1%"
msgstr "Priblížiť: "
-#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#: digikam/digikamapp.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Select folder to parse"
msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať"
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
-msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
-msgstr ""
-"%1 %2 - 1 položka\n"
-"%1 %2 - %n položky\n"
-"%1 %2 - %n položiek"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Meno albumu"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Titulok albumu"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Kolekcia albumov"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Názov štítka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Názov obrázka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Dátum obrázka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Titulok obrázka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kľúčové slovo"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnotenie"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Obsahuje"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Neosahuje"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "Rovná sa"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "Nerovná sa"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Po"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Najmenej"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Najviac"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
-msgid ""
-"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
-"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
-"\n"
-"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
-"RED: filtering is on, but no items match.\n"
-"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
-"\n"
-"Any mouse button click will reset all filters."
-msgstr ""
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr ""
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
-msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
-msgstr ""
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "No active filter"
-msgstr "Bez čiernobieleho filtra"
-
-#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
-msgid "No media player available..."
-msgstr "Nie je dostupný žiadny multimediálny prehrávač..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Nový štítok..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Upraviť štítok"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Zadaj nové meno:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
-"<p>"
-"<ul>"
-"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
-"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
-"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
-"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
-"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:149
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Ikona:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:163
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-msgid "Reset"
-msgstr "Nastaviť na pôvodné"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:248
-msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok</b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:252
-msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:258
-msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Vlatnosti štítku v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:384
-msgid "Tag creation Error"
-msgstr ""
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:389
-msgid "Error been occured during Tag creation:"
-msgstr ""
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Tag Path"
-msgstr "Podľa umiestnenia"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Time Unit:"
-msgstr "Rozmery:"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:136
-msgid "Day"
-msgstr ""
-
-#: digikam/timelineview.cpp:137
-msgid "Week"
-msgstr ""
-
-#: digikam/timelineview.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "Obe"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "Lineárny"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Cesta ku knižnici albumov"
-#: digikam/timelineview.cpp:142
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
msgid ""
-"<p>Select the histogram time unit here."
-"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
-msgstr ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Obrázky"
-#: digikam/timelineview.cpp:149
-#, fuzzy
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
-"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. "
-"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. "
-"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budete vidieť na "
-"grafe všetky - malé i veľké hodnoty."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Invertovať výber"
+"Musíte zvoliť priečinok, ktorý bude digiKam používať ako priečinok pre "
+"knižnicu albumov."
-#: digikam/timelineview.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
-msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky."
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Nemôžete použiť domovský adresár ako priečinok pre knižnicu albumov."
-#: digikam/timelineview.cpp:203
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
+"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
+"digiKam to create it?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
-"vyhľadávania“"
+"<qt>Vybraný album neexistuje: <p><b>%1</b></p>Chcete, aby ho digiKam "
+"vytvoril?</qt>"
-#: digikam/timelineview.cpp:209
-msgid "Save current selection to a new virtual Album"
-msgstr ""
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Vytvoriť priečinok?"
-#: digikam/timelineview.cpp:210
-#, fuzzy
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
-msgstr ""
-"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa "
-"obnovia na štandardné hodnoty."
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Rýchle hľadanie"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
-msgid "Search:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
-msgid "Enter here your search criteria"
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
+"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
+"<qt>digiKam nemohol vytvoriť nasledujúci adresár. Prosím zvoľte iné "
+"umiestnenie.<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
-msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr "<p>Tu vložte požiadavky pre vyhľadávanie v knižnici albumov"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Vytvorenie priečinku zlyhalo"
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
msgid ""
-"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
-"criteria"
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
-"nastavenia vyhľadávania."
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Ulož hľadanie ako:"
+"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n"
+"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
msgid ""
-"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
msgstr ""
-"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
-"vyhľadávania“"
+"digiKam nie je možné reštartovať automaticky.\n"
+"Reštartujte ho prosím ručne."
-#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
-#: digikam/digikamview.cpp:216
+#: digikam/digikamview.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Štandardný"
-#: digikam/digikamview.cpp:218
+#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Štítky"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Názov"
-#: digikam/digikamview.cpp:219
+#: digikam/digikamview.cpp:220
msgid "Searches"
msgstr "Hľadania"
-#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtre štítkov"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..."
-#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
-msgid "Add New Tag..."
-msgstr "Pridať nový štítok..."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Možnosti rozhrania"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
-msgid "&Use theme background color"
-msgstr "Použiť &farbu pozadia témy"
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Cesta ku knižnici albumov</b>"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#: digikam/firstrun.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
+"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
+"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
+"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
msgstr ""
-"<p>Zapnutím tejto voľby použijete farbu pozadia témy pre oblasť editora "
-"obrázkov."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Farba pozadia:"
+"digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka "
+"<b>knižnice albumov.</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam "
+"použiť ako priečinok knižnice albumov."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
-msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
-msgstr "Skr&i panel nástrojov v celoobrazovkovom móde"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
-msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
-msgstr "Skryť &panel náhľadov v režime na celú obrazovku"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
-msgstr "Použiť &vodorovný panel náhľadov (vyžaduje reštart showFoto)"
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
-"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
-"effect."
-"<p>"
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, panel náhľadov sa zobrazí vodorovne za oblasťou "
-"obrázka. Aby sa táto voľba prejavila, budete musieť reštartovať showFoto."
-"<p>"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "&Vymazanie položiek ich premiestni do koša"
+"Nemôžem zobraziť náhľad pre\n"
+"„%1“"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "&Zobraz splash screen pri štarte počítača"
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "&Späť"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
-msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
-msgstr ""
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Späť na album"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
-msgstr ""
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Prezentácia"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Indikátory expozície"
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Presunúť do koša"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
-msgid "&Under-exposure color:"
-msgstr "Farba pre &podexponované:"
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "zajtra"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov."
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
-msgid "&Over-exposure color:"
-msgstr "Farba pre p&reexponované:"
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "včera"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov."
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Dnes"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "EXIF činnosti"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "&Včera"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
-msgstr "Zobraziť obrázky/náhľady podľa štítka orientácie"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Posledný &pondelok"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
-msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
-msgstr "Po otočení/prevrátení &nastaviť informáciu o orientácii"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Posledný p&iatok"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Sort order for images"
-msgstr "&Zotriediť obrázky"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Posledný &týždeň"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Sort images by:"
-msgstr "&Zotriediť obrázky"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Posledný m&esiac"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "File Date"
-msgstr "Dátum obrázka"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Žiaden dátum"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "Nový súbor s obrázkom"
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Štítok: %1"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "File size"
-msgstr "Podľa veľkosti súboru"
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Cieľová URL %1 nie je správna."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
-"or file-size."
-msgstr ""
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Cieľový album nie je v knižnici albumov."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
-msgstr ""
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Automaticky detegovať a otvoriť fotoaparát"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
-"order."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným zo "
-"zoznamu obrázkov."
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Otvoriť dialóg fotoaparátu v <path>"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
-msgid "General Settings"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Bublinový pomocník"
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Nie je dostupný žiadny multimediálny prehrávač..."
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Dekódovanie RAW"
+msgid "All Files"
+msgstr "RAW súbory"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Nastavenia dekódovania RAW"
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Súbory obrázkov"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Color Management"
-msgstr "Správa farieb"
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "RAW súbory"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "Raw súbory"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Uložiť obrázky"
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "Raw súbory"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov"
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Komprimovať TIFF súbory"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Prezentácia"
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW súbory"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Nastavenia prezentácie"
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmové súbory"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio súbory"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu"
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Typ filtrovania:"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
-"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Informácie o súbore/obrázku"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Zobraziť názov súboru"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid "<p>Set this option to display the image file name."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu súboru."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Zobraziť dátum súboru"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
+"up menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid "<p>Set this option to display the image file date."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie dátumu súboru."
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Oranžový filter"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid "<p>Set this option to display the image file size."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie veľkosti obrázka."
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "spĺňa podmienku"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Zobraziť typ obrázka"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr ""
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid "<p>Set this option to display the image type."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka."
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Hodnotenie"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Zobraziť rozmery obrázka"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Hodnotenie"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte rozmery obrázka v pixeloch."
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Hodnotenie"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu"
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#: digikam/scanlib.cpp:77
msgid ""
-"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
-"image has been taken."
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and "
+"also speeds up the overall performance of digiKam."
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu s "
-"ktorým bol obrázok odfotený."
+"Tu sa zobrazuje priebeh vyhľadávania. Počas vyhľadávania sú všetky súbory na "
+"disku vložené do databázy. Je to dôležité pre vyhľadávanie podľa EXIF "
+"informácií a zrýchľuje to cekovú prácu programu digiKam."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Zobrazovať dátum fotoaparátu"
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Hľadajú sa neexistujúce albumy"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať dátum kedy bol obrázok "
-"odfotený."
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Hľadajú sa položky, ktoré nie sú v databáze"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Aktualizujú sa položky bez dátumu"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie clony a ohniska, s "
-"ktorým bol obrázok odfotený."
+"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on "
+"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with this album will be removed "
+"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
+"These albums should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with these albums will be removed "
+"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>V databáze existuje album, ktorý sa nenachádza na disku. Tento album by "
+"mal byť z databázy odstránený, môžete však prísť o informácie, pretože "
+"všetky obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy odstránené."
+"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože "
+"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy "
+"odstrániť?\n"
+"<p>V databáze existujú %n albumy, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto "
+"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, "
+"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy "
+"odstránené.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, "
+"pretože všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z "
+"databázy odstrániť?\n"
+"<p>V databáze existuje %n albumov, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto "
+"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, "
+"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy "
+"odstránené. <p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v "
+"databáze, pretože všetky pohľady závisia na informáciach v databáze. Chcete "
+"položky z databázy odstrániť?"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Zobrazovať expozíciu a citlivosť fotoaparátu"
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albumy chýbajú"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie expozície a "
-"citlivosti, s ktorým bol obrázok odfotený."
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte, prehľadávajú as položky..."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Zobrazovať režim a program fotoaparátu"
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte, aktualizujú sa položky..."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
+"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk "
+"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
+"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
+"continue without removing the item from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
+"the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
+"are located in the root album of the path. These files should be removed "
+"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
+"continue without removing these items from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
+"from the database?"
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie režimu a programu, s "
-"ktorým bol obrázok odfotený."
+"<p>V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v "
+"koreňovom albume cesty. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete "
+"však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky "
+"z databázy, pretože všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. "
+"Chcete položku z databázy odstrániť?\n"
+"<p>V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
+"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy "
+"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez "
+"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky pohľady závisia na "
+"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?\n"
+"<p>V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
+"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy "
+"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez "
+"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky pohľady závisia na "
+"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Zobrazovať nastavenia blesku fotoaparátu"
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Súbory chýbajú"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Rozšírené hľadanie"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie blesku, s ktorým bol "
-"obrázok odfotený."
+"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
+"nastavenia vyhľadávania."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Zobrazovať vyváženie bielej fotoaparátu"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Výsledky hľadania"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
+"album library."
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať vyváženie bielej, s ktorým bol "
-"obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Súbor(y) na otvorenie"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "showFoto"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Jas/Kontras/Gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Zvýš gammu"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Zníž gammu"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Zvýš jas"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:226
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Zníž jas"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:229
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Zvýš kontrast"
+"<p>Tu môžete vidieť zoznam pravidiel pre vyhľadávanie, ktoré sú použité pre "
+"vyhľadávanie v knižnici albumov."
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Zníž kontrast"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Pridaj/Odstráň možnosť"
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
-"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue</p></qt>"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zdá sa, že cesta k ICC profilu je neplatná.</p>"
-"<p>Ak ju chcete teraz nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom "
-"prípade bude, „Správa farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:484
-msgid "Open folder"
-msgstr "Otvor adresár"
+"<p>Tu môžete kontrolovať zoznam pravidiel pre hľadanie a takisto pridať/"
+"odobrať pravidlo."
-#: showfoto/showfoto.cpp:496
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Zobraziť náhľady"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "rovnako ako"
-#: showfoto/showfoto.cpp:565
-msgid "Delete File"
-msgstr "Odstráň súbor"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Alebo"
-#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
-msgid " (%2 of %3)"
-msgstr " (%2 z %3)"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridaj"
-#: showfoto/showfoto.cpp:904
-msgid "There are no images in this folder."
-msgstr "V tomto priečinku sa nenachádzajú žiadne obrázky."
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Vymaž"
-#: showfoto/showfoto.cpp:926
-msgid "Open Images From Folder"
-msgstr "Otvoriť obrázky z priečinka"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Voľby (od)zoskupovania"
-#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
msgid ""
-"About to delete file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
msgstr ""
-"Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n"
-"Ste si istý?"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1205
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
-msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
-msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michal Gašpar,Jozef Říha"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miguel@portugal.sk,jose1711@gmail.com"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
-msgid "No or invalid size specified"
-msgstr "Nebola zadaná alebo bola chybne zadaná veľkosť"
+"<p>Môžete zoskupiť alebo rozdeliť ľubovoľné možnosti vyhľadávania zo zoznamu "
+"pravidiel pre vyhľadávanie."
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Súbor neexistuje"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Zoskupiť"
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Nemožno vytvoriť náhľad %1"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Zr&ušiť zoskupenie"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
-msgid "Source album %1 not found in database"
-msgstr "Zdrojový album %1 nebol nájdený v databázi"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Ulož hľadanie ako: "
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
-#, c-format
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
msgstr ""
-"Nie je možné zmeniť prístupové práva\n"
-"k %1"
+"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
+"vyhľadávania“"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
-msgid ""
-"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
-"Source: %1\n"
-"Destination: %2"
-msgstr ""
-"Zdroj a cieľ používajú odlišné umiestnenia knižnice albumov.\n"
-"Zdroj: %1\n"
-"Cieľ: %2"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Posledné hľadanie"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
-msgid "Destination album %1 not found in database"
-msgstr "Cieľový album %1 nebol nájdený v databázi"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Moje vyhľadávania"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
msgid ""
-"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
-"files between them is currently unsupported "
-msgstr ""
-"Tento súbor/priečinok sa nachádza na inom súborovom systéme a je naň odkázané "
-"cez symbolický odkaz. Presúvanie/premenovanie takýchto súborov je momentálne "
-"nepodporované"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
-msgid "Source image %1 not found in database"
-msgstr "Zdrojový obrázok %1 nebol nájdený v databáze"
-
-#: themedesigner/main.cpp:46
-msgid "Document to open."
-msgstr ""
-
-#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
-msgid "digiKam Theme Designer"
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
msgstr ""
+"Už existuje vyhľadávanie rovnakého mena.\n"
+"Prosím zadajte iný názov:"
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Photo caption"
-msgstr "Informácie o fotografii"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Meno už existuje"
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
-msgid "Events, Places, Vacation"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
msgstr ""
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Album Banner"
-msgstr "Meno albumu"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
-msgid "July 2007 - 10 Items"
-msgstr ""
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Zmazať vyhľadávanie?"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Vyhradené miesto na ikonu, nie je v GUI"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nové jednoduché vyhľadávanie..."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Vyhradené miesto na metódu mazania, nikdy sa nezobrazí používateľovi."
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nové pokročilé vyhľadávanie..."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Zoznam súborov, ktoré majú byť zmazané."
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Upraviť vyhľadávanie..."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Toto je zoznam položiek, ktoré majú byť zmazané."
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Upraviť ako pokročilé vyhľadávanie..."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Vyhradené miesto pre počet súborov, nie je v GUI"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Zmazať vyhľadávanie"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Zmazať súbory, nepremiestňovať do koša"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Rýchle hľadanie"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, súbory budú namiesto umiestnenia do Koša trvalo "
-"vymazané"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Hľadať:"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-" \n"
-" "
-"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
-"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je toto pole vybrané, súbory budú <b>natrvalo odstránené</b> "
-"namiesto toho, aby boli presunnuté do Koša.</p>\n"
-" \n"
-" "
-"<p><em>Používajte túto možnosť opatrne</em>: Väčšina súborových systémov "
-"nedokáže spoľahlivo obnoviť zmazané súbory, ak zistíte, že ste sa pomýlili.</p>"
-"</qt>"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Do not &ask again"
-msgstr "Nabudúce sa &nepýtať"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Tu vložte požiadavky pre vyhľadávanie v knižnici albumov"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
-"moved to the Trash Bin"
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
+"search criteria"
msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a súbory budú "
-"presunuté priamo do Koša"
+"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
+"nastavenia vyhľadávania."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Ulož hľadanie ako:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
-"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a súbory budú "
-"presunuté priamo do Koša</p>"
-
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "&Album"
-
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "T&ag"
-
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázok"
+"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
+"vyhľadávania“"
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "&Späť"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Meno albumu"
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovať"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Titulok albumu"
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovať"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Kolekcia albumov"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Farby"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Názov štítka"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "&Zrušiť"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Názov obrázka"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "&Transformovať"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Dátum obrázka"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Otoč"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Titulok obrázka"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "F&iltre"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kľúčové slovo"
-#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "&Hĺbka"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
-#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Korekcia červených očí..."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Obsahuje"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Zapnúť redukciu šumu"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Neosahuje"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polomer:"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Rovná sa"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
-msgid ""
-"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
-"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
-"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
-"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
-"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
-"<p><b>Polomer</b>: tento prvok vyberie veľkosť okna pre filter. Väčšie hodnoty "
-"nepredlžujú čas potrebný na filtrovanie bodu, ale môžu spôsobiť rozmazanie. "
-"Toto okno sa pohybuje cez obrázok a farba v ňom je vyhladená aby sa odstránili "
-"nedokonalosti. V každom prípade musí byť rovnako veľké alebo o niečo väčšie ako "
-"zrnitosť šumu. Ak je väčšie ako je potrebné, môže spôsobiť nechcené rozmazanie."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Nerovná sa"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prah:"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Po"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
-msgid ""
-"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
-"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
-"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
-"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
-"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
-"adjust the focus of a camera."
-msgstr ""
-"<p><b>Prah</b>: posuvný prvok použite na hrubé priblíženie a spin prvok pre "
-"jemné doladenie. Tieto prvky riadia citlivosť detekcie hrán. Hodnota by mala "
-"byť nastavená tak, aby hrany a detaily boli čisto viditeľné a šum vyhladený. "
-"Nastavenie musí byť urobené starostlivo, pretože rozdiel v hodnote medzi "
-"\"zašumeným\", \"vyhladeným\" a \"rozmazaným\" je veľmi malý. Prah nastavte "
-"starostlivo tak, ako by ste zaostrovali fotoaparát."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Textúra:"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Najmenej"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
-msgid ""
-"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
-msgstr ""
-"<p><b>Textúra</b>: tento prvok nastaví presnosť textúry. Táto hodnota môže byť "
-"použitá na získanie menšej alebo väčšej presnosti textúry. Pri zmenšení sa šum "
-"a textúra rozmažú a pri zvýšení sa textúra zaostrí ale tiež aj šum. Na hrany "
-"obrázky nemá skoro žiadny efekt."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Najviac"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-msgid "Sharpness:"
-msgstr "Zaostrenie:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nový štítok..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
-msgid ""
-"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
-"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
-"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
-"JPEG-artifacts, without losing detail."
-msgstr ""
-"<p><b>Ostrosť</b>: Táto hodnota zlepšuje frekvenčnú odpoveď pre filter. Ak je "
-"príliš silná, nemusí byť odstránení všetok šum alebo sa môžu objaviť špičky "
-"šumu. Nastavte ju blízko maxima ak chcete odstrániť veľmi slabý šum alebo JPEG "
-"artefakty bez straty detailov."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Upraviť štítok"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Vzdialenosť hrany:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Zadaj nové meno:"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
msgid ""
-"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
-"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
-"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
-"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
-"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</"
+"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>"
+"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one "
+"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
+"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
+"parent.</li></ul></p></qt>"
msgstr ""
-"<p><b>Hrana</b>: Táto hodnota definuje vdialenosť bodu, kam sa filter pozerá "
-"pri hľadaní hrán. Pri zvýšení sa odstránia špičky šumu. Prípadne môžete zmeniť "
-"nastavenie filtra <b>Hrana</b>, ak ste zmenili toto nastavenie. Ak je táto "
-"hodnota príliš vysoká, adaptívny filter nemôže presne zistiť detaily obrázku a "
-"môže sa objaviť šum alebo rozmazanie."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Erózia:"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
-msgid ""
-"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
-msgstr ""
-"<p><b>Erózia</b>: použite na zvýšenie erózie hrán a špičiek šumu (erózia "
-"odstraňuje šum)."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikona:"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Nastaviť na pôvodné"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Jas:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok</b></qt>"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
-msgid ""
-"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
-"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
-"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
-"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
-"Details</b> settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Jas</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku jasu obrázku. Na "
-"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo <b>Jas</b>"
-", nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací proces, "
-"ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Farba:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Vlatnosti štítku v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
-msgid ""
-"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
-"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
-"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
-"settings."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
msgstr ""
-"<p><b>Farba</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku farby obrázku. Na "
-"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo <b>Jas</b>"
-", nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací proces, "
-"ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
-msgid ""
-"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
-"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
-"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
msgstr ""
-"<p><b>Gama</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku gama obrázku. Táto "
-"hodnota môže byť použitá na zvýšenie prípustných odchýlok pre tmavšie oblasti "
-"(ktoré sú spravidla viac zašumené). Výsledkom sú viac rozmazané oblasti v "
-"tieni."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
#, fuzzy
-msgid "Damping:"
-msgstr "Hodnotenie:"
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Podľa umiestnenia"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
-msgid ""
-"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
-"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
-"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
-"remove it."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:392
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<p><b>Zvlhčenie</b>: tento prvok nastavuje phase-jitter zvlhčenie. Táto hodnota "
-"definuje ako rýchlo sa polomer adaptívneho filtra reaguje na zmeny jasu. Pri "
-"zvýšení sa hrany vyhladia, ak je príliš vysoká môže sa objaviť rozmazanie. Pri "
-"miniálnej hodnote sa na hranách môže objaviť šum a phase jitter. Môže potlačiť "
-"špičky šumu a toto je preferovaná metóda na ich odstránenie."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Neoznačené"
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Kanál:"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Priradiť položkám štítok „%1“"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanál:"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nový štítok..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
-"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Vytvoriť štítok z adresára"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>Select the color channel to mix here:"
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka."
-"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála."
-"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála."
-"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála."
-"<p>"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Vynulovať ikonu štítkov"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. "
-"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. "
-"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budú vidieť na "
-"grafe malé i veľké hodnoty."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Všetky štítky"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento "
-"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Deti"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Červená:"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Rodičia"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modrá:"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Zrušiť výber"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Obe"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelená:"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Prepnúť automatiku"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "alebo medzi štítkami"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "&Reset"
-msgstr "Nastaviť na pôvodné"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "a medzi štítkami"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr "Vynulovať nastavenia zosilnenia farieb pre aktuálny kanál."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "spĺňa podmienku"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Čierno-biely"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Nebola nájdená položka v adresári"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
msgid ""
-"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
+"you want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
msgstr ""
-"<p>Zaškrtnite túto voľbu, ak si prajete výsledný obrázok vyrenderovať "
-"čierno-bielo. V tomto režime histogram zobrazuje iba hodnoty jasovej zložky."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Jas"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
-msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Vyberte súbor obsahujúci nastavenia zosilnenia GIMPu."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "Textový súbor na uloženie nastavení zosilnenia"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
-
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Správa farieb..."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Farebná hĺbka:"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "<p>This is the color effects preview"
-msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby."
+"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj tento "
+"podštítok. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
+"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
+"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
+"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
+"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p>"
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka."
-"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála."
-"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála."
-"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála."
-"<p>"
+"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj táto "
+"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
+"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. "
+"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
+"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
+"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento "
-"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Vymazať štítok „%1“?"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Pridať nový štítok..."
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Veľkosť:"
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Moje vyhľadávania"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-msgid "Vivid"
-msgstr "Vivid"
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr ""
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Nič"
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Zmazať vyhľadávanie"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#: digikam/timelineview.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Nájdené štítky"
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Rozmery:"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
-msgid ""
-"<p>Select the effect type to apply to the image here."
-"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
-"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
-"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
-"light effect."
-"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
msgstr ""
-"<p>Zvoľte, ktorý typ efektu sa aplikuje na obrázok."
-"<p><b>Solarizačný</b>: simuluje solarizáciu fotografie."
-"<p><b>Vivid</b>: simuluje farby Velvia negatívneho filmu."
-"<p><b>Neónový</b>: vyfarbí hrany na fotografii na vyvolanie efektu "
-"fluorescencie svetla."
-"<p><b>Nájsť hrany</b>: nájde hrany na fotografii a ich silu."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-msgid "Level:"
-msgstr "Úroveň:"
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#: digikam/timelineview.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the level of the effect."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+msgid "Month"
+msgstr "Obe"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#: digikam/timelineview.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Sýtosť:"
+msgid "Year"
+msgstr "Lineárny"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
-#, fuzzy
+#: digikam/timelineview.cpp:142
msgid ""
-"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
-"Edges effects."
+"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
+"zoom in or zoom out over time."
msgstr ""
-"<p>Táto hodnota riadi počet opakovaní použitia efektov neón a nájsť hrany."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "ColorFX"
-msgstr "Farby"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Pixely:"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-msgid "Average"
-msgstr "Priemer"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Kvadratický"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubický"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#: digikam/timelineview.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Čiernobiela..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
msgid ""
-"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
-"pixels removal filter."
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom pridajte nový súbor čierneho snímku pre filter korekcie "
-"vypálených pixelov."
+"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
+"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
+"logaritmický. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké hodnoty."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
-msgid "Loading: "
-msgstr "Načítava sa: "
+#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineárny"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Vyberte obraz čierneho snímku"
+#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmický"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#: digikam/timelineview.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Redukcia červených očí"
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Invertovať výber"
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#: digikam/timelineview.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Ukončiť náhľad"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "VP"
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Pixely:"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Filmové zrnenie"
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky."
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+#: digikam/timelineview.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
msgid ""
-"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
-msgstr "<p>Tu nastavte citlivosť filmu v ISO pre simuláciu zrnitosti filmu."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Pridať fotoaparát..."
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Korekcie červených očí"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "Korekcie červených očí"
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje "
+"vyhľadávania“"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
-"the image."
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#: digikam/timelineview.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "Density:"
-msgstr "Rozmery:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
msgid ""
-"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
-"point of maximum density."
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
msgstr ""
-"<p>Táto hodnota určuje stupeň utlmenia intenzity v mieste maximálnej hustoty "
-"filtra."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Power:"
-msgstr "Presunúť do pozadia"
+"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa "
+"obnovia na štandardné hodnoty."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
-msgid ""
-"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
-"the center of the filter to the periphery."
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
msgstr ""
-"<p>Táto hodnota sa používa ako exponent ovládajúci znižovanie hustoty od stredu "
-"k okraju filtra."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
-"zero."
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo "
+"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
+"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</"
+"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
+"real containers where your files are stored, they are identical with the "
+"folders on disk.</p>\n"
+"digiKam has many powerful features\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
msgstr ""
-"<p>Táto hodnota určuje polomer filtra. Je to násobok polovice uhlopriečky "
-"obrázku, na ktorom hustota filtra klesne k nule."
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítajte v digiKame %1</h2><p>digiKam je program "
+"na správu fotiek pre TDE. Je navrhnutý pre importovanie, organizovanie a "
+"exportovanie digitálnych fotografií na vašom počítači.</p>\n"
+"<ul><li>digiKam ma veľa silných funkcií, ktoré sú popísané v <a href="
+"\"%2\">dokumentácii</a></li>\n"
+"<li>Na <a href=\"%3\">domovskej stránka digiKamu</A> nájdete informácia o "
+"jeho nových verziách</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKamu sú (v porovnaní s digiKamom "
+"%4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Dúfame, že sa vám digiKam bude páčiť.</p>\n"
+"<p>Ďakujeme,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Tím digiKamu</p>"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:128
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Podpora pre obrázky s 16-bitovými farbami"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:129
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Plná podpora správy farieb"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:130
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Natívna podpora JPEG-2000"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:131
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metaúdajov"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#: digikam/welcomepageview.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Vyváženie bielej..."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Vyváženie bielej"
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Informácie o fotografii"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:133
+msgid "Extensive Sidebars"
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
-"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento "
-"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:134
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Pokročilé nastavenia pre dekódovanie RAW obrázkov"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
-"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:135
+msgid "Fast RAW preview"
msgstr ""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Adjustment:"
-msgstr "Úpravy HSL"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Podpora metadát pre obrázky RAW"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr ""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Preset:"
-msgstr "Percentá:"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr ""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Candle"
-msgstr "&Zrušiť"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "40 W žiarovka"
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nové pokročilé voľby pre správu značiek obrázkov"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
msgstr ""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "200W žiarovka"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Východ slnka"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
msgstr ""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
msgstr ""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutrálny"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
msgstr ""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Fotografický blesk"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "Slnečno"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Xenónová lampa"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
msgstr ""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
-"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
-"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
-"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
-"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
-"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
-"from dusk/dawn (3400K)."
