diff options
Diffstat (limited to 'po/de/digikam.po')
-rw-r--r-- | po/de/digikam.po | 13895 |
1 files changed, 0 insertions, 13895 deletions
diff --git a/po/de/digikam.po b/po/de/digikam.po deleted file mode 100644 index 71a6d019..00000000 --- a/po/de/digikam.po +++ /dev/null @@ -1,13895 +0,0 @@ -# translation of digikam.po to german -# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Cyrill Helg <linux@solnet.ch>, 2005. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2007. -# Chris <xchrisx@uber.space>, 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: digikam\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 18:28+0000\n" -"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" -"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/digikam/de/>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Oliver Dörr,Jan Tönjes,Cyrill Helg" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@doerr-privat.de,jan.toenjes@web.de,linux@solnet.ch" - -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Meine Albenliste" - -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Meine Stichwortliste" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "nicht verfügbar" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Datei-Eigenschaften" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Geändert:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:383 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977 -msgid "RAW Image" -msgstr "Rohbild" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710 -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 -msgid "%1x%2 (%3Mpx)" -msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Abmessungen:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026 -msgid "Photograph Properties" -msgstr "Fotoeigenschaften" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033 -msgid "Make/Model:" -msgstr "Hersteller/Modell:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Erstellt:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35mm: %2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 -msgid "Aperture/Focal:" -msgstr "Blendenöffnung:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "ISO %1" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 -msgid "Exposure/Sensitivity:" -msgstr "Belichtung/Empfindlichkeit:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081 -msgid "Mode/Program:" -msgstr "Modus/Programm:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088 -msgid "Flash:" -msgstr "Blitz:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095 -msgid "White Balance:" -msgstr "Weißabgleich:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "digiKam-Einstellungen" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -msgid "Caption:" -msgstr "Beschriftung:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Stichwörter:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Bewertung:" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:585 -msgid "Batch Process" -msgstr "Stapelverarbeitung" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:589 -msgid "New Album..." -msgstr "Neues Album erstellen ..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen ..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:602 -msgid "Album Properties..." -msgstr "Albumeigenschaften ..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:603 -msgid "Reset Album Icon" -msgstr "Albumsymbol zurücksetzen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:667 -msgid "Move Album to Trash" -msgstr "Album in den Mülleimer werfen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:672 -msgid "Delete Album" -msgstr "Album löschen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:736 -msgid "" -"The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " -"use for the album library." -msgstr "" -"Der Basisordner wurde nicht richtig eingerichtet.\n" -"Wählen Sie \"Einstellungen -> digiKam einrichten ...\" und legen Sie einen " -"Ordner als Basisordner fest." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 -#: digikam/timelineview.cpp:630 -msgid "Rename Album (%1)" -msgstr "Album umbenennen (%1)" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878 -#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631 -msgid "Enter new album name:" -msgstr "Neuen Albennamen eingeben:" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968 -#: digikam/albumiconview.cpp:972 -msgid "Rename Item (%1)" -msgstr "Eintrag (%1) umbenennen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "Hierhin &verschieben" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Abbrechen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 -#: digikam/albumiconview.cpp:673 -msgid "Set as Album Thumbnail" -msgstr "Als Albumvorschau festlegen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325 -#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444 -msgid "&Copy Here" -msgstr "An diese Stelle &kopieren" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636 -msgid "Download from camera" -msgstr "Von der Kamera herunterladen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637 -msgid "Download && Delete from camera" -msgstr "Von der Kamera herunterladen && löschen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1363 -msgid "" -"The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " -"use for the album library." -msgstr "" -"Der Basisordner wurde nicht richtig eingerichtet.\n" -"Wählen Sie \"digiKam einrichten ...\" aus dem Menü Einstellungen und legen " -"Sie einen Ordner als Basisordner fest." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1386 -msgid "Select folders to import" -msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Ordner aus" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1462 -msgid "Uncategorized Albums" -msgstr "Sonstige Alben" - -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 -msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" -msgstr "" -"%1 %2 - 1 Foto\n" -"%1 %2 - %n Fotos" - -#: digikam/albumiconitem.cpp:299 -#, c-format -msgid "created : %1" -msgstr "Erstellt: %1" - -#: digikam/albumiconitem.cpp:311 -#, c-format -msgid "modified : %1" -msgstr "Geändert: %1" - -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: digikam/albumiconview.cpp:586 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "Stichwort" - -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Anzeigen ..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten ..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Zum Leuchttisch hinzufügen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "Gehe zu" - -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Öffnen mit" - -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "Als Stichwort-Vorschau festlegen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" -msgstr "" -"In den Mülleimer verschieben\n" -"%n Dateien in den Mülleimer verschieben" - -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Stichwort zuweisen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Stichwort entfernen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Bewerten" - -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Neuen Namen eingeben (ohne Erweiterung):" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Album \"%1\"" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "'%1' den au&sgewählten Einträgen zuordnen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "'%1' &diesem Eintrag zuweisen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "'%1' &allen Einträgen zuweisen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "Das Stichwort wird den Bildern zugewiesen. Bitte warten ..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Stichwörter den &ausgewählten Einträgen zuordnen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Stichwörter &diesem Eintrag zuordnen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "Stichwörter &allen Einträgen zuordnen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." -msgstr "Die EXIF-Orientierungen der Bilder werden bereinigt. Bitte warten ..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 -#, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Fehler bei der Bereinigung der EXIF-Orientierung für die Datei %1." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Fehler bei der Bereinigung der EXIF-Orientierung für diese Dateien:" - -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Das Stichwort wird entfernt. Bitte warten ..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Die Bildbewertung wird zugewiesen. Bitte warten ..." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 -msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" -"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." -msgstr "" -"Dieser LED zeigt den Status des globalen Bildfilter an, einschließlich aller " -"Statusleistenfilter und aller Stichwortfilter aus der rechten Seitenleiste.\n" -"\n" -"Grau: kein Filter aktiv, alle Einträge sichtbar.\n" -"Rot: Filter aktiv, aber keine Einträge entsprechen ihm.\n" -"Grün: Filter sind aktiv und mindestens ein Eintrag entsprecht ihm.\n" -"\n" -"Ein Klick mit einer Maustaste setzt alle Filter zurück." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "Schneller Textfilter (Suche)" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 -msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" -msgstr "" -"Sie können hier ein Suchmuster eingeben, um die angezeigten Bilder anhand " -"von Dateinamen, Beschriftungen/Kommentaren und Stichwörtern zu filtern." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Dateizuordnung</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" -msgstr "<br/><nobr><i>Bewertung</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Stichwörter</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Aktive Filter:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Aktiver Filter:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -msgid "No active filter" -msgstr "Kein aktiver Filter" - -#: digikam/albummanager.cpp:321 -msgid "" -"Your locale has changed since this album was last opened.\n" -"Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " -"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " -"correct your locale setting before restarting digiKam" -msgstr "" -"Ihre Regionaleinstellungen wurden geändert seitdem dieses Album das letzte " -"mal geöffnet wurde.\n" -"Alte Einstellung: %1, Neue Einstellung: %2\n" -"Dies kann zu Problemen führen. Falls Sie fortfahren möchten, klicken Sie " -"bitte auf \"Ja\", um mit dem Album zu arbeiten. Andernfalls klicken Sie " -"bitte auf \"Nein\" und korrigieren Sie Ihre Regionaleinstellungen, bevor Sie " -"digiKam erneut starten." - -#: digikam/albummanager.cpp:341 -msgid "" -"Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" -"protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " -"in digikam's configuration file." -msgstr "" -"Es trat ein Fehler bei der Aktualisierung der alten Datenbank in das neue " -"Format auf.\n" -"Dieser Fehler kann passieren wenn der Albenpfad \"%1\" nicht existiert oder " -"schreibgeschützt ist.\n" -"Wenn Sie Ihre Albensammlung verschoben haben, dann müssen Sie den Albenpfad " -"in der Einrichtungsdatei von digiKam nur anpassen." - -#: digikam/albummanager.cpp:929 -msgid "No parent found for album." -msgstr "Es ist kein übergeordnetes Album auffindbar." - -#: digikam/albummanager.cpp:936 -msgid "Album name cannot be empty." -msgstr "Der Albumname darf nicht leer sein." - -#: digikam/albummanager.cpp:942 -msgid "Album name cannot contain '/'." -msgstr "Der Albumname darf keinen Schrägstrich (\"/\") enthalten." - -#: digikam/albummanager.cpp:952 -msgid "An existing album has the same name." -msgstr "Es existiert bereits ein Album dieses Namens." - -#: digikam/albummanager.cpp:967 -msgid "Another file or folder with same name exists" -msgstr "Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner mit diesem Namen." - -#: digikam/albummanager.cpp:969 -msgid "Access denied to path" -msgstr "Der Zugriff auf den Zielordner wurde verweigert." - -#: digikam/albummanager.cpp:971 -msgid "Disk is full" -msgstr "Es ist kein freier Speicherplatz mehr verfügbar." - -#: digikam/albummanager.cpp:973 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: digikam/albummanager.cpp:986 -msgid "Failed to add album to database" -msgstr "Das Hinzufügen des Albums in die Datenbank ist fehlgeschlagen." - -#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090 -#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215 -#: digikam/albummanager.cpp:1255 -msgid "No such album" -msgstr "Album nicht gefunden" - -#: digikam/albummanager.cpp:1015 -msgid "Cannot rename root album" -msgstr "Das Album lässt sich nicht umbenennen." - -#: digikam/albummanager.cpp:1021 -msgid "Album name cannot contain '/'" -msgstr "Der Albumname darf keinen Schrägstrich (\"/\") enthalten." - -#: digikam/albummanager.cpp:1031 -msgid "" -"Another album with same name exists\n" -"Please choose another name" -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Album dieses Namens.\n" -"Bitte wählen Sie einen anderen Namen." - -#: digikam/albummanager.cpp:1047 -msgid "Failed to rename Album" -msgstr "Fehler beim Umbenennen des Albums." - -#: digikam/albummanager.cpp:1096 -msgid "Cannot edit root album" -msgstr "Das Basis-Album kann nicht bearbeitet werden." - -#: digikam/albummanager.cpp:1113 -msgid "No parent found for tag" -msgstr "Kein übergeordnetes Stichwort gefunden." - -#: digikam/albummanager.cpp:1120 -msgid "Tag name cannot be empty" -msgstr "Der Name des Stichwortes darf nicht leer sein." - -#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227 -msgid "Tag name cannot contain '/'" -msgstr "Der Name des Stichwortes darf keinen Schrägstrich (\"/\") enthalten." - -#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348 -msgid "Tag name already exists" -msgstr "Ein Stichwort dieses Namens ist bereits vorhanden." - -#: digikam/albummanager.cpp:1145 -msgid "Failed to add tag to database" -msgstr "Das Hinzufügen des Stichwortes in die Datenbank ist fehlgeschlagen." - -#: digikam/albummanager.cpp:1188 -msgid "Cannot delete Root Tag" -msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht gelöscht werden." - -#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285 -msgid "Cannot edit root tag" -msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht bearbeitet werden." - -#: digikam/albummanager.cpp:1237 -msgid "" -"Another tag with same name exists\n" -"Please choose another name" -msgstr "" -"Ein anderes Stichwort mit diesem Namen existiert bereits.\n" -"Bitte wählen Sie einen anderen Namen." - -#: digikam/albummanager.cpp:1261 -msgid "Cannot move root tag" -msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht verschoben werden." - -#: digikam/albummanager.cpp:1279 -msgid "No such tag" -msgstr "Das Stichwort ist nicht vorhanden." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Neues Album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Album bearbeiten" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Neues Album in \"<i>%1</i>\" erstellen</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" -msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album-Eigenschaften</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "Ko&llektion:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "Be&schriftung:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "&Datum des Albums:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "Ä<estes" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "&Durchschnitt" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 -msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "Neuestes" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Sonstiges Album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Es kann kein Mittelwert berechnet werden." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Mittelwert nicht ermittelbar" - -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Reisen" - -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Urlaub" - -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Freunde" - -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Natur" - -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Feier" - -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "Zu erledigen" - -#: digikam/cameralist.cpp:227 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " -"is turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Fehler beim automatischen Erkennen der Kamera. Bitte stellen Sie sicher, " -"dass die Kamera korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist. Möchten Sie es " -"noch einmal versuchen?" - -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "KExiv2-Bibliotheksversion: %1" - -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Exiv2-Bibliotheksversion: %1" - -#: digikam/daboutdata.h:90 -#, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "KDcraw-Bibliotheksversion %1 wird verwendet" - -#: digikam/daboutdata.h:93 -#, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Dcraw-Bibliotheksversion %1 wird verwendet" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "LibRaw-Bibliotheksversion %1 wird verwendet" - -#: digikam/daboutdata.h:98 -#, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "PNG-Bibliotheksversion: %1" - -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "Ein TDE-Programm zur Verwaltung von Fotos" - -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "TDE-Bildbetrachter und -bearbeitung" - -#: digikam/daboutdata.h:115 -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "Ein Farbthemen-Designer für digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:120 -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "(c) 2002-2009, das digiKam-Entwicklerteam" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Hauptentwickler und Koordinator" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: digikam/daboutdata.h:156 -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Entwickler (2002-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Entwickler (2004-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Fehlerberichte und Korrekturen" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Seitenbetreiber" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Dänische Übersetzung" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Italienische Übersetzung" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Deutsche Übersetzung" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Deutsche Übersetzungen und Betatester" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Spanische Übersetzung" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Tschechische Übersetzung" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Ungarische Übersetzung" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Niederländische Übersetzung" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Polnische Übersetzung" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Betatester" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Modul-Entwickler und Betatester" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Rückmeldungen und Patches; Handbuchschreiber" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "digiKam-Banner und Programmsymbole" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "" -"Verschiedene Verbesserungen im Bereich Benutzerfreundlichkeit und allgemeine " -"Überarbeitung des Programms" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "digiKam-Homepage, Rückmeldungen" - -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Fehlerberichte, Korrekturen und Symbole" - -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "Mein Kalender" - -#: digikam/digikamapp.cpp:127 -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisierung ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179 -msgid "Checking ICC repository" -msgstr "ICC-Repository wird geprüft" - -#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187 -msgid "Checking dcraw version" -msgstr "Version von dcraw wird geprüft" - -#: digikam/digikamapp.cpp:176 -msgid "Scan Albums" -msgstr "Alben untersuchen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:182 -msgid "Reading database" -msgstr "Datenbank wird gelesen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:265 -msgid "" -"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " -"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " -"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Der ICC-Profilpfad scheint ungültig zu sein.</p><p>Wenn Sie diesen " -"jetzt einstellen möchten, so müssen Sie \"Ja\" auswählen. Wenn Sie \"Nein\" " -"auswählen, wird die \"Farbverwaltung\" deaktiviert, bis Sie dieses Problem " -"lösen.</p></qt>" - -#: digikam/digikamapp.cpp:330 -msgid "Auto-detect camera" -msgstr "Kamera automatisch erkennen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:344 -msgid "Opening Download Dialog" -msgstr "Dialog zum Herunterladen öffnen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:363 -msgid "Initializing Main View" -msgstr "Hauptansicht wird initialisiert" - -#: digikam/digikamapp.cpp:447 -msgid "Exit Preview" -msgstr "Vorschau beenden" - -#: digikam/digikamapp.cpp:448 -msgid "Exit preview mode" -msgstr "Verlässt den Vorschaumodus" - -#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453 -#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529 -msgid "Next Image" -msgstr "Nächstes Bild" - -#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458 -#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463 -#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534 -msgid "Previous Image" -msgstr "Vorheriges Bild" - -#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478 -msgid "First Image" -msgstr "Erstes Bild" - -#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483 -msgid "Last Image" -msgstr "Letztes Bild" - -#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488 -msgid "Copy Album Items Selection" -msgstr "Ausgewählte Albeneinträge kopieren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493 -msgid "Paste Album Items Selection" -msgstr "Ausgewählte Albeneinträge einfügen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:502 -msgid "&Camera" -msgstr "&Kamera" - -#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 -msgid "&Themes" -msgstr "&Design" - -#: digikam/digikamapp.cpp:519 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" - -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" - -#: digikam/digikamapp.cpp:549 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:556 -msgid "Creates a new empty Album in the database." -msgstr "Erstellt ein neues leeres Album in der Datenbank." - -#: digikam/digikamapp.cpp:558 -msgid "&Sort Albums" -msgstr "Alben s&ortieren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:569 -msgid "By Folder" -msgstr "Nach Ordner" - -#: digikam/digikamapp.cpp:570 -msgid "By Collection" -msgstr "Nach Kollektion" - -#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769 -msgid "By Date" -msgstr "Nach Datum" - -#: digikam/digikamapp.cpp:574 -msgid "Include Album Sub-Tree" -msgstr "Albenunterbaum einschließen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:580 -msgid "" -"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " -"album." -msgstr "" -"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Unteralben unter dem aktuellen Album " -"anzuzeigen." - -#: digikam/digikamapp.cpp:586 -msgid "Include Tag Sub-Tree" -msgstr "Stichwortunterbaum einschließen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:592 -msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " -"its sub-tags." -msgstr "" -"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Unterstichworte unter dem aktuellen " -"Stichwort anzuzeigen." - -#: digikam/digikamapp.cpp:606 -msgid "Add Images..." -msgstr "Bilder hinzufügen ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:613 -msgid "Adds new items to the current Album." -msgstr "Diese Funktion fügt dem aktuellen Album neue Einträge hinzu." - -#: digikam/digikamapp.cpp:615 -msgid "Add Folders..." -msgstr "Ordner hinzufügen ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:623 -msgid "Properties..." -msgstr "Eigenschaften ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:630 -msgid "Edit Album Properties and Collection information." -msgstr "Albumeigenschaften und Informationen zur Kollektion bearbeiten." - -#: digikam/digikamapp.cpp:632 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:639 -msgid "Refresh all album contents" -msgstr "Den gesamten Albuminhalt aktualisieren." - -#: digikam/digikamapp.cpp:641 -msgid "Synchronize Images with Database" -msgstr "Bilder mit Datenbank abgleichen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:648 -msgid "" -"Updates all image metadata of the current album with the contents of the " -"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " -"database)." -msgstr "" -"Dies aktualisiert alle Bild-Metadaten des aktuellen Albums mit dem Inhalt " -"der digiKam-Datenbank. Dadurch werden die Metadaten der Bilder mit den Daten " -"aus der Datenbank übeschrieben ." - -#: digikam/digikamapp.cpp:652 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "In Dateiverwaltung öffnen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:662 -msgid "New &Tag..." -msgstr "Neues &Stichwort ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Stichwort bearbeiten ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Stichwort löschen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:691 -msgid "Open the selected item in the image editor." -msgstr "Ausgewählten Eintrag in der Bildbearbeitung öffnen." - -#: digikam/digikamapp.cpp:693 -msgid "Place onto Light Table" -msgstr "Auf dem Leuchttisch ablegen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:700 -msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." -msgstr "" -"Die ausgewählten Einträge in die Vorschauleiste des Leuchttisches legen." - -#: digikam/digikamapp.cpp:709 -msgid "Add selected items to the light table thumbbar." -msgstr "Ausgewählte Einträge der Vorschauleiste des Leuchttisches hinzufügen." - -#: digikam/digikamapp.cpp:718 -msgid "Change the filename of the currently selected item." -msgstr "Den Dateinamen des ausgewählten Eintrages umbenennen." - -#: digikam/digikamapp.cpp:730 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Unwiderruflich löschen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:740 -msgid "Delete permanently without confirmation" -msgstr "Unwiderruflich löschen (ohne Nachfrage)" - -#: digikam/digikamapp.cpp:748 -msgid "Move to trash without confirmation" -msgstr "In den Mülleimer verschieben (ohne Nachfrage)" - -#: digikam/digikamapp.cpp:756 -msgid "&Sort Images" -msgstr "Bilder s&ortieren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:767 -msgid "By Name" -msgstr "Nach Name" - -#: digikam/digikamapp.cpp:768 -msgid "By Path" -msgstr "Nach Pfad" - -#: digikam/digikamapp.cpp:770 -msgid "By File Size" -msgstr "Nach Dateigröße" - -#: digikam/digikamapp.cpp:771 -msgid "By Rating" -msgstr "Nach Bewertung" - -#: digikam/digikamapp.cpp:781 -msgid "Adjust Exif orientation tag" -msgstr "EXIF-Information zur Orientierung justieren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:786 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: digikam/digikamapp.cpp:792 -msgid "Flipped Horizontally" -msgstr "Horizontal gespiegelt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:798 -msgid "Rotated Upside Down" -msgstr "Auf den Kopf drehen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:804 -msgid "Flipped Vertically" -msgstr "Vertikal gespiegelt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:810 -msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" -msgstr "Nach rechts drehen / horizontal spiegeln" - -#: digikam/digikamapp.cpp:816 -msgid "Rotated Right" -msgstr "Nach rechts drehen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:822 -msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" -msgstr "Nach rechts drehen/ vertikal spiegeln" - -#: digikam/digikamapp.cpp:828 -msgid "Rotated Left" -msgstr "Nach links drehen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 -msgid "Select None" -msgstr "Auswahl aufheben" - -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Auswahl umkehren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" - -#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 -#, c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Auf Originalgröße zoomen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 -msgid "Fit to &Window" -msgstr "Dem &Fenster anpassen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 -msgid "Full Screen" -msgstr "Vollbild" - -#: digikam/digikamapp.cpp:953 -msgid "Switch the window to full screen mode" -msgstr "Das Hauptfenster in den Vollbildmodus umschalten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diaschau" - -#: digikam/digikamapp.cpp:960 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: digikam/digikamapp.cpp:965 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: digikam/digikamapp.cpp:972 -msgid "With All Sub-Albums" -msgstr "Mit allen Unteralben" - -#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 -msgid "Supported RAW Cameras" -msgstr "Liste der unterstützten Rohkameras" - -#: digikam/digikamapp.cpp:992 -msgid "Kipi Plugins Handbook" -msgstr "Handbücher der KIPI-Module" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1005 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450 -msgid "Donate..." -msgstr "Spenden ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1013 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456 -msgid "Contribute..." -msgstr "Mitwirken ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 -msgid "Assign Rating \"No Stars\"" -msgstr "Bewertung \"Keine Sterne\" zuweisen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 -msgid "Assign Rating \"One Star\"" -msgstr "Bewertung \"Ein Stern\" zuweisen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 -msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" -msgstr "Bewertung \"Zwei Sterne\" zuweisen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 -msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" -msgstr "Bewertung \"Drei Sterne\" zuweisen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 -msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" -msgstr "Bewertung \"Vier Sterne\" zuweisen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 -msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" -msgstr "Bewertung \"Fünf Sterne\" zuweisen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 -msgid "Search..." -msgstr "Suchen ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1051 -msgid "Advanced Search..." -msgstr "Erweiterte Suche ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table" -msgstr "Leuchttisch" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1058 -msgid "Scan for New Images" -msgstr "Nach neuen Bildern suchen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1062 -msgid "Rebuild All Thumbnails..." -msgstr "Alle Vorschaubilder neu erzeugen ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1066 -msgid "Update Metadata Database..." -msgstr "Metadaten-Datenbank aktualisieren ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1081 -msgid "Loading cameras" -msgstr "Kamerainformationen werden geladen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1306 -msgid "No item selected" -msgstr "Kein Eintrag ausgewählt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1322 -msgid " (%1 of %2)" -msgstr " (%1 von %2)" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1329 -msgid "%1/%2 items selected" -msgstr "%1/%2 Einträge ausgewählt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1482 -#, c-format -msgid "Browse %1" -msgstr "%1 ansehen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1495 -#, c-format -msgid "Images found in %1" -msgstr "Bilder gefunden in %1" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1556 -msgid "No media devices found" -msgstr "Keine Mediengeräte gefunden" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1804 -msgid "Loading Kipi Plugins" -msgstr "KIPI-Module werden geladen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1923 -msgid "Browse Media" -msgstr "Medien durchsehen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 -msgid "Add Camera..." -msgstr "Kamera hinzufügen ..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 -msgid "Loading themes" -msgstr "Stile laden" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1976 -msgid "" -"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Das Neuerzeugen alle Bildvorschauen für alle Alben dauert einige Zeit.\n" -"Möchten Sie fortfahren?" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1997 -msgid "" -"Updating the metadata database can take some time. \n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Das Aktualisieren der Metadaten-Datenbank dauert einige Zeit.\n" -"Möchten Sie fortfahren?" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2043 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Größe: %1" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2049 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 -msgid "zoom: %1%" -msgstr "Zoom: %1 %" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2077 -msgid "Select folder to parse" -msgstr "Wählen Sie den zu verarbeitenden Ordner aus" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Basisordner" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Bilder" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 -msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." -msgstr "" -"Sie müssen einen Basisordner für Ihre Bilderalben in digiKam auswählen." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "Der persönliche Ordner kann nicht als Basisordner verwendet werden." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 -msgid "" -"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " -"digiKam to create it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der gewählte Ordner ist nicht vorhanden:<p><b>%1</b></p>Soll der Ordner " -"nun erstellt werden?</qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Ordner erstellen?" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " -"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Der unten angezeigte Ordner lässt sich durch digiKam nicht erstellen. " -"Bitte wählen Sie einen anderen Speicherort.<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." -msgstr "" -"Sie haben kein Schreibrecht für diesen Pfad.\n" -"Warnung: Die Kommentar- und Stichwortfunktion wird nicht verwendbar sein." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 -msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." -msgstr "" -"digiKam kann nicht automatisch neu gestartet werden.\n" -"Bitte starten Sie digiKam selber neu." - -#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Albums" -msgstr "Alben" - -#: digikam/digikamview.cpp:217 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Stichwörter" - -#: digikam/digikamview.cpp:219 -msgid "Timeline" -msgstr "Zeitachse" - -#: digikam/digikamview.cpp:220 -msgid "Searches" -msgstr "Suchen" - -#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Stichwort-Filter" - -#: digikam/digikamview.cpp:1510 -msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." -msgstr "Diaschau mit %1 Bildern wird vorbereitet. Bitte warten ..." - -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "<b>Albums Library Folder</b>" -msgstr "<b>Basisordner für Bilderalben</b>" - -#: digikam/firstrun.cpp:93 -msgid "" -"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " -"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " -"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " -"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" -msgstr "" -"<p>digiKam speichert Ihre Bilderalben innerhalb eines <b>Basisordners</b>. " -"Bitte wählen Sie den Ordner, den digiKam dafür benutzen soll.</p> " -"<p><b>Benutzen Sie bitte keinen Ordner, der sich auf einem entfernten " -"Rechner befindet.</b></p>" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Das Bild in einen Bereich verformen" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 -msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Das Vorschaubild kann nicht angezeigt werden für\n" -"\"%1\"" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Zurück zum Album" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Diaschau" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "In den Mülleimer werfen" - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "morgen" - -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "heute" - -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "gestern" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "&Heute" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "&Gestern" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "Letzten &Montag" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "Letzen &Freitag" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "Letzte &Woche" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "Letzten M&onat" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Kein Datum" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 -#, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Stichwort: %1" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "Die Zieladresse %1 ist ungültig." - -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "Das Zielalbum befindet sich nicht innerhalb des Basisordners." - -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Kamera automatisch erkennen und öffnen" - -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at <path>" -msgstr "Kamerafenster an <pfad> öffnen" - -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" - -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Kein Programm zur Wiedergabe verfügbar ..." - -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "Bild-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -msgid "No RAW Files" -msgstr "Keine Rohdateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -msgid "JPEG Files" -msgstr "JPEG-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -msgid "PNG Files" -msgstr "PNG-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -msgid "TIFF Files" -msgstr "TIFF-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "Rohdateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Video-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "Audio-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:66 -msgid "Filter for file type" -msgstr "Filter für den Dateityp" - -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "Wählen Sie die Dateitypen (Dateizuordnungen), die Sie sehen möchten" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 -msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" -"up menu to set rating filter condition." -msgstr "" -"Wählen Sie hier den Bewertungswert der benutzt wird, um den Inhalt des " -"Albums zu filtern. Benutzen Sie bitte das Kontextmenü, um die " -"Filterbewertung zu setzen." - -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -msgid "Rating Filter" -msgstr "Bewertungsfilter" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Größer-Gleich-Bedingung" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -msgid "Equal Condition" -msgstr "Gleich-Bedingung" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" -msgstr "Kleiner-Gleich-Bedingung" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Bewertung >= %1" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Bewertung = %1" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Bewertung <= %1" - -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: digikam/scanlib.cpp:77 -msgid "" -"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " -"also speeds up the overall performance of digiKam." -msgstr "" -"Dies zeigt den Fortschritt der Untersuchung an. Während der Untersuchung " -"werden alle Dateien unterhalb des Basisordners in die Datenbank aufgenommen. " -"Dies wird für die Sortierung nach den EXIF-Datumsangaben benötigt und " -"beschleunigt digiKam im Allgemeinen." - -#: digikam/scanlib.cpp:99 -msgid "Finding non-existent Albums" -msgstr "Nach nicht existierenden Alben suchen" - -#: digikam/scanlib.cpp:107 -msgid "Finding items not in database" -msgstr "Nach Einträgen suchen, die nicht in der Datenbank sind." - -#: digikam/scanlib.cpp:115 -msgid "Updating items without a date" -msgstr "Einträge ohne Datum werden aktualisiert" - -#: digikam/scanlib.cpp:162 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " -"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " -"information because all images associated with this album will be removed " -"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " -"items from the database because all views depend on the information in the " -"database. Do you want them to be removed from the database?\n" -"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " -"These albums should be removed from the database, however you may lose " -"information because all images associated with these albums will be removed " -"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " -"items from the database because all views depend on the information in the " -"database. Do you want them to be removed from the database?" -msgstr "" -"<p>In der Datenbank befindet sich ein Album, das nicht auf der Festplatte " -"existiert. Dieser Eintrag sollte aus der Datenbank gelöscht werden, aber Sie " -"könnten dadurch Informationen verlieren, da alle Bilder aus diesem Album aus " -"der Datenbank entfernt werden. <p>digiKam kann nicht gestartet werden, bevor " -"dieser Eintrag entfernt wurde, da alle Ansichten von den Informationen in " -"der Datenbank abhängen. Soll der Eintrag aus der Datenbank gelöscht werden?\n" -"<p>In der Datenbank befinden sich %n Alben, die nicht auf der Festplatte " -"existieren. Diese Einträge sollten aus der Datenbank gelöscht werden, aber " -"Sie könnten dadurch Informationen verlieren, da alle Bilder aus diesen " -"Bildern aus der Datenbank entfernt werden. <p>digiKam kann nicht gestartet " -"werden, bevor diese Einträge entfernt wurden, da alle Ansichten von den " -"Informationen in der Datenbank abhängen. Sollen diese Einträge aus der " -"Datenbank gelöscht werden?" - -#: digikam/scanlib.cpp:173 -msgid "Albums are Missing" -msgstr "Alben fehlen" - -#: digikam/scanlib.cpp:200 -msgid "Scanning items, please wait..." -msgstr "Einträge werden untersucht, bitte warten ..." - -#: digikam/scanlib.cpp:245 -msgid "Updating items, please wait..." -msgstr "Einträge werden aktualisiert, bitte warten ..." - -#: digikam/scanlib.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " -"or is located in the root album of the path. This file should be removed " -"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " -"continue without removing the item from the database because all views " -"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " -"the database?\n" -"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " -"are located in the root album of the path. These files should be removed " -"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " -"continue without removing these items from the database because all views " -"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " -"from the database?" -msgstr "" -"<p>Es scheint ein Eintrag in der Datenbank vorhanden zu sein, für den keine " -"Datei auf der Festplatte existiert. Dieser Eintrag sollte aus der Datenbank " -"gelöscht werden, aber Sie könnten dadurch Informationen verlieren. " -"<p>digiKam kann nicht gestartet werden, bevor dieser Eintrag entfernt wurde, " -"da alle Ansichten von den Informationen in der Datenbank abhängen. Soll der " -"Eintrag aus der Datenbank gelöscht werden?\n" -"<p>Es scheinen %n Einträge in der Datenbank vorhanden zu sein, für die keine " -"Dateien auf der Festplatte existieren. Diese Einträge sollten aus der " -"Datenbank gelöscht werden, aber Sie könnten dadurch Informationen verlieren. " -"<p>digiKam kann nicht gestartet werden, bevor diese Einträge entfernt " -"wurden, da alle Ansichten von den Informationen in der Datenbank abhängen. " -"Sollen diese Einträge aus der Datenbank gelöscht werden?" - -#: digikam/scanlib.cpp:514 -msgid "Files are Missing" -msgstr "Fehlende Dateien" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Erweiterte Suche" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 -msgid "" -"<p>Here you can review the images found using the current search settings." -msgstr "<p>Hier sehen Sie die Fotos, die mit der Suche gefunden wurden." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Suchkriterien" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 -msgid "" -"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " -"album library." -msgstr "<p>Hier sehen Sie die Suchkriterien, mit denen gesucht wurde." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Option hinzufügen/entfernen" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Suchkriterien bearbeiten, um weitere Kriterien " -"hinzuzufügen oder zu löschen." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "und" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "oder" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Löschen" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Gruppierungsoptionen" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie Suchkriterien gruppieren bzw. Gruppierungen wieder " -"aufheben." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppieren" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Gruppierung a&ufheben" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -msgid "&Save search as: " -msgstr "Suche speichern &unter: " - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 -msgid "" -"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Geben Sie hier bitte den Namen ein, unter dem die Suche in \"Meine " -"Suchliste\" angezeigt wird." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Letzte Suche" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Meine Suchliste" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 -msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" -msgstr "" -"Es existiert bereits eine Suche dieses Namens.\n" -"Bitte wählen Sie einen anderen Namen:" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Name bereits vorhanden" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Suche \"%1\" löschen möchten?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 -msgid "Delete Search?" -msgstr "Suche löschen?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Neue einfache Suche ..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Neue erweiterte Suche ..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Suche ändern ..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "Als erweiterte Suche bearbeiten ..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Suche löschen" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Einfache Suche" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" -msgstr "Geben Sie hier Ihr Suchkriterium an" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" -msgstr "" -"<p>Geben Sie hier Ihre Suchkriterien ein, um Einträge in der Bildersammlung " -"zu finden." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 -msgid "" -"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " -"search criteria" -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Einträge aus der Sammlung, die mit den aktuellen " -"Sucheinstellungen gefunden wurden." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Suche speichern unter:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 -msgid "" -"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Geben Sie hier bitte den Namen ein, unter dem die Suche in \"Meine " -"Suchliste\" angezeigt wird." - -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Albumname" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Album-Überschrift" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Album-Kollektion" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Name des Stichwortes" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Name des Bildes" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Datum des Bildes" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Bildüberschrift" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Stichwort" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "enthält" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "enthält nicht" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "ist gleich" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "ist ungleich" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "Nach" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "vor" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "mindestens" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "höchstens" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Neues Stichwort" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Stichwort bearbeiten" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Geben Sie das neue Stichwort ein ..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 -msgid "" -"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" -"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" -"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " -"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" -"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " -"parent.</li></ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Sie können die folgenden Regeln benutzen, um neue Stichwörter zu " -"erzeugen:</p><p><ul><li>Benutzen Sie \"/\", um eine Stichworthierarchie zu " -"erzeugen.<br>z.B.: <i>\"Land/Stadt/Paris\"</i></li><li>Benutzen Sie \",\" um " -"mehr als eine Stichworthierarchie zur gleichen Zeit zu erzeugen.<br>z.B: <i>" -"\"Stadt/Paris, Denkmal/Notre-Dame\"</i></li><li>Wenn Sie eine " -"Stichworthierarchie mit \"/\" beginnen, dann wird die Hierarchie direkt " -"unter Basisstichwort eingeordnet.