diff options
-rw-r--r-- | po/uk/digikam.po | 291 |
1 files changed, 163 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/uk/digikam.po b/po/uk/digikam.po index 0d1a5f1..14b3a87 100644 --- a/po/uk/digikam.po +++ b/po/uk/digikam.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of digikam.po to Ukrainian # # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. -# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021. +# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-09 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-24 18:06+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/digikam/uk/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid "Updating items without a date" msgstr "Оновлення елементів без дати" #: digikam/scanlib.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " "disk. This album should be removed from the database, however you may lose " @@ -1774,20 +1774,24 @@ msgid "" "items from the database because all views depend on the information in the " "database. Do you want them to be removed from the database?" msgstr "" -"<qt><p>Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша " -"програма. Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n" -"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол " -"для визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному " -"<u>типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла " -"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>. Щоб " -"знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " -"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна програма." -"</p>\n" -"<p>Якщо Ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, " -"яких немає у цьому списку, натисніть кнопку <b>Додати</b> розташовану нижче. " -"А, якщо у цьому списку є один або більше тип файла, який програма не вміє " -"обробляти, Ви можете вилучити його натиснув на кнопці <b>Видалити</b> " -"розташованій нижче.</p></qt>" +"<p>У базі даних є альбом, якого немає на диску. Цей альбом має бути видалено " +"із бази даних, однак ви можете втратити інформацію оскільки всі зображення " +"асоційовані із цим альбомом буде видалено із бази даних також.<p>digiKam не " +"може продовжити без видалення елементів із бази даних оскільки всі перегляди " +"залежать від інформації у базі даних. Ви дійсно бажаєте їх видалення із бази " +"даних?\n" +"<p>У базі даних є %n альбоми, яких немає на диску. Ці альбоми має бути " +"видалено із бази даних, однак ви можете втратити інформацію оскільки всі " +"зображення асоційовані із цими альбомами буде видалено із бази даних " +"також.<p>digiKam не може продовжити без видалення елементів із бази даних " +"оскільки всі перегляди залежать від інформації у базі даних. Ви дійсно " +"бажаєте їх видалення із бази даних?\n" +"<p>У базі даних є %n альбомів, яких немає на диску. Ці альбоми має бути " +"видалено із бази даних, однак ви можете втратити інформацію оскільки всі " +"зображення асоційовані із цими альбомами буде видалено із бази даних " +"також.<p>digiKam не може продовжити без видалення елементів із бази даних " +"оскільки всі перегляди залежать від інформації у базі даних. Ви дійсно " +"бажаєте їх видалення із бази даних?" #: digikam/scanlib.cpp:173 msgid "Albums are Missing" @@ -1802,7 +1806,7 @@ msgid "Updating items, please wait..." msgstr "Оновлення елементів, зачекайте, будь ласка..." #: digikam/scanlib.cpp:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " "or is located in the root album of the path. This file should be removed " @@ -1817,20 +1821,21 @@ msgid "" "depend on the information in the database. Do you want them to be removed " "from the database?" msgstr "" -"<qt><p>Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша " -"програма. Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n" -"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол " -"для визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному " -"<u>типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла " -"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>. Щоб " -"знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " -"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна програма." -"</p>\n" -"<p>Якщо Ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, " -"яких немає у цьому списку, натисніть кнопку <b>Додати</b> розташовану нижче. " -"А, якщо у цьому списку є один або більше тип файла, який програма не вміє " -"обробляти, Ви можете вилучити його натиснув на кнопці <b>Видалити</b> " -"розташованій нижче.</p></qt>" +"<p>У базі даних є елемент, якого немає на диску або у кореневому альбомі за " +"шляхом. Цей файл має бути видалено із бази даних, однак ви можете втратити " +"інформацію.<p>digiKam не може продовжити без видалення цього елементу із " +"бази даних оскільки всі перегляди залежать від інформації у базі даних. Ви " +"дійсно бажаєте його видалення із бази даних?\n" +"<p>У базі даних є %n елементи, яких немає на диску або у кореневому альбомі " +"за шляхом. Ці файли має бути видалено із бази даних, однак ви можете " +"втратити інформацію.