-"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
-"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
-"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
-"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
-"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
-"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
-"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
-"<p><b>None</b>: no preset value."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
msgstr ""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Výber farby farebného tónu."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New options to count of items on all folder views"
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
-"na nastavenie teploty vyváženia bielej."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "Čierny bod:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the black level value."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Tiene:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr "<p>Tu nastavte stupeň potlačenia šumu v tieňoch."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sýtosť:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the saturation value."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the gamma correction value."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
-"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
msgstr ""
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Main:"
-msgstr "Priemer:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Automatická korekcia expozície"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
msgid ""
-"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vykonať automatické úpravy expozície a čierneho bodu."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "<li>%1</li>\n"
+msgstr "<li>%1</li>\n"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Automatická úprava farby"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
+msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor a správca"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Fine:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
msgid ""
-"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
-"fine exposure adjustment."
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
+"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Jas"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kresba uhlíkom"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Percentil:"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
-msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Hladkosť:"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
-msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov uhlíkom."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Kresba uhlíkom..."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Upraviť krivku"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
-#, fuzzy
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: "
+"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu "
+"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
+"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie "
+"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. "
+"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti.<p><b>Farby</b>: vykreslenie "
+"všetkých farebných kanálov súčasne."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
msgid ""
-"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
-"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:"
-"<p><b>Jas</b>: vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu."
-"<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu červenej farby."
-"<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
-"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby."
-"<p><b>Alfa</b>: vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri "
-"niektorých formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti."
-"<p><b>Farby</b>: vykreslenie všetkých farebných kanálov súčasne."
+"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
+"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
+"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
+"changes."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento "
-"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
+"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
msgid "Curve free mode"
msgstr "Mód voľnej krivky"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
msgstr "<p>Týmto tlačidlom môžete pomocou myši kresliť krivku od ruky."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
msgid "Curve smooth mode"
msgstr "Mód hladkej krivky"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
msgid ""
"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
"tension."
msgstr "<p>Týmto tlačidlom obmedzíte typ krivky na napnutú hladkú čiaru."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
msgid "All channels shadow tone color picker"
msgstr "Selektor pre farbu tmavého tónu pre všetky kanály"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
-"na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
-"jasovom kanáli."
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
+"použije na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, "
+"modrom a jasovom kanáli."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
msgid "All channels middle tone color picker"
msgstr "Selektor pre farbu stredného tónu pre všetky kanály"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
-"na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
-"jasovom kanáli."
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
+"použije na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, "
+"zelenom, modrom a jasovom kanáli."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
msgid "All channels highlight tone color picker"
msgstr "Selektor pre farbu výrazného tónu pre všetky kanály"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
+"Luminosity channels."
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
-"na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
-"jasovom kanáli."
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
+"použije na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, "
+"zelenom, modrom a jasovom kanáli."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "Nastaviť na pôvodné"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
msgid "Reset current channel curves' values."
msgstr "Obnoviť hodnoty krivky aktuálneho kanálu."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
msgid ""
"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
@@ -5952,458 +3020,227 @@ msgstr ""
"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa "
"obnovia na štandardné hodnoty."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curve"
+msgstr "Upraviť krivku"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Gimp Curves File to Save"
msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Upraviť krivku"
+
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
msgid "Curves Adjust..."
msgstr "Úprava kriviek..."
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Aplikovať textúru..."
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Texture"
-msgstr "Príroda"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Oslavy"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Papier 2"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Látka"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Vrecovina"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Tehly"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Tehly 2"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Fotoaparáty"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Marble"
-msgstr "Viac"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Mramor 2"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Modrá"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Drevnaté bunky"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Pletivo"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Modern"
-msgstr "Model"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Stena"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
-msgid "Moss"
-msgstr "Mach"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Stone"
-msgstr "Nič"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Reliéf:"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Vložiť text..."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Tu si môžete vybrať písmo pre použitie."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Zmeniť rodinu písma?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Počet:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "&Názov:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Zmeniť štýl písma?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť písma?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Tu si môžete zvoliť rodinu písma."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Tu si môžete zvoliť štýl písma."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
-msgid "Regular"
-msgstr "Obyčajné"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Bold"
-msgstr "Podľa adresára"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Tučné s kurzívou"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatívna"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"Veľkosť písma"
-"<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i>"
-"<br> vzhľadom na prostredie"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
-"paper size)."
-msgstr ""
-"Tu si môžete prepnúť, či sa použije pevná veľkosť písma alebo sa má veľkosť "
-"písma dynamicky vypočítať a upraviť podľa veľkosti prostredia (napr. veľkosti "
-"prvku rozhrania, veľkosti papiera)."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Tu si môžete zvoliť veľkosť písma."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Aktuálne písmo"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Vložiť text"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
-"the text to the right location."
-msgstr ""
-"<p>Toto je ukážka vkladaného textu do obrázka. Na presunutie textu na správnu "
-"pozíciu použite myš."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
-msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
-msgstr "<p>Tu napíšte text, ktorý si prajete vložiť do obrázku."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
-msgid "Align text to the left"
-msgstr "Zarovnať text vľavo"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
-msgid "Align text to the right"
-msgstr "Zarovnať text vpravo"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
-msgid "Align text to center"
-msgstr "Zarovnať text na stred"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
-msgid "Align text to a block"
-msgstr "Zarovnať text do bloku"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Hodnotenie:"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 stupňov"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 stupňov"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 stupňov"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the text rotation to use."
-msgstr "<p>Nastaviť výšku pozície do stredu"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the font color to use."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
-msgid "Add border"
-msgstr "Pridať okraj"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
-msgid "Add a solid border around text using current text color"
-msgstr "Pridať neprerušovaný okraj okolo textu vo farbe textu"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
-msgid "Semi-transparent"
-msgstr "Polopriehľadné"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
-msgid "Use semi-transparent text background under image"
-msgstr "Použiť pod obrázkom polopriehľadné pozadie textu"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
-msgid "Enter your text here!"
-msgstr "Tu napíšte text!"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Levels"
+msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Automatické úrovne"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
+msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
-"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
+"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
msgid ""
-"<p>Here select the histogram channel to display:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:"
-"<p><b>Jas</b>: vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu."
-"<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu červenej farby."
-"<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
-"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby."
-"<p><b>Alfa</b>: vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri "
-"niektorých formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti."
-"<p><b>Farby</b>: vykreslenie všetkých farebných kanálov súčasne."
-
+"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: "
+"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu "
+"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
+"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie "
+"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. "
+"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti.<p><b>Farby</b>: vykreslenie "
+"všetkých farebných kanálov súčasne."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
msgid ""
-"<p>Here select the histogram scale."
-"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
+"will be visible on the graph."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. "
-"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. "
-"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budú vidieť na "
-"grafe malé i veľké hodnoty."
+"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
+"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
+"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
+"changes."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. Tento "
-"sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
+"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
msgid ""
"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
msgid "Minimal intensity input."
msgstr "Minimálna vstupná hodnota intenzity."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
msgid "Maximal intensity input."
msgstr "Maximálna vstupná hodnota intenzity."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
msgid "Gamma input value."
msgstr "Vstupná hodnota gama."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
msgid "<p>Select the gamma input value."
msgstr "<p>Tu si vyberte vstupnú hodnotu gama."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
msgid "Minimal intensity output."
msgstr "Minimálna výstupná hodnota intenzity."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
msgid "Maximal intensity output."
msgstr "Maximálna výstupná hodnota intenzity."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
-"na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
-"jasovom kanáli."
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
+"použije na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, "
+"modrom a jasovom kanáli."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
-"na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
-"jasovom kanáli."
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
+"použije na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, "
+"zelenom, modrom a jasovom kanáli."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa použije "
-"na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, modrom a "
-"jasovom kanáli."
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
+"použije na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, "
+"zelenom, modrom a jasovom kanáli."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
msgid "Adjust all levels automatically."
msgstr "Upraviť všetky hladiny automaticky."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
msgid ""
-"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
+"automatically."
msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
msgid "Reset current channel levels' values."
msgstr "Obnoviť hodnoty hladiny aktuálneho kanálu."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
msgid ""
"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
@@ -6412,83 +3249,173 @@ msgstr ""
"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty hladiny pre aktuálny kanál sa "
"obnovia na štandardné hodnoty."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Adjust Level"
msgstr "Automatické úrovne"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Gimp Levels File to Save"
msgstr "Súbor EXIF pre uloženie"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Automatické úrovne"
+
#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
msgid "Levels Adjust..."
msgstr "Úprava hladín..."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
-msgid "Raindrops"
-msgstr "Dažďové kvapky"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Korekcie červených očí"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
+"to the image."
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Density:"
+msgstr "Rozmery:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
msgid ""
-"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
-"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
-"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
-"effect on a human face, for example."
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
+"its point of maximum density."
msgstr ""
-"<p>Toto je ukážka efektu Dažďové kvapky."
-"<p>Poznámka: ak ste v editore vybrali určitú oblasť, zostane nezmenená. To "
-"môžete napríklad využiť, aby filter nevytvoril dažďové kvapky na ľudskej tvári."
+"<p>Táto hodnota určuje stupeň utlmenia intenzity v mieste maximálnej hustoty "
+"filtra."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
-msgid "Drop size:"
-msgstr "Veľkosť kvapky:"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Power:"
+msgstr "Presunúť do pozadia"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
+"from the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota sa používa ako exponent ovládajúci znižovanie hustoty od "
+"stredu k okraju filtra."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polomer:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
+"to zero."
+msgstr ""
+"<p>Táto hodnota určuje polomer filtra. Je to násobok polovice uhlopriečky "
+"obrázku, na ktorom hustota filtra klesne k nule."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the raindrops' size."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Number:"
-msgstr "Meno:"
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
-msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
-msgstr "<p>Určuje maximálny počet daždových kvapiek."
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
-msgid "Fish eyes:"
-msgstr "Rybie oko:"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
-msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
-msgstr "<p>Táto hodnota určuje koeficient optického skreslenia kvapiek."
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+msgstr "Modul pre korekciu vignetácie pre digiKam."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
-msgid "RainDrop"
-msgstr "Dažďová kvapka"
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
+msgid "Anti Vignetting algorithm"
+msgstr "Algoritmus korekcie vignetácie"
-#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
-msgid "Raindrops..."
-msgstr "Dažďové kvapky..."
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Korekcie červených očí"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
#, fuzzy
@@ -6496,838 +3423,1364 @@ msgid "Blur FX"
msgstr "Modrá"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Zoom Blur"
msgstr "Oddialiť"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Radial Blur"
msgstr "Gaussové rozostrenie"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
msgid "Far Blur"
msgstr "Ďaleké rozostrenie"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
msgid "Motion Blur"
msgstr "Rozmazanie pohybom"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
msgid "Softener Blur"
msgstr "Jemné rozostrenie"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
msgid "Skake Blur"
msgstr "Trasiace rozostrenie"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Focus Blur"
msgstr "Gaussové rozostrenie"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
msgid "Smart Blur"
msgstr "Inteligentné rozostrenie"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
msgid "Frost Glass"
msgstr "Zamrznuté sklo"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaika"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-msgid ""
-"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
-"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
-"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
-"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
-"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
-"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
-"blur of an unfocalized camera lens."
-"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
-"simulates the blur of a linear moving camera."
-"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
-"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
-"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
-"warm and subtle glow."
-"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
-"simulates the blur of a random moving camera."
-"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
-"distortion of a lens."
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: "
+"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
+"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the "
+"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
+"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image "
+"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
+"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: "
+"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
+"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
+"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
+"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
+"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: "
+"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image."
-"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
-"through a frosted glass."
+"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the "
+"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
"recreates it by filling those cells with average pixel value."
msgstr ""
-"<p>Tu vyberte efekt rozmazania, ktorý sa má aplikovať na obrázok. "
-"<p><b>Lupa rozmazanie</b>: rozmaže obrázok pozdĺž lúčových čiar, ktoré "
-"vychádzajú z určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie priblíženia "
-"fotoaparátu. "
-"<p><b>Radiálne rozmazanie</b>: rozmaže obrázok rotáciou pixelov okolo určeného "
-"stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie otáčajúceho sa fotoaparátu. "
-"<p><b>Vzdialené rozmazanie</b>: rozmaže obrázok použitím vzdialených pixelov. "
-"Toto napodobňuje rozmazanie nezaostrených šošoviek fotoaparátu. "
-"<p><b>Rozmazanie pohybom</b>: rozmaže obrázok horizontálnym posunutím pixelov. "
-"Toto napodobňuje rozmazanie lineárnym pohybom fotoaparátu. "
-"<p><b>Jemné rozmazanie</b>: rozmaže obrázok jemne v tmavých odtieňoch a silne v "
-"svetlých tónoch. Toto dá obrázkom zasnený a lesklý efekt jemného zaostrenia. Je "
-"ideálnym pre romantické portréty, kúzelných fotografov alebo pre pridanie "
-"teplej a jemnej žiary. "
-"<p><b>Rozmazanie trasením</b>: rozmaže obrázok náhodným rozmazaním pixelov. "
-"Toto napodobňuje rozmazanie náhodným pohybom videoaparátu. "
-"<p><b>Rozmazanie šošovkou</b>: rozmaže rohy obrázku pre napodobenie "
-"astigmatickej deformácie šošoviek. "
-"<p><b>Bystré rozmazanie</b>: vyhľadá miesta, kde sa stretávajú farby a rozmaže "
-"tie, miesto celého obrázku. "
-"<p><b>Zamrznuté sklo</b>: rozmaže obrázok náhodným prepustením jasného svetla "
-"cez zamrznuté sklo. "
+"<p>Tu vyberte efekt rozmazania, ktorý sa má aplikovať na obrázok. <p><b>Lupa "
+"rozmazanie</b>: rozmaže obrázok pozdĺž lúčových čiar, ktoré vychádzajú z "
+"určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie priblíženia "
+"fotoaparátu. <p><b>Radiálne rozmazanie</b>: rozmaže obrázok rotáciou pixelov "
+"okolo určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie otáčajúceho sa "
+"fotoaparátu. <p><b>Vzdialené rozmazanie</b>: rozmaže obrázok použitím "
+"vzdialených pixelov. Toto napodobňuje rozmazanie nezaostrených šošoviek "
+"fotoaparátu. <p><b>Rozmazanie pohybom</b>: rozmaže obrázok horizontálnym "
+"posunutím pixelov. Toto napodobňuje rozmazanie lineárnym pohybom "
+"fotoaparátu. <p><b>Jemné rozmazanie</b>: rozmaže obrázok jemne v tmavých "
+"odtieňoch a silne v svetlých tónoch. Toto dá obrázkom zasnený a lesklý efekt "
+"jemného zaostrenia. Je ideálnym pre romantické portréty, kúzelných "
+"fotografov alebo pre pridanie teplej a jemnej žiary. <p><b>Rozmazanie "
+"trasením</b>: rozmaže obrázok náhodným rozmazaním pixelov. Toto napodobňuje "
+"rozmazanie náhodným pohybom videoaparátu. <p><b>Rozmazanie šošovkou</b>: "
+"rozmaže rohy obrázku pre napodobenie astigmatickej deformácie šošoviek. "
+"<p><b>Bystré rozmazanie</b>: vyhľadá miesta, kde sa stretávajú farby a "
+"rozmaže tie, miesto celého obrázku. <p><b>Zamrznuté sklo</b>: rozmaže "
+"obrázok náhodným prepustením jasného svetla cez zamrznuté sklo. "
"<p><b>Mozaika</b>: rozdelí fotografiu do obdĺžnikových buniek a potom z nich "
"vytvorí nové priemerovaním hodnôt ich pixelov."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Vyváženie bielej:"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
+msgid "Level:"
+msgstr "Úroveň:"
+
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
#, fuzzy
msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
msgstr ""
"Táto voľba vám umožní momentálne vybranú položku otvoriť v editore obrázkov."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
msgid "Blur Effects"
msgstr "Efekty rozostrenia"
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+msgstr "Modul pre digiKam pre aplikácie špeciálnych efektov rozostrenia."
+
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
+msgid "Blurring algorithms"
+msgstr "Algoritmy rozostrenia"
+
#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Blur Effects..."
msgstr "Rozostriť..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
msgid "Add Border"
msgstr "Pridať orámovanie"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "Plná biela"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "Vývojár"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
msgid "Decorative Pine"
msgstr "Borovica"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
msgid "Decorative Wood"
msgstr "Drevo"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
msgid "Decorative Paper"
msgstr "Papier"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
msgid "Decorative Parquet"
msgstr "Parkety"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
msgid "Decorative Ice"
msgstr "Ľad"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
msgid "Decorative Leaf"
msgstr "List"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
msgid "Decorative Marble"
msgstr "Mramor"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
msgid "Decorative Rain"
msgstr "Dážď"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Decorative Craters"
msgstr "Zníž kontrast"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
msgid "Decorative Dried"
msgstr "Sucho"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
msgid "Decorative Pink"
msgstr "Oranžové"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
msgid "Decorative Stone"
msgstr "Kameň"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
msgid "Decorative Chalk"
msgstr "Krieda"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
msgid "Decorative Granite"
msgstr "Granit"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
msgid "Decorative Rock"
msgstr "Skala"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
msgid "Decorative Wall"
msgstr "Stena"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
#, fuzzy
msgid "<p>Select the border type to add around the image."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "Pomer strán:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
-"width will in pixels."
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
+"border width will in pixels."
msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť, ak chcete zachovať pomer strán obrázku. Ak je povolené, "
-"šírka orámovania bude v percentách z veľkosti obrázku alebo v bodoch."
+"Povoľte túto možnosť, ak chcete zachovať pomer strán obrázku. Ak je "
+"povolené, šírka orámovania bude v percentách z veľkosti obrázku alebo v "
+"bodoch."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
msgid "Width (%):"
msgstr "Šírka (%):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Šírka (%):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
#, fuzzy
msgid "First:"
msgstr "Prvý:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Second:"
msgstr "Výber"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the Background color of the border."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the main border."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the line."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the first line."
msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the second line."
msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
+msgid "Add Border Around Photograph"
+msgstr "Pridať orámovanie okolo fotografie"
+
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+msgstr "Modul programu digiKam pre pridanie orámovania okolo obrázku."
+
#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Add Border..."
msgstr "Pridať fotoaparát..."
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Reliéf..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Color Channel Mixer"
+msgstr "Pohľad do správou farieb"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliéf"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
+msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Depth:"
-msgstr "&Hĺbka"
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
+"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
+"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: "
+"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty "
+"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Restoration"
-msgstr "Sýtosť"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
+"changes."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
+"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Červená:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Nastaviť na pôvodné"
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Navštíviť web projektu digiKam"
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Typ filtrovania:"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená:"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Redukovať rovnomerný šum"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Redukovať JPEG artefakty"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Vynulovať nastavenia zosilnenia farieb pre aktuálny kanál."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Redukovať textúru"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Čierno-biely"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
-"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
-"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
-"compression mosaic."
-"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
-"patterns of a scanned image."
-"<p>"
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
msgstr ""
-"<p>Tu vyberte predvolené nastavenie filtra pre renováciu fotografie: "
-"<p><b>Žiadny</b>: Najbežnejšie hodnoty. Nastaví na východzie. "
-"<p><b>Redukovať uniformný šum</b>: redukuje malé obrazové artefakty, ako je "
-"senzorový šum. "
-"<p><b>Redukovať JPEG artefakty</b>: redukuje veľké obrazové artefakty, ako je "
-"mozaika JPEG kompresie. "
-"<p><b>Redukovať textúrovanie</b>: redukuje obrazové artefakty, ako je papierová "
-"textúra alebo moire vzory scannovaného obrázku. "
-"<p>"
+"<p>Zaškrtnite túto voľbu, ak si prajete výsledný obrázok vyrenderovať čierno-"
+"bielo. V tomto režime histogram zobrazuje iba hodnoty jasovej zložky."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Jas"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanál:"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Vyberte súbor obsahujúci nastavenia zosilnenia GIMPu."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
#, fuzzy
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Textový súbor na uloženie nastavení zosilnenia"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
-#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Restoration..."
-msgstr "Nastavenia..."
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanál:"
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kresba uhlíkom"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
#, fuzzy
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Korekcia červených očí..."
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Percentil:"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
#, fuzzy
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Orientácia:"
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Hladkosť:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov uhlíkom."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
+msgid "Charcoal Drawing"
+msgstr "Kresba uhlíkom"
+
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
+msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+msgstr "Modul simulácie kresby uhlíkom pre digiKam."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kresba uhlíkom..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Farebná hĺbka:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
-"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
-"freeze the dashed line's position."
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
msgstr ""
-"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
-"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
-"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
-"ľavé tlačidlo myši"
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
+"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: "
+"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty "
+"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
+"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
#, fuzzy
-msgid "New width:"
-msgstr "Šírka vodítka:"
+msgid "Solarize"
+msgstr "Veľkosť:"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
-msgid " px"
-msgstr " px"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
#, fuzzy
-msgid "New height:"
-msgstr "Výška:"
+msgid "Neon"
+msgstr "Nič"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-msgid "Main angle:"
-msgstr "Hlavný uhol:"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Nájdené štítky"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
msgid ""
-"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
-"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: "
+"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the "
+"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
+"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
+"detects the edges in a photograph and their strength."
msgstr ""
-"<p>Uhol v stupňoch, o ktorý sa ma otočiť obrázok. Kladná hodnota otočí obrázok "
-"v smere hod. ruč.; záporná hodnota otočí obrázok proti smeru hod. ruč."
+"<p>Zvoľte, ktorý typ efektu sa aplikuje na obrázok.<p><b>Solarizačný</b>: "
+"simuluje solarizáciu fotografie.<p><b>Vivid</b>: simuluje farby Velvia "
+"negatívneho filmu.<p><b>Neónový</b>: vyfarbí hrany na fotografii na "
+"vyvolanie efektu fluorescencie svetla.<p><b>Nájsť hrany</b>: nájde hrany na "
+"fotografii a ich silu."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Jemný uhol:"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Sýtosť:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
-"angle."
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
+"Find Edges effects."
msgstr ""
-"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre doladenie "
-"výsledného uhla."
+"<p>Táto hodnota riadi počet opakovaní použitia efektov neón a nájsť hrany."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Vyhladzovanie"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Farby"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
+msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+msgstr "Aplikuje špeciálne farebné efekty na fotografie"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
+msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+msgstr "digiKam modul pre aplikáciu špeciálnych farebných efektov na obrázok."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Original Author"
+msgstr "Originál"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Uchovať pomer strán"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effect preview"
+msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby."
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Správa farieb..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Autokorekcia..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
-"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"<p>Zaškrtnite túto voľbu pre použitie vyhladzovania otočeného obrázku. Za "
-"účelom vyhladenia výsledného obrázku, sa obrázok trochu rozostrí."
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre automatickú korekciu farieb. Na "
+"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na "
+"histograme."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Automatické úrovne"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
+"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
+"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
+"range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatické úrovne</b>:<p>Táto voľba maximalizuje tónový rozsah v "
+"kanáloch červenej, zelenej a modrej. Nájde hraničné hodnoty tieňa a svetlých "
+"oblastí obrázka a doladí kanály červenej, zelenej a modrej na plný rozsah "
+"histogramu.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizovať"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
+"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
+"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
+"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normalizácia</b>:<p>Táto voľba škáluje hodnoty jasu v aktívnom obrázku, "
+"takže najtmavší bod bude čierny a najjasnejší bude taký jasný, ako sa dá bez "
+"toho, aby sa zmenil jeho odtieň. Toto je často „magická oprava“ obrázkov, "
+"ktoré sú tmavé alebo vyblednuté.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378
+msgid "Equalize"
+msgstr "Vyrovnať"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
+"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
+"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
+"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
+"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
+"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
+"miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ekvalizácia</b>:<p>Táto voľba doladí hodnoty jasu farieb v aktívnom "
+"obrázku, takže histogram hodnoty kanála bude takmer taký plochý ako sa dá, "
+"čo znamená, že každá hodnota jasu bude na približne rovnakom počte pixeov "
+"ako každá ostatná hodnota. Niekedy Ekvalizácia zázračne vylepší kontrast "
+"obrázka. Inokedy obrázok pokazí. Je to veľmi mocná voľba, ktorá buď dokáže "
+"zázraky alebo obrázok zničí.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Roztiahnuť kontrast"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
+"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
+"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Roztiahnuť kontrast</b>:<p>Táto voľba zvýši kontrast a jas RGB hodnôt "
+"obrázka tým, že roztiahne hodnoty obrázka po najnižšie a najvyššie hodnoty v "
+"ich plnom rozsahu a všetko medzi nimi zodpovedajúco nastaví.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automatická korekcia expozície"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
+"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
+"using image histogram properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatická korekcia expozície</b>:<p>Táto voľba vylepší kontrast a jas "
+"RGB hodnôt obrázka, aby sa vypočítala optimálna expozícia a úroveň čiernej, "
+"za pomoci vlastností histogramu.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Jas/Kontras/Gamma"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-msgid "Widest Area"
-msgstr "Najširšia plocha"
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia jasu/kontrastu/gamy obrázka. Na "
+"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na "
+"histograme."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Largest Area"
-msgstr "Posledné hľadanie"
+msgid "Blur"
+msgstr "Modrá"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Hladkosť:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej "
+"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussové rozostrenie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Čiernobiela..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
msgid ""
-"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"<p>Tu zvoľte metódu pre automatické orezanie čiernych pásov okolo otočeného "
-"obrázka."
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre konverziu na čiernobielu. Na obrázku "
+"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
+msgid "Generic"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Vypisujú sa priečinky..."
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
+"neutrálnou expozíciou.</p>"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Efekty skreslenia"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
msgid ""
-"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
-msgstr "<p>Toto je ukážka efektu skreslenia po aplikovaní na fotografiu."
+"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</"
+"p>"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "Rybie oči"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
#, fuzzy
-msgid "Twirl"
-msgstr "Názov"
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
+"neutrálnou expozíciou.</p>"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Valcový horiz."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Valcový vert."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
+"neutrálnou expozíciou.</p>"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Valcový H/V."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "Caricature"
-msgstr "Príroda"
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
+"neutrálnou expozíciou.</p>"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
-msgid "Multiple Corners"
-msgstr "Viacnásobné okraje"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Vlnový horiz."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"100 ISO</p>"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Vlnový vert."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
-msgid "Block Waves 1"
-msgstr "Štvorcové vlny 1"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"400 ISO</p>"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
-msgid "Block Waves 2"
-msgstr "Štvorcové vlny 2"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Kruhové vlny 1"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
+"and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Kruhové vlny 2"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polárne súradnice"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
+"at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Nepolárne súradnice"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Názov"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
+"at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
-#, fuzzy
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
-"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
-"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
-"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
-"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
-"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
-"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
-"horizontal."
-"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
-"inverted."
-"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
-"pattern."
-"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
-"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
-"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
-"it is being viewed through glass blocks."
-"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
-"blocks distortion."
-"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
-"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
-"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
-"coordinates."
-"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
-"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
-"randomly inside the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok. "
-"<p><b>Rybie oči</b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho "
-"fotografického efektu 'Rybie oko'. "
-"<p><b>Vír</b>: roztočí fotografiu pre napodobenie kučery. "
-"<p><b>Valcový Hor.</b>: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca."
-"<p><b>Valcový Vert.</b>: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. "
-"<p><b>Valcový H/V</b>: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a "
-"horizontálneho. "
-"<p><b>Karikatúra</b>: skreslí fotografiu pomocou invertovaného efektu 'Rybieho "
-"oka'. "
-"<p><b>Viacnásobné okraje</b>: rozdelí fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi. "
-"<p><b>Vlnový horizontálne</b>: pridá do fotografie horizontálne vlny. "
-"<p><b>Vlnový vertikálne</b>: pridá do fotografie vertikálne vlny. "
-"<p><b>Štvorcové vlny 1</b>: rozdelí obrázok na bunky a upraví ich tak, že "
-"vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený blok. "
-"<p><b>Štvorcové vlny 2</b>: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou deformácie "
-"blokov. "
-"<p><b>Kruhové vlny 1</b>: pridá do fotografie kruhové vlny. "
-"<p><b>Kruhové vlny 2</b>: iná varianta efektu kruhové vlny. "
-"<p><b>Polárne súradnice</b>: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na polárne. "
-"<p><b>Nepolárne súradnice</b>: invertovaný efekt polárnych súradníc. "
-"<p><b>Dlaždice</b>: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a náhodne ich "
-"rozmiestni po obrázku. "
-"<p>"
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
+"film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
msgid ""
-"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
+"film at 400 ISO</p>"
msgstr ""
-"<p>Táto hodnota ovplyvňuje počet opakovaní pre vlnový efekt, dlaždice a neón."
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Olejomaľba..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr ""
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Olejomaľba"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Veľkosť štetca:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
+"neutrálnou expozíciou.</p>"
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Žiadny filter oddieňa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov štetcom."
+"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
+"</p>"
+msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infračervený"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Zelený filter"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
-"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
-"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
-"box is checked).</p>"
-"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
-"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
-"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
-"style.</p>"
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
+"especially portraits photographed against the sky.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tu nastavte ISO citlivosť simulovaného infračerveného filmu. Zvýšením "
-"citlivosti zvýšíte podiel zelenej farby. Taktiež sa zvýrazní halo efekt okolo "
-"svetiel a zrnitosť filmu (ak je voľba zaškrtnutá).</p>"
-"<p>Poznámka: na simuláciu <b>Ilford SFX200</b> infračerveného filmu použite "
-"citlivú excursiu od 200 do 800. Citlivosť nad 800 simuluje <b>Kodak HIE</b> "
-"vysokorýchlostný infračervený film. Tento dáva viac dramatický fotografický "
-"štýl.</p>"
+"<b>Čierna a biela so Zeleným filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
+"expozíciou pomocou zeleného filtra. To poskytuje univerzálny prostriedok pre "
+"všetky scenérie, obzvlášť sa hodí pre portréty fotené proti oblohe.</p>"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
-msgid "Add film grain"
-msgstr "Pridať filmové zrnenie"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Oranžový filter"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
-"ISO-sensitivity."