</li></ul></p></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Symbol:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Neues Stichwort erstellen</b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Neues Stichwort in<br><i>\"%1\"</i> erstellen</b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Eigenschaften des Stichworts<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "Fehler bei der Erstellung des Stichworts" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "Es trat ein Fehler beider Erstellung des Stichworts auf:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -msgid "Tag Path" -msgstr "Stichwortpfad" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Kein Stichwort" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Stichwort '%1' den Einträgen zuordnen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Neues Stichwort ..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Stichwort aus dem Adressbuch erstellen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Stichwortsymbol zurücksetzen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "Alle Stichwörter" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Kinder" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Eltern" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Abwählen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Beides" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Automatisch umschalten" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "Oder zwischen den Stichwörtern" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "Und zwischen den Stichwörtern" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "Trefferbedingung" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "Keine Adressbucheinträge gefunden" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " -"you want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Das Stichwort '%1' enthält ein Unterstichwort. Wenn es gelöscht wird, wird " -"das Unterstichwort ebenfalls gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren " -"möchten?\n" -"Das Stichwort '%1' enthält %n Unterstichworte. Wenn es gelöscht wird, werden " -"die Unterstichworte ebenfalls gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren " -"möchten?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Das Stichwort \"%1\" ist einem Eintrag zugewiesen. Wollen Sie fortfahren?\n" -"Das Stichwort \"%1\" ist %n Einträgen zugewiesen. Wollen Sie fortfahren?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Stichwort '%1' löschen?" - -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Neues Stichwort hinzufügen ..." - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -msgid "My Date Searches" -msgstr "Meine Datumssuchen" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Datumssuche \"%1\" löschen möchten?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Datumssuche löschen?" - -#: digikam/timelineview.cpp:134 -msgid "Time Unit:" -msgstr "Zeiteinheit:" - -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "Tag" - -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "Woche" - -#: digikam/timelineview.cpp:138 -msgid "Month" -msgstr "Monat" - -#: digikam/timelineview.cpp:139 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" - -#: digikam/timelineview.cpp:142 -msgid "" -"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " -"zoom in or zoom out over time." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Zeiteinheit des Balkendiagrammes.<p>Sie können die " -"Dekade des Graphen ändern, um in die Zeit hinein oder hinaus zu zoomen." - -#: digikam/timelineview.cpp:149 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Skalierung des Histogramms.<p>Wenn die Anzahl der " -"Bilder an einem Datum klein sind, dann können Sie eine lineare Skalierung " -"benutzen.<p>Logarithmische Skalierungen werden bei einer großen Anzahl von " -"Bildern die im sleben Zeitberich gemacht wurden verwendet. So sind alle " -"Werte (hohe und niedrige) in der Grafik gut sichtbar." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "<p>Linear" -msgstr "<p>Linear" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "<p>Logarithmic" -msgstr "<p>Logarithmisch" - -#: digikam/timelineview.cpp:198 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Aktuelle Auswahl aufheben" - -#: digikam/timelineview.cpp:199 -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." -msgstr "" -"<p>Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird die aktuelle Auswahl von Daten in der " -"Zeitachse gelöscht." - -#: digikam/timelineview.cpp:203 -msgid "" -"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Geben Sie hier bitte den Namen ein, unter dem die Suche nach Daten in " -"\"Meine Datumssuche\" angezeigt wird." - -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "Die aktuelle Auswahl in einem neuen virtuellen Album speichern." - -#: digikam/timelineview.cpp:210 -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." -msgstr "" -"<p>Wenn Sie diesen Knopf drücken, werden die Bilder der aktuell ausgewählten " -"Daten aus der Zeitachse in einer neuen Suche in einem virtuellen Album " -"gespeichert. Dabei wird der Name auf der linken Seite benutzt." - -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "Woche #%1 - %2 %3" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 -msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " -"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " -"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" -"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " -"real containers where your files are stored, they are identical with the " -"folders on disk.</p>\n" -"digiKam has many powerful features\n" -"%8\n" -"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Willkommen bei digiKam %1</h2><p>digiKam ist " -"ein Fotoverwaltungsprogramm für TDE und wurde entwickelt, um Ihre digitalen " -"Fotos auf Ihren Rechner zu importieren und dort zu organisieren.</p>\n" -"<p>Sie befinden sich zurzeit in der Albenansicht von digiKam. Die Alben sind " -"realen Container in denen Ihre Dateien gespeichert werden. Sie sind daher " -"identisch zu den Ordnern auf Ihrer Platte.</p>\n" -"<p>digiKam hat viele mächtige Funktionen, die im <a href=\"%2\">Handbuch</a> " -"beschrieben sind.</p>\n" -"%8\n" -"<p>Einige der Funktionen von digiKam sind:</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>Wir hoffen, dass Ihnen digiKam gefällt.</p>\n" -"<p>Herzlichen Dank,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Ihr digiKam-Team</p>" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:128 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "Unterstützung für 16-Bit/Farbe/Pixel" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:129 -msgid "Full color management support" -msgstr "Volle Unterstützung für Farbverwaltung" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:130 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Eingebaute Unterstützung für JPEG-2000" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:131 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Erstellerinformationen und IPTC-Metadatenunterstützung" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:132 -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Geolokalisierung Ihres Fotos" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:133 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Weitere Seitenleisten" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:134 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Erweiterte Dekodierungseinstellungen für Rohbilder" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:135 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Schnelle Vorschau für Rohbilder" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Metadatenunterstützung für Rohbilder" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "Die Kameraschnittstelle wird als generisches Importwerkzeug benutzt" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Neue, erweiterte Einstellungen zum Herunterladen von der Kamera" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Neue, fortgeschrittene Verwaltung von Stichwörtern" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Neue Zoom- und Verschiebefunktion im Vorschaumodus" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "Ein neuer Leuchttisch, um ähnliche Bilder leicht zu vergleichen" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" -"Neue Text-, Dateizuordnungs- und Bewertungsfilter, um Inhalte in der " -"Symbolansicht zu suchen" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "" -"Neue Optionen zum einfachen Navigieren zwischen Alben, Stichwörtern und " -"Kollektionen" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "Neue Optionen zur rekursiven Anzeige von Inhalten in Unterordnern" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "Neuer Textfilter zum Suchen von Inhalten in der Ordneransicht" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "Neue Optionen um die Einträge für alle Ordneransichten zu zählen" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" -"Ein neues Werkzeug, um Datumssuchen über die gesamte Albenkollektion " -"durchzuführen: Zeitachse" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" -"Ein neues Werkzeug zum importieren von Rohdateien in einen Editor mit " -"angepassten Dekodierungseinstellungen" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "<li>%1</li>\n" -msgstr "<li>%1</li>\n" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Gradation" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 -msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." -msgstr "" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autor und Betreuer" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"<p>Dies ist die Vorschau der Gradation. Sie können einen Punkt auswählen, um " -"den zugehörigen Eintrag im Histogramm zu sehen." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Intensität" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Grün" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den anzuzeigenden Farbkanal:<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die " -"gewichtete Helligkeit des Bildes an.<p><b>Rot</b>: Zeigt die Rotwerte des " -"Bildes an.<p><b>Grün</b>: Zeigt die Grünwerte des Bildes an.<p><b>Blau</b>: " -"Zeigt die Blauwerte des Bildes an.<p><b>Alpha</b>: Zeigt die Alphawerte des " -"Bildes an. Dieser Kanal korrespondiert mit dem Transparenzwert und wird von " -"einigen Bildformaten wie PNG oder TIFF unterstützt." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " -"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Skalierung des Histogramms.<p>Wenn der Maximalwert " -"des Bildes klein ist, kann eine lineare Skalierung genutzt werden." -"<p>Logarithmische Skalierungen werden bei großen Maximalwerten verwendet. So " -"sind alle Werte (hohe und niedrige) in der Grafik gut sichtbar." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie das Histogramm des Vorschaubildes für den ausgewählten " -"Kanal sehen. Es wird jedesmal neu berechnet, wenn Sie eine der Einstellungen " -"ändern." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 -msgid "" -"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" -msgstr "" -"<p>Dies ist die gezeichnete Kurve für den ausgewählten Kanal des " -"Originalbildes." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 -msgid "Curve free mode" -msgstr "Freie Kurve" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 -msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Knopf können Sie die Kurve mit der Maus freihand zeichnen." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 -msgid "Curve smooth mode" -msgstr "Glatte Kurve" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 -msgid "" -"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " -"tension." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Knopf beschränken Sie den Kurventyp auf eine glatte Linie " -"unter Spannung." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 -msgid "All channels shadow tone color picker" -msgstr "Pipette zum Festlegen des dunkelsten Farbtons für alle Kanäle" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Knopf können Sie die Farbe aus dem Originalbild wählen, welche " -"den <b>Schattenton<b> mit Kurvenpunkten von Rot, Grün, Blau und Luminanz " -"glättet." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 -msgid "All channels middle tone color picker" -msgstr "Pipette zum Festlegen des Mittelwert-Farbtons für alle Kanäle" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe aus dem Originalbild auswählen, um " -"dadurch für alle Farbwerte den <b>Mittelwert-Farbton</b> in Rot , Grün, Blau " -"und der Luminanz zu setzen." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 -msgid "All channels highlight tone color picker" -msgstr "Pipette zum Festlegen des hellsten Farbtons für alle Kanäle" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " -"Luminosity channels." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe aus dem Originalbild auswählen, um " -"dadurch für alle Farbwerte den <b>hellsten Farbton</b> in Rot , Grün, Blau " -"und der Luminanz zu setzen." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "Zu&rücksetzen" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 -msgid "Reset current channel curves' values." -msgstr "Setzt die Kurve des aktuellen Kanals zurück." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 -msgid "" -"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"<p>Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird die Kurve des aktuell ausgewählten " -"Kanals zurückgesetzt." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Adjust Curve" -msgstr "Gradation" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 -msgid "Select Gimp Curves File to Load" -msgstr "Wählen Sie die Gimp-Gradationsdatei zum Laden." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 -msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." -msgstr "Die Gimp-Gradationsdatei lässt sich nicht laden." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 -msgid "Gimp Curves File to Save" -msgstr "Zu speichernde Gimp-Gradationsdatei" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 -msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." -msgstr "Die Gimp-Gradationsdatei lässt sich nicht speichern." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Gradation" - -#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 -msgid "Curves Adjust..." -msgstr "Gradation ..." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Tonwertkorrektur" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 -msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -msgstr "" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 -msgid "" -"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " -"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Vorschau der Tonwertkorrektur. Sie können die " -"Farbpipette benutzen, um eine Farbe für das Histogramm auszuwählen." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 -msgid "" -"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den anzuzeigenden Farbkanal:<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die " -"gewichtete Helligkeit des Bildes an.<p><b>Rot</b>: Zeigt die Rotwerte des " -"Bildes an.<p><b>Grün</b>: Zeigt die Grünwerte des Bildes an.<p><b>Blau</b>: " -"Zeigt die Blauwerte des Bildes an.<p><b>Alpha</b>: Zeigt die Alphawerte des " -"Bildes an. Dieser Kanal korrespondiert mit dem Transparenzwert und wird von " -"einigen Bildformaten wie PNG oder TIFF unterstützt." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 -msgid "" -"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " -"will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Skalierung des Histogramms.<p>Wenn der Maximalwert " -"des Bildes klein ist, kann eine lineare Skalierung genutzt werden." -"<p>Logarithmische Skalierungen werden bei großen Maximalwerten verwendet. So " -"sind alle Werte (hohe und niedrige) in der Grafik gut sichtbar." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie das Histogramm des Vorschaubildes für den ausgewählten " -"Kanal sehen. Es wird jedesmal neu berechnet, wenn Sie eine der Einstellungen " -"ändern." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 -msgid "" -"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" -msgstr "<p>Dies ist das Histogramm des ausgewählten Kanals des Originalbildes." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 -msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den minimalen Eingabeintensitätswert des Histogramms." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 -msgid "Minimal intensity input." -msgstr "Minimale Eingabeintensität." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 -msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den maximalen Eingabeintensitätswert des Histogramms." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 -msgid "Maximal intensity input." -msgstr "Maximale Eingabeintensität." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 -msgid "Gamma input value." -msgstr "Gamma-Eingabewert." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 -msgid "<p>Select the gamma input value." -msgstr "<p>Wählen Sie hier den Gamma-Eingabewert." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 -msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den minimalen Ausgabeintensitätswert des Histogramms." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 -msgid "Minimal intensity output." -msgstr "Minimale Ausgabeintensität." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 -msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den maximalen Ausgabeintensitätswert des Histogramms." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 -msgid "Maximal intensity output." -msgstr "Maximale Ausgabeintensität." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe aus dem Originalbild auswählen, um " -"dadurch für alle Tonwerte den <b>Schattenton</b> in Rot, Grün, Blau und der " -"Luminanz festzulegen." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe aus dem Originalbild auswählen, um " -"dadurch für alle Tonwerte den <b>Mittelwert-Farbton</b> in Rot, Grün, Blau " -"und der Luminanz festzulegen." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe aus dem Originalbild auswählen, um " -"dadurch für alle Tonwerte den <b>hellsten Farbton</b> in Rot, Grün, Blau und " -"der Luminanz festzulegen." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 -msgid "Adjust all levels automatically." -msgstr "Justiert die Tonwerte automatisch." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 -msgid "" -"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " -"automatically." -msgstr "" -"<p>Wenn Sie diesen Knopf drücken, werden alle Tonwerte automatisch justiert." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 -msgid "Reset current channel levels' values." -msgstr "Setzt die Werte des aktuellen Kanals zurück." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 -msgid "" -"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"<p>Wenn Sie diesen Knopf drücken, werden alle Werte des aktuell ausgewählten " -"Kanals zurückgesetzt." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 -msgid "Adjust Level" -msgstr "Tonwertkorrektur" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 -msgid "Select Gimp Levels File to Load" -msgstr "Gimplevel-Datei zum Laden auswählen" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 -msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." -msgstr "Die Gimplevel-Textdatei lässt sich nicht laden." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 -msgid "Gimp Levels File to Save" -msgstr "Gimplevel-Datei zum Speichern auswählen" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 -msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." -msgstr "Die Gimplevel-Textdatei lässt sich nicht speichern." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Tonwertkorrektur" - -#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 -msgid "Levels Adjust..." -msgstr "Tonwertkorrektur ..." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Linsenverzerrungskorrektur" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " -"to the image." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie eine Vorschau des Effektes der Vignettierungskorrektur auf " -"das Bild." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 -msgid "Density:" -msgstr "Dichte:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 -msgid "" -"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " -"its point of maximum density." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert regelt den Grad der Abschwächung des Filters bei seiner " -"stärksten Dichte." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 -msgid "Power:" -msgstr "Stärke:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 -msgid "" -"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " -"from the center of the filter to the periphery." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert regelt den Exponent für den Abfall der Dichte vom Zentrum des " -"Filters nach außen." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 -msgid "" -"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " -"to zero." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert regelt den Radius im Zentrum des Filters. Er ist ein " -"Vielfaches der halben Diagonallänge des Bildes, mit der die Dichte des " -"Filters zu Null abfällt." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Leuchtstärke:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 -msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Leuchtstärke-Änderung des Zielbildes fest." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 -msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Kontrast-Änderung des Zielbildes fest." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 -msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Gammawert-Änderung des Zielbildes fest." - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -msgstr "" - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Anti Vignetting algorithm" -msgstr "Linsenverzerrungskorrektur" - -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Vignettierungskorrektur ..." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 -msgid "Blur FX" -msgstr "Unschärfe-Effekte" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 -msgid "Zoom Blur" -msgstr "Zoom-Unschärfe" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 -msgid "Radial Blur" -msgstr "Radiale Unschärfe" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 -msgid "Far Blur" -msgstr "Entfernungsunschärfe" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Bewegungsunschärfe" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 -msgid "Softener Blur" -msgstr "Weichzeichnende Unschärfe" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 -msgid "Skake Blur" -msgstr "Schüttelunschärfe" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Fokus-Unschärfe" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 -msgid "Smart Blur" -msgstr "Intelligente Unschärfe" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 -msgid "Frost Glass" -msgstr "Gefrorenes Glas" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaik" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 -msgid "" -"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " -"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " -"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " -"image by rotating the pixels around the specified center point. This " -"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " -"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." -"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " -"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " -"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " -"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " -"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " -"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " -"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " -"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." -"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " -"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." -"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " -"recreates it by filling those cells with average pixel value." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Unschärfe-Effekt, der auf das Bild angewandt werden " -"soll.<p><b>Zoom-Unschärfe</b>: verwischt das Bild entlang von sternförmigen " -"Linien, die von einem angegebenen Mittelpunkt ausgehen. Dadurch wird der " -"Unschärfeeffekt einer zoomenden Kamera erzeugt.<p><b>Radiale Unschärfe</b>: " -"verwischt das Bild durch die Drehung der Pixel um einen angegebenen " -"Mittelpunkt. Dadurch wird der Unschärfeeffekt einer sich drehenden Kamera " -"erzeugt.<p><b>Entfernungsunschärfe</b>: verwischt das Bild durch die " -"Benutzung entfernter Pixel. Dadurch wird der Unschärfeeffekt einer nicht " -"fokussierten Kameralinse erzeugt.<p><b>Bewegungsunschärfe</b>: verwischt das " -"Bild durch die horizontale Bewegung der Pixel. Dadurch wird der " -"Unschärfeeffekt einer gradlinig bewegten Kamera erzeugt." -"<p><b>Weichzeichnende Unschärfe</b>: verwischt das Bild weich in den dunklen " -"und hart in den hellen Tönen. Dies gibt dem Bild einen verträumten und weich " -"glänzenden Effekt, der ideal ist für die Erstellung von romantischen " -"Porträts, Glamour-Fotos oder um Bildern ein warmes und hintergründiges " -"Glänzen zu geben.<p><b>Schüttelunschärfe</b>: verwischt das Bild durch ein " -"zufälliges Schütteln der Pixel. Dies simuliert das verwischen einer sich " -"zufällig bewegenden Kamera.<p><b>Fokus-Unschärfe</b>: verwischt die Ecken " -"des Bildes, um die Verzerrung einer Linse zu simulieren.<p><b>Intelligente " -"Unschärfe</b>: findet die Farbecken im Bild und verwischt diese, ohne den " -"Rest zu verändern.<p><b>Gefrorenes Glas</b>: verwischt das Bild durch " -"zufällig zerstreutes Licht, das durch gefrorenes Glas fällt.<p><b>Mosaik</" -"b>: teilt das Foto in rechteckige Zellen und erstellt es dann neu durch das " -"Füllen dieser Zellen mit einem durchschnittlichen Pixelwert." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 -msgid "Distance:" -msgstr "Entfernung:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 -msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." -msgstr "<p>Stellen Sie die Unschärfe-Distanz in Pixel ein." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 -msgid "Level:" -msgstr "Level:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 -msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert regelt den Level, der für den aktuellen Effekt verwendet wird." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 -msgid "Blur Effects" -msgstr "Unschärfe-Effekte" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 -msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -msgstr "" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 -msgid "Blurring algorithms" -msgstr "" - -#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 -msgid "Blur Effects..." -msgstr "Unschärfe-Effekte ..." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 -msgid "Add Border" -msgstr "Rahmen hinzufügen" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 -msgid "Solid" -msgstr "Massiv" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 -msgid "Beveled" -msgstr "Abgekantet" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 -msgid "Decorative Pine" -msgstr "Dekorative Kiefer" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 -msgid "Decorative Wood" -msgstr "Dekoratives Holz" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 -msgid "Decorative Paper" -msgstr "Dekoratives Papier" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 -msgid "Decorative Parquet" -msgstr "Dekoratives Parkett" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 -msgid "Decorative Ice" -msgstr "Dekoratives Eis" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 -msgid "Decorative Leaf" -msgstr "Dekorative Blätter" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 -msgid "Decorative Marble" -msgstr "Dekoratives Marmor" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 -msgid "Decorative Rain" -msgstr "Dekorativer Regen" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 -msgid "Decorative Craters" -msgstr "Dekorative Krater" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 -msgid "Decorative Dried" -msgstr "Dekorativ trocken" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 -msgid "Decorative Pink" -msgstr "Dekoratives Pink" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 -msgid "Decorative Stone" -msgstr "Dekorative Steine" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 -msgid "Decorative Chalk" -msgstr "Dekorativer Kalkstein" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 -msgid "Decorative Granite" -msgstr "Dekoratives Granit" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 -msgid "Decorative Rock" -msgstr "Dekorativer Felsen" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 -msgid "Decorative Wall" -msgstr "Dekorative Mauer" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 -msgid "<p>Select the border type to add around the image." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Typ des Rahmens, der um das Bild gelegt werden soll." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 -msgid "Preserve Aspect Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 -msgid "" -"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " -"border width will in pixels." -msgstr "" -"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie das Seitenverhältnis eines Bildes " -"beibehalten möchten. Wenn sie aktiviert ist, dann wird die Breites des " -"Randes in Prozent der Bildgröße angegeben, andernfalls in Pixeln." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 -msgid "Width (%):" -msgstr "Breite (%):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 -msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." -msgstr "" -"<p>Stellen Sie hier die Breite des Rahmens in Prozent von der Bildgröße ein." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Breite (Pixel):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 -msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Rahmenbreite in Pixeln, die um das Bild hinzugefügt " -"werden soll." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 -msgid "First:" -msgstr "Erste:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 -msgid "Second:" -msgstr "Zweite:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 -msgid "<p>Set here the foreground color of the border." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Vordergrundfarbe des Rahmens." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 -msgid "<p>Set here the Background color of the border." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe des Rahmens." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 -msgid "<p>Set here the color of the main border." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe für den Hauptrahmen." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 -msgid "<p>Set here the color of the line." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe der Linie." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 -msgid "<p>Set here the color of the upper left area." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe für den oberen linken Bereich." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 -msgid "<p>Set here the color of the lower right area." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe für den unteren rechten Bereich." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 -msgid "<p>Set here the color of the first line." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe der ersten Linie." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 -msgid "<p>Set here the color of the second line." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe der zweiten Linie." - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 -msgid "Add Border Around Photograph" -msgstr "" - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 -msgid "Add Border..." -msgstr "Rahmen hinzufügen ..." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 -msgid "Color Channel Mixer" -msgstr "Farbkanal-Mixer" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 -msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -msgstr "Ein Farbthemen-Designer für digiKam." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"<p>Sie können hier die Vorschau für alle Farbverstärkungen sehen. Außerdem " -"können Sie einen Punkt aus dem Bild auswählen, um das zugehörige Histogramm " -"zu sehen." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -msgid "" -"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Farbkanal, der neu gemischt werden soll:<p><b>Rot</" -"b>: Zeigt die Werte des roten Kanals an.<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte des " -"grünen Kanals an.<p><b>Blau</b> : Zeigt die Werte des blauen Kanals an.<p>" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Vorschau für den ausgewählten Farbkanal sehen. Sie " -"wird mit jeder Änderung der Mixereinstellungen neu berechnet." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Rot:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Rot-Zunahme in Prozent für den aktuellen Kanal." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Blau:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Grün-Zunahme in Prozent für den aktuellen Kanal." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Grün:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Blau-Zunahme in Prozent für den aktuellen Kanal." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 -msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." -msgstr "Setzt die Farbwerte des ausgewählten Kanals zurück." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochrom" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Bild monochrom " -"dargestellt. In diesem Modus zeigt das Histogramm nur die Luminanzwerte an." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Luminanz bewahren" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Luminanzwerte " -"beibehalten." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Farbkanal-Mixer" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Wählen Sie die Gimp-Verstärkungsdatei, die geladen werden soll" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "Die Einstellungen aus der Gimp-Datei lassen sich nicht laden." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Zu speichernde Gimp-Verstärkungsdatei" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht speichern." - -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Kanal-Mixer ..." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 -msgid "Charcoal" -msgstr "Kohle" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Stiftgröße:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 -msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die Größe des Kohlestiftes fest, der benutzt wird, um die " -"Zeichnung zu simulieren." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Glätte:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert legt den glättenden Effekt des Stiftes auf der Leinwand fest." - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Charcoal Drawing" -msgstr "Kohlezeichnung ..." - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 -msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -msgstr "" - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Kohlezeichnung ..." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 -msgid "Color Effects" -msgstr "Farbeffekte" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -msgid "<p>This is the color effects preview" -msgstr "<p>Dies ist die Vorschau der Farbeffekte." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Kanal aus, der im Histogramm angezeigt wird:" -"<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die gewichtete Helligkeit des Bildes an.<p><b>Rot</" -"b>: Zeigt die Werte des roten Bildkanals an.<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte " -"des grünen Bildkanals an.<p><b>Blau</b>: Zeigt die Werte des blauen " -"Bildkanals an.<p>" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Histogrammvorschau des gewählten Farbkanals für das " -"Zielbild. Diese wird bei jeder Änderung neu berechnet." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 -msgid "Solarize" -msgstr "Solarisieren" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 -msgid "Vivid" -msgstr "Vivid" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 -msgid "Find Edges" -msgstr "Kanten finden" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 -msgid "" -"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " -"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " -"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " -"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " -"detects the edges in a photograph and their strength." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Effekttyp, der auf das Bild angewendet werden soll." -"<p><b>Solarisieren</b>: simuliert die Solarisation des Fotos<p><b>Vivid</b>: " -"simuliert die Farben eines Velvia Negativ Films<p><b>Neon</b>: färbt die " -"Kanten in einem Foto, um einen fluoreszierenden Lichteffekt zu " -"reproduzieren<p><b>Kanten finden</b>: findet die Kanten in einem Foto und " -"ihre Breite." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 -msgid "<p>Set here the level of the effect." -msgstr "<p>Setzt den Wirkungsgrad des Effekts." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 -msgid "Iteration:" -msgstr "Wiederholungen:" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 -msgid "" -"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " -"Find Edges effects." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert kontrolliert die Anzahl der Wiederholungen für die Effekte " -"\"Neon\" und \"Kanten finden\"." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 -msgid "ColorFX" -msgstr "FarbenFX" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 -msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -msgstr "" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 -msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 -msgid "Original Author" -msgstr "Originaler Autor" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 -msgid "<p>This is the color effect preview" -msgstr "<p>Dies ist die Vorschau der Farbeffekte." - -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Farbeffekte ..." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Automatische Korrektur" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 -msgid "" -"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Vorschau der automatischen Farbkorrektur. Wählen Sie " -"eine Farbe auf dem Bild, um die zugehörige Farbebene im Histogramm zu sehen." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Automatisches Abgleichen" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 -msgid "" -"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " -"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " -"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " -"range.</p>" -msgstr "" -"<b>Automatisches Abgleichen</b>:<p>Diese Funktion maximiert den " -"Farbtonbereich im roten, grünen und blauen Kanal. Sie sucht dafür die " -"Schatten und Helligkeitsextremwerte und justiert die drei Kanäle damit über " -"den vollen Histogrammbereich.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalisieren" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 -msgid "" -"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " -"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " -"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " -"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" -msgstr "" -"<b>Normalisieren</b>:<p>Diese Funktion skaliert die Leuchtstärkewerte des " -"aktiven Bildes, so dass der dunkelste Punkt schwarz und der hellste so hell " -"wie möglich ist, ohne die Farbschattierung zu ändern. Dies ist häufig eine " -"\"magische Reparatur\" für Bilder die verdunkelt oder ausgewaschen sind.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 -msgid "Equalize" -msgstr "Abgleichen" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 -msgid "" -"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " -"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " -"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " -"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " -"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " -"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " -"miracles on an image or destroy it.</p>" -msgstr "" -"<b>Abgleichen</b>:<p>Diese Funktion justiert die Leuchtstärke der Farben des " -"aktiven Bildes, so dass das Histogramm der Werte so glatt wie möglich wird. " -"Dann existieren von allen möglichen Leuchtstärkewerten nahezu gleichviele " -"Pixel. Manchmal sorgt dieser Abgleich für eine sehr gute Verbesserung des " -"Kontrastes eines Bildes. Manchmal erzeugt er auch nur Müll. Es handelt sich " -"um eine mächtige Funktion, die in einem Bild entweder Wunder bewirkt, oder " -"es völlig ruiniert.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Kontrast erweitern" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 -msgid "" -"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " -"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " -"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" -msgstr "" -"<b>Kontrast erweitern</b>:<p>Diese Funktion verbessert den Kontrast und die " -"Leuchtstärke der RGB-Werte eines Bildes durch Strecken der tiefsten und " -"höchsten Werte auf den ganzen Bereich und Neujustierung aller Werte " -"dazwischen.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Automatische Belichtung" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 -msgid "" -"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " -"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " -"using image histogram properties.</p>" -msgstr "" -"<b>Automatische Belichtung</b>:<p>Diese Funktion verbessert den Kontrast und " -"die Leuchtstärke der RGB-Werte eines Bildes durch die Berechnung der " -"optimalen Belichtung und des Schwarzwertes unter Benutzung der " -"Bildhistogrammeigenschaften.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Leuchtstärke / Kontrast / Gamma" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 -msgid "" -"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Vorschau für die Leuchtstärke/Kontrast/Gamma-" -"Justierungen. Sie können eine Farbe aus dem Bild auswählen, um den " -"zugehörigen Farbpegel im Histogramm zu sehen." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Leuchtstärke des Bildes fest." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "<p>Setzen Sie hier die Kontrastjustierung des Bildes." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 -msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Gammajustierung des Bildes fest." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -msgid "Blur" -msgstr "Unschärfe" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Glätte:" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 -msgid "" -"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." -msgstr "" -"<p>Eine Glätte von 0 hat keinen Effekt, 1 und höher gibt den Radius des " -"Gauß'schen Weichzeichners der Matrix an, die festlegt, wie unscharf das Bild " -"wird." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauß'sche Unschärfe" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -msgid "Black && White" -msgstr "Monochrom" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 -msgid "" -"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Vorschau des Konvertierungswerkzeugs für monochrome " -"Bilder. Sie können eine Farbe aus dem Bild auswählen, um die zugehörige " -"Farbebene im Histogramm zu sehen." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 -msgid "Generic" -msgstr "Generisch" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 -msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" -msgstr "<b>Generisch</b>:<p>Simuliert einen generischen Monochromfilter</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 -msgid "" -"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" -"p>" -msgstr "" -"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simuliert den Agfa 200X Schwarz/Weiß-Film mit ISO 200</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" -"p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simuliert den Agfa Pan Schwarz/Weiß-Film mit ISO 25</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simuliert den Agfa Pan Schwarz/Weiß-Film mit ISO 100</" -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simuliert den Agfa Pan Schwarz/Weiß-Film mit ISO 400</" -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"100 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simuliert den Ilford Delta Schwarz/Weiß-Film mit " -"ISO 100</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simuliert den Ilford Delta Schwarz/Weiß-Film mit " -"ISO 400</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " -"and white film at 3200 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simuliert den Ilford Delta 400 Pro " -"Schwarz/Weiß-Film mit ISO 3200</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 -msgid "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " -"at 125 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simuliert den Ilford FP4 Plus Schwarz/Weiß-Film " -"mit ISO 125</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 -msgid "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " -"at 400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simuliert den Ilford HP5 Plus Schwarz/Weiß-Film " -"mit ISO 400</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 -msgid "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " -"film at 50 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simuliert den Ilford PanF Plus Schwarz/Weiß-Film " -"mit ISO 50</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "Ilford XP2 Super" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 -msgid "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " -"film at 400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simuliert den Ilford XP2 Super Schwarz/Weiß-Film " -"mit ISO 400</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 -msgid "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simuliert den Kodak Tmax Schwarz/Weiß-Film mit ISO " -"100</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 -msgid "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simuliert den Kodak Tmax Schwarz/Weiß-Film mit ISO " -"400</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 -msgid "" -"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simuliert den Kodak TriX Schwarz/Weiß-Film mit ISO 400</" -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Kein Linsenfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 -msgid "" -"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." -"</p>" -msgstr "" -"<b>Kein Linsenfilter</b>:<p>Keinen Linsenfilter zur Wiedergabe des Bildes " -"anwenden.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 -msgid "Green Filter" -msgstr "Grünfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 -msgid "" -"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " -"especially portraits photographed against the sky.</p>" -msgstr "" -"<b>Schwarz/Weiß mit Grünfilter</b>:<p>Simuliert die Belichtung eines Schwarz/" -"Weiß-Films mit einem Grünfilter. Dies stellt eine universellen Gewinn für " -"alle Landschaften, insbesondere für Portraitaufnahmen gegen den Himmel, dar." -"</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Orangefilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 -msgid "" -"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " -"and aerial photography.</p>" -msgstr "" -"<b>Schwarz/Weiß mit Orangefilter</b>:<p>Simuliert die Belichtung eines " -"Schwarz/Weiß-Films mit einem Orangefilter. Dies verbessert Landschaften, " -"Schauplätze am Meer und Luftfotos.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 -msgid "Red Filter" -msgstr "Rotfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 -msgid "" -"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " -"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" -msgstr "" -"<b>Schwarz/Weiß mit Rotfilter</b>:<p>Simuliert die Belichtung eines Schwarz/" -"Weiß-Films mit einem Rotfilter. Dieser erstellt dramatische Himmelseffekte " -"und simuliert Mondscheinszenen bei Tageslicht.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Gelbfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 -msgid "" -"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " -"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" -msgstr "" -"<b>Schwarz/Weiß mit Gelbfilter</b>:<p>Simuliert die Belichtung eines Schwarz/" -"Weiß-Films mit einem Gelbfilter. Dies ist die natürlichste Tonkorrektur und " -"verbessert den Kontrast. Sie ist ideal für Landschaften.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 -msgid "Strength:" -msgstr "Stärke:" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 -msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Stärke des Linsenfilters fest." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Kein Farbtonfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 -msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" -msgstr "" -"<b>Kein Farbtonfilter</b>:<p>Keinen Farbtonfilter auf das Bild anwenden.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Sepiaton" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 -msgid "" -"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " -"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " -"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" -msgstr "" -"<b>Monochrom mit Sepia-Farbton</b>:<p>Erzeugt warme Glanzfarben und mittlere " -"Farbtöne, während den Schatten ein wenig Kühle hinzugefügt wird - sehr " -"ähnlich dem Prozess des Bleichens und Neuentwickeln eines Abzuges in einem " -"Sepia-Toner.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Braunton" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 -msgid "" -"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " -"Sepia Tone filter.</p>" -msgstr "" -"<b>Monochrom mit Braunton</b>:<p>Dieser Filter ist neutraler als der Sepia-" -"Farbtonfilter.