diff options
author | Roman Savochenko <roman@oscada.org> | 2021-10-21 12:40:55 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-10-22 13:31:27 +0000 |
commit | 39a25b824e13a3b44bde6af6e861cca623a9def0 (patch) | |
tree | 5a90817f76b4551d5a80b39f37a36481cd117553 /po/uk/digikam.po | |
parent | 41d950ab4fae40665e6d3d9ae1d18ad15837e542 (diff) | |
download | digikam-39a25b824e13a3b44bde6af6e861cca623a9def0.tar.gz digikam-39a25b824e13a3b44bde6af6e861cca623a9def0.zip |
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 69.8% (1567 of 2244 strings)
Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/uk/
Diffstat (limited to 'po/uk/digikam.po')
-rw-r--r-- | po/uk/digikam.po | 310 |
1 files changed, 155 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/uk/digikam.po b/po/uk/digikam.po index bffab1b..46d3d33 100644 --- a/po/uk/digikam.po +++ b/po/uk/digikam.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-22 13:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/digikam/uk/>\n" @@ -2952,18 +2952,16 @@ msgstr "Втулок налаштування рівнів-гістограми- #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " "spot on the image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви " -"хочете змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете " -"клацнути мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." +"<p>Тут ви можете бачити попередній перегляд зображень налаштування рівня. " +"Можете ткнути у плямки на зображені щоб переглянути відповідний рівень в " +"гістограмі." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " "display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" @@ -2973,77 +2971,70 @@ msgid "" "transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " "TIF." msgstr "" -"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " -"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" -"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " -"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." -"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає " -"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як " -"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів." +"<p>Оберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість</b>: показати " +"значення яскравості світла.<p><b>Червоний</b>: показати червоний канал " +"зображення.<p><b>Зелений</b>: показати зелений канал " +"зображення.<p><b>Синій</b>: показати синій канал зображення.<p><b>Альфа</b>: " +"показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню прозорості і " +"підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG або TIFF." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " "small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " "when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " "will be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Виберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення " -"невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, " -"коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде показано всі " +"<p>Оберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення " +"невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати " +"коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде видно всі " "значення (малі і великі)." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " "selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " "changes." msgstr "" -"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після " -"того, як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути " -"мишкою на різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного " -"об'єкту \"Об'єкт кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна." +"<p>Тут ви можете побачити цільовий попередній перегляд креслення гістограми " +"зображення обраного каналу зображення. Воно перераховується за будь яких " +"змін налаштувань рівня." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 -#, fuzzy msgid "" "<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" -msgstr "<p>Це малюнок гістограми вибраного каналу зображення" +msgstr "<p>Це креслення гістограми обраного каналу із оригінального зображення" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 -#, fuzzy msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." -msgstr "<p>Вкажіть мінімальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "<p>Оберіть вхідне значення мінімальної інтенсивності гістограми." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 msgid "Minimal intensity input." -msgstr "" +msgstr "Вхід мінімальної інтенсивності." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 -#, fuzzy msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." -msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "<p>Оберіть вхідне значення максимальної інтенсивності гістограми." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 msgid "Maximal intensity input." -msgstr "" +msgstr "Вхід максимальної інтенсивності." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 @@ -3052,39 +3043,36 @@ msgstr "Вхідне значення гами." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 -#, fuzzy msgid "<p>Select the gamma input value." -msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній." +msgstr "<p>Оберіть вхідне значення гами." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 -#, fuzzy msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." -msgstr "<p>Вкажіть мінімальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "<p>Оберіть вихідне значення мінімальної інтенсивності гістограми." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 msgid "Minimal intensity output." -msgstr "" +msgstr "Вихід мінімальної інтенсивності." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 -#, fuzzy msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." -msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "<p>Оберіть вихідне значення максимальної інтенсивності гістограми." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 msgid "Maximal intensity output." -msgstr "" +msgstr "Вихід максимальної інтенсивності." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 @@ -3092,6 +3080,9 @@ msgid "" "<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " "<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" +"<p>Цією кнопкою ви можете отримати колір із оригінального зображення, " +"використаного для встановлення вхідних рівнів <b>Тону Тіні</b> на каналах " +"Червоний, Зелений, Синій, та Яскравість." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 @@ -3099,6 +3090,9 @@ msgid "" "<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " "<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" +"<p>Цією кнопкою ви можете отримати колір із оригінального зображення, " +"використаного для встановлення вхідних рівнів <b>Середнього Тону</b> на " +"каналах Червоний, Зелений, Синій, та Яскравість." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 @@ -3107,11 +3101,14 @@ msgid "" "<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" +"<p>Цією кнопкою ви можете отримати колір із оригінального зображення, " +"використаного для встановлення вхідних рівнів <b>Тону Підсвітки</b> на " +"каналах Червоний, Зелений, Синій, та Яскравість." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 msgid "Adjust all levels automatically." -msgstr "Виправити всі рівні автоматично." +msgstr "Підлаштувати всі рівні автоматично." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 @@ -3119,11 +3116,13 @@ msgid "" "<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " "automatically." msgstr "" +"<p>Якщо натиснете цю кнопку, то рівні всіх каналів буде автоматично " +"підлаштовано." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 msgid "Reset current channel levels' values." -msgstr "Скинути поточні значення рівнів кольорів." +msgstr "Скинути поточні значення рівнів каналів." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 @@ -3131,40 +3130,41 @@ msgid "" "<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " "channel will be reset to the default values." msgstr "" +"<p>Якщо натиснете цю кнопку, то значення всіх рівнів поточного обраного " +"каналу буде скинуто до типових значень." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Adjust Level" -msgstr "Авто-рівні" +msgstr "Підлаштувати Рівень" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 msgid "Select Gimp Levels File to Load" -msgstr "Вибрати файл рівнів Gimp для завантаження" +msgstr "Оберіть Файл Рівнів Gimp для Завантаження" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." -msgstr "Не вдалося завантажити дані з текстового файла рівнів Gimp." +msgstr "Неможливо завантажити дані із текстового файлу рівнів Gimp." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 msgid "Gimp Levels File to Save" -msgstr "Файл рівнів Gimp, який слід зберегти" +msgstr "Файл Рівнів Gimp для Збереження" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." -msgstr "Не вдалося зберегти до текстового файла рівнів Gimp." +msgstr "Неможливо зберегти до текстового файлу рівнів Gimp." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 msgid "Adjust Levels" -msgstr "Налаштувати рівні" +msgstr "Підлаштувати Рівні" #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 msgid "Levels Adjust..." -msgstr "Налаштування рівнів…" +msgstr "Підлаштування Рівнів…" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "Налаштування рівнів…" #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Виправлення віньєтування" +msgstr "Коригування Віньєтування" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 @@ -3180,12 +3180,13 @@ msgid "" "<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " "to the image." msgstr "" +"<p>Ви можете бачити тут попередній перегляд іконок маски проти-віньєтування " +"застосованої до зображення." #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Density:" -msgstr "<b>Чутливість</b>:" +msgstr "Щільність:" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 @@ -3193,6 +3194,8 @@ msgid "" "<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " "its point of maximum density." msgstr "" +"<p>Це значення контролює рівень послаблення інтенсивності за фільтром за " +"його точкою максимальної щільності." #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 @@ -3205,6 +3208,8 @@ msgid "" "<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " "from the center of the filter to the periphery." msgstr "" +"<p>Це значення використовується як експонента контролю спадання щільності " +"від центру фільтру до периферії." #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 @@ -3222,6 +3227,8 @@ msgid "" "half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " "to zero." msgstr "" +"<p>Це значення є радіусом центру фільтра. Це кратна напівдіагональна міра " +"зображення, за якої щільність фільтра падає до нуля." #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 @@ -3234,7 +3241,7 @@ msgstr "Яскравість:" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "" +msgstr "<p>Встановити тут яскравість перелаштування цільового зображення." #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 @@ -3251,7 +3258,7 @@ msgstr "Контрастність:" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "" +msgstr "<p>Встановити тут контрастність перелаштування цільового зображення." #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 @@ -3267,72 +3274,69 @@ msgstr "Гама:" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "<p>Встановити тут гаму перелаштування цільового зображення." #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -msgstr "" +msgstr "digiKam втулок для зменшення віньєтування зображення." #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Anti Vignetting algorithm" -msgstr "&Гама-корекція..." +msgstr "Алгоритм проти-Віньєтування" #: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Виправлення віньєтування…" +msgstr "Корекція Віньєтування…" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Blur FX" -msgstr "Блакитний" +msgstr "Розмивання FX" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 msgid "Zoom Blur" -msgstr "Розмивання трансфокацією" +msgstr "Розмивання Трансфокацією" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 msgid "Radial Blur" -msgstr "Радіальне розмивання" +msgstr "Радіальне Розмивання" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 msgid "Far Blur" -msgstr "Розмивання віддаленням" +msgstr "Розмивання Віддаленням" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 