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
+"and aerial photography.</p>"
msgstr ""
-"<p>Táto voľba slúži na pridanie efektu zrnitosti do obrázku v závislosti od ISO "
-"citlivosti."
+"<b>Čierna a biela so Oranžovým filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu "
+"s expozíciou pomocou oranžového filtra. To vylepšuje krajinky, vodné scény a "
+"vzdušné forografie.</p>"
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Infračervený film..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Červený filter"
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Úprava perspektívy..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
+"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela so Červeným filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
+"expozíciou pomocou červeného filtra. To vytvára dramatické efekty oblohy a "
+"simuluje mesačné svetlo počas dňa.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Žltý filter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
#, fuzzy
-msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Nastavenie svetlosti"
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
+"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s Žltým filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
+"expozíciou pomocou žltého filtra. Najprirodzenejšia korekcia odtieňa a "
+"zlepšuje kontrast. Ideálne pre krajinky.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
+msgid "Strength:"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
#, fuzzy
-msgid "Perspective"
-msgstr "Percentil:"
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Žiadny filter oddieňa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Odtieň sépia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
+"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
+"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
msgstr ""
-"<p>Toto je ukážka operácie úpravy perspektívy. Oblasť pre transformácíu "
-"perspektívy môžete upraviť potiahnutím niektorého rohu myšou."
+"<b>Čierna a biela s odtieňom Sépia</b>:<p>Dodáva teplé zvýraznenie a stredné "
+"odtieňe, pričom pridáva trochu chladnosti tieňom - veľmi podobné procesu "
+"bielenia tlače a opätovnému vyvolaniu v zafarbovači sépia.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
-msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr "Uhly (v stupňoch):"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Hnedý odtieň"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
#, fuzzy
-msgid " Top left:"
-msgstr "vľavo hore"
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
+"Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:<p>Tento filter je neutrálnejší ako "
+"filter Sépia.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid " Top right:"
-msgstr "Autorské práva:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Chladný odtieň"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
#, fuzzy
-msgid " Bottom left:"
-msgstr "vľavo dolu"
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing "
+"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s Chladným odtieňom</b>:<p>Začína zľahka a replikuje tlač "
+"na čiernobiely papier so studeným odtieňom ako bromidový papier.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selénový odtieň"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
#, fuzzy
-msgid " Bottom right:"
-msgstr "vpravo dolu"
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
+"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela so Selénovým odtieňom</b>:<p>Tento efekt replikuje "
+"tradičné chemické tónovanie selénom v tmavej komore.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
-msgid "Draw preview while moving"
-msgstr "Kresliť náhľad počas presunu"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinový odtieň"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Vykresliť mriežku"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
+"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s Platinovým odtieňom</b>:<p>Tento efekt replikuje "
+"tradičné chemické tónovanie platinou v tmavej komore.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Farba vodítka:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Hnedý odtieň"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
-msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
-msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
+"Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:<p>Tento filter je neutrálnejší ako "
+"filter Sépia.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
-msgid "Guide width:"
-msgstr "Šírka vodítka:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Toto je nastavenie krivky svietivosti obrázka"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr "Rodina"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Prekrytie šablónou"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Zelený filter"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr "<p>Toto je ukážka obrázku prekrytého šablónou."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
+msgid "Tone"
+msgstr "odtieň"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Priblížiť"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
+msgid "Lightness"
+msgstr "Jas"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Oddialiť"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Konverzia na čierno&bielu"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Koreňový adresár..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor nastavení Čiernej a bielej."
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Vyberte koreňový adresár šablôn"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Prekryť"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť súbor s čiernobielym nastavením"
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Prekrytie šablónou..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
#, fuzzy
@@ -7335,402 +4788,786 @@ msgid "Hue / Saturation / Lightness"
msgstr "Odtieň/sýtosť/jas"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
msgid ""
-"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia odtieňa/sýtosti/jasu obrázka. Na obrázku "
-"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia odtieňa/sýtosti/jasu obrázka. Na "
+"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na "
+"histograme."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
#, fuzzy
msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
msgid "Hue:"
msgstr "Odtieň:"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sýtosť:"
+
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
msgid "Lightness:"
msgstr "Jas:"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
msgid "HSL Adjustments"
msgstr "Úpravy HSL"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
-msgid "Blur..."
-msgstr "Rozostriť..."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Hue/Saturation/Lightness"
+msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
-msgid "Sharpen..."
-msgstr "Zaostrenie..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Správa farieb"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Red Eye..."
-msgstr "Korekcia červených očí..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanál:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
msgid ""
-"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
-"including the eyes to use this option."
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
+"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
+"display the blue channel values.<p>"
msgstr ""
-"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte oblasť, "
-"kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu."
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
+"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: "
+"zobraziť hodnoty červeného kanála obrázka.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty "
+"zeleného kanála obrázka.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála "
+"obrázka.<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
-msgstr "Jas/kontrast/gama"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
+"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
+"logaritmický. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké hodnoty."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
-msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
-msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa "
+"aktualizuje po zmene nastavení."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Vyváženie farieb..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
-msgid "Auto-Correction..."
-msgstr "Autokorekcia..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovať"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Soft-proofing"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Správa farieb..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Simulácia zobrazenia na zariadení popísanom v profile pre „proofing“. "
+"Používa sa na zobrazenie náhľadu ako bude finálny výsledok vyzerať bez toho, "
+"aby sa prenášal na fyzický nosič.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Čiernobiela..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Kontrola gamutu"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Pomer strán výrezu..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
+"the printer's gamut<p>"
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu môžete použiť ak chcete zobraziť farby, ktoré sú mimo gamut "
+"tlačiarne<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Nástroj korekcie červených očí"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Priradiť profil"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
+#, fuzzy
msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
+"into the image.</p>"
msgstr ""
-"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť oblasť "
-"obsahujúcu červené oči"
+"<p>Túto voľbu môžete použiť na vloženie zvoleného farebného profilu "
+"pracovného prostredia do obrázka.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Použiť KČB"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
-"continue?"
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
+"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
+"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
+"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
+"of paper and ink.</p>"
msgstr ""
-"Vykonaním tejto operácie zmenšíte farebnú kvalitu obrázka. Chcete pokračovať?"
+"<p>Kompenzácia čierneho bodu (KČB) nefunguje v spojení s Relatívnym "
+"kolorimetrickým zámerom. Vnemový zámer by nemal znamenať rozdiel, keďže KČB "
+"je vždy zapnutá, a v Absolútnom kolorimetrickom zámere je vždy vypnutá.</"
+"p><p>KČB nekompenzuje chýbajúci ICC profil pri vykresľovaní odtieňov "
+"čiernej. S KČB sú tmavé odtiene optimálne mapované (bez orezania) z "
+"originálneho nosiča na vykresľovacie možnosti cieľového nosiča, napr. "
+"kombináciu papier/atrament.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
-msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Vykresľovací zámer:"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Vyváženie farieb"
+# TODO: translate Proof intent
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
+"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
+"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
+"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render to be adjusted to the closest color "
+"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This "
+"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent "
+"is defined such that any colors that fall outside the range that the output "
+"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, "
+"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve "
+"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of "
+"colors in the image at the possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
+"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent "
+"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
+"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
+"than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Vnemový zámer spôsobuje kompresiu alebo expanziu celého gamutu "
+"obrázka tak, aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová "
+"vyváženie šedej, ale kolorimetrická presnosť nemusí byť zachovaná.<br>Inými "
+"slovami, ak niektoré farby v obrázku spadajú mimo rozsahu farieb, ktoré "
+"dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí prispôsobenie "
+"všetkých farieb obrázka tak, aby každá farba v obrázku bola v rozsahu, ktorý "
+"je možné vykresliť a teda sa v čo najväčšej možnej miere zachová vzťah medzi "
+"farbami. <br>Tento zámer je najvhodnejší pre zobrazovanie fotografií a "
+"obrázkov a je to štandardne nastavený zámer.</li><li>Absolútny "
+"kolorimetrický zámer spôsobí prispôsobenie farby, ktorá spadá mimo rozsah, "
+"ktorý je zariadenie schopné zobraziť, na najbližšiu farbu, ktorú je možné "
+"zobraziť, pričom všetky ostatné farby sú ponechané bez zmeny.<br>Tento zámer "
+"zachová biely bod a je najvhodnejší pre bodové farby (Pantone, TruMatch, "
+"farby logo, ...).</li><li>Relatívny kolorimetrický zámer je definovaný tak, "
+"že všetky farby, ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý zariadenie dokáže "
+"vykresiť, sa prispôsobia na najbližšiu farbu, ktorú je možné zobraziť, "
+"pričom všetky ostatné farby sa zachovajú. Proof intent nezachová biely bod.</"
+"li><li>Zámer sýtosti zachová sýtosť farieb obrázka na možný úkor odtieňa a "
+"jasu.<br>Implementácia tohto zámeru zostáva do určitej miery problematická a "
+"ICC stále pracuje na metódach dosiahnutia požadovaného účinku.<br>Tento "
+"zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku ako grafy, kde je dôležitejšie, "
+"aby boli farby živé a kontrastné navzájom radšej ako s konkrétnou farbou.</"
+"li></ul>"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
-"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Navštíviť web projektu Little CMS"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-msgid "Cyan"
-msgstr "Modrá"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Vstupný profil"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
-msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Tu nastavíte všetky parametre Vstupných profilov farieb.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Červená"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Použiť vložený profil"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Použiť vstavaný sRGB profil"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žltá"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Použiť štandardný profil"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Použiť vybraný profil"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaostrenie"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Súbory ICC (*.icc; *.icm)"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Method:"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
+msgid "Camera information"
+msgstr "Informácie o fotoaparáte"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Zhotoviteľ:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Profil pracovného priestoru"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
msgstr ""
+"<p>Tu nastavte všetky parametre týkajúce sa Farebných profilov pracovného "
+"prostredia.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Použiť štandardný profil pracovného prostredia"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Profil pre proofing"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
msgstr ""
+"<p>Tu nastavte vľetky parametre týkajúce sa farebných profilov pre proofing."
+"</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-#, fuzzy
-msgid "Refocus"
-msgstr "Rekurzívne"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Použiť štandardný profil pre proofing"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Nastavenie svetlosti"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Tu môžete robiť všetky zmeny svetlosti cieľového obrázka.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
+"this in the digiKam ICC setup."
msgstr ""
-"<p>Zaostrenie 0 nemá žiadny efekt, 1 a vyššie stanovujú rádius zaostrovacej "
-"matice, ktorá určuje, ako má byť obrázok ostrý."
+"Cesta k ICC profilom vyzerá byť neplatná. Nebudete môcť použiť voľbu "
+"„Štandardný profil“. <p>Prosím, vyriešte "
+"to v Nastavení ICC digiKam."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
-"much to blur the image."
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
msgstr ""
-"<p>Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej "
-"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka."
+"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná.<p>Prosím, "
+"skontrolujte ju."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+# TODO: translate proof
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
#, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Počet:"
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
+msgstr ""
+"<p>Cesta k zvolenému ICC proof profilu vyzerá byť neplatná.<p>Prosím, "
+"skontrolujte ju."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
msgid ""
-"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
-"added back into the original."
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
msgstr ""
-"<p>Hodnota rozdielu medzi originálom a rozostreným obrazom, ktorá je pridaná "
-"spät do originálu."
+"<p>Cesta k zvolenému ICC profilu pracovného prostredia vyzerá byť neplatná."
+"<p>Prosím, skontrolujte ju."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+# TODO: translate soft-proof, proof
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
msgid ""
-"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
+"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
+"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
+"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
+"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Prah, ako zlomok maximálnej hodnoty jasu, potrebný pre aplikáciu hodnoty "
-"rozdielu."
+"<p>Vaše nastavenia nie sú dostatočné.</p><p>Aby ste použili farebnú "
+"transformáciu, potrebujete aspoň dva ICC profily:</p><ul><li>„Vstupný“ "
+"profil.</li><li>„Profil pracovného prostredia“.</li></ul><p>Ak chcete robiť "
+"„soft-proof“ transformáciu, naviac k nim potrebujete „Proof“ profil.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná.<p>Prosím, "
+"skontrolujte ju."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Vybrali ste „Štandardný vstavaný sRGB profil“</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
+"about it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento profil sa zostaví za behu, preto o ňom nie sú známe žiadne "
+"relevantné informácie.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Prepáčte nie je vybraný žiadny profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Chyba profilu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Prepáčte, zdá sa, že nie je vložený žiadny profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
#, fuzzy
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Zaostrenie:"
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Nezapli ste Správu farieb v nastaveniach digiKam.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>Voľby „Použiť štandardný profil“ budú teraz vypnuté.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
+msgid "Auto Color Correction"
+msgstr "Automatická úprava farby"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
+msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+msgstr "Nastavenia jas/kontrast/gama"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
+msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
+msgid "Convert to Black & White"
+msgstr "Konverzia na čiernobielu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
+msgid "Red Eye Reduction"
+msgstr "Korekcia červených očí"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
+"applied."
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
msgstr ""
-"<p>Toto je polomer kruhového závitu. Je to najdôležitejší parameter tohto "
-"modulu. Pre väčšinu obrázkov by mala východzia hodnota 1.0 dať dobré výsledky. "
-"Vyberte vyššiu hodnotu, ak je obrázok príliš rozmazaný."
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
+"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: "
+"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty "
+"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Ko&lekcia:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
+"graph."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
+"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
+"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
msgid ""
-"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
-"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
-"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
-"of the plugin."
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
msgstr ""
-"<p>Zvyšovanie korelácie môže pomôcť eliminovať artefakty. Korelácia sa môže "
-"pohybovať medzi 0-1. Užitočnými hodnotami sú čísla 0.5 a hodnoty blízko 1, "
-"napr. 0.95 a 0.99. Použitie vysokej hodnoty korelácie redukuje zaostrovací "
-"efekt tohto modulu."
+"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa "
+"aktualizuje po zmene nastavení."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Žiadny filter oddieňa"
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
msgid ""
-"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
-"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
-"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
-"reduce the sharpening effect of the plugin."
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
+"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
+"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
+"if other parts of the face are also selected."
msgstr ""
-"<p>Zvýšenie parametra Šumového filtra môže pomôcť redukovať artefakty. Hodnota "
-"sa môže pohybovať medzi 0 a 1, ale hodnoty vyššie ako 0,1 sú zriedkavo "
-"užitočné. Ak je úroveň Šumového filtra príliš nížka, napr. 0,0, kvalita obrázku "
-"bude veľmi zlá. Užitočnou hodnotou je 0,01. Použitie vysokej hodnoty Šumového "
-"filtra zmenšuje zaostrovací efekt modulu."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
#, fuzzy
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Gaussové rozostrenie"
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Farba a šírka:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
#, fuzzy
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Úroveň:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
msgid ""
-"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
-"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
-"parameters too."
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
msgstr ""
-"<p>Toto je ostrosť Gaussovej konvolúcie. Použite tento parameter, ak typ "
-"rozmazávania obrázku je Gaussov. Vo väčšine prípadov by ste mali tento "
-"parameter nastaviť na nulu, pretože spôsobuje škaredé artefakty. Ak použijete "
-"nenulové hodnoty, budete pravdepodobne musieť zvýšiť tiež hodnoty Korelácia "
-"a/alebo Šumový filter."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Veľkosť matice:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Redukcia červených očí"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Vyváženie farieb"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
msgid ""
-"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
-"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
-"values for circular or gaussian sharpness."
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"<p>Tento parameter určuje veľkosť transformačnej matice. Zväčšenie šírky matice "
-"môže zlepšiť výsledky, ak ste zvolili vysoké hodnoty pre Kruhovú alebo Gaussovú "
-"ostrosť."
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
+"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Maskovanie neostrosti"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Modrá"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Červená"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku."
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Rozostriť..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Zaostrenie..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Jas/Kontras/Gamma"
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Korekcia červených očí..."
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
msgid ""
-"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia jasu/kontrastu/gamy obrázka. Na obrázku "
-"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte "
+"oblasť, kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu."
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Jas/kontrast/gama"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..."
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Vyváženie farieb..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Pomer strán orezu"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Autokorekcia..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovať"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bitov"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitov"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Správa farieb..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Čiernobiela..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Pomer strán výrezu..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Nástroj korekcie červených očí"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť "
+"oblasť obsahujúcu červené oči"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
msgid ""
-"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
-"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
-"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
-"closest corner to the mouse pointer."
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad výberu pomeru strán pred orezaním. Veľkosť a polohu "
-"orezania môžete nastaviť ťahaním myši. Stlačením CTRL budete presúvať aj opačný "
-"roh. Stlačením SHIFT budete posúvať roh najbližšie ku kurzoru myši."
+"Vykonaním tejto operácie zmenšíte farebnú kvalitu obrázka. Chcete pokračovať?"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
#, fuzzy
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "&Max. pomer"
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
+msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+msgstr "Pomer strán orezu & kompozičné pravítko"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
msgid ""
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
@@ -7738,3491 +5575,5664 @@ msgstr ""
"<p>Nastaviť oblasť výberu na maximálnu veľkosť vzhľadom na momentálny pomer "
"strán."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Hodnotenie:"
+msgid "&Max. Aspect"
+msgstr "&Max. pomer"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
+"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
+"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
+"move the closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad výberu pomeru strán pred orezaním. Veľkosť a "
+"polohu orezania môžete nastaviť ťahaním myši. Stlačením CTRL budete presúvať "
+"aj opačný roh. Stlačením SHIFT budete posúvať roh najbližšie ku kurzoru myši."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Pomer strán:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
msgid ""
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size."
-"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
-"sizes and aspect ratio crop:"
-"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
-"20x30\""
-"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
-"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
-"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
-"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
-"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
-"photographic paper."
+"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a "
+"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
+"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
+"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
+"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
+"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition "
+"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
+"to print on standard photographic paper."
msgstr ""
"<p>Tu vyberte obmedzený pomer strán pre orezávanie. Nístroj orezanie pomeru "
"strán používa relatívny pomer. To znamená, že bude rovnaký, či použijete "
-"centimetre alebo palce a neudáva fyzickú veľkosť."
-"<p>Dolu môžete vidieť zoznam navzájom zodpovedajúcich rozmerov papiera a "
-"orezania pomeru strán:"
-"<p><b>2:3</b>: 10x15 cm, 20x30 cm, 30x45 cm, 3.5x5 \", 4x6 \", 8x12 \", 12x18 "
-"\", 16x24 \", 20x30 \""
-"<p><b>3:4</b>: 6x8 cm, 15x20 cm, 18x24 cm, 30x40 cm, 3,75x5 \", 4,5x6 \", 6x8 "
-"\", 7,5x10 \", 9x12 \""
-"<p><b>4:5</b>: 20x25 cm, 40x50 cm, 8x10 \", 16x20 \""
-"<p><b>5:7</b>: 15x21 cm, 30x42 cm, 5x7 \""
-"<p><b>7:10</b>: 21x30 cm, 42x60 cm"
-"<p><b>Zlatý rez</b> je 1:1,618. Kompozícia dodržiavajúca toto pravidlo sa "
-"považuje za vizuálne harmonickú, ale je možné, že bude nevhodná na tlač na "
-"štandardný fotografický papier."
-
+"centimetre alebo palce a neudáva fyzickú veľkosť.<p>Dolu môžete vidieť "
+"zoznam navzájom zodpovedajúcich rozmerov papiera a orezania pomeru strán:"
+"<p><b>2:3</b>: 10x15 cm, 20x30 cm, 30x45 cm, 3.5x5 \", 4x6 \", 8x12 \", "
+"12x18 \", 16x24 \", 20x30 \"<p><b>3:4</b>: 6x8 cm, 15x20 cm, 18x24 cm, 30x40 "
+"cm, 3,75x5 \", 4,5x6 \", 6x8 \", 7,5x10 \", 9x12 \"<p><b>4:5</b>: 20x25 cm, "
+"40x50 cm, 8x10 \", 16x20 \"<p><b>5:7</b>: 15x21 cm, 30x42 cm, 5x7 "
+"\"<p><b>7:10</b>: 21x30 cm, 42x60 cm<p><b>Zlatý rez</b> je 1:1,618. "
+"Kompozícia dodržiavajúca toto pravidlo sa považuje za vizuálne harmonickú, "
+"ale je možné, že bude nevhodná na tlač na štandardný fotografický papier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
msgid "Exact"
msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Port"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
#, fuzzy
msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
msgstr "<p>Tu vyberte obmedzenie pomeru strán orientácie"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
msgstr "<p>Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Custom:"
-msgstr "Vlastný"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
+msgid "Custom ratio:"
+msgstr "Vlastný pomer:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
msgstr "<p>Tu vyberte požadovanú hodnotu aspekt denominatóra"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť ľavý roh pre orez."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
msgid "<p>Set width position to center."
msgstr "<p>Nastaviť šírku pozície do stredu"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
msgid "<p>Set height position to center."
msgstr "<p>Nastaviť výšku pozície do stredu"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
msgid "Composition guide:"
msgstr "Kompozičné pravítko"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
msgid "Rules of Thirds"
msgstr "Pravidlá tretín"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Originál"
-
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
msgid "Harmonious Triangles"
msgstr "Harmonické trojuholníky"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
msgid "Golden Mean"
msgstr "Zlatý rez"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
msgid ""
-"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
-"photograph."
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose "
+"your photograph."
msgstr ""
"<p>Táto voľba vám umožní zobraziť vodítka, ktoré vám pomôžu s kompozíciou "
"fotografie."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
msgid "Golden sections"
msgstr "Zlaté výrezy"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
msgid "Golden spiral sections"
msgstr "Oddiely zlatej špirály"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
msgid "Golden spiral"
msgstr "Zlatá špirála"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie vodítok zlatej špirály."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
msgid "Golden triangles"
msgstr "Zlaté trojuholníky"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Prevrátiť vodorovne"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre prevrátenie horizontálnych vodítok."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
msgid "Flip vertically"
msgstr "Prevrátiť zvisle"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre prevrátenie vertikálnych vodítok."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
msgid "Color and width:"
msgstr "Farba a šírka:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
msgstr "<p>Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
msgstr ""
"<p>Tu môžete nastaviť šírku v bodoch pre vykreslenie kompozičných pravítok."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
msgid "Golden Ratio"
msgstr "Zlatý pomer"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Pomer strán orezu"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Modrá"
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Max. pomer"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Hladkosť:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Hodnotenie:"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Vlastný"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Originál"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Korekcia červených očí..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
+msgid "Sharpening Photograph"
+msgstr "Zaostrenie fotografie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Model:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Refocus"
+msgstr "Rekurzívne"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Zaostrenie:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
msgid ""
-"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>Zaostrenie 0 nemá žiadny efekt, 1 a vyššie stanovujú rádius zaostrovacej "
+"matice, ktorá určuje, ako má byť obrázok ostrý."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
+"how much to blur the image."
msgstr ""
"<p>Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej "
"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka."
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussové rozostrenie"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Počet:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
msgid ""
-"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that "
+"is added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>Hodnota rozdielu medzi originálom a rozostreným obrazom, ktorá je pridaná "
+"spät do originálu."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
-msgid "Channel: "
-msgstr "Kanál:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prah:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
-"<p>"
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka."
-"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála obrázka."
-"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála obrázka."
-"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála obrázka."
-"<p>"
+"<p>Prah, ako zlomok maximálnej hodnoty jasu, potrebný pre aplikáciu hodnoty "
+"rozdielu."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Zaostrenie:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. This one is updated after setting changes."
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa "
-"aktualizuje po zmene nastavení."
+"<p>Toto je polomer kruhového závitu. Je to najdôležitejší parameter tohto "
+"modulu. Pre väčšinu obrázkov by mala východzia hodnota 1.0 dať dobré "
+"výsledky. Vyberte vyššiu hodnotu, ak je obrázok príliš rozmazaný."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
-msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Ko&lekcia:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
-msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Soft-proofing"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
+"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
+"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
+"effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Zvyšovanie korelácie môže pomôcť eliminovať artefakty. Korelácia sa môže "
+"pohybovať medzi 0-1. Užitočnými hodnotami sú čísla 0.5 a hodnoty blízko 1, "
+"napr. 0.95 a 0.99. Použitie vysokej hodnoty korelácie redukuje zaostrovací "
+"efekt tohto modulu."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
#, fuzzy
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Žiadny filter oddieňa"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
msgid ""
-"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
-"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
+"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
+"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
+"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>Zvýšenie parametra Šumového filtra môže pomôcť redukovať artefakty. "
+"Hodnota sa môže pohybovať medzi 0 a 1, ale hodnoty vyššie ako 0,1 sú "
+"zriedkavo užitočné. Ak je úroveň Šumového filtra príliš nížka, napr. 0,0, "
+"kvalita obrázku bude veľmi zlá. Užitočnou hodnotou je 0,01. Použitie vysokej "
+"hodnoty Šumového filtra zmenšuje zaostrovací efekt modulu."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussové rozostrenie"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
+"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
+"filter parameters too."
msgstr ""
-"<p>Simulácia zobrazenia na zariadení popísanom v profile pre „proofing“. "
-"Používa sa na zobrazenie náhľadu ako bude finálny výsledok vyzerať bez toho, "
-"aby sa prenášal na fyzický nosič.</p>"
+"<p>Toto je ostrosť Gaussovej konvolúcie. Použite tento parameter, ak typ "
+"rozmazávania obrázku je Gaussov. Vo väčšine prípadov by ste mali tento "
+"parameter nastaviť na nulu, pretože spôsobuje škaredé artefakty. Ak "
+"použijete nenulové hodnoty, budete pravdepodobne musieť zvýšiť tiež hodnoty "
+"Korelácia a/alebo Šumový filter."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
-msgid "Check gamut"
-msgstr "Kontrola gamutu"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Veľkosť matice:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
msgid ""
-"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
-"printer's gamut"
-"<p>"
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
+"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
+"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu môžete použiť ak chcete zobraziť farby, ktoré sú mimo gamut "
-"tlačiarne"
-"<p>"
+"<p>Tento parameter určuje veľkosť transformačnej matice. Zväčšenie šírky "
+"matice môže zlepšiť výsledky, ak ste zvolili vysoké hodnoty pre Kruhovú "
+"alebo Gaussovú ostrosť."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
-msgid "Assign profile"
-msgstr "Priradiť profil"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zaostrenie"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maskovanie neostrosti"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
-"the image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu môžete použiť na vloženie zvoleného farebného profilu pracovného "
-"prostredia do obrázka.</p>"
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
-msgid "Use BPC"
-msgstr "Použiť KČB"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
-"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
-"off.</p>"
-"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
-"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
-"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kompenzácia čierneho bodu (KČB) nefunguje v spojení s Relatívnym "
-"kolorimetrickým zámerom. Vnemový zámer by nemal znamenať rozdiel, keďže KČB je "
-"vždy zapnutá, a v Absolútnom kolorimetrickom zámere je vždy vypnutá.</p>"
-"<p>KČB nekompenzuje chýbajúci ICC profil pri vykresľovaní odtieňov čiernej. S "
-"KČB sú tmavé odtiene optimálne mapované (bez orezania) z originálneho nosiča na "
-"vykresľovacie možnosti cieľového nosiča, napr. kombináciu papier/atrament.</p>"
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
-msgid "Rendering Intent:"
-msgstr "Vykresľovací zámer:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-# TODO: translate Proof intent
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Efekty skreslenia"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
-"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
-"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
-"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
-"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
-"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
-"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
-"colors is preserved as much as possible."
-"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
-"the default intent.</li>"
-"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
-"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
-"be rendered, while all other colors are left unchanged."
-"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
-"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
-"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
-"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
-"intent does not preserve the white point.</li>"
-"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
-"possible expense of hue and lightness."
-"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
-"still working on methods to achieve the desired effects."
-"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
-"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
-"rather than a specific color.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>Vnemový zámer spôsobuje kompresiu alebo expanziu celého gamutu obrázka tak, "
-"aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová vyváženie šedej, ale "
-"kolorimetrická presnosť nemusí byť zachovaná."
-"<br>Inými slovami, ak niektoré farby v obrázku spadajú mimo rozsahu farieb, "
-"ktoré dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí prispôsobenie "
-"všetkých farieb obrázka tak, aby každá farba v obrázku bola v rozsahu, ktorý je "
-"možné vykresliť a teda sa v čo najväčšej možnej miere zachová vzťah medzi "
-"farbami. "
-"<br>Tento zámer je najvhodnejší pre zobrazovanie fotografií a obrázkov a je to "
-"štandardne nastavený zámer.</li>"
-"<li>Absolútny kolorimetrický zámer spôsobí prispôsobenie farby, ktorá spadá "
-"mimo rozsah, ktorý je zariadenie schopné zobraziť, na najbližšiu farbu, ktorú "
-"je možné zobraziť, pričom všetky ostatné farby sú ponechané bez zmeny."