<p>digiKam не може продовжити без видалення цих " +"елементів із бази даних оскільки всі перегляди залежать від інформації у " +"базі даних. Ви дійсно бажаєте його видалення із бази даних?\n" +"<p>У базі даних є %n елементів, яких немає на диску або у кореневому альбомі " +"за шляхом. Ці файли має бути видалено із бази даних, однак ви можете " +"втратити інформацію.<p>digiKam не може продовжити без видалення цих " +"елементів із бази даних оскільки всі перегляди залежать від інформації у " +"базі даних. Ви дійсно бажаєте його видалення із бази даних?" #: digikam/scanlib.cpp:514 msgid "Files are Missing" @@ -2216,27 +2221,28 @@ msgstr "Не знайдено записів у АдреснійКнизі" #: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -#, fuzzy msgid "" "_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " "you want to continue?\n" "Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " "want to continue?" msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити задачу\n" -"\"%1\" і всю її історію?\n" -"ПРИМІТКА: всі підзадачі і їхня історія також будуть видалені." +"Тег '%1' має один підтег. Видалення його також видалить підтег. Бажаєте " +"продовжити?\n" +"Тег '%1' має %n підтеги. Видалення його також видалить підтеги. Бажаєте " +"продовжити?\n" +"Тег '%1' має %n підтегів. Видалення його також видалить підтеги. Бажаєте " +"продовжити?" #: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -#, fuzzy msgid "" "_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" "Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити задачу\n" -"\"%1\" і всю її історію?\n" -"ПРИМІТКА: всі підзадачі і їхня історія також будуть видалені." +"Тег '%1' асоційовано до одного елементу. Бажаєте продовжити?\n" +"Тег '%1' асоційовано до %n елементів. Бажаєте продовжити?\n" +"Тег '%1' асоційовано до %n елементів. Бажаєте продовжити?" #: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 @@ -3846,20 +3852,17 @@ msgstr "<p>Це попередній перегляд ефектів кольо #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 #: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " "display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" "channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." "<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " -"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" -"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " -"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." -"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає " -"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як " -"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів." +"<p>Оберіть канал гістограми який показати:<p><b>Яскравість</b>: показати " +"значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</b>: " +"показати значення червоного каналу зображення.<p><b>Зелений</b>: показати " +"значення зеленого каналу зображення.<p><b>Синій</b>: показати значення " +"синього каналу зображення.<p>" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 @@ -3874,15 +3877,13 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " "selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." msgstr "" -"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після " -"того, як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути " -"мишкою на різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного " -"об'єкту \"Об'єкт кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна." +"<p>Тут ви можете побачити відображення попереднього перегляду цільового " +"зображення гістограми обраного каналу зображення. Він перераховується при " +"зміні будь яких налаштувань." #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 @@ -3908,7 +3909,7 @@ msgstr "Неон" #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 msgid "Find Edges" -msgstr "Пошук країв" +msgstr "Пошук Країв" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 @@ -3919,81 +3920,78 @@ msgid "" "photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " "detects the edges in a photograph and their strength." msgstr "" +"<p>Оберіть тип ефекту для застосування тут до зображення.<p><b>Вигоряння</b>:" +" симуляція вигоряння світлини.<p><b>Чіткість</b>: симуляція кольорів слайд " +"стрічки Velvia(tm).<p><b>Неон</b>: фарбування країв світлини для зменшення " +"ефекту флюоресценції світла.