msgid "Motion Blur" -msgstr "Розмивання рухом" +msgstr "Розмивання Рухом" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 msgid "Softener Blur" -msgstr "Розмивання пом’якшенням" +msgstr "Розмивання Пом’якшенням" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 msgid "Skake Blur" -msgstr "" +msgstr "Ковзальне Розмивання" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 msgid "Focus Blur" -msgstr "Фокусне розмивання" +msgstr "Фокусне Розмивання" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 msgid "Smart Blur" -msgstr "Кмітливе розмивання" +msgstr "Кмітливе Розмивання" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 msgid "Frost Glass" -msgstr "Матове скло" +msgstr "Заморожене Скло" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 @@ -3362,6 +3366,28 @@ msgid "" "<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " "recreates it by filling those cells with average pixel value." msgstr "" +"<p>Оберіть ефект розмивання для застосування до зображення.<p><b>Розмивання " +"Трансфокацією</b>: розмиває зображення радіальними лініями починаючи від " +"визначеної центральної точки. Цим симулює розмивання зумуючої " +"камери.<p><b>Радіальне Розмивання</b>: розмиває зображення повертанням " +"пікселів довкола визначеної центральної точки. Цим симулює обертання " +"камери.<p><b>Розмивання Віддаленням</b>: розмиває зображення з використанням " +"віддалених пікселів. Цим симулює розмивання лінзою несфокусованої " +"камери.<p><b>Розмивання Рухом</b>: розмиває зображення пересуванням пікселів " +"горизонтально. Цим симулює розмивання камери що рухається " +"лінійно.<p><b>Розмивання Пом'якшенням</b>: розмиває зображення пом'якшенням " +"у темних тонах та пожощенням у світлих. Це надає зображенням ефекту " +"мрійності та блиску через пом'якшення фокусу. Застосовується для створення " +"романтичних портретів, гламурних світлин або надає зображенням теплоти та " +"тонкого сяйва.<p><b>Ковзальне Розмивання</b>: розмиває зображення шляхом " +"ковзання по випадковим пікселям. Це симулює розмивання випадкового руху " +"камери.<p><b>Фокусне Розмивання</b>: розмиває кути зображення для " +"відтворення астигматичного спотворення лінзи.<p><b>Розумне Розмивання</b>: " +"шукає краї кольорів вашого зображення та розмиває їх без помутніння решти " +"зображення.<p><b>Заморожене Скло</b>: розмиває зображення випадковим " +"розсіяним світлом яке проходить через заморожене скло.<p><b>Мозаїка</b>: " +"поділяє світлину на клітинки а потім повторно створює його заповненням цих " +"клітинок із випадковим рівнем пікселя." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 @@ -3370,11 +3396,8 @@ msgstr "Відстань:" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." -msgstr "" -"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над " -"піктограмами, кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки." +msgstr "<p>Встановити тут відстань розмивання у пікселях." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 @@ -3387,43 +3410,43 @@ msgstr "Рівень:" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 -#, fuzzy msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." -msgstr "Дає змогу відкрити редактор зображень для вибраного зображення." +msgstr "<p>Це значення контролює рівень використання із поточним ефектом." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 msgid "Blur Effects" -msgstr "Ефекти розмивання" +msgstr "Ефекти Розмивання" #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії" +msgstr "Застосувати Спеціальний Ефект Розмивання Світлини" #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." msgstr "" +"digiKam втулок зображень для застосування спеціального ефекту розмивання " +"зображення." #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 msgid "Blurring algorithms" -msgstr "" +msgstr "Алгоритми розмивання" #: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 msgid "Blur Effects..." -msgstr "Ефекти розмивання…" +msgstr "Ефекти Розмивання…" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 msgid "Add Border" -msgstr "Додати рамку" +msgstr "Додати Рамку" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 msgid "Solid" -msgstr "Суцільною лінією" +msgstr "Суцільно" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 @@ -3433,93 +3456,92 @@ msgstr "З фаскою" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 msgid "Decorative Pine" -msgstr "Декоративна сосна" +msgstr "Декоративна Сосна" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 msgid "Decorative Wood" -msgstr "Декоративне дерево" +msgstr "Декоративне Дерево" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 msgid "Decorative Paper" -msgstr "Декоративний папір" +msgstr "Декоративний Папір" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 msgid "Decorative Parquet" -msgstr "Декоративний паркет" +msgstr "Декоративний Паркет" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 msgid "Decorative Ice" -msgstr "Декоративний лід" +msgstr "Декоративний Лід" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 msgid "Decorative Leaf" -msgstr "Декоративний лист" +msgstr "Декоративний Лист" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 msgid "Decorative Marble" -msgstr "Декоративний мармур" +msgstr "Декоративний Мармур" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 msgid "Decorative Rain" -msgstr "Декоративний дощ" +msgstr "Декоративний Дощ" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 msgid "Decorative Craters" -msgstr "Декоративні кратери" +msgstr "Декоративні Кратери" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 msgid "Decorative Dried" -msgstr "Декоративне засихання" +msgstr "Декоративне Засихання" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 msgid "Decorative Pink" -msgstr "Декоративна гвоздика" +msgstr "Декоративна Гвоздика" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 msgid "Decorative Stone" -msgstr "Декоративний камінь" +msgstr "Декоративний Камінь" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 msgid "Decorative Chalk" -msgstr "Декоративна крейда" +msgstr "Декоративна Крейда" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 msgid "Decorative Granite" -msgstr "Декоративний граніт" +msgstr "Декоративний Граніт" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 msgid "Decorative Rock" -msgstr "Декоративна скеля" +msgstr "Декоративна Скеля" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 msgid "Decorative Wall" -msgstr "Декоративна стіна" +msgstr "Декоративна Стіна" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 -#, fuzzy msgid "<p>Select the border type to add around the image." -msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній." +msgstr "<p>Оберіть тип рамки для додання довкола зображення." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 msgid "Preserve Aspect Ratio" -msgstr "Зберігати співвідношення розмірів" +msgstr "Зберігати Співвідношення Сторін" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 @@ -3528,6 +3550,9 @@ msgid "" "enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " "border width will in pixels." msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр якщо бажаєте зберігати співвідношення сторін " +"зображення. Якщо ввімкнено, ширина рамки буде у відсотках від розміру " +"зображення, інакше ширина буде у пікселях." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 @@ -3537,22 +3562,19 @@ msgstr "Ширина (%):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." -msgstr "" -"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над " -"піктограмами, кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки." +msgstr "<p>Встановіть тут ширину рамки у відсотках від розміру зображення." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 msgid "Width (pixels):" -msgstr "Ширина (у пікселях):" +msgstr "Ширина (пікселі):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." -msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній." +msgstr "" +"<p>Встановіть тут ширину рамки у пікселях для додання довкола зображення." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 @@ -3566,125 +3588,103 @@ msgstr "Другий:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the foreground color of the border." -msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення." +msgstr "<p>Встановіть тут колір переднього плану рамки." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the Background color of the border." -msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення." +msgstr "<p>Встановіть тут колір Фону рамки." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the main border." -msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +msgstr "<p>Встановіть тут колір основної рамки." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the line." -msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній." +msgstr "<p>Встановіть тут колір лінії." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the upper left area." -msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +msgstr "<p>Встановіть тут колір верхньої лівої області." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the lower right area." -msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній." +msgstr "<p>Встановіть тут колір нижньої правої області." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the first line." -msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній." +msgstr "<p>Встановіть тут колір першої лінії." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the color of the second line." -msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній." +msgstr "<p>Встановіть тут колір другої лінії." #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Add Border Around Photograph" -msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії" +msgstr "Додати Рамку Довкола Світлини" #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -msgstr "" +msgstr "digiKam втулок зображень з додання рамки довкола зображення." #: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 msgid "Add Border..." -msgstr "Додати рамку…" +msgstr "Додати Рамку…" #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Color Channel Mixer" -msgstr "Керування кольорами" +msgstr "Змішувач Каналів Кольорів" #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -msgstr "" +msgstr "Втулок змішувача каналів кольорів зображення для digiKam." #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " "You can pick color on image to see the color level corresponding on " "histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви " -"хочете змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете " -"клацнути мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." +"<p>Ви можете тут бачити попередній перегляд підлаштування підсилення каналів " +"кольорів зображення. Ви можете отримати колір на зображені для перегляду " +"відповідності рівня кольорів на гістограмі." #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" "channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." "<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " -"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" -"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " -"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." -"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає " -"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як " -"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів." +"<p>Оберіть тут канал кольору для змішування:<p><b>Червоний</b>: відображати " +"значення червоний каналу зображення.<p><b>Зелений</b>: відображати значення " +"зеленого каналу зображення.<p><b>Синій</b>: відображати значення синього " +"каналу зображення.<p>" #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " "selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " "changes." msgstr "" -"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після " -"того, як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути " -"мишкою на різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного " -"об'єкту \"Об'єкт кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна." +"<p>Тут ви можете бачити креслення гістограми зображення цільового " +"попереднього перегляду обраного каналу зображення. Воно перераховується за " +"кожних змін налаштувань змішувачу." #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Red:" -msgstr "Червоний" +msgstr "Червоний:" #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 |