-"<br>Tento zámer zachová biely bod a je najvhodnejší pre bodové farby (Pantone, "
-"TruMatch, farby logo, ...).</li>"
-"<li>Relatívny kolorimetrický zámer je definovaný tak, že všetky farby, ktoré "
-"spadajú mimo rozsahu, ktorý zariadenie dokáže vykresiť, sa prispôsobia na "
-"najbližšiu farbu, ktorú je možné zobraziť, pričom všetky ostatné farby sa "
-"zachovajú. Proof intent nezachová biely bod.</li>"
-"<li>Zámer sýtosti zachová sýtosť farieb obrázka na možný úkor odtieňa a jasu."
-"<br>Implementácia tohto zámeru zostáva do určitej miery problematická a ICC "
-"stále pracuje na metódach dosiahnutia požadovaného účinku."
-"<br>Tento zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku ako grafy, kde je "
-"dôležitejšie, aby boli farby živé a kontrastné navzájom radšej ako s konkrétnou "
-"farbou.</li></ul>"
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>Toto je ukážka efektu skreslenia po aplikovaní na fotografiu."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
-msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr "Navštíviť web projektu Little CMS"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Rybie oči"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
-msgid "Input Profile"
-msgstr "Vstupný profil"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Názov"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
-msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
-msgstr "<p>Tu nastavíte všetky parametre Vstupných profilov farieb.</p>"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Valcový horiz."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
-msgid "Use embedded profile"
-msgstr "Použiť vložený profil"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Valcový vert."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
-msgid "Use builtin sRGB profile"
-msgstr "Použiť vstavaný sRGB profil"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Valcový H/V."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
-msgid "Use default profile"
-msgstr "Použiť štandardný profil"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Caricature"
+msgstr "Príroda"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
-msgid "Use selected profile"
-msgstr "Použiť vybraný profil"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Viacnásobné okraje"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Vlnový horiz."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
-msgid "Camera information"
-msgstr "Informácie o fotoaparáte"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Vlnový vert."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Štvorcové vlny 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Štvorcové vlny 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Kruhové vlny 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Kruhové vlny 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polárne súradnice"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Nepolárne súradnice"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "Workspace Profile"
-msgstr "Profil pracovného priestoru"
+msgid "Tile"
+msgstr "Názov"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves "
+"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
+"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
+"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
+"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
+"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
+"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok. <p><b>Rybie oči</"
+"b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho fotografického "
+"efektu 'Rybie oko'. <p><b>Vír</b>: roztočí fotografiu pre napodobenie "
+"kučery. <p><b>Valcový Hor.</b>: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca."
+"<p><b>Valcový Vert.</b>: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. "
+"<p><b>Valcový H/V</b>: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a "
+"horizontálneho. <p><b>Karikatúra</b>: skreslí fotografiu pomocou "
+"invertovaného efektu 'Rybieho oka'. <p><b>Viacnásobné okraje</b>: rozdelí "
+"fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi. <p><b>Vlnový horizontálne</b>: "
+"pridá do fotografie horizontálne vlny. <p><b>Vlnový vertikálne</b>: pridá do "
+"fotografie vertikálne vlny. <p><b>Štvorcové vlny 1</b>: rozdelí obrázok na "
+"bunky a upraví ich tak, že vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený "
+"blok. <p><b>Štvorcové vlny 2</b>: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou "
+"deformácie blokov. <p><b>Kruhové vlny 1</b>: pridá do fotografie kruhové "
+"vlny. <p><b>Kruhové vlny 2</b>: iná varianta efektu kruhové vlny. "
+"<p><b>Polárne súradnice</b>: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na "
+"polárne. <p><b>Nepolárne súradnice</b>: invertovaný efekt polárnych "
+"súradníc. <p><b>Dlaždice</b>: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a "
+"náhodne ich rozmiestni po obrázku. <p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
+"effects."
msgstr ""
-"<p>Tu nastavte všetky parametre týkajúce sa Farebných profilov pracovného "
-"prostredia.</p>"
+"<p>Táto hodnota ovplyvňuje počet opakovaní pre vlnový efekt, dlaždice a neón."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
-msgid "Use default workspace profile"
-msgstr "Použiť štandardný profil pracovného prostredia"
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+msgstr "digiKam modul pre efekt skreslenia obrázku."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
+msgid "Distortion algorithms"
+msgstr "Algoritmy skreslenia"
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt "
+"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
+"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
+"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
+"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
+"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
+"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok. <p><b>Rybie oči</"
+"b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho fotografického "
+"efektu 'Rybie oko'. <p><b>Vír</b>: roztočí fotografiu pre napodobenie "
+"kučery. <p><b>Valcový Hor.</b>: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca."
+"<p><b>Valcový Vert.</b>: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. "
+"<p><b>Valcový H/V</b>: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a "
+"horizontálneho. <p><b>Karikatúra</b>: skreslí fotografiu pomocou "
+"invertovaného efektu 'Rybieho oka'. <p><b>Viacnásobné okraje</b>: rozdelí "
+"fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi. <p><b>Vlnový horizontálne</b>: "
+"pridá do fotografie horizontálne vlny. <p><b>Vlnový vertikálne</b>: pridá do "
+"fotografie vertikálne vlny. <p><b>Štvorcové vlny 1</b>: rozdelí obrázok na "
+"bunky a upraví ich tak, že vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený "
+"blok. <p><b>Štvorcové vlny 2</b>: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou "
+"deformácie blokov. <p><b>Kruhové vlny 1</b>: pridá do fotografie kruhové "
+"vlny. <p><b>Kruhové vlny 2</b>: iná varianta efektu kruhové vlny. "
+"<p><b>Polárne súradnice</b>: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na "
+"polárne. <p><b>Nepolárne súradnice</b>: invertovaný efekt polárnych "
+"súradníc. <p><b>Dlaždice</b>: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a "
+"náhodne ich rozmiestni po obrázku. <p>"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
-msgid "Proofing Profile"
-msgstr "Profil pre proofing"
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Vypisujú sa priečinky..."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu nastavte vľetky parametre týkajúce sa farebných profilov pre proofing.</p>"
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliéf"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
-msgid "Use default proof profile"
-msgstr "Použiť štandardný profil pre proofing"
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "&Hĺbka"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
-msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Nastavenie svetlosti"
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
-msgstr "<p>Tu môžete robiť všetky zmeny svetlosti cieľového obrázka.</p>"
+msgid "Emboss Image"
+msgstr "Posledný obrázok"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
-msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr "<p>Toto je nastavenie krivky svietivosti obrázka"
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
+msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+msgstr "Modul pre tvorbu efektu reliéfu pre digiKam."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
+msgid "Emboss algorithm"
+msgstr "Algoritmus reliéfu"
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Reliéf..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmové zrnenie"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
#, fuzzy
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
msgid ""
-"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options."
-"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
-msgstr ""
-"Cesta k ICC profilom vyzerá byť neplatná. Nebudete môcť použiť voľbu "
-"„Štandardný profil“. "
-"<p>Prosím, vyriešte to v Nastavení ICC digiKam."
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
+"graininess."
+msgstr "<p>Tu nastavte citlivosť filmu v ISO pre simuláciu zrnitosti filmu."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain to Photograph"
+msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
+msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+msgstr "Modul efektu pridania filmového zrnenia pre digiKam."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Pridať fotoaparát..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Orientácia:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
+"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
+"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná."
-"<p>Prosím, skontrolujte ju."
+"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
+"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
+"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
+"ľavé tlačidlo myši"
-# TODO: translate proof
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "New width:"
+msgstr "Šírka vodítka:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
#, fuzzy
+msgid "New height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Hlavný uhol:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
msgid ""
-"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
+"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
msgstr ""
-"<p>Cesta k zvolenému ICC proof profilu vyzerá byť neplatná."
-"<p>Prosím, skontrolujte ju."
+"<p>Uhol v stupňoch, o ktorý sa ma otočiť obrázok. Kladná hodnota otočí "
+"obrázok v smere hod. ruč.; záporná hodnota otočí obrázok proti smeru hod. "
+"ruč."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Jemný uhol:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
msgid ""
-"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
+"target angle."
msgstr ""
-"<p>Cesta k zvolenému ICC profilu pracovného prostredia vyzerá byť neplatná."
-"<p>Prosím, skontrolujte ju."
+"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre "
+"doladenie výsledného uhla."
-# TODO: translate soft-proof, proof
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
-msgid ""
-"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
-"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An \"Input\" profile.</li>"
-"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
-"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
-"you need a \"Proof\" profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vaše nastavenia nie sú dostatočné.</p>"
-"<p>Aby ste použili farebnú transformáciu, potrebujete aspoň dva ICC profily:</p>"
-"<ul>"
-"<li>„Vstupný“ profil.</li>"
-"<li>„Profil pracovného prostredia“.</li></ul>"
-"<p>Ak chcete robiť „soft-proof“ transformáciu, naviac k nim potrebujete „Proof“ "
-"profil.</p>"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Vyhladzovanie"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
+"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
-"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná."
-"<p>Prosím, skontrolujte ju."
+"<p>Zaškrtnite túto voľbu pre použitie vyhladzovania otočeného obrázku. Za "
+"účelom vyhladenia výsledného obrázku, sa obrázok trochu rozostrí."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
-msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
-msgstr "<p>Vybrali ste „Štandardný vstavaný sRGB profil“</p>"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Autor:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Najširšia plocha"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Posledné hľadanie"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
-"it.</p>"
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
msgstr ""
-"<p>Tento profil sa zostaví za behu, preto o ňom nie sú známe žiadne relevantné "
-"informácie.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
-msgid "Sorry, there is no selected profile"
-msgstr "Prepáčte nie je vybraný žiadny profil"
+"<p>Tu zvoľte metódu pre automatické orezanie čiernych pásov okolo otočeného "
+"obrázka."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Profile Error"
-msgstr "Chyba profilu"
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+msgstr "Modul digiKam pre voľné otáčanie"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
-msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
-msgstr "Prepáčte, zdá sa, že nie je vložený žiadny profil"
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
+msgid "Free Rotation algorithm"
+msgstr "Algoritmus voľného otáčania"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
-msgstr "<p>Nezapli ste Správu farieb v nastaveniach digiKam.</p>"
+"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
+"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
+"to freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
+"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
+"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
+"ľavé tlačidlo myši"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
-msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
-msgstr "<p>Voľby „Použiť štandardný profil“ budú teraz vypnuté.</p>"
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Korekcia červených očí..."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
-msgid "Color Management Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Ukončiť náhľad"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
-msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
-msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "VP"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
-msgid "Color Management Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Pixely:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
-msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
+msgid "Average"
+msgstr "Priemer"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "Red Eye"
-msgstr "Korekcia červených očí..."
+msgid "Linear"
+msgstr "<p>Lineárny"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kvadratický"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubický"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Čiernobiela..."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
-"<p>"
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
+"hot pixels removal filter."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka."
-"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála."
-"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála."
-"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála."
-"<p>"
+"<p>Týmto tlačidlom pridajte nový súbor čierneho snímku pre filter korekcie "
+"vypálených pixelov."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
+msgid "Loading: "
+msgstr "Načítava sa: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Vyberte obraz čierneho snímku"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Redukcia červených očí"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
-"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
-"all values (small and large) on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. "
-"<p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete použiť lineárny rozsah. "
-"<p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť logaritmický. Tak budú vidieť na "
-"grafe malé i veľké hodnoty."
+"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
+"from a CCD."
+msgstr "Modul korekcie vypálených alebo mŕtvych pixelov z CCD pre digiKam."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Pixely:"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
+msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+msgstr "Simulovať na fotografii infračervený film"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
+msgid "Infrared Film"
+msgstr "Infračervený film"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
+msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+msgstr "Modul simulácie infračerveného filmu pre digiKam."
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. It is updated upon setting changes."
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
+"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
+"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
+"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> "
+"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
+"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one "
+"creates a more dramatic photographic style.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa "
-"aktualizuje po zmene nastavení."
+"<p>Tu nastavte ISO citlivosť simulovaného infračerveného filmu. Zvýšením "
+"citlivosti zvýšíte podiel zelenej farby. Taktiež sa zvýrazní halo efekt "
+"okolo svetiel a zrnitosť filmu (ak je voľba zaškrtnutá).</p><p>Poznámka: na "
+"simuláciu <b>Ilford SFX200</b> infračerveného filmu použite citlivú excursiu "
+"od 200 do 800. Citlivosť nad 800 simuluje <b>Kodak HIE</b> vysokorýchlostný "
+"infračervený film. Tento dáva viac dramatický fotografický štýl.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Pridať filmové zrnenie"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
msgid ""
-"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
-"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
-"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
-"of the face are also selected."
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
+"sensitivity."
msgstr ""
+"<p>Táto voľba slúži na pridanie efektu zrnitosti do obrázku v závislosti od "
+"ISO citlivosti."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
-"This leads to a more naturally looking pupil."
-msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infračervený"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infračervený film..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Coloring Tint:"
-msgstr "Farba a šírka:"
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Zaostrenie fotografie"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
-msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
msgstr ""
+"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť "
+"oblasť obsahujúcu červené oči"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Tint Level:"
-msgstr "Úroveň:"
+msgid "Photograph Inpainting"
+msgstr "Informácie o fotografii"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
-msgstr ""
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
+msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+msgstr "Modul pre digiKam na odstránenie artefaktov."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
-msgid "Red Eyes Correction"
-msgstr "Redukcia červených očí"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
+msgid "CImg library"
+msgstr "Knižnica CImg"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
+msgid "Feedback and plugin polishing"
+msgstr "Spätná väzba a vylepšenie kódu modulu"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Black && White"
-msgstr "Čiernobiela..."
+msgid "Preset"
+msgstr "Nastaviť na pôvodné"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Navštíviť web projektu digiKam"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Typ filtrovania:"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Odstrániť malý artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Odstrániť stredný artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Odstrániť veľký artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
+"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small "
+"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove "
+"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large "
+"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>"
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre konverziu na čiernobielu. Na obrázku "
-"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+"<p>Tu si zvoľte filter pre obnovenie fotografie: <p><b>Nič</b>: Bežné "
+"hodnoty. Nastaví hodnoty na predvolené. <p><b>Odstrániť malý artefakt</b>: "
+"odstráni malé chyby z obrázku. <p><b>Odstrániť stredný artefakt</b>: "
+"odstráni stredne veľké chyby z obrázku. <p><b>Odstrániť veľký artefakt</b>: "
+"odstráni veľké chyby ako napríklad nechcené objekty z obrázku."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-msgid "Generic"
-msgstr "Všeobecné"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "InPainting"
+msgstr "Hodnotenie"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
#, fuzzy
-msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
-msgstr ""
-"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:"
-"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>"
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
-msgid "Agfa 200X"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
-msgid ""
-"<b>Agfa 200X</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
-msgid "Agfa Pan 25"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:"
-"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>"
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
-msgid "Agfa Pan 100"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Odstránenie artefaktov..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
msgstr ""
-"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:"
-"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>"
+"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte "
+"oblasť, kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
-msgid "Agfa Pan 400"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Hodnotenie"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:"
-"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>"
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
-msgid "Ilford Delta 100"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Tu si môžete vybrať písmo pre použitie."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Počet:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
-msgid "Ilford Delta 400"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Zmeniť rodinu písma?"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
-msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Počet:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Názov:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
-msgid "Ilford FP4 Plus"
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Zmeniť štýl písma?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Zmeniť veľkosť písma?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Tu si môžete zvoliť rodinu písma."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Tu si môžete zvoliť štýl písma."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Obyčajné"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Tučné s kurzívou"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Podľa adresára"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Tučné s kurzívou"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatívna"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
msgstr ""
+"Veľkosť písma<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i><br> vzhľadom na "
+"prostredie"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be "
+"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
+"dimensions, paper size)."
msgstr ""
+"Tu si môžete prepnúť, či sa použije pevná veľkosť písma alebo sa má veľkosť "
+"písma dynamicky vypočítať a upraviť podľa veľkosti prostredia (napr. "
+"veľkosti prvku rozhrania, veľkosti papiera)."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
-msgid "Ilford HP5 Plus"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Tu si môžete zvoliť veľkosť písma."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Aktuálne písmo"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Text on Photograph"
+msgstr "Zaostrenie fotografie"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Vložiť text"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
+msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+msgstr "Modul digiKam pre vloženie textu do fotografie."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
+"move the text to the right location."
msgstr ""
+"<p>Toto je ukážka vkladaného textu do obrázka. Na presunutie textu na "
+"správnu pozíciu použite myš."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
-msgid "Ilford PanF Plus"
-msgstr ""
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Tu napíšte text, ktorý si prajete vložiť do obrázku."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Zarovnať text vľavo"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Zarovnať text vpravo"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Zarovnať text na stred"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Zarovnať text do bloku"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Hodnotenie:"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 stupňov"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stupňov"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 stupňov"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Nastaviť výšku pozície do stredu"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Pridať okraj"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Pridať neprerušovaný okraj okolo textu vo farbe textu"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Polopriehľadné"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Použiť pod obrázkom polopriehľadné pozadie textu"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Tu napíšte text!"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Vložiť text..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion Correction"
+msgstr "Redukcia červených očí"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
msgid ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
-msgstr ""
+"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
+"image."
+msgstr "Modul pre korekciu sférickej aberácie šošovky pre digiKam."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
-msgid "Ilford XP2 Super"
-msgstr ""
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
+msgid "Lens distortion correction algorithm."
+msgstr "Algoritmus korekcie skreslenia objektívu"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
+"to a cross pattern."
+msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
-msgid "Kodak Tmax 100"
-msgstr ""
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Main:"
+msgstr "Priemer:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
-"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
+"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
+"distortion."
msgstr ""
+"<p>Táto hodnota určuje hlavnú mieru skreslenia. Záporné hodnoty korigujú "
+"súdkovité skreslenie, kladné hodnoty korigujú poduškovité skreslenie."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
-msgid "Kodak Tmax 400"
-msgstr ""
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Okraj:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
-"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
msgstr ""
+"<p>Táto hodnota má rovnakú funkciu ako hodnota \"Základ\", no prejavuje sa "
+"viac na okrajoch obrázku ako v strede."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
-msgid "Kodak TriX"
-msgstr ""
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Priblížiť: "
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Táto hodnota určuje celkovú zmenu veľkosti obrázku."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Kodak TriX</b>:"
-"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:"
-"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s neutrálnou expozíciou.</p>"
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Jas:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Táto hodnota upravuje jas v rohoch obrázku."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Skreslenie objektívu"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "No Lens Filter"
-msgstr "Žiadny filter oddieňa"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Autokorekcia..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Zapnúť redukciu šumu"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
+msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+msgstr "Modul redukcie šumu pre digiKam."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
+msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+msgstr "Algoritmus redukcie šumu. Vývojár"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detaily"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
msgid ""
-"<b>No Lens Filter</b>:"
-"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
-msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>"
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
+"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
+"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
+"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
+"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Polomer</b>: tento prvok vyberie veľkosť okna pre filter. Väčšie "
+"hodnoty nepredlžujú čas potrebný na filtrovanie bodu, ale môžu spôsobiť "
+"rozmazanie. Toto okno sa pohybuje cez obrázok a farba v ňom je vyhladená aby "
+"sa odstránili nedokonalosti. V každom prípade musí byť rovnako veľké alebo o "
+"niečo väčšie ako zrnitosť šumu. Ak je väčšie ako je potrebné, môže spôsobiť "
+"nechcené rozmazanie."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
+"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
+"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
+"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
+"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
+"you would adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Prah</b>: posuvný prvok použite na hrubé priblíženie a spin prvok pre "
+"jemné doladenie. Tieto prvky riadia citlivosť detekcie hrán. Hodnota by mala "
+"byť nastavená tak, aby hrany a detaily boli čisto viditeľné a šum vyhladený. "
+"Nastavenie musí byť urobené starostlivo, pretože rozdiel v hodnote medzi "
+"\"zašumeným\", \"vyhladeným\" a \"rozmazaným\" je veľmi malý. Prah nastavte "
+"starostlivo tak, ako by ste zaostrovali fotoaparát."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
-msgid "Green Filter"
-msgstr "Zelený filter"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textúra:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
-#, fuzzy
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
msgid ""
-"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
-"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
msgstr ""
-"<b>Čierna a biela so Zeleným filtrom</b>:"
-"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou zeleného filtra. To "
-"poskytuje univerzálny prostriedok pre všetky scenérie, obzvlášť sa hodí pre "
-"portréty fotené proti oblohe.</p>"
+"<p><b>Textúra</b>: tento prvok nastaví presnosť textúry. Táto hodnota môže "
+"byť použitá na získanie menšej alebo väčšej presnosti textúry. Pri zmenšení "
+"sa šum a textúra rozmažú a pri zvýšení sa textúra zaostrí ale tiež aj šum. "
+"Na hrany obrázky nemá skoro žiadny efekt."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
-msgid "Orange Filter"
-msgstr "Oranžový filter"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
+"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
+"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
+"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Ostrosť</b>: Táto hodnota zlepšuje frekvenčnú odpoveď pre filter. Ak "
+"je príliš silná, nemusí byť odstránení všetok šum alebo sa môžu objaviť "
+"špičky šumu. Nastavte ju blízko maxima ak chcete odstrániť veľmi slabý šum "
+"alebo JPEG artefakty bez straty detailov."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
-#, fuzzy
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Vzdialenosť hrany:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
msgid ""
-"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
-"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter "
+"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
+"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have "
+"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
+"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
msgstr ""
-"<b>Čierna a biela so Oranžovým filtrom</b>:"
-"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou oranžového filtra. To "
-"vylepšuje krajinky, vodné scény a vzdušné forografie.</p>"
+"<p><b>Hrana</b>: Táto hodnota definuje vdialenosť bodu, kam sa filter pozerá "
+"pri hľadaní hrán. Pri zvýšení sa odstránia špičky šumu. Prípadne môžete "
+"zmeniť nastavenie filtra <b>Hrana</b>, ak ste zmenili toto nastavenie. Ak je "
+"táto hodnota príliš vysoká, adaptívny filter nemôže presne zistiť detaily "
+"obrázku a môže sa objaviť šum alebo rozmazanie."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
-msgid "Red Filter"
-msgstr "Červený filter"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erózia:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
-#, fuzzy
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
msgid ""
-"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
-"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
msgstr ""
-"<b>Čierna a biela so Červeným filtrom</b>:"
-"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou červeného filtra. To "
-"vytvára dramatické efekty oblohy a simuluje mesačné svetlo počas dňa.</p>"
+"<p><b>Erózia</b>: použite na zvýšenie erózie hrán a špičiek šumu (erózia "
+"odstraňuje šum)."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
-msgid "Yellow Filter"
-msgstr "Žltý filter"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
-#, fuzzy
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
msgid ""
-"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
-"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
+"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
+"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
+"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
+"<b>Details</b> settings."
msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s Žltým filtrom</b>:"
-"<p>Simulácia čiernobieleho filmu s expozíciou pomocou žltého filtra. "
-"Najprirodzenejšia korekcia odtieňa a zlepšuje kontrast. Ideálne pre "
-"krajinky.</p>"
+"<p><b>Jas</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku jasu obrázku. Na "
+"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo "
+"<b>Jas</b>, nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací "
+"proces, ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
-msgid "Strength:"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
+"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
+"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Farba</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku farby obrázku. Na "
+"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo "
+"<b>Jas</b>, nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací "
+"proces, ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
+"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
+"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
msgstr ""
+"<p><b>Gama</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku gama obrázku. Táto "
+"hodnota môže byť použitá na zvýšenie prípustných odchýlok pre tmavšie "
+"oblasti (ktoré sú spravidla viac zašumené). Výsledkom sú viac rozmazané "
+"oblasti v tieni."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
#, fuzzy
-msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+msgid "Damping:"
+msgstr "Hodnotenie:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Žiadny filter oddieňa"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
+"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
+"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
+"method to remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Zvlhčenie</b>: tento prvok nastavuje phase-jitter zvlhčenie. Táto "
+"hodnota definuje ako rýchlo sa polomer adaptívneho filtra reaguje na zmeny "
+"jasu. Pri zvýšení sa hrany vyhladia, ak je príliš vysoká môže sa objaviť "
+"rozmazanie. Pri miniálnej hodnote sa na hranách môže objaviť šum a phase "
+"jitter. Môže potlačiť špičky šumu a toto je preferovaná metóda na ich "
+"odstránenie."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
-msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Odtieň sépia"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
-"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
-"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
-"a sepia toner.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s odtieňom Sépia</b>:"
-"<p>Dodáva teplé zvýraznenie a stredné odtieňe, pričom pridáva trochu chladnosti "
-"tieňom - veľmi podobné procesu bielenia tlače a opätovnému vyvolaniu v "
-"zafarbovači sépia.</p>"
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
-msgid "Brown Tone"
-msgstr "Hnedý odtieň"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
-"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:"
-"<p>Tento filter je neutrálnejší ako filter Sépia.</p>"
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Korekcia červených očí..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
-msgid "Cold Tone"
-msgstr "Chladný odtieň"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
+msgid "Apply Oil Paint Effect"
+msgstr "Použiť efekt olejomaľby"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
-"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
-"such as a bromide enlarging paper.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s Chladným odtieňom</b>:"
-"<p>Začína zľahka a replikuje tlač na čiernobiely papier so studeným odtieňom "
-"ako bromidový papier.</p>"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olejomaľba"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
-msgid "Selenium Tone"
-msgstr "Selénový odtieň"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
+msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+msgstr "Modul simulácie olejomaľby pre digiKam."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
+msgid "Oil paint algorithm"
+msgstr "Algoritmus olejomaľby"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Veľkosť štetca:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
msgid ""
-"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
-"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
-"darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela so Selénovým odtieňom</b>:"
-"<p>Tento efekt replikuje tradičné chemické tónovanie selénom v tmavej "
-"komore.</p>"
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov štetcom."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
-msgid "Platinum Tone"
-msgstr "Platinový odtieň"
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Olejomaľba..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Photograph Perspective"
+msgstr "Vlastnosti fotografie"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+msgstr "Modul digiKam pre nastavenie perspektívy."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
msgid ""
-"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
-"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
-"darkroom.</p>"
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s Platinovým odtieňom</b>:"
-"<p>Tento efekt replikuje tradičné chemické tónovanie platinou v tmavej "
-"komore.</p>"
+"<p>Toto je ukážka operácie úpravy perspektívy. Oblasť pre transformácíu "
+"perspektívy môžete upraviť potiahnutím niektorého rohu myšou."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Uhly (v stupňoch):"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Green Tone"
-msgstr "Hnedý odtieň"
+msgid " Top left:"
+msgstr "vľavo hore"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
-"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:"
-"<p>Tento filter je neutrálnejší ako filter Sépia.</p>"
+msgid " Top right:"
+msgstr "Autorské práva:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Film"
-msgstr "Rodina"
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "vľavo dolu"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "Lens Filters"
-msgstr "Zelený filter"
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "vpravo dolu"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
-msgid "Tone"
-msgstr "odtieň"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Kresliť náhľad počas presunu"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
-msgid "Lightness"
-msgstr "Jas"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Vykresliť mriežku"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
-msgid "Convert to Black && White"
-msgstr "Konverzia na čierno&bielu"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Farba vodítka:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
-msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
-msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor nastavení Čiernej a bielej."
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Šírka vodítka:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
-msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
-msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť súbor s čiernobielym nastavením"
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Úprava perspektívy..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
-msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Nastavenie svetlosti"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Autokorekcia..."
+msgid "Add Raindrops to Photograph"
+msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
-"on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre automatickú korekciu farieb. Na obrázku "
-"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Dažďové kvapky"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Automatické úrovne"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+msgstr "Modul pre pridanie dažďových kvapiek do obrázka pre digiKam."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
+msgid "Raindrops algorithm"
+msgstr "Algoritmus dažďových kvapiek"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
msgid ""
-"<b>Auto Levels</b>:"
-"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
-"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
-"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have "
+"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
+"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
+"face, for example."
msgstr ""
-"<b>Automatické úrovne</b>:"
-"<p>Táto voľba maximalizuje tónový rozsah v kanáloch červenej, zelenej a modrej. "
-"Nájde hraničné hodnoty tieňa a svetlých oblastí obrázka a doladí kanály "
-"červenej, zelenej a modrej na plný rozsah histogramu.</p>"
+"<p>Toto je ukážka efektu Dažďové kvapky.<p>Poznámka: ak ste v editore "
+"vybrali určitú oblasť, zostane nezmenená. To môžete napríklad využiť, aby "
+"filter nevytvoril dažďové kvapky na ľudskej tvári."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizovať"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Veľkosť kvapky:"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Normalize</b>:"
-"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
-"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
-"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
-"that are dim or washed out.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Normalizácia</b>:"
-"<p>Táto voľba škáluje hodnoty jasu v aktívnom obrázku, takže najtmavší bod bude "
-"čierny a najjasnejší bude taký jasný, ako sa dá bez toho, aby sa zmenil jeho "
-"odtieň. Toto je často „magická oprava“ obrázkov, ktoré sú tmavé alebo "
-"vyblednuté.</p>"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
-msgid "Equalize"
-msgstr "Vyrovnať"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Number:"
+msgstr "Meno:"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
-msgid ""
-"<b>Equalize</b>:"
-"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
-"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
-"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
-"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
-"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
-"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ekvalizácia</b>:"
-"<p>Táto voľba doladí hodnoty jasu farieb v aktívnom obrázku, takže histogram "
-"hodnoty kanála bude takmer taký plochý ako sa dá, čo znamená, že každá hodnota "
-"jasu bude na približne rovnakom počte pixeov ako každá ostatná hodnota. Niekedy "
-"Ekvalizácia zázračne vylepší kontrast obrázka. Inokedy obrázok pokazí. Je to "
-"veľmi mocná voľba, ktorá buď dokáže zázraky alebo obrázok zničí.</p>"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Určuje maximálny počet daždových kvapiek."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Roztiahnuť kontrast"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Rybie oko:"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
-msgid ""
-"<b>Stretch Contrast</b>:"
-"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
-"adjusting everything in between.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Roztiahnuť kontrast</b>:"
-"<p>Táto voľba zvýši kontrast a jas RGB hodnôt obrázka tým, že roztiahne hodnoty "
-"obrázka po najnižšie a najvyššie hodnoty v ich plnom rozsahu a všetko medzi "
-"nimi zodpovedajúco nastaví.</p>"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>Táto hodnota určuje koeficient optického skreslenia kvapiek."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
-msgid "Auto Exposure"
-msgstr "Automatická korekcia expozície"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Dažďová kvapka"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Dažďové kvapky..."