<p><b>Пошук Країв</b>: визначає краї на світлині " +"та їх силу." #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 #: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 -#, fuzzy msgid "<p>Set here the level of the effect." -msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +msgstr "<p>Встановіть тут рівень ефекту." #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 #: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 msgid "Iteration:" -msgstr "Кількість ітерацій:" +msgstr "Ітерація:" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 -#, fuzzy msgid "" "<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " "Find Edges effects." -msgstr "Дає змогу відкрити редактор зображень для вибраного зображення." +msgstr "" +"<p>Це значення контролює кількість ітерацій для використання із ефектами " +"Неон та Пошук Країв." #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 -#, fuzzy msgid "ColorFX" -msgstr "Кольори" +msgstr "ColorFX" #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії" +msgstr "Застосувати Спеціальні Ефекти Кольору до Світлини" #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." msgstr "" +"digiKam втулок для застосування спеціальних ефектів кольору до зображення." #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Original Author" -msgstr "Джерело" +msgstr "Перший автор" #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Maintainer" -msgstr "Зберігати співвідношення розмірів" +msgstr "Супроводжувач" #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 -#, fuzzy msgid "<p>This is the color effect preview" -msgstr "<p>Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра." +msgstr "<p>Це попередній перегляд ефекту кольору" #: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 msgid "Color Effects..." msgstr "Ефекти кольорів…" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Auto-Correction" -msgstr "Автоматичне виправлення..." +msgstr "Авто-Корекція" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " "color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви " -"хочете змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете " -"клацнути мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." +"<p>Тут ви можете бачити попередній перегляд інструменту авто-колір корекції. " +"Ви можете обрати колір на зображені щоб побачити відповідність рівню кольору " +"на гістограмі." #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 @@ -4109,12 +4107,15 @@ msgid "" "You can pick color on image to see the color level corresponding on " "histogram." msgstr "" +"<p>Тут ви можете бачити попередній перегляд налаштування яскравість-контраст-" +"гама. Ви можете обрати колір на зображені щоб побачити відповідність рівню " +"кольору на гістограмі." #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "" +msgstr "<p>Встановити тут підлаштування яскравості зображення." #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 @@ -4124,12 +4125,12 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "" +msgstr "<p>Встановити тут підлаштування контрастності зображення." #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "" +msgstr "<p>Встановити тут підлаштування гами зображення." #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 msgid "Blur" @@ -4146,6 +4147,8 @@ msgid "" "<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " "matrix radius that determines how much to blur the image." msgstr "" +"<p>Згладжування 0 не має ефекту, 1 та більше визначає радіус матриці " +"Гаусового розмивання який визначає як багато розмивати зображення." #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 @@ -4153,20 +4156,18 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Гаусове розмивання" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Black && White" -msgstr "Чорно-біле..." +msgstr "Чорне && Біле" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " "pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви " -"хочете змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете " -"клацнути мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." +"<p>Тут ви можете бачити попередній перегляд інструменту перетворення чорного " +"та білого. Ви можете обрати колір на зображені щоб побачити відповідність " +"рівню кольору на гістограмі." #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 @@ -4176,7 +4177,7 @@ msgstr "Звичайна" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" -msgstr "" +msgstr "<b>Загальне</b>:<p>Симуляція загальної чорно-білої плівки</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 @@ -4189,6 +4190,7 @@ msgid "" "<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" "p>" msgstr "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Симуляція Agfa 200X чорно-білої плівки на 200 ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 @@ -4201,6 +4203,7 @@ msgid "" "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" "p>" msgstr "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Симуляція Agfa Pan чорно-білої плівки на 25 ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 @@ -4213,6 +4216,7 @@ msgid "" "<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " "ISO</p>" msgstr "" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Симуляція Agfa Pan чорно-білої плівки на 100 ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 @@ -4225,6 +4229,7 @@ msgid "" "<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " "ISO</p>" msgstr "" +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Симуляція Agfa Pan чорно-білої плівки на 400 ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 @@ -4237,6 +4242,8 @@ msgid "" "<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " "100 