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration"
+msgstr "Informácie o fotografii"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+msgstr "Modul pre digiKam pre renováciu fotografie."
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Redukovať rovnomerný šum"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Redukovať JPEG artefakty"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Redukovať textúru"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
msgid ""
-"<b>Auto Exposure</b>:"
-"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
-"properties.</p>"
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
+"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</"
+"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG "
+"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or "
+"Moire patterns of a scanned image.<p>"
msgstr ""
-"<b>Automatická korekcia expozície</b>:"
-"<p>Táto voľba vylepší kontrast a jas RGB hodnôt obrázka, aby sa vypočítala "
-"optimálna expozícia a úroveň čiernej, za pomoci vlastností histogramu.</p>"
+"<p>Tu vyberte predvolené nastavenie filtra pre renováciu fotografie: "
+"<p><b>Žiadny</b>: Najbežnejšie hodnoty. Nastaví na východzie. "
+"<p><b>Redukovať uniformný šum</b>: redukuje malé obrazové artefakty, ako je "
+"senzorový šum. <p><b>Redukovať JPEG artefakty</b>: redukuje veľké obrazové "
+"artefakty, ako je mozaika JPEG kompresie. <p><b>Redukovať textúrovanie</b>: "
+"redukuje obrazové artefakty, ako je papierová textúra alebo moire vzory "
+"scannovaného obrázku. <p>"
-#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
#, fuzzy
-msgid "Shear..."
-msgstr "Zaostrenie..."
+msgid "Restoration"
+msgstr "Sýtosť"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Nastavenia..."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "Odtieň sépia"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
+msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+msgstr "Modul pre digiKam pre orezanie obrázku."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
+msgid "Shear algorithm"
+msgstr "Algoritmus orezania"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
+"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
+"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
+"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
"ľavé tlačidlo myši"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Main horizontal angle:"
msgstr "Prevrátiť vodorovne"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
msgstr "<p>Hlavný horizontálny uhol orezania, v stupňoch."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Fine horizontal angle:"
msgstr "Prevrátiť vodorovne"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
msgid ""
"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
"fine adjustments."
msgstr ""
-"<p>Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného horizontálneho uhla pre "
-"jemné doladenie."
+"<p>Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného horizontálneho uhla "
+"pre jemné doladenie."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Main vertical angle:"
msgstr "Prevrátiť zvisle"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
msgstr "<p>Hlavný vertikálny uhol orezania, v stupňoch."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Fine vertical angle:"
msgstr "Prevrátiť zvisle"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
-"adjustments."
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
+"fine adjustments."
msgstr ""
"<p>Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného vertikálneho uhla pre "
"jemné doladenie."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
-"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
+"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
"<p>Povoľte túto voľbu pre spracovanie nakloneného obrázku vyhladzovacím "
"filtrom. Výsledný obrázok bude vyhladený miernym rozostrením."
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Autokorekcia..."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Skreslenie objektívu"
+msgid "Shear..."
+msgstr "Zaostrenie..."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
-"a cross pattern."
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
-"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Táto hodnota určuje hlavnú mieru skreslenia. Záporné hodnoty korigujú "
-"súdkovité skreslenie, kladné hodnoty korigujú poduškovité skreslenie."
+"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
+"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
+"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
+"ľavé tlačidlo myši"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Okraj:"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
+msgid "Template Superimpose to Photograph"
+msgstr "Prekrytie fotografie šablónou"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
-msgid ""
-"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Prekrytie šablónou"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
+msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+msgstr "Modul pre prekrývanie fotografií šablónami pre digiKam."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Toto je ukážka obrázku prekrytého šablónou."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Priblížiť"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddialiť"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116
+msgid "Move"
msgstr ""
-"<p>Táto hodnota má rovnakú funkciu ako hodnota \"Základ\", no prejavuje sa viac "
-"na okrajoch obrázku ako v strede."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Koreňový adresár..."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Priblížiť: "
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid "<p>This value rescales the overall image size."
-msgstr "<p>Táto hodnota určuje celkovú zmenu veľkosti obrázku."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Vyberte koreňový adresár šablôn"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Jas:"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Prekryť"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr "<p>Táto hodnota upravuje jas v rohoch obrázku."
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Prekrytie šablónou..."
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Odstránenie artefaktov..."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
+msgid "Apply Texture"
+msgstr "Aplikovať textúru"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
-msgstr ""
-"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte oblasť, "
-"kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
+msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+msgstr "Modul pre aplikáciu dekoratívnej textúry na obrázok pre digiKam."
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Inpainting Photograph Tool"
-msgstr "Zaostrenie fotografie"
+msgid "Paper"
+msgstr "Oslavy"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
-msgstr ""
-"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť oblasť "
-"obsahujúcu červené oči"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papier 2"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Látka"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Vrecovina"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tehly"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Tehly 2"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Inpainting"
-msgstr "Hodnotenie"
+msgid "Canvas"
+msgstr "Fotoaparáty"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
+msgid "Marble"
+msgstr "Viac"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
-msgid "Remove Small Artefact"
-msgstr "Odstrániť malý artefakt"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Mramor 2"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
-msgid "Remove Medium Artefact"
-msgstr "Odstrániť stredný artefakt"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Modrá"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
-msgid "Remove Large Artefact"
-msgstr "Odstrániť veľký artefakt"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Drevnaté bunky"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
-"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
-"glitch."
-"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
-"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu si zvoľte filter pre obnovenie fotografie: "
-"<p><b>Nič</b>: Bežné hodnoty. Nastaví hodnoty na predvolené. "
-"<p><b>Odstrániť malý artefakt</b>: odstráni malé chyby z obrázku. "
-"<p><b>Odstrániť stredný artefakt</b>: odstráni stredne veľké chyby z obrázku. "
-"<p><b>Odstrániť veľký artefakt</b>: odstráni veľké chyby ako napríklad nechcené "
-"objekty z obrázku."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Pletivo"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "InPainting"
-msgstr "Hodnotenie"
+msgid "Modern"
+msgstr "Model"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Stena"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mach"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+msgid "Stone"
+msgstr "Nič"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reliéf:"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+msgid "Texture"
+msgstr "Príroda"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Aplikovať textúru..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+msgid "White Color Balance Correction"
+msgstr "Automatická úprava farby"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že digiKam podporuje <b>Drag'n'Drop</b>? Vďaka tomu môžete obrázky "
-"jednoducho pretiahnuť z Konquerora alebo z digiKamu do K3b.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
+msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+msgstr "Modul pre digiKam pre korekciu vyváženia bielej farby."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
+msgid "White color balance correction algorithm"
+msgstr "Algoritmus korekcie vyváženia bielej"
-#: tips.cpp:19
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že v digiKame môžete používať vnorené albumy?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
+"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-#: tips.cpp:35
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
-"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
+"changes."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že si v dialógu vlastností môžete prezrieť <b>EXIF</b> "
-"informácie fotografie?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
+"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
-#: tips.cpp:51
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color "
+"Temperature</a> (K): </qt>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že sa jednoduchým kliknutím pravým tlačidlom myši na obrázok dostanete do "
-"kontextovej ponuky??\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:67
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
-"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že v digiKame sú všetky albumy priečinkov v knižnici albumov? Vďaka tomu "
-"ich môžete pridávať napríklad len jednoduchým prekopírovaním do príslušného "
-"priečinku.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Úpravy HSL"
-#: tips.cpp:83
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
-"Configure Toolbars...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že si lišty môžete prenastaviť presne podľa svojich potrieb v ponuke "
-"Nastavenia -> Nastaviť nástrojové lišty?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku."
-#: tips.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at <a "
-"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že môžete kontaktovať iných užívateľov cez digikam-users mailing list? "
-"Prihláste sa do mailing listu <a "
-"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
-"na tejto stránke</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+msgid "Preset:"
+msgstr "Percentá:"
-#: tips.cpp:115
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
-"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
-",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
-"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+msgid "Candle"
+msgstr "&Zrušiť"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40 W žiarovka"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...že digiKam obsahuje mnoho zásuvných modulov s prídavnými funkciami ako "
-"napríklad <b>export do HTML</b>, <b>archivácia na CD</b>, <b>prezentácia</b>"
-",... a že si dokonca môžete napísať vlastné moduly? Viac informácií o tom "
-"nájdete na stránke <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
-"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:131
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
-"Gamma Adjustment?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W žiarovka"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Východ slnka"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že sa bez problémov dostanete ku TDE nastaveniu gamy voľbou Nástroje -> "
-"Úprava gamy?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:145
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...že vám pri tlači obrázkov môže pomôcť sprievodca pre tlač? Spustíte ho "
-"voľbou Album -> Exportovať -> Sprievodca tlačou\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:161
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
-"for good compression without losing image quality?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrálny"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že miesto formátu <b>TIFF</b> môžete pre dobre komprimované obrázky bez "
-"straty kvality použiť <b>PNG</b>?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:176
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Fotografický blesk"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Slnečno"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenónová lampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že väčšina nastavení v dialógovom okne má rýchleho pomocníka <b>"
-"Čo je toto?</b>, ktorého možno zobraziť pravým kliknutím myši?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
-"can use the max compression level with this file format?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
+"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp "
+"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: "
+"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color "
+"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon "
+"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: "
+"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light "
+"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
+"b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Výber farby farebného tónu."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...že vďaka bezstratovému algoritmu formátu PNG môžete používať maximálnu "
-"kompresiu?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
+"použije na nastavenie teploty vyváženia bielej."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Čierny bod:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tiene:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Tu nastavte stupeň potlačenia šumu v tieňoch."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
-#: tips.cpp:207
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure "
+"Compensation</a> (E.V): </qt>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že fotografiu otvorenú v digiKam editore môžete tlačiť?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:223
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automatická korekcia expozície"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
-"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...že v editore fotografií možno upravovať komentáre fotografií?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Týmto tlačidlom môžete vykonať automatické úpravy expozície a čierneho "
+"bodu."
-#: tips.cpp:239
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Fine:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
-"to switch between photos in the image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
+"set fine exposure adjustment."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že sa v editore fotografií môžete jednoducho pohybovať medzi fotografiami "
-"pomocou &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt;?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Vyváženie bielej"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
#, fuzzy
-msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
-msgstr "Synchronizovať metadáta obrázkov s databázou. Čakajte prosím..."
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
-msgid "Thumbnails processing"
-msgstr "Spracovanie náhľadov"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
#, fuzzy
-msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
-msgstr "<b>Prebieha aktualizácia databázy náhľadov. Čakajte prosím...</b>"
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Vyváženie bielej..."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
msgid "&Abort"
msgstr "&Prerušiť"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
-msgid "Processing small thumbs"
-msgstr "Spracovávam malé náhľady"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Uložiť &ako..."
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
-msgid "Processing large thumbs"
-msgstr "Spracovávam veľké náhľady"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Načítať..."
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
-msgstr "<b>Aktualizácia databáze náhľadov je dokončená</b>"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Duration: %1"
-msgstr "Trvanie: %1"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
+msgid "<p>Abort the current image rendering."
+msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka."
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sync All Images' Metadata"
-msgstr "Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami."
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
#, fuzzy
+msgid "digiKam Handbook"
+msgstr "Príručka zásuvných modulov"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
msgid ""
-"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
-"wait...</b>"
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<b>Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov s databázou digiKam. Please "
-"wait...</b>"
+"<qt>Tieto položky budu <b>nenávratne zmazané</b> z vášho pevného disku.</qt>"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
-msgid "Parsing all albums"
-msgstr "Spracovanie všetkých albumov"
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Tieto položky budú presunuté do odpadkového koša.</qt>"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
-#, fuzzy
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
msgid ""
-"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
-"database.</b>"
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
-"<b>Synchronizácia metadát všetkých obrázkov s databázou digiKam je dokončená</b>"
+"<b>1</b> súbor vybraný.\n"
+"<b>%n</b> súbory vybrané.\n"
+"<b>%n</b> súborov vybraných."
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
-msgid "Synchronize panels automatically"
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Tieto albumy budú <b>nenávratne vymazané</b> z vášho pevného disku.</qt>"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Tieto albumy budú presunuté do odpadkového koša.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
-"left and right panels if the images have the same size."
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
msgstr ""
+" <b>1</b> album vybraný.\n"
+"<b>%n</b> albumy vybrané.\n"
+"<b>%n</b> albumov vybraných."
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
-msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Tieto albumy budú <b>trvale vymazané</b> z vášho pevného disku."
+"<br>Uvedomte si, že <b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a "
+"budú takisto nenávratne vymazané.</qt>"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> "
+"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tieto albumy budú presunuté do Odpadkového koša.<br>Uvedomte si, že "
+"<b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a budú takisto presunuté "
+"do Odpadkového koša.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Vymazanie vybraných súborov"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Presu&núť do koša"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Vymazanie vybraných albumov"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Informácie o farebnom profile"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>nedostupné</i>"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Clona/Ohnisko:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "<b>Ohnisko</b>:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Automatická korekcia expozície"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
msgid ""
-"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
-"corresponding item is selected on the thumbbar."
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
-"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
+"\n"
+"%1|RAW súbory fotoaparátu"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
-msgid "Load full image size"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá"
+
+#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
+msgid ""
+"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
+"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
+"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
+"the dashed line's position."
msgstr ""
+"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
+"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
+"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
+"ľavé tlačidlo myši"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
+msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby."
+
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
msgid ""
-"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
-"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
-"only if you have a fast computer."
+"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
+"point."
+msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách."
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
msgstr ""
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
-msgid "IPTC Actions"
-msgstr "IPTC akcie"
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 "
+"models in the list"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
-msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
-msgstr "&Ukladať štítky obrázkov do štítka „Kľúčové slová“"
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
+"the list"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Bezstratové súbory JPEG 2000"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this "
+"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>"
msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC <i>"
-"Keywords</i>."
+"<p>Prepína kompresiu pre TIFF obrázky.<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete "
+"zredukovať finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p><p>Súbory sa ukladajú v "
+"bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate).<p>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
-msgid "&Save default photographer identity as tags"
-msgstr "&Ukladať štandardnú identitu fotografa do štítkov"
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Kvalita JPEG 2000:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
-#, fuzzy
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high "
+"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: "
+"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large "
+"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
+"when you use this setting.</b>"
msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardná identita fotografa ukladať do "
-"štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete nastaviť na záložke Identita v Nastaveniach."
+"<p>Hodnota kvality pre JPEG 2000 obrázky:<p><b>1</b>:nízka kvalita (vysoká "
+"kompresia a malá veľkosť súborov)<p><b>50</b>:stredná kvalita<p><b>75</b>: "
+"dobrá kvalita (prednastavené)<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a "
+"veľká veľkosť súborov)<p><b>Pozor: JPEG 2000 nie je bezstratový kompresný "
+"formát, keď použijete toto nastavenie.</b>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
-msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Kvalita JPEG:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and "
+"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality "
+"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file "
+"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
msgstr ""
-"&Ukladať štandardné informácie o pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do "
-"štítkov"
+"<p>Hodnota kvality pre JPEG obrázky:<p><b>1</b>: nízka kvalita (vysoká "
+"kompresia a malá veľkosť súborov)<p><b>50</b>: stredná kvalita<p><b>75</b>: "
+"dobrá kvalita (prednastavené)<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a "
+"veľká veľkosť súborov)<p><b>Pozor: JPEG použiva stratový kompresný "
+"algoritmus pre obrázky.</b>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
-#, fuzzy
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
-"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>"
msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardné informácue o informácie o "
-"pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete "
-"nastaviť na záložke Identita v Nastaveniach."
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Varovanie: <a href='http://sk.wikipedia."
+"org/wiki/JPEG'>JPEG</a> je <br>obrazovým formátom<br>so stratovou kompresiou!"
+"</p></i></qt>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
-msgid "Common Metadata Actions"
-msgstr "Bežné operácie s metadátami"
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "&Save image captions as embedded text"
-msgstr "&Ukladať komentáre ako vložený text"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medián:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Výška:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
-"and IPTC tag."
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: "
+"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
+"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
+"the color resolution by one-third with little to no visual "
+"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
+"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy "
+"compression.</b>"
msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú ukladať komentáre k obrázkom do sekcie JFIF, "
-"štítkov EXIF a IPTC."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "&Save image timestamps as tags"
-msgstr "&Ukladať časové známky obrázkov do štítkov"
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG kompresia:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
-#, fuzzy
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
-"tags."
+"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large "
+"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium "
+"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long "
+"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression "
+"format.</b>"
msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude ukladať dátum a čas obrázka do štítkov EXIF a "
-"IPTC."
+"<p>Hodnota kompresie pre PNG obrázky:<p><b>1</b>: nízka kompresia (veľké "
+"súbory ale krátke trvanie kompresie - prednastavené)<p><b>5</b>: stredná "
+"kompresia<p><b>9</b>: vysoká kompresia (malá veľkosť súborov ale dlhé "
+"trvanie kompresie)<p><b>Pozor: PNG je bezstratový kompresný formát.</b>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&Save image rating as tags"
-msgstr "&Ukladať hodnotenie obrázka do štítka „Naliehavosť“"
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Komprimovať TIFF súbory"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
-#, fuzzy
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
-"Urgency</i> tag."
+"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can "
+"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression "
+"format (Deflate) is used to save the file.<p>"
msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC <i>"
-"Urgency</i> tag."
+"<p>Prepína kompresiu TIFF obrázkov.<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete "
+"zmenšiť finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p><p>Súbory sa ukladajú v "
+"bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate).<p>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
-msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr "Navštíviť web projektu Exiv2"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Zachovanie detailov:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
-#, fuzzy
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
msgid ""
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
-"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
-"informations about photograph.</p>"
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
-"in pictures.</p>"
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
+"in the target image. Higher values leave details sharp."
msgstr ""
-"<p><b>EXIF</b> je štandard, ktorý používa väčšina dnešných digitálnych "
-"fotoaparátov na ukladanie technických informácií o fotografii vo forme metadát "
-"do súboru obrázka. Viac o EXIF sa dozviete na <a href='http://www.exif.org'>"
-"www.exif.org</a>.</p>"
-"<p><b>IPTC</b> je iný štandard používaný v digitálnej fotografii na vkladanie "
-"informácií do obrázkov. Viac o IPTC sa dozviete na <a "
-"href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>"
+"<p>Hodnota určuje zachovanie malých detailov. Vyššia hodnota spôsobí, že "
+"malé detaily ostanú ostré."
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
-msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
-msgstr "<p>Nasleduje zoznam podporovaných zásuvných modulov Kipi."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anizotropia:"
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
-#, c-format
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
msgid ""
-"_n: 1 Kipi plugin found\n"
-"%n Kipi plugins found"
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
msgstr ""
-"Nájdený 1 zásuvný modul Kipi\n"
-"Nájdené %n zásuvné moduly Kipi\n"
-"Nájdených %n zásuvných modulov Kipi"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
-msgid "&Delay between images:"
-msgstr "&Oneskorenie medzi obrázkami:"
+"<p>Modifikátor anizotropie detialov. Hodnota nechajte malú pre zachovanie "
+"Gaussian šumu."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
-msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
-msgstr "<p>Oneskorenie medzi obrázkami v sekundách."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Hladkosť:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
-msgid "Start with current image"
-msgstr "Začni s aktuálnym obrázkom"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
+"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
+"overall effect."
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
#, fuzzy
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Kvalita:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
-"image."
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným zo "
-"zoznamu obrázkov."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
-msgid "Display in a loop"
-msgstr "Zobrazovať dokola"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Sýtosť:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
-msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
-msgstr "<p>Opakovať prezentáciu dokola."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
-msgid "Print image file name"
-msgstr "Zobraziť názov súboru obrázka"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Noise:"
+msgstr "Nič"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Uhlový krok:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
+"anisotropy."
+msgstr "<p>Tu nastavte uhlový integračný krok v stupňoch."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-msgid "Print image creation date"
-msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Kontrast:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
-msgid "Print camera aperture and focal length"
-msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussové rozostrenie"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
msgstr ""
-"<p>Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu na spodu obrazovky."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
-msgid "Print camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Nastaviť šírku pozície do stredu"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu na spodok obrazovky."
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "VNG interpolácia"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
-msgid "Print camera make and model"
-msgstr "Vypísať značku a model fotoaparátu"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Vypísať značku a model fotoaparátu na spodok obrazovky."
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "Print image caption"
-msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru fotoaparátu</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Súbor</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Priečinok</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Dátum</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Veľkosť</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Pre čítanie</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Pre zápis</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Typ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Rozmery</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Stiahnuté</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti fotografie</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Zhotoviteľ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Model</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Vytvorené</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Clona</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Ohnisko</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Čas expozície</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Model/program</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blesk</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>neznámy</i>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753
#, fuzzy
-msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
+msgid "No"
+msgstr "Nič"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
-msgid "Show only &image files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať &iba obrázky s príponou:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "áno"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>nezmenený</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Zadajte nové meno albumu:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
-"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
-"Image Editor."
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
+"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
+"at the same time."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov obrázkov, ktoré budú zobrazované v "
-"albumoch (napr. JPEG alebo TIFF). Po dvojitom kliknutí na tieto súboru budú "
-"otvorené v Editore obrázkov digiKam."
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
-msgid "Revert to default settings"
-msgstr "Vrátiť štandardné hodnoty nastavení"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Štítky už sú priradené"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
-msgid "Show only &movie files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať iba &filmy s príponou:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Nedávne štítky"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
-#, fuzzy
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Vrátiť všetky zmeny"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Použiť všetky zmeny na obrázky"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Viac"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Použiť zmeny?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
-"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
-"TDE movie player."
+"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the comment of %n images. "
msgstr ""
-"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov s filmami, ktoré budú zobrazované v "
-"albumoch (napr. MPEG alebo AVI). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú "
-"otvorené v štandardnom prehrávači videa TDE."
+"<qt><p>Upravili ste komentár obrázka. \n"
+"<qt><p>Upravili ste komentár %n obrázkov. \n"
+"<qt><p>Upravili ste komentár %n obrázkov. "
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
-msgid "Show only &audio files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať iba &audio s príponou:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt><p>Upravili ste dátum obrázka. \n"
+"<qt><p>Upravili ste dátum %n obrázkov. \n"
+"<qt><p>Upravili ste dátum %n obrázkov. "
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
-#, fuzzy
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
-"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
-"TDE audio player."
+"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the rating of %n images. "
msgstr ""
-"<p>Tu môžete nastaviť príponu audio súborov, ktoré budú zobrazené v albumoch "
-"(napr. MPG alebo OGG). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú otvorené v "
-"štandardnom prehrávači zvukov TDE."
+"<qt><p>Upravili ste hodnotenie obrázka. \n"
+"<qt><p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. \n"
+"<qt><p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. "
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
-msgid "Show only &RAW files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať iba &RAW obrázky s príponami:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt><p>Upravili ste štítky obrázka. \n"
+"<qt><p>Upravili ste štítky %n obrázkov. \n"
+"<qt><p>Upravili ste štítky %n obrázkov. "
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Chcete použiť vaše zmeny?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
-"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n"
+"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>"
msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť príponu raw obrázkov, ktoré budú zobrazné v albumoch (napr. "
-"CRW pre fotoaparáty Canon alebo NEF pre fotoaparáty Nikon)."
+"<qt><p>Upravili ste metadáta obrázka. \n"
+"<qt><p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. \n"
+"<qt><p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. "
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
-msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
-msgstr "Zobrazovať po&tvrdzovací dialóg pri presúvaní položiek do Koša"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>komentár</li>"
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
-msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
-msgstr "Použiť zmeny v p&ravom postrannom paneli bez potrvrdenia"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<i>dátum</i>"
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
-msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
-msgstr "&Vyhľadávať nové položky pri štarte (spomaľuje štart)"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>hodnotenie</i>"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Photographer and Copyright Information"
-msgstr "Informácie o fotografovi"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<i>štítky</li>"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Vždy použiť zmeny bez potvrdzovania"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Aplikujú sa zmeny na obrázky. Prosím čakajte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Čítajú sa metadáta zo súborov. Prosím čakajte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Zapisujú sa metadáta do súborov. Prosím čakajte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Nebola nájdená položka v adresári"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Čítať metadáta zo súboru do databázy"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Zapísať metadáta do každého súboru"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Prečítať metadáta z každého súboru v databázi"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
msgid ""
-"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
-"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
-"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
-"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
-"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
-"or semi-colons as separator. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
+"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
msgstr ""
+"Momentálne sa pozeráte na položky v štítku „%1“, ktorú sa chystáte vymazať. "
+"Budete musieť najprv použiť zmeny, ak chete vymazať tento štítok."
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
-msgid "Author Title:"
-msgstr "Meno autora:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Žiadne nedávno pridelené štítky"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Nájdené štítky"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Priradené štítky"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
msgid ""
-"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
-"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
-"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
-"field, the Author field must also be filled out. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
+"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the "
+"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
+"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
+"Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: "
+"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu "
+"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
+"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie "
+"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. "
+"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti.<p><b>Farby</b>: vykreslenie "
+"všetkých farebných kanálov súčasne."
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
-msgid "Credit and Copyright"
-msgstr "Pôvodca a autorské práva"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farby:"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
-msgid "Credit:"
-msgstr "Pôvodca:"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
+"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
+"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
+"channel in the foreground.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime kanálu farieb:"
+"<p><b>Červená</b>: na popredí bude červený kanál obrázka.<p><b>Zelená</b>: "
+"na popredí bude zelený kanál obrázka.<p><b>Modrá</b>: na popredí bude modrý "
+"kanál obrázka.<p>"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
msgid ""
-"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
-"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
-"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
-"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
-"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
-"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
+"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
+"Compute histogram using the current image selection."
msgstr ""
+"<p>Tu môžete vybrať región, z ktorého bude vytvorený histogram:<p><b>Celý "
+"obrázok</b>: Vytvoriť histogram z celého obrázka.<p><b>Výber</b>: Vytvoriť "
+"histogram z aktuálneho výberu."
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Celý obrázok"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Výber"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Rozsah:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistika"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
msgid ""
-"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
-"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
-"the information is entered following the image's creation. While not yet "
-"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
-"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
-"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
-"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
-"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
-"names listed in the Copyright Notice.\n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť výsledné štatistické výsledky vypočítané z vybraných "
+"častí histogramu. Tieto hodnoty sú dostupné pre všetky kanále."
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorské práva:"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixely:"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
-msgid ""
-"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
-"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
-"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
-"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
-"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
-"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
-"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
-"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
-"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
-"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
-"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
-"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
-"notice above is encouraged. \n"
-"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
-"reserved. \n"
-"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
-"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
-"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
-"phrase \"all rights reserved.\"\n"
-"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Počet:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Priemer:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Smerodajná odchýlka:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Medián:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Farebná hĺbka:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfa kanál:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC profil"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Poznámky zhotoviteľa"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Upraviť vlastnosti štítka..."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadáta"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Komentáre/štítky"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Zmenené</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Vlastník</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Prístupové práva</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vlastnosti obrázka</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Kompresia</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Farebný režim</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Nekalibrované"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "Kvalita JPEG %1"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Nahrávam obrázok..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
msgstr ""
+"Výpočet\n"
+"histogramu\n"
+"zlyhal."
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
msgid ""
-"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
-"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
msgstr ""
+"Výpočet\n"
+"histogramu\n"
+"zlyhal."
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
msgid ""
-"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
-"are sorted in digiKam."
+"x:%1\n"
+"y:%2"
msgstr ""
-"<p>Tu môžete ovplyvniť triedenie albumov digiKamupridaním alebo vymazaním typov "
-"kolekcií albumov."
+"x:%1\n"
+"y:%2"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Pridať..."
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
-msgid "New Collection Name"
-msgstr "Nový názov kolekcie"
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Navštíviť web projektu digiKam"
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
-msgid "Enter new collection name:"
-msgstr "Zadajte nové meno kolekcie:"
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Nie je dostupná žiadna voľba"
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Smer. odch.:"
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentá:"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Prejsť na prvú položku"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu položku"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Prejsť na poslednú položku"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Nie je dostupný žiaden profil..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Názov produktu ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Popis produktu ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457
#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie o obrázku"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Dotatočné informácie ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Výrobca"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "RAW informácia o výrobcovi ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "RAW informácia o modeli ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "RAW informácia o autorských právach ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "ID profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ID číslo ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Farebný priestor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Farebný priestor použitý ICC profilom"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Spájajúci priestor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Spájajúci priestor používaný ICC profilom"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Trieda zariadenia"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "Trieda zariadenia ICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Vykresľovací zámer"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "Vykresľovací zámerICC profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Verzia profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "Verzia ICC použitá na záznam profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "Prepínače CMM"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "Prepínače pre profil ICC správy farieb"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
+"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
+"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
+"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
+"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
+"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
+"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
+"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
+"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Táto oblasť obsahuje CIE diagram alebo diagram chromaticity. CIE diagram "
+"je reprezentácia všetkých farieb, ktoré osoba s normálnym videním dokáže "
+"vidieť. Toto predstavuje farební plocha v tvare plachty. Naviac uvidíte "
+"trojuholník, ktorý prekrýva diagram bielym obrysom. Tento trojuholník "
+"predstavuje hranice farebného riestoru, zariadenia, ktoré skúmaný profil "
+"charakterizuje. Toto sa nazýva gamut zariadenia.<p>Ďalej sú na diagrame "
+"čierne bodky a žlté čiary. Každá čierna bodka predstavuej jeden z bodov "
+"merania, ktoré boli využité na vytvorenie tohto profilu. Žltá čiara "
+"predstavuje množstvo, o ktorý je každý bod profilom opravený a smer tejto "
+"korekcie."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Informácie ICC farebného profilu"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "ŠEDÁ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Vstupné zariadenie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Zobraziť zariadenie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Výstupné zariadenie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Priestor farieb"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Pripojiť zariadenie"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstraktné"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Pomenovaná farba"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Vnemový"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relatívna kolorimetria"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolútna kolorimetria"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "Súbor ICC profilu pre uloženie"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Originál"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
+"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov."
+"<p>Tu môžete vidieť pôvodný výrez obrázka, ktorý bude použitý pre výpočet "
+"náhľadu. <p>Kliknite a ťahajte kurzor myši po obrázku pre zmenu hľadáčika "
+"výrezu."
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"target is duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
+"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je pod pôvodným "
+"obrázkom, oddelený červenou čiarkovanou čiarou."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
+"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je vpravo od "
+"pôvodného obrázku, oddelený červenou čiarkovanou čiarou."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"original is above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
+"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je nad červenou "
+"čiarkovanou čiarou, cieľ je pod ním."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
+"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je naľavo od "
+"červenej čiarkovanej čiary, cieľ je vpravo od neho."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom nebude oddelená."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140
#, fuzzy
+msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+msgstr "<p>Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
+"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov."
+"<p>Tu môžete vidieť panel s pôvodným obrázkom, ktorý vám pomôže s výberom "
+"orezania. <p>Kliknite a ťahajte kurzor myši v červenom obdĺžniku a zmeňte "
+"fokus výrezu."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
-msgid "Title"
-msgstr "Názov"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, uvidíte pôvodný obrázok."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude vertikálne predelená tak, "
+"že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej časť z "
+"cieľového."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude horizontálne predelená "
+"tak, že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej "
+"časť z cieľového."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
msgid ""
-"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
-"interface."
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť zoznam digitálnych fotoaparátov používaných digiKamom cez "
-"rozhranie Gphoto."
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa vertikálne predelí a vedľa "
+"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa horizontálne predelí a vedľa "
+"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
-msgid "Auto-&Detect"
-msgstr "Auto&detekcia"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
-msgid "Visit Gphoto project website"
-msgstr "Navštíviť web projektu Gphoto"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
+"is over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Ak povolíte túto voľbu, pôvodný obrázok sa zobrazí ak na ňom bude kurzor "
+"myši, ináč sa zobrazí cieľový obrázok."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
msgid ""
-"Failed to auto-detect camera.\n"
-"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid under-exposing the image."
msgstr ""
-"Autodetekcia fotoaparátu zlyhala.\n"
-"Prosím skontrolujte, či je fotoaparát zapnutý a skúste to znovu alebo skúste ho "
-"nastaviť ručne."
+"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej čiernej v náhľade. To vám "
+"pomôže predísť podexponovaniu obrázka."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
-msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
-msgstr "Fotoaparát „%1“ (%2) je už v zozname."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej bielej v náhľade. To vám pomôže "
+"predísť preexponovaniu obrázka."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
-msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
-msgstr "Bol nájdený fotoaparát „%1“ (%2) a pridaný do zoznamu."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-#: utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Album Settings"
-msgstr "Nastavenie albumu"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Štandardné štítky EXIF"
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Collections"
-msgstr "Kolekcie"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Nie je dostupný žiaden popis"
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Album Collections"
-msgstr "Kolekcie albumov"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "Súbor EXIF pre uloženie"
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "Binárne súbory EXIF (*.exif)"
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Default IPTC identity information"
-msgstr "IPTC informácia o štandardnej identite"
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Viac informácií..."
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Embedded Image Information Management"
-msgstr "Správa informácií vložených v obrázku"
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Global Positioning System Information informácie"
-#: utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Album Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom"
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Záznamy IPTC"
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME typy"
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť"
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "File (MIME) Types Settings"
-msgstr "Nastavenie (MIME) typov súboru"
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC binárne súbory (*.iptc)"
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Light Table Settings"
-msgstr "Miestne nastavenia"
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Štítky MakerNote EXIF"
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor obrázka"
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilita"
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor General Settings"
-msgstr "Nastavenie Editora obrázkov"
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informácie o obrázku"
-#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Informácie o fotografii"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Global Positioning System"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Pripojený náhľad"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM obálka"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Aplikácia 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Názov: </b><p>%1<p><b>Hodnota: </b><p>%2<p><b>Popis: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
-msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov"
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na jednoduchý, čitateľný zoznam"
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
#, fuzzy
-msgid "Image Editor Color Management Settings"
-msgstr "Správa farieb editora obrázkov"
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na plný zoznam"
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Kipi Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly Kipi"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Plný text"
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Main Interface Plug-in Settings"
-msgstr "Nastavenia zásuvných modulov hlavného rozhrania"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Uložiť metadáta do binárneho súboru"
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Cameras"
-msgstr "Fotoaparáty"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Uložiť metadáta"
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Camera Settings"
-msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Vytlačiť metadáta na tlačiarni"
-#: utilities/setup/setup.cpp:198
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Rôzne nastavenia"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Vytlačiť metadáta"
-#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Kopírovať metadáta do schránky"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Názov súboru: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Názov súboru: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
-"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
-"\n"
-"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
-"the \"Tools\" menu."
-msgstr ""
-"Voľba EXIF automatické otáčanie náhľadov bola zmenená.\n"
-"Chcete teraz aktualizovať náhľady položiek všetkých albumov?\n"
-"\n"
-"Pozn.: spracovanie náhľadov môže chvíľu trvať! Túto úlohu môžete spustiť aj "
-"neskôr z ponuky „Nástroje“."
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Súbor(y) na otvorenie"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
-msgid "Album &Library Path"
-msgstr "Cesta ku &knižnici albumov"
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
-msgid ""
-"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
-"computer."
-"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
-"like an NFS mounted file system."
+#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"<p>Tu môžete zadať cestu k hlavnej knižnici albumov digiKam vo vašom počítači."
-"<p>Je potrebné mať práva na zápis pre túto cestu a nepoužívať tu vzdialenú "
-"cestu ako pripojený systém NFS."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Bublinový pomocník"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Informácie o obrázku"
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Dekódovanie RAW"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Nastavenia dekódovania RAW"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru."
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Zobraziť &veľkosť súboru"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Uložiť obrázky"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru."
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Zobraziť &dátum vytvorenia súboru"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Prezentácia"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Nastavenia prezentácie"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Možnosti rozhrania"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Použiť &farbu pozadia témy"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
msgstr ""
-"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka dátum vytvorenia súboru."
+"<p>Zapnutím tejto voľby použijete farbu pozadia témy pre oblasť editora "
+"obrázkov."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
-msgid "Show file &modification date"
-msgstr "Zobraziť č&as poslednej zmeny súboru"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Farba pozadia:"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr "<p>Vypisovať dátum zmeny súboru obrázka pod náhľadom obrázka."
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Skr&i panel nástrojov v celoobrazovkovom móde"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
-#, fuzzy
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Skryť &panel náhľadov v režime na celú obrazovku"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Použiť &vodorovný panel náhľadov (vyžaduje reštart showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
+"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
+"option take effect.<p>"
msgstr ""
-"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam."
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, panel náhľadov sa zobrazí vodorovne za oblasťou "
+"obrázka. Aby sa táto voľba prejavila, budete musieť reštartovať showFoto.<p>"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
-msgid "Show digiKam &tags"
-msgstr "Zobraziť š&títky digiKam"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Vymazanie položiek ich premiestni do koša"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka štítky digiKam."
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Zobraz splash screen pri štarte počítača"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
-msgid "Show digiKam &rating"
-msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
-#, fuzzy
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
msgstr ""
-"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
-msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
-msgstr "Zobraziť v&eľkosť obrázka (varovanie: pomalé)"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indikátory expozície"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Farba pre &podexponované:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Vypisovať rozmery obrázka v pixeloch pod náhľadom obrázka."
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
+"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar thumbnail size:"
-msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Farba pre p&reexponované:"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
-"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
+"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
+"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
-msgid "Show count of items in all tree-view"
-msgstr ""
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF činnosti"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Zobraziť obrázky/náhľady podľa štítka orientácie"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Po otočení/prevrátení &nastaviť informáciu o orientácii"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Činnosť po kliknutí:"
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Zotriediť obrázky"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
-msgid "Show embedded preview"
-msgstr "Zobraziť vnorený náhľad"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Zotriediť obrázky"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
-msgid "Start image editor"
-msgstr "Spustiť Editor obrázkov"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Dátum obrázka"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgid "File Name"
+msgstr "Nový súbor s obrázkom"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Podľa veľkosti súboru"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
+"name, or file-size."
msgstr ""
-"<p>Tu vyberte operáciu, ktorá sa vykoná po kliknutím pravým tlačidlom myši na "
-"náhľad obrázka."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
-msgid "Embedded preview loads full image size"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
msgstr ""
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
-"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
-"use it only if you have a fast computer."
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
+"descending order."
msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným "
+"zo zoznamu obrázkov."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
-msgstr "Je mi ľúto; nemôžete použiť domovský adresár ako knižnicu albumov."
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the caption and tag features will not work."
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
msgstr ""
-"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n"
-"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
+"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
-msgid "Color Management Policy"
-msgstr "Politika správy farieb"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Informácie o súbore/obrázku"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Zapnúť správu farieb"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Zobraziť názov súboru"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu súboru."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Zobraziť dátum súboru"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie dátumu súboru."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie veľkosti obrázka."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Zobraziť typ obrázka"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Zobraziť rozmery obrázka"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte rozmery obrázka v pixeloch."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
-"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which "
+"the image has been taken."
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>Označené: Správa farieb je zapnutá</li>"
-"<li>Neoznačené: Správa farieb je vypnutá</li></ul>"
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu "
+"s ktorým bol obrázok odfotený."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Správanie"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Zobrazovať dátum fotoaparátu"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Použiť pri otvorení obrázka v Editore obrázkov"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať dátum kedy bol obrázok "
+"odfotený."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
-#, fuzzy
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
-"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
-"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam použije na obrázok bez opýtania štandardný "
-"farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok nemá vložený faerbný profil alebo "
-"vložený profil nie je rovnaký ako profil pracovnej plochy.</p>"
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie clony a ohniska, "
+"s ktorým bol obrázok odfotený."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Pýtať sa pri otvorení obrázka v Editore obrázkov"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Zobrazovať expozíciu a citlivosť fotoaparátu"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
-#, fuzzy
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
-"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
-"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
-"profile.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
+"take the image."
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam sa spýta používateľa predtým, než použije "
-"na obrázok štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok nemá vložený "
-"faerbný profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil pracovnej "
-"plochy.</p>"
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie expozície a "
+"citlivosti, s ktorým bol obrázok odfotený."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
-msgid "Color Profiles Directory"
-msgstr "Adresár farebných profilov"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Zobrazovať režim a program fotoaparátu"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
msgid ""
-"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
-"profiles in this directory.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
msgstr ""
-"<p>Štandardná cesta k adresáru s farebnými profilmi. Všetky svoje farebné "
-"profily musíte ukladať tu.</p>"
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie režimu a "
+"programu, s ktorým bol obrázok odfotený."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
-msgid "ICC Profiles Settings"
-msgstr "Nastavenie ICC profilov"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Zobrazovať nastavenia blesku fotoaparátu"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
-msgid "Use color managed view (warning: slow)"
-msgstr "Použiť zobrazenie so správou farieb (varovanie: pomalé)"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie blesku, s ktorým "
+"bol obrázok odfotený."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
-#, fuzzy
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Zobrazovať vyváženie bielej fotoaparátu"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
msgid ""
-"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
-"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
-"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
-"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
msgstr ""
-"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete používať svoj <b>farebný profil monitora</b> "
-"na korekciu farieb pre váš monitor počas zobrazovania obrázkov v editore "
-"obrázkov. Upozornenie: Vykresľovanie obrázkov na obrazovku s touto voľbou môže "
-"chvíľu trvať, obzvlášť na pomalých počítačoch.</p>"
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať vyváženie bielej, s ktorým "
+"bol obrázok odfotený."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor:"
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Jas/Kontras/Gamma"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
-#, fuzzy
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Zvýš gammu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Zníž gammu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Zvýš jas"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Zníž jas"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Zvýš kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Zníž kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
msgid ""
-"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
-"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Tu vyberte farebný profil vášho monitora. Aby ste mohli tento profil "
-"používať, budete musieť zapnúť voľbu <b>Použiť zobrazenie so správou farieb</b>"
-".</p>"
+"<qt><p>Zdá sa, že cesta k ICC profilu je neplatná.</p><p>Ak ju chcete teraz "
+"nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom prípade bude, „Správa "
+"farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Otvor adresár"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Zobraziť náhľady"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Odstráň súbor"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 z %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "V tomto priečinku sa nenachádzajú žiadne obrázky."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Otvoriť obrázky z priečinka"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"monitor profile.</p>"
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile "
-"monitora.</p>"
+"Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n"
+"Ste si istý?"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
-msgid "Workspace:"
-msgstr "Pracovná plocha:"
+#: showfoto/showfoto.cpp:1108 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1472
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..."
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Zdrojový album %1 nebol nájdený v databázi"
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
msgid ""
-"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
-"must select a profile appropriate for editing.</p>"
-"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<p>Všetky obrázky sa skonvertujú do farebného priestoru tohto profilu, preto "
-"musíte vybrať vhodný profil na účely vydania.</p>"
-"<p>Tieto farebné profily sú nezávislé na zariadení.</p>"
+"Nie je možné zmeniť prístupové práva\n"
+"k %1"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"workspace profile.</p>"
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile "
-"pracovnej plochy.</p>"
+"Zdroj a cieľ používajú odlišné umiestnenia knižnice albumov.\n"
+"Zdroj: %1\n"
+"Cieľ: %2"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
-msgid "Input:"
-msgstr "Vstup:"
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Cieľový album %1 nebol nájdený v databázi"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
msgid ""
-"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
-"scanner...)</p>"
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/"
+"Renaming files between them is currently unsupported "
msgstr ""
-"<p>Musíte vybrať profil vášho vstupného zariadenia (zvyčajne fotoaparátu, "
-"skenera, ...)</p>"
+"Tento súbor/priečinok sa nachádza na inom súborovom systéme a je naň "
+"odkázané cez symbolický odkaz. Presúvanie/premenovanie takýchto súborov je "
+"momentálne nepodporované"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"input profile.</p>"
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Zdrojový obrázok %1 nebol nájdený v databáze"
+
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Nebola zadaná alebo bola chybne zadaná veľkosť"
+
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Súbor neexistuje"
+
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Nemožno vytvoriť náhľad %1"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom vstupnom "
-"profile.</p>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
-msgid "Soft proof:"
-msgstr "Soft proofing:"
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
-"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
-"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Meno albumu"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
msgstr ""
-"<p>Musíte vybrať profil vášho výstupného zariadenia (zvyčajne tlačiarne). Tento "
-"profil sa použije na soft proofing, takže si budete môcť pozrieť náhľad ako sa "
-"obrázok zobrazí na výstupnom zariadení.</p>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"soft proof profile.</p>"
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Informácie o fotografii"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile pre "
-"soft proofing.</p>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
-msgid "Use black point compensation"
-msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho bodu"
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
-"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
-"digital devices.</p>"
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
msgstr ""
-"<p><b>Kompenzácia čierneho bodu</b> je spôsob ako upravovať maximálnu úroveň "
-"čiernej v digitálnych súboroch podľa schopností rôznych digitálnych "
-"zariadení.</p>"
+"<b>Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov s databázou digiKam. Please "
+"wait...</b>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
-msgid "Rendering Intents:"
-msgstr "Vykresľovacie zámery:"
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Spracovanie všetkých albumov"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>"
-"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
-"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
-"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
-"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
-"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
-"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
-"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
-"colors is preserved as much as possible.</p>"
-"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
-"the default intent.</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
-"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
-"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
-"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
-"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
-"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
-"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
-"the possible expense of hue and lightness.</p>"
-"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
-"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
-"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
-"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
-"rather than a specific color.</p></li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>"
-"<p><b>Perceptuálny zámer</b> spôsobí zmrštenie alebo rozšírenie gamutu obrázku "
-"tak, aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová vyváženie šedej, "
-"ale nemusí sa zachovať kolorometrická persnosť..</p>"
-"<p>Inými slovami, ak niektoré farby obrázka spadajú mimo rozsahu farieb, ktoré "
-"dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí, že sa všetky farby "
-"obrázka zmenia tak, aby každá farba na obrázku sapdala do rozsahu, ktorý je "
-"možné zobraziť a vzťah medzi farbami sa čo najviac zachoval.</p>"
-"<p>Tento zámer je najvhodnejší na zobrazovanie fotografií a obrázkov a je to "
-"štandardný zámer.</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Absolútnu kolorimetrický zámer</b> spôsobí prispôsobenie všetkých farieb, "
-"ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie zobraziť, na "
-"najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, kým všetky ostatné farby "
-"ponechá nezmenené.</p>"
-"<p>Tento zámer zachováva biely bod a je najvhodnejší pre bodové farby (Pantone, "
-"TruMatch, farby loga, ...).</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Relatívny kolorimetrický zámer</b> je definovaný tak, že všetky farby, "
-"ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie zobraziť, sa "
-"nastavia na najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, kým všetky ostatné "
-"farby ponechá nezmenené. Proof zámer nezachováva biely bod.</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Zámer sýtosti</b> zachová sýtosť farieb obrázka na možný úkor odtieňa a "
-"jasu.</p>"
-"<p>Implementácia tohto zámeru zostáva do určitej miery problematická a ICC "
-"stále pracuje na metódach dosiahnutia požadovaného účinku.</p>"
-"<p>Tento zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku ako grafy, kde je "
-"dôležitejšie, aby boli farby živé a kontrastné navzájom radšej ako s konkrétnou "
-"farbou.</p></li></ul>"
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Synchronizácia metadát všetkých obrázkov s databázou digiKam je "
+"dokončená</b>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
-msgid ""
-"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Trvanie: %1"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127
+msgid "&Close"
msgstr ""
-"<p>Musíte nastaviť správnu štandardnú cestu k vašim ICC profilom farieb.</p>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
-msgstr "<p>Prepáčte, v "
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Synchronizovať metadáta obrázkov s databázou. Čakajte prosím..."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
-msgid "</p>"
-msgstr "sa nenachádzajú žiadne súbory ICC profilov</p>"
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Spracovanie náhľadov"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
-msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
-msgstr "<p>Nasledovný profil je neplatný:</p><p><b>"
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Prebieha aktualizácia databázy náhľadov. Čakajte prosím...</b>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
-msgid "Invalid Profile"
-msgstr "Nplatný profil"
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Spracovávam malé náhľady"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
-msgid "Invalid color profile has been removed"
-msgstr "Bol odstránený neplatný afrebný profil"
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Spracovávam veľké náhľady"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
-msgid ""
-"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
-"<p>You have to do it manually</p>"
-msgstr ""
-"<p>digiKam sa nepodarilo odstrániť neplatný farebný profil</p>"
-"<p>Musíte to urobiť ručne</p>"
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Aktualizácia databáze náhľadov je dokončená</b>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Sorry, there is not any selected profile"
-msgstr "prepáčte, nie je vybraný žiadny profil"
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Vyber Album"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
-msgid "Show album items toolti&ps"
-msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu"
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nový album"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
-#, fuzzy
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Vytvoriť nový album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Názov nového albumu"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
-"album item."
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
-"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
+"Vytvára sa album v „%1“\n"
+"Zadajte názov albumu:"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
-msgid "Show camera aperture and focal"
-msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Prebieha pripájanie k fotoaparátu..."
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
-msgid "digiKam Information"
-msgstr "Informácie digiKam"
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Pripojenie nadviazané"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
-msgid "Show album name"
-msgstr "Zobraziť &názov albumu"
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
-msgid "<p>Set this option to display the album name."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu albumu."
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Získavajú sa informácie o fotoaparáte..."
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Vypisujú sa priečinky..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Chyba pri vypisovaní súborov v %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Vypisovanie súborov v %1 dokončené..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "Show image caption"
-msgstr "Zobraziť typ obrázka"
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Vytvára sa náhľad pre %1/%2"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Získavajú sa EXIF informácie %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Sťahuje sa súbor %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF rotácia súboru %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Nastavujú sa štítky metadát súboru %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "%1 sa konvertuje sa na bezstratový formát súboru..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Získava sa súbor %1 z fotoaparátu..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Chyba pri získavaní súboru %1 z fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Nahráva sa súbor %1 do fotoaparátu..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Maže sa súbor %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Prepnúť súbor zámku %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Premenovať súbor"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Preskočený súbor %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Chcete pokračovať?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Nepodarilo sa zmazať súbor „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Nepodarilo sa prepnúť súbor zámku „%1“."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Fotoaparát „%1“"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Vyberte priečinok fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image captions."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka."
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Prosím, vyberte priečinok fotoaparátu, kam chcete nahrať obrázky.</p>"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Priečinky fotoaparátu"
+
+#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Prezerať..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Stiahnuť"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
#, fuzzy
-msgid "Show image tags"
-msgstr "Zobraziť typ obrázka"
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Stiahnuť vybrané"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Prepnúť zámok"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image tags."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka."
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "&Nahrať do fotoaparátu"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
-msgid "Show image rating"
-msgstr "Zobraziť hodnotenie obrázka"
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Informácie o fotoaparátu"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
-msgid "<p>Set this option to display the image rating."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka."
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Zhrnutie"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
-msgid "Camera Configuration"
-msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Zhrnutie fotoaparátu"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
-msgid "Mounted Camera"
-msgstr "Pripojený fotoaparát"
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuál"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
-msgid "Camera List"
-msgstr "Zoznam fotoaparátov"
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Manuál fotoaparátu"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
-msgid ""
-"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
-"right panel will be set automatically.</p>"
-"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
-"computer.</p>"
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About"
msgstr ""
-"<p>Tu nastavte názov fotoaparátu, ktorý chcete použiť. Všetky štandardné "
-"nastavenia v pravom paneli sa nastavia automaticky.</p>"
-"<p>Tento zoznam vygenerovala knižnica gphoto2 nainštalovaná na vašom "
-"počítači.</p>"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
-msgid "Camera Title"
-msgstr "Názov fotoaparátu"
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "O ovládači"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
-msgid ""
-"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu nastavte názvo, ktorý bude v rozhraní digiKam označovať tento "
-"fotoaparát.</p>"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Vymazať"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
-msgid "Camera Port Type"
-msgstr "Typ portu"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Stiahnuť"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Obrázky"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam premenovávať súbory obrázkov pri sťahovaní."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Možnosti premenovania súborov"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Podalbumy podľa prípony súboru"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Podalbumy podľa dátumu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formát dátumu:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Plný text"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Miestne nastavenia"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam vytvárať albumy pri sťahovaní."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
-"cable.</p>"
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
+"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
+"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
+"from your camera."
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou USB "
-"kábla.</p>"
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete sťahovať svoje obrázky do podalbumov "
+"cieľového albumu nazvaných podľa prípony súboru. Takto môžete oddeľovať JPEG "
+"a RAW súbory počas sťahovania z fotoaparátu."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
-msgid "Serial"
-msgstr "Sériový"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
-"serial cable.</p>"
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
+"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou "
-"sériového kábla.</p>"
+"<p>Touto voľbou zapnete stiahnutie fotografií do automaticky vytváraných pod-"
+"albumov (podľa dátumu) v cieľovom albume."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
-msgid "Camera Port Path"
-msgstr "Cesta portu fotoaparátu"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 "
+"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is "
+"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</"
+"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových "
+"albumov. Dostupné voľby sú:</p><p/><b>ISO</b>: formát dátumu v súlade s ISO "
+"8601 (YYYY-MM-DD). Napr.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Plný text</b>: formát "
+"dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></"
+"p><p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach "
+"ovládacieho panela TDE.</p>"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
-msgid "Note: only for serial port camera"
-msgstr "Pozn. Iba fotoaparáty pre sériový port"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Automatická tvorba albumov"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Nastaviť štandarnú identitu fotografa"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Nastaviť štandarného autora a autorské práva"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Opraviť vnútorný dátum a čas"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Automaticky otočiť/preklopiť obrázok"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Skonvertovať do bezstratového formátu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nový formát obrázka"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
msgid ""
-"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
-"if you use a serial camera.</p>"
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
+"are downloaded."
msgstr ""
-"<p>Tu vyberte, ktorý sériový port vášho počítača použiť. Táto voľba je "
-"vyžadovaná iba pre fotoaparáty pre sériový port.</p>"
+"<p>Tu nastavte všetky voľby pre automatickú opravu/transformáciu JPEG "
+"súborov počas sťahovania."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
-msgid "Camera Mount Path"
-msgstr "Bod pripojenie fotoaparátu"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
+"using EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete aby sa obrázky automaticky otáčali alebo "
+"zrkadlili podľa EXIF informácie, ktorú poskytuje fotoaparát."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
-msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
-msgstr "Pozn. Iba pre USB/IEEE mass storage fotoaparáty"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardnú identitu "
+"fotografa nastavenú pomocou metadát digiKam."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information "
+"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
msgstr ""
-"<p>Tu nastavte cestu vo vašom súborovom systéme, kam sa bude pripájať "
-"fotoaparát. To je potrebné iba ak používate fotoaparát s <b>USB Mass Storage</b>"
-".</p>"
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardné "
+"informácie o autorovi a autorských právach nastavené pomocou metadát digiKam."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
-"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
-"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
+"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
+"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
+"IPTC fields."
msgstr ""
-"<p><b>USB Mass Storage</b> fotoaparát"
-"<br>(ktorý sa správa ako prenosný disk), nastavíte "
-"<br>vybraním <a href=\"umscamera\">%1</a> zo zoznamu fotoaparátov.</p>"
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete nastaviť dátum a čas na správne hodnoty, ak "
+"váš fotoaparát tieto hodnoty nenastavuje správne počas fotenia. Hotnoty sa "
+"uložia do polí DateTimeDigitized a DateTimeCreated EXIF a IPTC štítkov."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
-"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
-"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
msgstr ""
-"<p><b>Všeobecné USB PTP zariadenie</b>"
-"<br>(ktoré používa Picture Transfer Protocol), nastavíte "
-"<br>vybraním <a href=\"ptpcamera\">%1</a> zo zoznamu fotoaparátov.</p>"
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete automaticky konvertovať JPEG súbory na "
+"bezstratový formát obrázka. <b>Pozn.:</b> Konverzia obrázka môže na pomalom "
+"počítači chvíľu trvať."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
msgid ""
-"<p>A complete list of camera settings to use is"
-"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
-"this url</a>.</p>"
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:"
+"</b> All metadata will be preserved during the conversion."
msgstr ""
-"<p>Kompletný zoznam nastavení fotoaparátu, ktoré je možné použiť"
-"<br>nájdete na <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
-"tejto adrese</a>.</p>"
+"<p>Vyberte preferovaný bezstratový formát. <b>Pozn.:</b>Všetky metadáta sa "
+"počas konverzie zachovajú."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "Obrázok sa nezmestí na stránku, čo chcete robiť?"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Bezstratové operácie (iba JPEG)"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšiť"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Vybrať &všetko"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavenie obrázka"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Vybrať &nič"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
-msgid "Image position:"
-msgstr "Poloha obrázka:"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Invertovať výber"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
-msgid "Top-Left"
-msgstr "vľavo hore"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Vybrať &nové položky"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
-msgid "Top-Central"
-msgstr "v strede hore"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
-msgid "Top-Right"
-msgstr "vpravo hore"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
-msgid "Central-Left"
-msgstr "vľavo v strede"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Prepnúť zámok"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
-msgid "Central"
-msgstr "Stred"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Stiahnuť vybrané"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
-msgid "Central-Right"
-msgstr "vpravo v strede"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Stiahnuť všetky"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "vľavo dolu"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Stiahnuť vybrané"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "v strede dolu"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Stiahnuť všetky"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "vpravo dolu"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Nahrať..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Tlačiť &názov súboru pod obrázok"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Zmazať vybrané"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Vytlačiť &obrázok čiernobielo"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Vymazať album"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
-msgid "&Auto-rotate page"
-msgstr "&Automaticky otočiť stránku"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Ruší sa aktuálna operácia, čakajte prosím..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Použiť správu farieb pre tlačenie"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Chcete zatvoriť dialóg a zrušiť sa aktuálnu operáciu?"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavenia..."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Prebieha odpojenie od fotoaparátu, čakajte prosím..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
-msgid "Scaling"
-msgstr "Meradlo"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Hľadajú sa nové súbory, čakajte prosím..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
-msgid "Scale image to &fit"
-msgstr "Prispôsobiť &veľkosť obrázka"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravený"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Tlačiť v &skutočnej veľkosti: "
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
+"and turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť k fotoaparátu. Prosím, uistite sa, že je správne "
+"pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetre"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetre"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Skúsiť znovu"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Prerušiť"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Zachovať pomer strán"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
msgid ""
-"<p>Color Management is disabled.</p> "
-"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a "
+"new file name (without extension):"
msgstr ""
-"<p>Správa farieb je vypnutá.</p> "
-"<p>Môžete ju zapnúť po kliknutí na tlačidlo „nastavenie“.</p>"
+"Priečinok fotoaparátu <b>%1</b> už obsahuje položku <b>%2</b><br>Prosím, "
+"zadajte nový názov súboru (bez prípony):"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Súbor už existuje"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Uložiť &ako..."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Načítať..."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
+"the camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Prosím, vyberte cieľový album z knižnice digiKam, kam sa importujú "
+"obrázky z fotoaparátu.</p>"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
-msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
-msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
+"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto položky "
+"nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich a skúste "
+"to znova."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
-msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you "
+"sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Chystám sa vymazať %n obrázok. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si "
+"istý?\n"
+"Chystám sa vymazať %n obrázky. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si "
+"istý?\n"
+"Chystám sa vymazať %n obrázkov. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si "
+"istý?"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
-msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Súbor s rovnakým menom (%1) už existuje v priečinku %2"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
-msgid "New Size"
-msgstr "Nová veľkosť"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Nebol nájdený album pre cestu „%1“"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
+msgid "Album Library"
+msgstr "Cesta ku knižnici albumov"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the new image width in percent."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
-msgid "Height (%):"
-msgstr "Výška (%):"
+msgid "Available:"
+msgstr "nedostupné"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the new image height in percent."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Uchovať pomer strán"
+msgid "Require:"
+msgstr "Reliéf:"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
#, fuzzy
-msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
-msgstr "<p>Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie."