ISO</p>" msgstr "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Симуляція Ilford Delta чорно-білої плівки на 100 " +"ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 @@ -4249,6 +4256,8 @@ msgid "" "<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " "400 ISO</p>" msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Симуляція Ilford Delta чорно-білої плівки на 400 " +"ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 @@ -4261,6 +4270,8 @@ msgid "" "<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " "and white film at 3200 ISO</p>" msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Симуляція Ilford Delta 400 Pro чорно-" +"білої плівки на 3200 ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 @@ -4273,6 +4284,8 @@ msgid "" "<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " "at 125 ISO</p>" msgstr "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Симуляція Ilford FP4 Plus чорно-білої плівки на " +"125 ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 @@ -4285,6 +4298,8 @@ msgid "" "<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " "at 400 ISO</p>" msgstr "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Симуляція Ilford HP5 Plus чорно-білої плівки на " +"400 ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 @@ -4297,6 +4312,8 @@ msgid "" "<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " "film at 50 ISO</p>" msgstr "" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Симуляція Ilford PanF Plus чорно-білої плівки на " +"50 ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 @@ -4309,6 +4326,8 @@ msgid "" "<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " "film at 400 ISO</p>" msgstr "" +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Симуляція Ilford XP2 Super чорно-білої плівки на " +"400 ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 @@ -4321,6 +4340,8 @@ msgid "" "<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " "ISO</p>" msgstr "" +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Симуляція Kodak Tmax чорно-білої плівки на 100 " +"ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 @@ -4333,6 +4354,8 @@ msgid "" "<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " "ISO</p>" msgstr "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Симуляція Kodak Tmax чорно-білої плівки на 400 " +"ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 @@ -4345,6 +4368,7 @@ msgid "" "<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " "ISO</p>" msgstr "" +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Симуляція Kodak Tmax чорно-білої плівки на 400 ISO</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 @@ -4372,6 +4396,9 @@ msgid "" "exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " "especially portraits photographed against the sky.</p>" msgstr "" +"<b>Чорно-Біле із Зеленим Фільтром</b>:<p>Симуляція використання зеленого " +"фільтру у експонуванні чорно-білої плівки. Корисно для усіх кадрів сцен, " +"особливо портретів навпроти неба.</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 @@ -4428,9 +4455,8 @@ msgstr "Сила:" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 -#, fuzzy msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "<p>Тут, встановіть налаштування сили фільтру об'єктиву." #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 @@ -4446,7 +4472,7 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 msgid "Sepia Tone" -msgstr "" +msgstr "Тон Сепії" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 @@ -4463,7 +4489,7 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 msgid "Brown Tone" -msgstr "" +msgstr "Тон Коричневого" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 @@ -4476,9 +4502,8 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Cold Tone" -msgstr "Суцільні тони" +msgstr "Тон Холодного" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 @@ -4486,12 +4511,14 @@ msgid "" "<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " "on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" msgstr "" +"<b>Чорно-Біле з Холодним Тоном</b>:<p>Починає ледь помітний та повторюваний " +"друк на чорно-білому папері щодо холодних тонів, як то папір зі збільшенням " +"броміду.</p>" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Selenium Tone" -msgstr "Селен" +msgstr "Тон Селену" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 @@ -4504,9 +4531,8 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Platinum Tone" -msgstr "Name=Platinum" +msgstr "Тон Платини" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 @@ -4519,9 +4545,8 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Green Tone" -msgstr "Селен" +msgstr "Тон Зеленого" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 @@ -4538,7 +4563,7 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "" +msgstr "<p>Це крива підлаштування освітлення зображення" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 @@ -4601,19 +4626,22 @@ msgid "" "You can pick color on image to see the color level corresponding on " "histogram." msgstr "" +"<p>Тут ви можете бачити попередній перегляд налаштування Відтінку/Насичення/" +"Яскравості. Ви можете обрати колір на зображені щоб побачити відповідність " +"рівню кольору на гістограмі." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 -#, fuzzy msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "<p>Оберіть тут налаштування відтінку та насиченості зображення." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." -msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "" +"<p>Ви можете бачити тут попередній перегляд кольору за налаштуванням " +"відтінку та насиченості." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 @@ -4623,7 +4651,7 @@ msgstr "Відтінок:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "" +msgstr "<p>Встановіть тут налаштування відтінку зображення." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 @@ -4636,7 +4664,7 @@ msgstr "Насиченість:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "" +msgstr "<p>Встановіть тут налаштування насиченості зображення." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 @@ -4646,7 +4674,7 @@ msgstr "Освітлення:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "" +msgstr "<p>Встановіть тут налаштування яскравості зображення." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 @@ -4654,9 +4682,8 @@ msgid "HSL Adjustments" msgstr "Коригування HSL" #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Hue/Saturation/Lightness" -msgstr "Відтінок/насиченість/освітлення..." +msgstr "Відтінок/Насиченість/Освітлення" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 @@ -4669,6 +4696,8 @@ msgstr "Керування кольорами" msgid "" "<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" msgstr "" +"<p>Тут ви можете бачити попередній перегляд зображення після застосування " +"профілю кольору</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 @@ -7823,9 +7852,9 @@ msgid "" "_n: <b>1</b> file selected.\n" "<b>%n</b> files selected." msgstr "" -"<b>%n</b> файл вибрано.\n" -"<b>%n</b> файли вибрано.\n" -"<b>%n</b> файлів вибрано." +"<b>1</b> файл обрано.\n" +"<b>%n</b> файли обрано.\n" +"<b>%n</b> файлів обрано." #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 msgid "" @@ -7844,9 +7873,9 @@ msgid "" "_n: <b>1</b> album selected.\n" "<b>%n</b> albums selected." msgstr "" -"<b>%n</b> альбом вибрано.\n" -"<b>%n</b> альбоми вибрано.\n" -"<b>%n</b> альбомів вибрано." +"<b>1</b> альбом обрано.\n" +"<b>%n</b> альбоми обрано.\n" +"<b>%n</b> альбомів обрано." #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 msgid "" @@ -8375,42 +8404,42 @@ msgid "Apply changes?" msgstr "Застосувати зміни?" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" "<qt><p>You have edited the comment of %n images. " msgstr "" -"<qt><p>Ви змінили коментар %n зображення. \n" +"<qt><p>Ви змінили коментар зображення. \n" "<qt><p>Ви змінили коментар %n зображень. \n" "<qt><p>Ви змінили коментар %n зображень. " #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" "<qt><p>You have edited the date of %n images. " msgstr "" -"<qt><p>Ви змінили дату %n зображення. \n" +"<qt><p>Ви змінили дату зображення. \n" "<qt><p>Ви змінили дату %n зображень. \n" "<qt><p>Ви змінили дату %n зображень. " #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" "<qt><p>You have edited the rating of %n images. " msgstr "" -"<qt><p>Ви змінили рейтинг %n зображення. \n" +"<qt><p>Ви змінили рейтинг зображення. \n" "<qt><p>Ви змінили рейтинг %n зображень. \n" "<qt><p>Ви змінили рейтинг %n зображень. " #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" "<qt><p>You have edited the tags of %n images. " msgstr "" -"<qt><p>Ви змінили мітки %n зображення. \n" +"<qt><p>Ви змінили мітки зображення. \n" "<qt><p>Ви змінили мітки %n зображень. \n" "<qt><p>Ви змінили мітки %n зображень. " @@ -8420,14 +8449,14 @@ msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" msgstr "Застосувати ваші зміни?</p></qt>" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" "<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" msgstr "" -"<qt><p>Ви змінили метадані %n зображення. \n" +"<qt><p>Ви змінили метадані зображення. \n" "<qt><p>Ви змінили метадані %n зображень. \n" -"<qt><p>Ви змінили метадані %n зображень. " +"<qt><p>Ви змінили метадані %n зображень." #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 #, fuzzy @@ -10387,6 +10416,12 @@ msgid "" "About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " "sure?" msgstr "" +"Щодо видалення цього зображення. Видалені файли не можна відновити. Ви " +"впевнені?\n" +"Щодо видалення цих %n зображень. Видалені файли не можна відновити. Ви " +"впевнені?\n" +"Щодо видалення цих %n зображень. Видалені файли не можна відновити. Ви " +"впевнені?" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" @@ -12546,7 +12581,7 @@ msgid "" "_n: 1 Kipi plugin found\n" "%n Kipi plugins found" msgstr "" -"Знайдено %n втулку Kipi\n" +"Знайдено втулку Kipi\n" "Знайдено %n втулки Kipi\n" "Знайдено %n втулків Kipi" |