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Názov: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Cesta: %4\n"
+"\n"
+"Podpora náhľadov: %5\n"
+"Podpora mazania položiek: %6\n"
+"Podpora nahrávania položiek: %7\n"
+"Podpora tvorby adresárov: %8\n"
+"Podpora mazania adresárov: %9\n"
+"\n"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Restore photograph"
-msgstr "Zaostrenie fotografie"
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045
msgid ""
-"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
-"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ak chcete ohlásiť problém s týmto ovládačom, kontaktujte prosím tím "
+"gphoto2:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Názvy súborov fotoaparátu"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
msgid ""
-"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
-"this process can take a while.</b>"
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete používať bezo zmien názvy súborov, aké "
+"používa fotoaparát."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Zmeniť veľkosť písmen na:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Ponechať, ako je"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Veľká"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Presunúť do pozadia"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Nastavte spôsob zmeny veľkosti písmen názvov súborov obrázkov."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Vlastný"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, na prispôsobenie názvov súborov obrázkov počas "
+"sťahovania."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prípona:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
#, fuzzy
-msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
-msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách."
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Nastavte predponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Prípona:"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Nastavte príponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Pridať &Dátum a čas"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte fotoaparátom poskytnutý dátum a čas."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandardný"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Pokročilé..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as "
+"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the "
+"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: "
+"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-"
+"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local "
+"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</"
+"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových "
+"albumov. Dostupné voľby sú:</p><p><b>Štandardný</b>: štandardný formát "
+"dátumu ako používa digiKam. Napr.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: "
+"formát dátumu v súlade s ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Napr.: "
+"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný "
+"pre používateľa. Napr.: <i>štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p><p><b>Miestne "
+"nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho panela TDE."
+"</p><p><b>Pokročilé:</b> umožňuje zadať vlastný formát dátumu.</p>"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Pridať názov fotoaparátu..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte názov fotoaparátu."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Pridať číslo sekvencie"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set "
+"below."
+msgstr ""
+"<p>Túto voľbu zapnite, na pridanie poradového čísla počínajúc dolu uvedeným "
+"idexom."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Počiatočný index:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Nastavte hodnotu počiatočného indexu, ktorá sa použije na premenovanie "
+"súborov obrázkov s poradovým číslom."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
+"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, "
+"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
+"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
+"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Tu zadajte formát dátumu a času.</p><p>Použite <i>dd</i> pre deň, "
+"<i>MM</i> pre mesiac, <i>yyyy</i> pre rok, <i>hh</i> pre hodinu, <i>mm</i> "
+"pre minútu, <i>ss</i> pre sekundu.</p><p>Príklady: <i>yyyyMMddThhmmss</i> "
+"pre 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> pre 2006-08-24 14:24:18.</"
+"p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Zmeniť formát dátumu a času"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers.<br><br>"
+msgstr ""
+"Ovládač <b>Mounted Camera</b> pre USB/IEEE1394 mass storage fotoaparáty a "
+"čítačky flashdiskov.<br><br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Názov: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Cesta: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
#, fuzzy
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read "
+"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Viac informácií o ovládači <b>Mounted Camera</b> nájdete v príručke digiKam "
+"v časti <b>Podporované digitálne fotoaparáty</b>."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
+"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
+"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Ovládač <b>Mounted Camera</b> je jednoduché rozhranie k lokálne pripojenému "
+"disku fotoaparátu.<br><br>Nepoužíva žiadne ovládače libgphoto2."
+"<br><br>Problémy s týmto ovládačom prosím oznamujte tímu digiKam na:"
+"<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
msgid "Convert"
@@ -11249,8 +11259,8 @@ msgstr "Priradiť"
msgid ""
"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
msgstr ""
-"Iba vložiť štandardný profil farebného priestoru do obrázka bez zmeny samotného "
-"obrázka"
+"Iba vložiť štandardný profil farebného priestoru do obrázka bez zmeny "
+"samotného obrázka"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
#, fuzzy
@@ -11273,22 +11283,38 @@ msgstr "Vložený farebný profil:"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
-"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to "
+"convert it to your workspace color profile?</p>"
msgstr ""
-"<p>Tomuto obrázku nebol priradený žiadny farebný profil.</p>"
-"<p>Chcete ho konvertovať na váš pracovný farebný profil?</p>"
+"<p>Tomuto obrázku nebol priradený žiadny farebný profil.</p><p>Chcete ho "
+"konvertovať na váš pracovný farebný profil?</p>"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
-"default workspace color profile.</p>"
-"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your "
+"workspace color profile?</p>"
msgstr ""
"<p>Tomuto obrázku bol priradený farebný profil, ktorý nezodpovedá vášmu "
-"štandardnému pracovnému farebnému profilu.</p>"
-"<p>Chcete ho konvertovať na váš pracovný farebný profil?</p>"
+"štandardnému pracovnému farebnému profilu.</p><p>Chcete ho konvertovať na "
+"váš pracovný farebný profil?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to "
+"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Nie je možné nájsť súbor ICC profilu farebného priestoru. Zdá sa, že cesta k "
+"ICC profilom je neplatná. Nepoužije sa žiadna transformácia. Prosím, "
+"skontrolujte nastavenie správy farieb v Nastaveniach digiKam a overte cestu "
+"k ICC profilom."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly obrázkov"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
msgid "unknown"
@@ -11318,21 +11344,39 @@ msgstr "Prevrátiť vertikálne"
msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
msgstr "Jas, kontrast, gama"
-#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
-msgid ""
-"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
-"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
-"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Šírka vodítka:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Načítať..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
msgstr ""
-"Nie je možné nájsť súbor ICC profilu farebného priestoru. Zdá sa, že cesta k "
-"ICC profilom je neplatná. Nepoužije sa žiadna transformácia. Prosím, "
-"skontrolujte nastavenie správy farieb v Nastaveniach digiKam a overte cestu k "
-"ICC profilom."
-#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Loading Image Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly obrázkov"
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
@@ -11348,6 +11392,15 @@ msgstr "&Posledný"
msgid "Print Image..."
msgstr "Vytlač obrázok..."
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Fit to &Selection"
@@ -11358,15 +11411,21 @@ msgstr "Výber"
msgid ""
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
msgstr ""
-"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre túto "
-"činnosť."
+"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre "
+"túto činnosť."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Priblížiť: "
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Toggle the window to full screen mode"
msgstr ""
-"Táto voľba vám umožňuje prepnúť medzi hlavným oknom a režimom celej obrazovky."
+"Táto voľba vám umožňuje prepnúť medzi hlavným oknom a režimom celej "
+"obrazovky."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
msgid "Under-Exposure Indicator"
@@ -11393,8 +11452,8 @@ msgid ""
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
"enable this action."
msgstr ""
-"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre túto "
-"činnosť."
+"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre "
+"túto činnosť."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
msgid "Flip Horizontally"
@@ -11453,7 +11512,7 @@ msgid "Redo Last action"
msgstr "Redukcia červených očí"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "Výber"
@@ -11475,7 +11534,7 @@ msgstr "Vytlačiť %1"
msgid "Failed to print file: '%1'"
msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť súbor: „%1“"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
#, fuzzy
msgid ""
"About to overwrite file \"%1\"\n"
@@ -11484,13 +11543,13 @@ msgstr ""
"Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n"
"Ste si istý?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
msgid ""
"The image '%1' has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -11498,20 +11557,20 @@ msgstr ""
"Obrázek „%1“ bol zmenený.\n"
"Chcete ho uložiť?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
msgid "Please wait while the image is being saved..."
msgstr "Prosím, čakajte kým sa obrázok ukladá..."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
msgid "Failed to load image \"%1\""
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor „%1“"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
msgid "Saving: "
msgstr "Ukladá sa: "
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\"\n"
@@ -11523,15 +11582,15 @@ msgstr ""
"do\n"
"„%2“."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
msgid "New Image File Name"
msgstr "Nový súbor s obrázkom"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
msgstr "Cieľový formát „%1“ nie je podporovaný."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\" to\n"
@@ -11541,58 +11600,59 @@ msgstr ""
"„%1“ do\n"
"„%2“."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor s názvom „%1“ už existuje. Ste si istý, že ho chcete prepísať?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Prepísať súbor?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
msgid ""
-"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
-"want to overwrite it?"
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
+"you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Nemáte povolenie na zápis súboru s názvom „%1“. Ste si istý, že ho chcete "
"prepísať?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
msgid "Failed to overwrite original file"
msgstr "Chyba pri prepisovaní pôvodného obrázka"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
msgid "Error Saving File"
msgstr "Chyba pri ukladaní súboru"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
msgid "Color Managed View is enabled"
msgstr "Pohľad so správou farieb je zapnutý"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
msgid "Color Managed View is disabled"
msgstr "Pohľad so správou farieb je vypnutý"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
msgid ""
-"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
+"available"
msgstr ""
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikátor podexponovania je zapnutý"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikátor preexponovania je vypnutý"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikátor preexponovania je zapnutý"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikátor preexponovania je vypnutý"
@@ -11613,6 +11673,11 @@ msgstr "Presunúť do koša bez potvrdzovania"
msgid "Image Editor - %1"
msgstr "Editor obrázka"
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor obrázka"
+
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
msgid ""
"There is no image to show in the current album.\n"
@@ -11625,51 +11690,6 @@ msgstr ""
msgid "No Image in Current Album"
msgstr "V aktuálnom albume nie sú obrázky"
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
-"clip preview."
-"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
-"focus."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť panel s pôvodným obrázkom, ktorý vám pomôže s výberom "
-"orezania. "
-"<p>Kliknite a ťahajte kurzor myši v červenom obdĺžniku a zmeňte fokus výrezu."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Guide:"
-msgstr "Šírka vodítka:"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "<p>Reset all settings to their default values."
-msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Load..."
-msgstr "&Načítať..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
-msgid "Try"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "<p>Try all settings."
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
-
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Raw Import"
@@ -11699,24 +11719,16 @@ msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: "
+"Display all color channel values at the same time."
msgstr ""
"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka."
-"<p><b>Červená</b>: zobraziť hodnoty červeného kanála."
-"<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty zeleného kanála."
-"<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála."
-"<p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
-msgid "Abort"
-msgstr "Prerušiť"
+"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: "
+"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty "
+"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
#, fuzzy
@@ -11756,8 +11768,8 @@ msgid ""
"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
"image."
msgstr ""
-"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre doladenie "
-"výsledného uhla."
+"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre "
+"doladenie výsledného uhla."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
msgid "Reset curve to linear"
@@ -11799,6 +11811,230 @@ msgstr "Použiť štandardný profil"
msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
msgstr ""
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Obrázok sa nezmestí na stránku, čo chcete robiť?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavenie obrázka"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Poloha obrázka:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "vľavo hore"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "v strede hore"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "vpravo hore"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "vľavo v strede"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Stred"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "vpravo v strede"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "vľavo dolu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "v strede dolu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "vpravo dolu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Tlačiť &názov súboru pod obrázok"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Vytlačiť &obrázok čiernobielo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "&Automaticky otočiť stránku"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Použiť správu farieb pre tlačenie"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavenia..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Meradlo"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Prispôsobiť &veľkosť obrázka"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Tlačiť v &skutočnej veľkosti: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetre"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Zachovať pomer strán"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You "
+"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Správa farieb je vypnutá.</p> <p>Môžete "
+"ju zapnúť po kliknutí na tlačidlo „nastavenie“.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Zmeniť veľkosť"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Nová veľkosť"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Výška (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Uchovať pomer strán"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr "<p>Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Zaostrenie fotografie"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
+"Warning, this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmeniť veľkosť"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
+
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Show on left panel"
@@ -11808,6 +12044,12 @@ msgstr "Zobraziť názov súboru"
msgid "Show on right panel"
msgstr ""
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť..."
+
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Remove item"
@@ -11916,1135 +12158,2076 @@ msgstr "Jas:"
msgid "%1 items on Light Table"
msgstr "Jas:"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
-msgid "Camera Information"
-msgstr "Informácie o fotoaparátu"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Summary"
-msgstr "Zhrnutie"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Camera Summary"
-msgstr "Zhrnutie fotoaparátu"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Pripojený fotoaparát"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuál"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Zoznam fotoaparátov"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Camera Manual"
-msgstr "Manuál fotoaparátu"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
+"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu nastavte názov fotoaparátu, ktorý chcete použiť. Všetky štandardné "
+"nastavenia v pravom paneli sa nastavia automaticky.</p><p>Tento zoznam "
+"vygenerovala knižnica gphoto2 nainštalovaná na vašom počítači.</p>"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
-msgid "About Driver"
-msgstr "O ovládači"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Názov fotoaparátu"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
msgid ""
-"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
-"disk card readers."
-"<br>"
-"<br>"
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
msgstr ""
-"Ovládač <b>Mounted Camera</b> pre USB/IEEE1394 mass storage fotoaparáty a "
-"čítačky flashdiskov."
-"<br>"
-"<br>"
+"<p>Tu nastavte názvo, ktorý bude v rozhraní digiKam označovať tento "
+"fotoaparát.</p>"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
-msgstr "Názov: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Cesta: %4<br>"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Typ portu"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
-#, fuzzy
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
msgid ""
-"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
-"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
+"USB cable.</p>"
msgstr ""
-"Viac informácií o ovládači <b>Mounted Camera</b> nájdete v príručke digiKam v "
-"časti <b>Podporované digitálne fotoaparáty</b>."
+"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou USB "
+"kábla.</p>"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
-#, fuzzy
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Sériový"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
msgid ""
-"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
-"locally on your system."
-"<br>"
-"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"<br>"
-"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
-"at:"
-"<br>"
-"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
msgstr ""
-"Ovládač <b>Mounted Camera</b> je jednoduché rozhranie k lokálne pripojenému "
-"disku fotoaparátu."
-"<br>"
-"<br>Nepoužíva žiadne ovládače libgphoto2."
-"<br>"
-"<br>Problémy s týmto ovládačom prosím oznamujte tímu digiKam na:"
-"<br>"
-"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou "
+"sériového kábla.</p>"
-#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
-msgid "Camera Folders"
-msgstr "Priečinky fotoaparátu"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Cesta portu fotoaparátu"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Album Library"
-msgstr "Cesta ku knižnici albumov"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Pozn. Iba fotoaparáty pre sériový port"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
-msgid "Capacity:"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a serial camera.</p>"
msgstr ""
+"<p>Tu vyberte, ktorý sériový port vášho počítača použiť. Táto voľba je "
+"vyžadovaná iba pre fotoaparáty pre sériový port.</p>"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Available:"
-msgstr "nedostupné"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Require:"
-msgstr "Reliéf:"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Bod pripojenie fotoaparátu"
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
-msgid "%1 - Select Camera Folder"
-msgstr "%1 - Vyberte priečinok fotoaparátu"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Pozn. Iba pre USB/IEEE mass storage fotoaparáty"
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
msgstr ""
-"<p>Prosím, vyberte priečinok fotoaparátu, kam chcete nahrať obrázky.</p>"
+"<p>Tu nastavte cestu vo vašom súborovom systéme, kam sa bude pripájať "
+"fotoaparát. To je potrebné iba ak používate fotoaparát s <b>USB Mass "
+"Storage</b>.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
-msgid "Camera filenames"
-msgstr "Názvy súborov fotoaparátu"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable "
+"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</"
+"a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>USB Mass Storage</b> fotoaparát<br>(ktorý sa správa ako prenosný "
+"disk), nastavíte <br>vybraním <a href=\"umscamera\">%1</a> zo zoznamu "
+"fotoaparátov.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
-"modifications."
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture "
+"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the "
+"camera list.</p>"
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete používať bezo zmien názvy súborov, aké používa "
-"fotoaparát."
+"<p><b>Všeobecné USB PTP zariadenie</b><br>(ktoré používa Picture Transfer "
+"Protocol), nastavíte <br>vybraním <a href=\"ptpcamera\">%1</a> zo zoznamu "
+"fotoaparátov.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
-msgid "Change case to:"
-msgstr "Zmeniť veľkosť písmen na:"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a "
+"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kompletný zoznam nastavení fotoaparátu, ktoré je možné použiť<br>nájdete "
+"na <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>tejto "
+"adrese</a>.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
-msgid "Leave as Is"
-msgstr "Ponechať, ako je"
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Nastavenie albumu"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
-msgid "Upper"
-msgstr "Veľká"
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcie"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
-msgid "Lower"
-msgstr "Presunúť do pozadia"
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Kolekcie albumov"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
-msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
-msgstr "<p>Nastavte spôsob zmeny veľkosti písmen názvov súborov obrázkov."
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-msgid "Customize"
-msgstr "Vlastný"
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "IPTC informácia o štandardnej identite"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
-msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, na prispôsobenie názvov súborov obrázkov počas "
-"sťahovania."
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Správa informácií vložených v obrázku"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prípona:"
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
-msgstr "<p>Nastavte predponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov."
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME typy"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Prípona:"
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Nastavenie (MIME) typov súboru"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
#, fuzzy
-msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
-msgstr "<p>Nastavte príponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov."
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Miestne nastavenia"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
-msgid "Add Date && Time"
-msgstr "Pridať &Dátum a čas"
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Nastavenie Editora obrázkov"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
-msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
-msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte fotoaparátom poskytnutý dátum a čas."
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formát dátumu:"
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Správa farieb editora obrázkov"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
-msgid "Standard"
-msgstr "Štandardný"
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly Kipi"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Nastavenia zásuvných modulov hlavného rozhrania"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
-msgid "Full Text"
-msgstr "Plný text"
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotoaparáty"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Miestne nastavenia"
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Rôzne nastavenia"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
-"available are:</p>"
-"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
-"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
-": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
-"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
-"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
-"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
-"settings.</p>"
-"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových albumov. "
-"Dostupné voľby sú:</p>"
-"<p><b>Štandardný</b>: štandardný formát dátumu ako používa digiKam. Napr.: <i>"
-"20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: formát dátumu v súlade s ISO 8601 "
-"(YYYY-MM-DD). Napr.: <i>2006-08-24T14:26:18</i></p>"
-"<p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>"
-"štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho "
-"panela TDE.</p>"
-"<p><b>Pokročilé:</b> umožňuje zadať vlastný formát dátumu.</p>"
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later "
+"from the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Voľba EXIF automatické otáčanie náhľadov bola zmenená.\n"
+"Chcete teraz aktualizovať náhľady položiek všetkých albumov?\n"
+"\n"
+"Pozn.: spracovanie náhľadov môže chvíľu trvať! Túto úlohu môžete spustiť aj "
+"neskôr z ponuky „Nástroje“."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
-msgid "Add Camera Name"
-msgstr "Pridať názov fotoaparátu..."
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Názov"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
-msgid "<p>Set this option to add the camera name."
-msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte názov fotoaparátu."
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
-msgid "Add Sequence Number"
-msgstr "Pridať číslo sekvencie"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
msgid ""
-"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, na pridanie poradového čísla počínajúc dolu uvedeným "
-"idexom."
+"<p>Tu môžete vidieť zoznam digitálnych fotoaparátov používaných digiKamom "
+"cez rozhranie Gphoto."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
-msgid "Start Index:"
-msgstr "Počiatočný index:"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Pridať..."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105
#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Odstrániť štítok"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upraviť..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Auto&detekcia"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Navštíviť web projektu Gphoto"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
msgid ""
-"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
+"manually."
msgstr ""
-"<p>Nastavte hodnotu počiatočného indexu, ktorá sa použije na premenovanie "
-"súborov obrázkov s poradovým číslom."
+"Autodetekcia fotoaparátu zlyhala.\n"
+"Prosím skontrolujte, či je fotoaparát zapnutý a skúste to znovu alebo skúste "
+"ho nastaviť ručne."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Fotoaparát „%1“ (%2) je už v zozname."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Bol nájdený fotoaparát „%1“ (%2) a pridaný do zoznamu."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the format for date and time.</p>"
-"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
-"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
-"for the second.</p>"
-"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
-"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tu zadajte formát dátumu a času.</p>"
-"<p>Použite <i>dd</i> pre deň, <i>MM</i> pre mesiac, <i>yyyy</i> pre rok, <i>"
-"hh</i> pre hodinu, <i>mm</i> pre minútu, <i>ss</i> pre sekundu.</p>"
-"<p>Príklady: <i>yyyyMMddThhmmss</i> pre 20060824T142418,"
-"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> pre 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your "
+"Albums are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete ovplyvniť triedenie albumov digiKamupridaním alebo vymazaním "
+"typov kolekcií albumov."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
-msgid "Change Date and Time Format"
-msgstr "Zmeniť formát dátumu a času"
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Vymazať"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nový názov kolekcie"
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
-msgid "Select Album"
-msgstr "Vyber Album"
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Zadajte nové meno kolekcie:"
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
-msgid "&New Album"
-msgstr "&Nový album"
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
-msgid "Create New Album"
-msgstr "Vytvoriť nový album"
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
+"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov."
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
-msgid "New Album Name"
-msgstr "Názov nového albumu"
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
+"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov."
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "Cesta ku &knižnici albumov"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
msgid ""
-"Creating new album in '%1'\n"
-"Enter album name:"
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote "
+"path here, like an NFS mounted file system."
msgstr ""
-"Vytvára sa album v „%1“\n"
-"Zadajte názov albumu:"
+"<p>Tu môžete zadať cestu k hlavnej knižnici albumov digiKam vo vašom "
+"počítači.<p>Je potrebné mať práva na zápis pre túto cestu a nepoužívať tu "
+"vzdialenú cestu ako pripojený systém NFS."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
-msgid "Connecting to camera..."
-msgstr "Prebieha pripájanie k fotoaparátu..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Informácie o obrázku"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
-msgid "Connection established"
-msgstr "Pripojenie nadviazané"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Pripojenie zlyhalo"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
-msgid "Getting camera information..."
-msgstr "Získavajú sa informácie o fotoaparáte..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Zobraziť &veľkosť súboru"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
-msgid "Listing folders..."
-msgstr "Vypisujú sa priečinky..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
-msgid "The folders have been listed."
-msgstr ""
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Zobraziť &dátum vytvorenia súboru"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
-msgid "The files in %1 have been listed."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image "
+"thumbnail."
msgstr ""
+"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka dátum vytvorenia "
+"súboru."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Failed to list files in %1"
-msgstr "Chyba pri vypisovaní súborov v %1"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Zobraziť č&as poslednej zmeny súboru"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
-msgid "Listing files in %1 is complete"
-msgstr "Vypisovanie súborov v %1 dokončené..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Vypisovať dátum zmeny súboru obrázka pod náhľadom obrázka."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Getting thumbnails..."
-msgstr "Vytvára sa náhľad pre %1/%2"
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
-msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
-msgstr "Získavajú sa EXIF informácie %1/%2..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
-msgid "Downloading file %1..."
-msgstr "Sťahuje sa súbor %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Zobraziť š&títky digiKam"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
-msgid "EXIF rotating file %1..."
-msgstr "EXIF rotácia súboru %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka štítky digiKam."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
-msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
-msgstr "Nastavujú sa štítky metadát súboru %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
-msgid "Converting %1 to lossless file format..."
-msgstr "%1 sa konvertuje sa na bezstratový formát súboru..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
-msgid "Retrieving file %1 from camera..."
-msgstr "Získava sa súbor %1 z fotoaparátu..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Zobraziť v&eľkosť obrázka (varovanie: pomalé)"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
-msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
-msgstr "Chyba pri získavaní súboru %1 z fotoaparátu"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image "
+"thumbnail."
+msgstr "<p>Vypisovať rozmery obrázka v pixeloch pod náhľadom obrázka."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
-msgid "Uploading file %1 to camera..."
-msgstr "Nahráva sa súbor %1 do fotoaparátu..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
-msgid "Deleting file %1..."
-msgstr "Maže sa súbor %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
-msgid "Toggle lock file %1..."
-msgstr "Prepnúť súbor zámku %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
-msgid "Rename File"
-msgstr "Premenovať súbor"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Činnosť po kliknutí:"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
-#, c-format
-msgid "Skipped file %1"
-msgstr "Preskočený súbor %1"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Zobraziť vnorený náhľad"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
-msgid "Failed to download file \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor „%1“."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Spustiť Editor obrázkov"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
-msgid " Do you want to continue?"
-msgstr " Chcete pokračovať?"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Tu vyberte operáciu, ktorá sa vykoná po kliknutím pravým tlačidlom myši "
+"na náhľad obrázka."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
-msgid "Failed to upload file \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor „%1“."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
-msgid "Failed to delete file \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa zmazať súbor „%1“."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
+"images, use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
-msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa prepnúť súbor zámku „%1“."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Je mi ľúto; nemôžete použiť domovský adresár ako knižnicu albumov."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
-msgid "Camera \"%1\""
-msgstr "Fotoaparát „%1“"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n"
+"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Vymazať"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Politika správy farieb"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
-msgid "&Download"
-msgstr "&Stiahnuť"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Zapnúť správu farieb"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
-msgid "&Images"
-msgstr "&Obrázky"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
+"Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Označené: Správa farieb je zapnutá</li><li>Neoznačené: Správa farieb "
+"je vypnutá</li></ul>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
-msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam premenovávať súbory obrázkov pri sťahovaní."
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Použiť pri otvorení obrázka v Editore obrázkov"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
-msgid "File Renaming Options"
-msgstr "Možnosti premenovania súborov"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
+"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam použije na obrázok bez opýtania "
+"štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok nemá vložený faerbný "
+"profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil pracovnej plochy.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
-msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr "Podalbumy podľa prípony súboru"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Pýtať sa pri otvorení obrázka v Editore obrázkov"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
-msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr "Podalbumy podľa dátumu"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
+"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam sa spýta používateľa predtým, než "
+"použije na obrázok štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok "
+"nemá vložený faerbný profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil "
+"pracovnej plochy.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
-msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
-msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam vytvárať albumy pri sťahovaní."
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Adresár farebných profilov"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Štandardná cesta k adresáru s farebnými profilmi. Všetky svoje farebné "
+"profily musíte ukladať tu.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Nastavenie ICC profilov"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Použiť zobrazenie so správou farieb (varovanie: pomalé)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
-"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
-"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete sťahovať svoje obrázky do podalbumov cieľového "
-"albumu nazvaných podľa prípony súboru. Takto môžete oddeľovať JPEG a RAW súbory "
-"počas sťahovania z fotoaparátu."
+"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete používať svoj <b>farebný profil monitora</"
+"b> na korekciu farieb pre váš monitor počas zobrazovania obrázkov v editore "
+"obrázkov. Upozornenie: Vykresľovanie obrázkov na obrazovku s touto voľbou "
+"môže chvíľu trvať, obzvlášť na pomalých počítačoch.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
-"created file date-based sub-albums of the destination album."
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use "
+"color managed view</b> option to use this profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Touto voľbou zapnete stiahnutie fotografií do automaticky vytváraných "
-"pod-albumov (podľa dátumu) v cieľovom albume."
+"<p>Tu vyberte farebný profil vášho monitora. Aby ste mohli tento profil "
+"používať, budete musieť zapnúť voľbu <b>Použiť zobrazenie so správou farieb</"
+"b>.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
msgid ""
-"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
-"available are:"
-"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
-"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
-"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
-"Thu Aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
-"settings."
-"<p>"
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected monitor profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových albumov. "
-"Dostupné voľby sú:</p><p/><b>ISO</b>: formát dátumu v súlade s ISO 8601 "
-"(YYYY-MM-DD). Napr.: <i>2006-08-24</i></p>"
-"<p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>"
-"štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho "
-"panela TDE.</p>"
+"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile "
+"monitora.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
-msgid "Auto-creation of Albums"
-msgstr "Automatická tvorba albumov"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Pracovná plocha:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
-msgid "Set default photographer identity"
-msgstr "Nastaviť štandarnú identitu fotografa"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so "
+"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color "
+"profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Všetky obrázky sa skonvertujú do farebného priestoru tohto profilu, preto "
+"musíte vybrať vhodný profil na účely vydania.</p><p>Tieto farebné profily sú "
+"nezávislé na zariadení.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
-msgid "Set default credit and copyright"
-msgstr "Nastaviť štandarného autora a autorské práva"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile "
+"pracovnej plochy.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
-msgid "Fix internal date && time"
-msgstr "Opraviť vnútorný dátum a čas"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Vstup:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
-msgid "Auto-rotate/flip image"
-msgstr "Automaticky otočiť/preklopiť obrázok"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Musíte vybrať profil vášho vstupného zariadenia (zvyčajne fotoaparátu, "
+"skenera, ...)</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
-msgid "Convert to lossless file format"
-msgstr "Skonvertovať do bezstratového formátu"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom vstupnom "
+"profile.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
-msgid "New image format:"
-msgstr "Nový formát obrázka"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Soft proofing:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
-"downloaded."
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your "
+"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
+"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tu nastavte všetky voľby pre automatickú opravu/transformáciu JPEG súborov "
-"počas sťahovania."
+"<p>Musíte vybrať profil vášho výstupného zariadenia (zvyčajne tlačiarne). "
+"Tento profil sa použije na soft proofing, takže si budete môcť pozrieť "
+"náhľad ako sa obrázok zobrazí na výstupnom zariadení.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
-#, fuzzy
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
msgid ""
-"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
-"EXIF information provided by the camera."
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected soft proof profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete aby sa obrázky automaticky otáčali alebo "
-"zrkadlili podľa EXIF informácie, ktorú poskytuje fotoaparát."
+"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile pre "
+"soft proofing.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
-#, fuzzy
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho bodu"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags using digiKam's metadata settings."
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardnú identitu "
-"fotografa nastavenú pomocou metadát digiKam."
+"<p><b>Kompenzácia čierneho bodu</b> je spôsob ako upravovať maximálnu úroveň "
+"čiernej v digitálnych súboroch podľa schopností rôznych digitálnych "
+"zariadení.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Vykresľovacie zámery:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
-"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
+"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
+"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
+"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
+"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
+"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
+"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></"
+"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
+"colors that fall outside the range that the output device can render are "
+"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
+"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
+"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
+"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
+"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
+"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
+"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
+"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
+"color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li><p><b>Perceptuálny zámer</b> spôsobí zmrštenie alebo rozšírenie "
+"gamutu obrázku tak, aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová "
+"vyváženie šedej, ale nemusí sa zachovať kolorometrická persnosť..</"
+"p><p>Inými slovami, ak niektoré farby obrázka spadajú mimo rozsahu farieb, "
+"ktoré dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí, že sa "
+"všetky farby obrázka zmenia tak, aby každá farba na obrázku sapdala do "
+"rozsahu, ktorý je možné zobraziť a vzťah medzi farbami sa čo najviac "
+"zachoval.</p><p>Tento zámer je najvhodnejší na zobrazovanie fotografií a "
+"obrázkov a je to štandardný zámer.</p></li><li><p><b>Absolútnu "
+"kolorimetrický zámer</b> spôsobí prispôsobenie všetkých farieb, ktoré "
+"spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie zobraziť, na "
+"najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, kým všetky ostatné farby "
+"ponechá nezmenené.</p><p>Tento zámer zachováva biely bod a je najvhodnejší "
+"pre bodové farby (Pantone, TruMatch, farby loga, ...).</p></"
+"li><li><p><b>Relatívny kolorimetrický zámer</b> je definovaný tak, že všetky "
+"farby, ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie "
+"zobraziť, sa nastavia na najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, "
+"kým všetky ostatné farby ponechá nezmenené. Proof zámer nezachováva biely "
+"bod.</p></li><li><p><b>Zámer sýtosti</b> zachová sýtosť farieb obrázka na "
+"možný úkor odtieňa a jasu.</p><p>Implementácia tohto zámeru zostáva do "
+"určitej miery problematická a ICC stále pracuje na metódach dosiahnutia "
+"požadovaného účinku.</p><p>Tento zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku "
+"ako grafy, kde je dôležitejšie, aby boli farby živé a kontrastné navzájom "
+"radšej ako s konkrétnou farbou.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardné informácie "
-"o autorovi a autorských právach nastavené pomocou metadát digiKam."
+"<p>Musíte nastaviť správnu štandardnú cestu k vašim ICC profilom farieb.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
#, fuzzy
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Prepáčte, v "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "sa nenachádzajú žiadne súbory ICC profilov</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Nasledovný profil je neplatný:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Nplatný profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Bol odstránený neplatný afrebný profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
msgid ""
-"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
-"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
-"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
-"fields."
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
+"do it manually</p>"
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete nastaviť dátum a čas na správne hodnoty, ak "
-"váš fotoaparát tieto hodnoty nenastavuje správne počas fotenia. Hotnoty sa "
-"uložia do polí DateTimeDigitized a DateTimeCreated EXIF a IPTC štítkov."
+"<p>digiKam sa nepodarilo odstrániť neplatný farebný profil</p><p>Musíte to "
+"urobiť ručne</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "prepáčte, nie je vybraný žiadny profil"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informácie o fotografovi"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
msgid ""
-"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who "
+"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
+"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
+"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
+"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
+"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete automaticky konvertovať JPEG súbory na "
-"bezstratový formát obrázka. <b>Pozn.:</b> Konverzia obrázka môže na pomalom "
-"počítači chvíľu trvať."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Meno autora:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
msgid ""
-"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
-"All metadata will be preserved during the conversion."
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples "
+"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
+"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vyberte preferovaný bezstratový formát. <b>Pozn.:</b>"
-"Všetky metadáta sa počas konverzie zachovajú."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Bezstratové operácie (iba JPEG)"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Pôvodca a autorské práva"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Pôvodca:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
-msgid "Select &All"
-msgstr "Vybrať &všetko"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
+"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
+"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
+"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
+"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
+"be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
-msgid "Select N&one"
-msgstr "Vybrať &nič"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertovať výber"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
+"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
+"changed after the information is entered following the image's creation. "
+"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
+"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
+"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
+"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
+"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
+"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
-msgid "Select &New Items"
-msgstr "Vybrať &nové položky"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorské práva:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
+"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
+"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
+"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
+"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
+"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
+"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
+"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
+"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
+"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
+"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
+"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
+"above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
+"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
+"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
+"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the "
+"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
-msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Prepnúť zámok"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
-msgid "Download Selected"
-msgstr "Stiahnuť vybrané"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
-msgid "Download All"
-msgstr "Stiahnuť všetky"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Download/Delete Selected"
-msgstr "Stiahnuť vybrané"
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when "
+"the corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
+"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Download/Delete All"
-msgstr "Stiahnuť všetky"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
-msgid "Upload..."
-msgstr "Nahrať..."
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
+"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
+"it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Zmazať vybrané"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC akcie"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
-msgid "Cancelling current operation, please wait..."
-msgstr "Ruší sa aktuálna operácia, čakajte prosím..."
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Ukladať štítky obrázkov do štítka „Kľúčové slová“"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
-msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
-msgstr "Chcete zatvoriť dialóg a zrušiť sa aktuálnu operáciu?"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> "
+"tag."
+msgstr ""
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC "
+"<i>Keywords</i>."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
-msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
-msgstr "Prebieha odpojenie od fotoaparátu, čakajte prosím..."
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Ukladať štandardnú identitu fotografa do štítkov"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
-msgid "Scanning for new files, please wait..."
-msgstr "Hľadajú sa nové súbory, čakajte prosím..."
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the "
+"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardná identita fotografa ukladať do "
+"štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete nastaviť na záložke Identita v "
+"Nastaveniach."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravený"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr ""
+"&Ukladať štandardné informácie o pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do "
+"štítkov"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
-"turned on. Would you like to try again?"
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa pripojiť k fotoaparátu. Prosím, uistite sa, že je správne "
-"pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardné informácue o informácie o "
+"pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete "
+"nastaviť na záložke Identita v Nastaveniach."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
-msgid "Retry"
-msgstr "Skúsiť znovu"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Bežné operácie s metadátami"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
-msgid "Select Image to Upload"
-msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Ukladať komentáre ako vložený text"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
-"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
+"tag, and IPTC tag."
msgstr ""
-"Priečinok fotoaparátu <b>%1</b> už obsahuje položku <b>%2</b>"
-"<br>Prosím, zadajte nový názov súboru (bez prípony):"
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú ukladať komentáre k obrázkom do sekcie "
+"JFIF, štítkov EXIF a IPTC."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
-msgid "File already exists"
-msgstr "Súbor už existuje"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Ukladať časové známky obrázkov do štítkov"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
-"selected pictures from camera.\n"
-"\n"
-"Estimated space require: %1\n"
-"Available free space: %2"
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
msgstr ""
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude ukladať dátum a čas obrázka do štítkov "
+"EXIF a IPTC."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Ukladať hodnotenie obrázka do štítka „Naliehavosť“"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
-"camera pictures into.</p>"
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
+"<i>Urgency</i> tag."
msgstr ""
-"<p>Prosím, vyberte cieľový album z knižnice digiKam, kam sa importujú obrázky z "
-"fotoaparátu.</p>"
+"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC "
+"<i>Urgency</i> tag."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Navštíviť web projektu Exiv2"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
-"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
-"try again."
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard "
+"used by most digital cameras today to store technical informations about "
+"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></"
+"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
+"informations in pictures.</p>"
msgstr ""
-"Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto položky "
-"nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich a skúste to "
-"znova."
+"<p><b>EXIF</b> je štandard, ktorý používa väčšina dnešných digitálnych "
+"fotoaparátov na ukladanie technických informácií o fotografii vo forme "
+"metadát do súboru obrázka. Viac o EXIF sa dozviete na <a href='http://www."
+"exif.org'>www.exif.org</a>.</p><p><b>IPTC</b> je iný štandard používaný v "
+"digitálnej fotografii na vkladanie informácií do obrázkov. Viac o IPTC sa "
+"dozviete na <a href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
-#, c-format
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Zobrazovať &iba obrázky s príponou:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
-"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
+"digiKam Image Editor."
msgstr ""
-"Chystám sa vymazať %n obrázok. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si istý?\n"
-"Chystám sa vymazať %n obrázky. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si istý?\n"
-"Chystám sa vymazať %n obrázkov. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si istý?"
+"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov obrázkov, ktoré budú zobrazované v "
+"albumoch (napr. JPEG alebo TIFF). Po dvojitom kliknutí na tieto súboru budú "
+"otvorené v Editore obrázkov digiKam."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
-msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
-msgstr "Súbor s rovnakým menom (%1) už existuje v priečinku %2"
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Vrátiť štandardné hodnoty nastavení"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
-msgid "Failed to find Album for path '%1'"
-msgstr "Nebol nájdený album pre cestu „%1“"
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Zobrazovať iba &filmy s príponou:"
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
-"Title: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Path: %4\n"
-"\n"
-"Thumbnails: %5\n"
-"Delete items: %6\n"
-"Upload items: %7\n"
-"Create directories: %8\n"
-"Delete directories: %9\n"
-"\n"
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
+"default TDE movie player."
msgstr ""
-"Názov: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Cesta: %4\n"
-"\n"
-"Podpora náhľadov: %5\n"
-"Podpora mazania položiek: %6\n"
-"Podpora nahrávania položiek: %7\n"
-"Podpora tvorby adresárov: %8\n"
-"Podpora mazania adresárov: %9\n"
-"\n"
+"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov s filmami, ktoré budú zobrazované v "
+"albumoch (napr. MPEG alebo AVI). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú "
+"otvorené v štandardnom prehrávači videa TDE."
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Zobrazovať iba &audio s príponou:"
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
+"default TDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete nastaviť príponu audio súborov, ktoré budú zobrazené v albumoch "
+"(napr. MPG alebo OGG). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú otvorené v "
+"štandardnom prehrávači zvukov TDE."
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Zobrazovať iba &RAW obrázky s príponami:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
+"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ak chcete ohlásiť problém s týmto ovládačom, kontaktujte prosím tím gphoto2:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
+"<p>Tu môžete zvoliť príponu raw obrázkov, ktoré budú zobrazné v albumoch "
+"(napr. CRW pre fotoaparáty Canon alebo NEF pre fotoaparáty Nikon)."
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
-msgid "Download"
-msgstr "Stiahnuť"
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Zobrazovať po&tvrdzovací dialóg pri presúvaní položiek do Koša"
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Download && Delete"
-msgstr "Stiahnuť vybrané"
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Použiť zmeny v p&ravom postrannom paneli bez potrvrdenia"
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
-msgid "Toggle lock"
-msgstr "Prepnúť zámok"
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Vyhľadávať nové položky pri štarte (spomaľuje štart)"
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "&Upload to camera"
-msgstr "&Nahrať do fotoaparátu"
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>Nasleduje zoznam podporovaných zásuvných modulov Kipi."
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot display image\n"
-"\"%1\""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
msgstr ""
-"Nedá sa zobraziť obrázok\n"
-"„%1“"
+"Nájdený 1 zásuvný modul Kipi\n"
+"Nájdené %n zásuvné moduly Kipi\n"
+"Nájdených %n zásuvných modulov Kipi"
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
-msgid "SlideShow Completed."
-msgstr "Prezentácia skončila."
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Oneskorenie medzi obrázkami:"
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
-msgid "Click To Exit..."
-msgstr "Kliknutím ukončíte..."
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Oneskorenie medzi obrázkami v sekundách."
-#~ msgid "Kipi library version: %1"
-#~ msgstr "Verzia knižnice Kipi: %1"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Začni s aktuálnym obrázkom"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
#, fuzzy
-#~ msgid "Rotated right"
-#~ msgstr "&Otoč"
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
+"selected image."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným "
+"zo zoznamu obrázkov."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotated left"
-#~ msgstr "&Otoč"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Zobrazovať dokola"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide"
-#~ msgstr "Prezentácia"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Opakovať prezentáciu dokola."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image files"
-#~ msgstr "Súbory obrázkov"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Zobraziť názov súboru obrázka"
-#~ msgid "RAW files"
-#~ msgstr "RAW súbory"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
-#~ msgid "Movie files"
-#~ msgstr "Filmové súbory"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Audio súbory"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
-#~ msgid "Open in Konqueror"
-#~ msgstr "Otvoriť v Konquerore"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
-#~ msgstr "<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte ľavé tlačidlo myši"
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+"<p>Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu na spodu obrazovky."
-#~ msgid "<p>Abort the current image rendering."
-#~ msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka."
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
#, fuzzy
-#~ msgid "digiKam Handbook"
-#~ msgstr "Príručka zásuvných modulov"
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu na spodok obrazovky."
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Vypísať značku a model fotoaparátu"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
-#~ msgstr "<p>Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok."
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vypísať značku a model fotoaparátu na spodok obrazovky."
-#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point."
-#~ msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách."
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
-#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD."
-#~ msgstr "Modul korekcie vypálených alebo mŕtvych pixelov z CCD pre digiKam."
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
-#~ msgid "Author and maintainer"
-#~ msgstr "Autor a správca"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
#, fuzzy
-#~ msgid "Add Film Grain to Photograph"
-#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
-
-#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
-#~ msgstr "Modul efektu pridania filmového zrnenia pre digiKam."
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over "
+"an album item."
+msgstr ""
+"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
+"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
-#~ msgid "Charcoal Drawing"
-#~ msgstr "Kresba uhlíkom"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
-#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
-#~ msgstr "Modul simulácie kresby uhlíkom pre digiKam."
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Informácie digiKam"
-#~ msgid "Apply Texture"
-#~ msgstr "Aplikovať textúru"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Zobraziť &názov albumu"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
-#~ msgstr "Modul pre aplikáciu dekoratívnej textúry na obrázok pre digiKam."
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu albumu."
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
-#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
-
-#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
-#~ msgstr "Modul pre digiKam pre aplikácie špeciálnych efektov rozostrenia."
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Zobraziť typ obrázka"
-#~ msgid "Blurring algorithms"
-#~ msgstr "Algoritmy rozostrenia"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka."
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss Image"
-#~ msgstr "Posledný obrázok"
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Zobraziť typ obrázka"
-#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Modul pre tvorbu efektu reliéfu pre digiKam."
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka."
-#~ msgid "Emboss algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmus reliéfu"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Zobraziť hodnotenie obrázka"
-#~ msgid "Apply Oil Paint Effect"
-#~ msgstr "Použiť efekt olejomaľby"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka."
-#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Modul simulácie olejomaľby pre digiKam."
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Nedá sa zobraziť obrázok\n"
+"„%1“"
-#~ msgid "Oil paint algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmus olejomaľby"
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Prezentácia skončila."
-#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Modul redukcie šumu pre digiKam."
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Kliknutím ukončíte..."
-#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
-#~ msgstr "Algoritmus redukcie šumu. Vývojár"
+#: digikam/digikamui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Photograph Restoration"
-#~ msgstr "Informácie o fotografii"
+#: digikam/digikamui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "T&ag"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
-#~ msgstr "Modul pre digiKam pre renováciu fotografie."
+#: digikam/digikamui.rc:33
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Obrázok"
-#~ msgid "CImg library"
-#~ msgstr "Knižnica CImg"
+#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Upraviť..."
-#~ msgid "Feedback and plugin polishing"
-#~ msgstr "Spätná väzba a vylepšenie kódu modulu"
+#: digikam/digikamui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
-#~ msgstr "Simulovať na fotografii infračervený film"
+#: digikam/digikamui.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "&Späť"
-#~ msgid "Infrared Film"
-#~ msgstr "Infračervený film"
+#: digikam/digikamui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovať"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
-#~ msgstr "Modul simulácie infračerveného filmu pre digiKam."
+#: digikam/digikamui.rc:97
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovať"
-#~ msgid "Sharpening Photograph"
-#~ msgstr "Zaostrenie fotografie"
+#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavenia"
-#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
-#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
+#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamui.rc:127
+#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13
+#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13
+#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13
+#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13
+#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13
+#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13
+#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51
+#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13
+#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13
+#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13
+#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13
+#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12
+#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13
+#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13
+#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13
+#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13
+#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13
+#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13
+#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13
+#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13
+#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13
+#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13
+#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13
+#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13
+#: showfoto/showfotoui.rc:100
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
-#~ msgstr "<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte ľavé tlačidlo myši"
+#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
+#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
+#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
+#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
+#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:54
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Farby"
-#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview."
-#~ msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby."
+#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
+#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
+#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
+#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
+#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
+#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:57
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Zrušiť"
-#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
-#~ msgstr "Aplikuje špeciálne farebné efekty na fotografie"
+#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
+#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
+#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
+#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
+#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
+#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:75
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltre"
-#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
-#~ msgstr "digiKam modul pre aplikáciu špeciálnych farebných efektov na obrázok."
+#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
+#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
+#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
+#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:72
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Otoč"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Uchovať pomer strán"
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Hĺbka"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Text on Photograph"
-#~ msgstr "Zaostrenie fotografie"
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
+#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
+#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
+#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:61
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "&Transformovať"
-#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
-#~ msgstr "Modul digiKam pre vloženie textu do fotografie."
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DeleteDialogBase"
+msgstr "Odstráň súbor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Raindrops to Photograph"
-#~ msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Vyhradené miesto na ikonu, nie je v GUI"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
-#~ msgstr "Modul pre pridanie dažďových kvapiek do obrázka pre digiKam."
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Vyhradené miesto na metódu mazania, nikdy sa nezobrazí používateľovi."
-#~ msgid "Raindrops algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmus dažďových kvapiek"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "WordBreak|AlignCenter"
+msgstr ""
-#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
-#~ msgstr "digiKam modul pre efekt skreslenia obrázku."
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Zoznam súborov, ktoré majú byť zmazané."
-#~ msgid "Distortion algorithms"
-#~ msgstr "Algoritmy skreslenia"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Toto je zoznam položiek, ktoré majú byť zmazané."
-#~ msgid "Template Superimpose to Photograph"
-#~ msgstr "Prekrytie fotografie šablónou"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Vyhradené miesto pre počet súborov, nie je v GUI"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
-#~ msgstr "Modul pre prekrývanie fotografií šablónami pre digiKam."
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AlignVCenter|AlignRight"
+msgstr "vpravo v strede"
-#~ msgid "Aspect ratio:"
-#~ msgstr "Pomer strán:"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Zmazať súbory, nepremiestňovať do koša"
-#~ msgid "Custom ratio:"
-#~ msgstr "Vlastný pomer:"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba vybraná, súbory budú namiesto umiestnenia do Koša trvalo "
+"vymazané"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Photograph Inpainting"
-#~ msgstr "Informácie o fotografii"
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems "
+"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ak je toto pole vybrané, súbory budú <b>natrvalo odstránené</b> "
+"namiesto toho, aby boli presunnuté do Koša.</p>\n"
+" \n"
+" <p><em>Používajte túto možnosť opatrne</em>: Väčšina súborových systémov "
+"nedokáže spoľahlivo obnoviť zmazané súbory, ak zistíte, že ste sa pomýlili.</"
+"p></qt>"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
-#~ msgstr "Modul pre digiKam na odstránenie artefaktov."
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Nabudúce sa &nepýtať"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
-#~ msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka."
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a súbory budú "
+"presunuté priamo do Koša"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
-#~ msgstr "Modul pre korekciu vignetácie pre digiKam."
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
+"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a "
+"súbory budú presunuté priamo do Koša</p>"
-#~ msgid "Anti Vignetting algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmus korekcie vignetácie"
+#: showfoto/showfotoui.rc:6
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#~ msgid "Add Border Around Photograph"
-#~ msgstr "Pridať orámovanie okolo fotografie"
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že digiKam podporuje <b>Drag'n'Drop</b>? Vďaka tomu môžete obrázky "
+"jednoducho pretiahnuť z Konquerora alebo z digiKamu do K3b.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
-#~ msgstr "Modul programu digiKam pre pridanie orámovania okolo obrázku."
+#: tips:20
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že v digiKame môžete používať vnorené albumy?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+#: tips:37
#, fuzzy
-#~ msgid "Lens Distortion Correction"
-#~ msgstr "Redukcia červených očí"
-
-#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image."
-#~ msgstr "Modul pre korekciu sférickej aberácie šošovky pre digiKam."
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že si v dialógu vlastností môžete prezrieť <b>EXIF</b> informácie "
+"fotografie?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "Lens distortion correction algorithm."
-#~ msgstr "Algoritmus korekcie skreslenia objektívu"
+#: tips:54
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že sa jednoduchým kliknutím pravým tlačidlom myši na obrázok dostanete "
+"do kontextovej ponuky??\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
-#~ msgstr "Spustiť zásuvný modul Správy farieb pri súboroch RAW"
+#: tips:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
+"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že v digiKame sú všetky albumy priečinkov v knižnici albumov? Vďaka tomu "
+"ich môžete pridávať napríklad len jednoduchým prekopírovaním do príslušného "
+"priečinku.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+#: tips:88
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor."
-#~ msgstr "Túto voľbu zapnite, ak chcete spustiť modul správy farieb obrázka, keď sa v editore obrázkov načíta súbor RAW."
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
+"Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že si lišty môžete prenastaviť presne podľa svojich potrieb v ponuke "
+"Nastavenia -> Nastaviť nástrojové lišty?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+#: tips:105
#, fuzzy
-#~ msgid "Color Channel Mixer"
-#~ msgstr "Pohľad do správou farieb"
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
+"users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že môžete kontaktovať iných užívateľov cez digikam-users mailing list? "
+"Prihláste sa do mailing listu <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/"
+"listinfo/digikam-users\">na tejto stránke</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov"
+#: tips:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
+"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are "
+"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href="
+"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že digiKam obsahuje mnoho zásuvných modulov s prídavnými funkciami ako "
+"napríklad <b>export do HTML</b>, <b>archivácia na CD</b>, <b>prezentácia</"
+"b>,... a že si dokonca môžete napísať vlastné moduly? Viac informácií o tom "
+"nájdete na stránke <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">http://"
+"extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+#: tips:139
#, fuzzy
-#~ msgid "White Color Balance Correction"
-#~ msgstr "Automatická úprava farby"
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -"
+"> Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že sa bez problémov dostanete ku TDE nastaveniu gamy voľbou Nástroje -> "
+"Úprava gamy?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:154
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že vám pri tlači obrázkov môže pomôcť sprievodca pre tlač? Spustíte ho "
+"voľbou Album -> Exportovať -> Sprievodca tlačou\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:171
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for "
+"good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že miesto formátu <b>TIFF</b> môžete pre dobre komprimované obrázky bez "
+"straty kvality použiť <b>PNG</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:187
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že väčšina nastavení v dialógovom okne má rýchleho pomocníka <b>Čo je "
+"toto?</b>, ktorého možno zobraziť pravým kliknutím myši?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:203
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
+"you can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že vďaka bezstratovému algoritmu formátu PNG môžete používať maximálnu "
+"kompresiu?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
-#~ msgstr "Modul pre digiKam pre korekciu vyváženia bielej farby."
+#: tips:220
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
+"editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že fotografiu otvorenú v digiKam editore môžete tlačiť?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
-#~ msgid "White color balance correction algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmus korekcie vyváženia bielej"
+#: tips:237
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the "
+"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"...že v editore fotografií možno upravovať komentáre fotografií?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+#: tips:254
#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust Color Levels"
-#~ msgstr "Automatické úrovne"
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
+"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... že sa v editore fotografií môžete jednoducho pohybovať medzi "
+"fotografiami pomocou &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt;?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "Verzia knižnice Kipi: %1"
-#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "&Otoč"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
-#~ msgstr "Modul digiKam pre voľné otáčanie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "&Otoč"
-#~ msgid "Free Rotation algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmus voľného otáčania"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Prezentácia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust Photograph Perspective"
-#~ msgstr "Vlastnosti fotografie"
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Súbory obrázkov"
-#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
-#~ msgstr "Modul digiKam pre nastavenie perspektívy."
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "RAW súbory"
-#~ msgid "Auto Color Correction"
-#~ msgstr "Automatická úprava farby"
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Filmové súbory"
-#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
-#~ msgstr "Pomer strán orezu & kompozičné pravítko"
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Audio súbory"
-#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
-#~ msgstr "Nastavenia jas/kontrast/gama"
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "Otvoriť v Konquerore"
-#~ msgid "Convert to Black & White"
-#~ msgstr "Konverzia na čiernobielu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on "
+#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
+#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left "
+#~ "mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor "
+#~ "myši, zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá "
+#~ "vám pomôže doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej "
+#~ "čiary stlačte ľavé tlačidlo myši"
-#~ msgid "Red Eye Reduction"
-#~ msgstr "Korekcia červených očí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka."
-#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
-#~ msgstr "Modul pre digiKam pre orezanie obrázku."
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Spustiť zásuvný modul Správy farieb pri súboroch RAW"
-#~ msgid "Shear algorithm"
-#~ msgstr "Algoritmus orezania"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want to launch the color management image "
+#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Túto voľbu zapnite, ak chcete spustiť modul správy farieb obrázka, keď sa "
+#~ "v editore obrázkov načíta súbor RAW."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading image......"
@@ -13055,13 +14238,6 @@ msgstr "Kliknutím ukončíte..."
#~ msgstr "Nastavenia..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust Color Curves"
-#~ msgstr "Automatická úprava farby"
-
-#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
-#~ msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "Ukončiť náhľad"
@@ -13106,26 +14282,30 @@ msgstr "Kliknutím ukončíte..."
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
+#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
-#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href="
+#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
+#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
-#~ "... že <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">na tejto stránke </a> máte k dispozócii hotplug HOWTO?\n"
+#~ "... že <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">na tejto "
+#~ "stránke </a> máte k dispozócii hotplug HOWTO?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
@@ -13143,8 +14323,14 @@ msgstr "Kliknutím ukončíte..."
#~ msgid "Decrease Thumbs"
#~ msgstr "Zmenšiť náhľady"
-#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
-#~ msgstr "Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto položky nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich a skúste to znova."
+#~ msgid ""
+#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items "
+#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please "
+#~ "unlock them and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto "
+#~ "položky nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich "
+#~ "a skúste to znova."
#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
#~ msgstr "<p>Vypisovať názov súboru obrázka na spodok obrazovky."