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Kalter Ton" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 -msgid "" -"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " -"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" -msgstr "" -"<b>Monochrom mit einem kalten Farbton</b>:<p>Beginnt fein und wiederholt das " -"Abgleichen mit einem kalten Schwarz-Weiß-Papier wie bei einem bromiden " -"Vergrößerungspapier.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Selenton" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 -msgid "" -"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " -"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" -msgstr "" -"<b>Monochrom mit Selenton</b>:<p>Effekt des traditionellen Abgleichens mit " -"chemischem selenem Farbton in der Dunkelkammer.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Platinton" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 -msgid "" -"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " -"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" -msgstr "" -"<b>Monochrom mit Platinton</b>:<p>Effekt des traditionellen Abgleichens mit " -"chemischem platinem Farbton in der Dunkelkammer.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 -msgid "Green Tone" -msgstr "Grünton" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 -msgid "" -"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " -"Verdante.</p>" -msgstr "" -"<b>Monochrom mit Grünton</b>:<p>Dieser Effekt ist auch als Verdante bekannt." -"</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "<p>Dies ist die Kurvenjustierung der Lichstärke des Bildes" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Linsenfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 -msgid "Tone" -msgstr "Farbton" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 -msgid "Lightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Zu Monochrombild konvertieren" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "Zu ladende Monochrom-Einstellungsdatei" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "\"%1\" ist keine Monochrom-Einstellungsdatei." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." -msgstr "Die Monochrom-Einstellungsdatei lässt sich nicht laden." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "Zu speichernde Monochrom-Einstellungsdatei" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "Die Monochrom-Einstellungsdatei lässt sich nicht speichern." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Farbschattierung / Sättigung / Helligkeit" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 -msgid "" -"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Vorschau für die Justierung der Farbschattierung/" -"Sättigung/Helligkeit des Bildes. Sie können eine Farbe des Bildes auswählen, " -"um den zugehörigen Farbwert im Histogramm zu sehen." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 -msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die Farbschattierung und den Sättigungsgrad des Bildes " -"fest." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 -msgid "" -"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie eine Farbvorschau der Justierung der Farbschattierung und " -"des Sättigungsgrades sehen." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 -msgid "Hue:" -msgstr "Farbschattierung:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 -msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Justierung der Farbschattierung des Bildes fest." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sättigung:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 -msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "<p>Legen Sie hier den Sättigungsgrad des Bildes fest." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 -msgid "Lightness:" -msgstr "Helligkeit:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 -msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Helligkeitsjustierung des Bildes fest." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 -msgid "HSL Adjustments" -msgstr "HSL-Justierung" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Hue/Saturation/Lightness" -msgstr "Farbschattierung/Sättigung/Helligkeit ..." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Farbverwaltung" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 -msgid "" -"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Vorschau nach der Konvertierung mit einem Farbprofil.</" -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 -msgid "Channel: " -msgstr "Kanal: " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " -"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " -"display the blue channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Kanal des Histogramms:<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die " -"gewichtete Helligkeit des Bildes an.<p><b>Rot</b>: Zeigt die Werte des roten " -"Bildkanals an.<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte des grünen Bildkanals an." -"<p><b>Blau</b>: Zeigt die Werte des blauen Bildkanals an.<p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Skalierung des Histogramms.<p>Wenn der Maximalwert " -"des Bildes klein ist, kann eine lineare Skalierung genutzt werden." -"<p>Logarithmische Skalierungen werden bei großen Maximalwerten verwendet. So " -"sind alle Werte (hohe und niedrige) in der Grafik gut sichtbar." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. This one is updated after setting changes." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Histogrammvorschau des gewählten Farbkanals für das " -"Zielbild. Diese wird bei jeder Änderung neu berechnet." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 -msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" -msgstr "<p>Hier können Sie allgemeine Parameter festlegen.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Druckprobe" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 -msgid "" -"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " -"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" -msgstr "" -"<p>Die gewählte Transformation emuliert das Gerät, das durch das \"Proofing" -"\"-Profil beschrieben wird. Dies ist nützlich, um das Endergebnis zu sehen, " -"ohne es auf dem physischen Medium wiedergeben zu müssen.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 -msgid "Check gamut" -msgstr "Farbskala überprüfen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 -msgid "" -"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " -"the printer's gamut<p>" -msgstr "" -"<p>Sie können diese Funktion benutzen, wenn Sie die Farben angezeigt " -"bekommen möchten, die außerhalb Ihrer Druckerfarbskala liegen.<p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 -msgid "Assign profile" -msgstr "Profil zuweisen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 -msgid "" -"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " -"into the image.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie können diese Funktion benutzen, wenn Sie das ausgewählte Farbprofil " -"in das Bild einbetten möchten.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 -msgid "Use BPC" -msgstr "BPC benutzen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 -msgid "" -"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " -"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " -"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " -"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " -"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " -"of paper and ink.</p>" -msgstr "" -"<p>Die Black Point Compensation (BPC) arbeitet mit der relativen " -"farbmetrischen Wiedergabe. Die wahrnehmende Wiedergabe sollte keinen " -"Unterschied machen, da BPC immer ein und die die absolute farbmetrische " -"Wiedergabe immer ausgeschaltet ist.</p><p>BPC kompensiert eine Schwäche von " -"ICC-Profilen in der Wiedergabe dunkler Töne. Mit BPC werden diese optimal " -"vom Originalmedium auf das Zielmedium, z. B. Tinte auf Papier, abgebildet</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 -msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Wiedergabeabsicht:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 -msgid "" -"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " -"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " -"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " -"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " -"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " -"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " -"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " -"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" -"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " -"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " -"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " -"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " -"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " -"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " -"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " -"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." -"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " -"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " -"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " -"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " -"than a specific color.</li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>Die wahrnehmende Wiedergabe komprimiert oder erweitert die komplette " -"Farbskala des Bildes so, dass sie die komplette Farbskala des Zielgerätes " -"benutzt. Auf diese Art wird die Grau-Balance erhalten, aber die " -"farbmetrische Genauigkeit könnte sich ändern.<br>Mit anderen Worten, wenn " -"einige Farben eines Bildes außerhalb des Bereichs des Ausgabegerätes fallen, " -"wird die Bildwiedergabe alle Farben des Bildes so neujustieren, dass jede " -"Farbe in den Bereich der darstellbaren Farben fällt und das die Beziehung " -"zwischen den Farben so gut wie möglich erhalten bleibt. <br>Diese Wiedergabe " -"ist am besten zum Anzeigen von Fotos und Bildern geeignet und ist die " -"Standardwiedergabe.</li><li>Die absolute farbmetrische Wiedergabe justiert " -"jede Farbe, die außerhalb des Bereichs der darstellbaren Farben des " -"Ausgabegerätes liegt, auf die wiedergebbare Farbe die am dichtesten dran " -"liegt. Alle anderen Farben bleiben unverändert. <br>Diese Wiedergabe erhält " -"den Weißpunkt und ist am besten für standardisierte Farben (Pantone, " -"TruMatch, Logofarben, ...) geeignet.</li><li>Die relative farbmetrische " -"Wiedergabe justiert jede Farbe, die außerhalb des Bereichs der darstellbaren " -"Farben des Ausgabegerätes liegt, auf die wiedergebbare Farbe die am " -"dichtesten dran liegt. Alle anderen Farben bleiben unverändert. Die " -"Druckprobe erhält nicht den Weißpunkt.</li><li>Die Sättigungswiedergabe " -"erhält die Farbsättigung des Bildes auf Kosten von Farbschattierung und " -"Helligkeit. <br>Die Umsetzung dieser Wiedergabe ist etwas problematisch und " -"das ICC arbeitet immer noch an Methoden, um den gewünschten Effekt zu " -"erzielen. <br>Diese Wiedergabe ist am besten für Geschäftsgrafiken wie z. B. " -"Diagramme geeignet. Hier ist es wichtiger, das die Farben klar und der " -"Kontrast gut ist, als das die genaue Farbe getroffen wird.</li></ul>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 -msgid "Visit Little CMS project website" -msgstr "Internetseite von Little CMS besuchen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 -msgid "Input Profile" -msgstr "Eingabeprofil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 -msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier alle relevanten Parameter für das Eingabefarbprofil fest.</" -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Eingebettetes Profil benutzen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 -msgid "Use builtin sRGB profile" -msgstr "Eingebautes sRGB-Profil benutzen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 -msgid "Use default profile" -msgstr "Standardprofil benutzen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 -msgid "Use selected profile" -msgstr "Ausgewähltes Profil benutzen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 -msgid "Info..." -msgstr "Info ..." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 -msgid "Camera information" -msgstr "Kamerainformation" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Hersteller:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 -msgid "Workspace Profile" -msgstr "Arbeitsbereichprofil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier alle Parameter fest, die das Farbprofil Arbeitsbereich " -"betreffen.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 -msgid "Use default workspace profile" -msgstr "Standardprofil für \"Arbeitsbereich\" benutzen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 -msgid "Proofing Profile" -msgstr "Druckprobenprofil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier alle Parameter für die Druckprobe mit den Farbprofilen " -"fest.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 -msgid "Use default proof profile" -msgstr "Standardprofil für \"Druckprobe\" benutzen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 -msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Helligkeitsjustierungen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 -msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier alle Helligkeitsjustierungen des Zielbildes fest.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 -msgid "" -"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options.<p>Please fix " -"this in the digiKam ICC setup." -msgstr "" -"Der Pfad für ICC-Profile scheint ungültig zu sein. Sie werden die Optionen " -"des \"Standardprofils\" nicht benutzen können.<p>Bitte korrigieren Sie dies " -"in den digiKam-Einstellungen." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 -msgid "" -"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " -"it." -msgstr "" -"<p>Der Pfad für ICC-Eingabeprofile scheint ungültig zu sein.<p>Bitte " -"überprüfen Sie ihn." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 -msgid "" -"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " -"it." -msgstr "" -"<p>Der Pfad für ICC-Proof-Profile scheint ungültig zu sein.<p>Bitte " -"überprüfen Sie ihn." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 -msgid "" -"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " -"it." -msgstr "" -"<p>Der Pfad für ICC-Arbeitsbereichprofile scheint ungültig zu sein.<p>Bitte " -"überprüfen Sie ihn." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 -msgid "" -"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " -"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " -"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " -"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Ihre Einstellungen sind nicht ausreichend,</p><p>Um eine Farbumwandlung " -"durchzuführen, benötigen Sie mindestens zwei ICC-Profile:</p><ul><li>ein " -"\"Eingabe\"-Profil.</li><li>ein \"Arbeitsbereich\"-Profil.</li></ul><p>Wenn " -"Sie eine \"Druckproben\"-Umwandlung durchführen möchten, benötigen Sie " -"zusätzlich zu diesen Profilen ein Druckprobenprofil.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 -msgid "" -"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." -msgstr "" -"<p>Der Pfad für ICC-Eingabeprofile scheint ungültig zu sein.<p>Bitte " -"überprüfen Sie ihn." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 -msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" -msgstr "<p>Sie haben das \"Eingebaute sRGB-Profil\" ausgewählt</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 -msgid "" -"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " -"about it.</p>" -msgstr "" -"<p>Dieses Profil wird bei Bedarf erzeugt, es enthält daher keine relevanten " -"Informationen.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "Es wurde kein Profil ausgewählt." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Profile Error" -msgstr "Profilfehler" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" -msgstr "Es kann kein eingebettetes Profil gefunden werden." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 -msgid "" -"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie haben die Farbverwaltung in Ihren digiKam-Einstellungen nicht " -"aktiviert.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 -msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" -msgstr "<p>Die Option \"Standardprofil benutzen\" wird nun deaktiviert.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 -msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "Zu ladende Farbverwaltungsdatei" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 -msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "\"%1\" ist keine Farbverwaltungsdatei." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 -msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." -msgstr "" -"Die Einstellungen aus der Farbverwaltungsdatei lassen sich nicht laden." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 -msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "Zu speichernde Farbverwaltunsgdatei" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 -msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "" -"Die Einstellungen aus der Farbverwaltungsdatei lassen sich nicht speichern." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Auto Color Correction" -msgstr "Automatische Korrektur." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 -msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -msgstr "Leuchtstärke / Kontrast / Gamma" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 -msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 -msgid "Convert to Black & White" -msgstr "Zu Monochrombild konvertieren" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 -msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "Rote-Augen-Korrektur" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " -"applied." -msgstr "<p>Hier sehen Sie die Vorschau, nachdem rote Augen reduziert wurden." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Kanal aus, der im Histogramm angezeigt wird:" -"<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die gewichtete Helligkeit des Bildes an.<p><b>Rot</" -"b>: Zeigt die Werte des roten Bildkanals an.<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte " -"des grünen Bildkanals an.<p><b>Blau</b>: Zeigt die Werte des blauen " -"Bildkanals an.<p>" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " -"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " -"graph." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Skalierung des Histogramms.<p>Wenn der Maximalwert " -"des Bildes klein ist, kann eine lineare Skalierung genutzt werden." -"<p>Logarithmische Skalierungen werden bei großen Maximalwerten verwendet. So " -"sind alle Werte (hohe und niedrige) in der Grafik gut sichtbar." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. It is updated upon setting changes." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Histogrammvorschau des gewählten Farbkanals für das " -"Zielbild. Diese wird bei jeder Änderung neu berechnet." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Empfindlichkeit:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 -msgid "" -"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " -"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " -"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " -"if other parts of the face are also selected." -msgstr "" -"<p>Legt den Schwellwert für die Auswahl der roten Pixel fest. Kleine Werte " -"wählen mehr rote Pixel aus und ergeben eine sehr aggressive Korrektur. Hohe " -"Werte wählen weniger und erzeugen eine milde Korrektur. Benutzen Sie die " -"niedrigen Werte, wenn das Auge genau, und hohe Werte wenn auch andere " -"Bereiche des Gesichtes mit ausgewählt wurden." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 -msgid "" -"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " -"This leads to a more naturally looking pupil." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier den Glättewert fest, um die Ränder des geänderten Pixels " -"zu verschmieren. Dies führt zu einer natürlicher wirkenden Pupille." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 -msgid "Coloring Tint:" -msgstr "Tintenfarbe:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 -msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." -msgstr "" -"<p>Legt eine selbst ausgewählte Farbe fest, um die Augen neu einzufärben." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 -msgid "Tint Level:" -msgstr "Tintenstärke:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 -msgid "" -"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." -msgstr "" -"<p>Legen Sie den Färbegrad fest, um die Leuchtkraft der neuen Farbe der " -"Pupille zu justieren." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 -msgid "Red Eyes Correction" -msgstr "Rote-Augen-Korrektur" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Farbbalance" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Vorschau für die Farbbalance. Sie können eine Farbe " -"aus dem Bild auswählen, um die zugehörige Farbebene im Histogramm zu sehen." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Cyan/Rot-Justierung des Bildes fest." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Magenta/Grün-Justierung des Bildes fest." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Gelb/Blau-Justierung des Bildes fest." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Weichzeichnen ..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Schärfen ..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Rote Augen ..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 -msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." -msgstr "" -"Dieser Filter kann benutzt werden, um rote Augen in einem Foto zu " -"korrigieren. Um den Filter verwenden zu können, müssen Sie vorher einen " -"Bereich mit roten Augen auswählen." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Leuchtstärke/Kontrast/Gamma ..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Farbschattierung/Sättigung/Helligkeit ..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Farbbalance ..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Automatische Korrektur ..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 Bit" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 Bit" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Farbverwaltung ..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Monochrom kolorieren ..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Nach Seitenverhältnis zuschneiden ..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Rote-Augen-Korrektur" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 -msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" -msgstr "" -"Sie müssen zuerst einen Bereich mit roten Augen auswählen, um die Rote-Augen-" -"Korrektur zu nutzen." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "Dieses Bild benutzt schon eine Farbtiefe von 8 Bits / Farbe / Pixel." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 -msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Wenn diese Funktion durchgeführt wird, verschlechtert sich die Farbqualität " -"des Bildes. Möchten Sie dennoch fortfahren?" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." -msgstr "Dieses Bild benutzt schon eine Farbtiefe von 16 Bits / Farbe / Pixel." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 -msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -msgstr "Zuschneiden mit Seitenverhältnis" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 -msgid "" -"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." -msgstr "<p>Den ausgewählten Bereich nach dem aktuellen Verhältnis maximieren." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 -msgid "&Max. Aspect" -msgstr "&Max. Verhältnis" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " -"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " -"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " -"move the closest corner to the mouse pointer." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Vorschau des Zuschneidens mit Seitenverhältnis sehen. " -"Der Zuschneidebereich lässt sich mit der Maus durch Verschieben und " -"Größenänderung anpassen. Drücken Sie Strg, um die gegenüberliegende Ecke " -"auch zu verschieben. Mit der Taste Umschalt, können Sie die Ecke, die der " -"Maustaste am nächsten ist, verschieben." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Zuschneiden mit Seitenverhältnis" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 -msgid "" -"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " -"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " -"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " -"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " -"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " -"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " -"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " -"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " -"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " -"to print on standard photographic paper." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier das Seitenverhältnis zum Zuschneiden. Nach " -"Seitenverhältnis zuschneiden benutzt ein festes Verhältnis. Dies bedeutet, " -"dass es das Gleiche ist, wenn Sie Zentimeter oder Zoll benutzen, und das es " -"nicht von einer spezifischen physischen Größe abhängt.<p>Unten sehen sie " -"eine Liste mit traditionellen Größen für Fotopapier:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, " -"20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " -"20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", " -"6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " -"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " -"42x60cm<p>Der <b>Goldene Schnitt</b> benutzt 1:1,618. Eine Zusammensetzung, " -"die dieser Regel folgt, wird als visuell harmonisch betrachtet, passt aber " -"nicht genau auf handelsübliches Fotopapier." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Exakt" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 -msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um ein exakten Zuschnitt mit " -"Seitenverhältnis zu bekommen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientierung:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 -msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Orientierung für das Zuschneiden mit Seitenverhältnis." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 -msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Orientierung des Bildes " -"automatisch einzustellen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Custom ratio:" -msgstr "Benutzerdefiniert:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier den gewünschten benutzerdefinierten Zähler für das " -"Verhältnis fest." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier den gewünschten benutzerdefinierten Nenner für das " -"Verhältnis fest." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 -msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die linke obere Ecke der Auswahl für das Zuschneiden fest." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 -msgid "<p>Set here the width selection for cropping." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Breite der Auswahl für das Zuschneiden fest." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 -msgid "<p>Set width position to center." -msgstr "<p>In der Breite zentrieren." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 -msgid "<p>Set here the height selection for cropping." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Höhe der Auswahl für das Zuschneiden fest." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 -msgid "<p>Set height position to center." -msgstr "<p>In der Höhe zentrieren." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 -msgid "Composition guide:" -msgstr "Zusammensetzung:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 -msgid "Rules of Thirds" -msgstr "Drittelregel" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 -msgid "Harmonious Triangles" -msgstr "Harmonisches Dreieck" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 -msgid "Golden Mean" -msgstr "Goldene Mitte" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 -msgid "" -"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " -"your photograph." -msgstr "" -"<p>Mit dieser Einstellung können Sie zusätzliche Linien einblenden, die " -"Ihnen beim Zusammensetzen des Bildes helfen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 -msgid "Golden sections" -msgstr "Goldener Schnitt" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 -msgid "<p>Enable this option to show golden sections." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bereiche des goldenen Schnittes " -"anzuzeigen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 -msgid "Golden spiral sections" -msgstr "Rechtecke der goldenen Spirale" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bereiche der goldenen Spirale " -"anzuzeigen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 -msgid "Golden spiral" -msgstr "Goldene Spirale" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." -msgstr "<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die goldene Spirale anzuzeigen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -msgid "Golden triangles" -msgstr "Goldene Dreiecke" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 -msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die goldenen Dreiecke anzuzeigen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Horizontal spiegeln" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 -msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Hilfslinien horizontal zu spiegeln." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vertikal spiegeln" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 -msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Hilfslinien vertikal zu spiegeln." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 -msgid "Color and width:" -msgstr "Farbe und Breite:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 -msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Farbe für die Hilfslinien fest." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Breite in Pixeln für die Hilfslinien fest." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Goldener Schnitt" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Zuschneiden mit Seitenverhältnis" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -msgid "Max. Aspect" -msgstr "Max. Verhältnis" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -msgid "Ratio:" -msgstr "Verhältnis:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -msgid "Custom:" -msgstr "Benutzerdefiniert:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -msgid "Diagonal Method" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -msgid "Red Eye" -msgstr "Rote Augen" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Sharpening Photograph" -msgstr "Bildfehler korrigieren" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Methode:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Einfach schärfen" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Unscharf maskieren" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Refokussieren" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Methode zum Schärfen des Bildes." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Schärfe:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 -msgid "" -"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." -msgstr "" -"<p>Ein Radius von 0 hat keinen Effekt, 1 und höher gibt den Radius der " -"Matrix an, die festlegt, wie stark das Bild geschärft wird." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 -msgid "" -"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " -"how much to blur the image." -msgstr "" -"<p>Der Radius ist der Radius der Gauß'schen Matrix zum Weichzeichnen und " -"bestimmt, wie sehr das Bild weichgezeichnet wird." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Betrag:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 -msgid "" -"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " -"is added back into the original." -msgstr "" -"<p>Der Wert des Unterschieds zwischen dem Original und dem weichgezeichneten " -"Bild, der zu dem Original hinzugefügt wird." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Schwellwert:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 -msgid "" -"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." -msgstr "" -"<p>Der Grenzwert als ein Bruchteil des maximalen Luminanzwertes, der " -"benötigt wird, um den Differenzbetrag anzuwenden." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Kreisförmige Schärfe:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 -msgid "" -"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." -msgstr "" -"<p>Dies ist der Radius der kreisförmigen Faltung. Es ist der wichtigste " -"Parameter bei der Benutzung des Moduls. Für die meisten Bilder sollte der " -"Standardwert 1,0 gute Ergebnisse erzeugen. Wählen Sie einen höheren Wert, " -"wenn das Bild sehr unscharf ist." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Korrelation:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 -msgid "" -"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " -"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " -"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " -"effect of the plugin." -msgstr "" -"<p>Das Erhöhen der Korrelation kann bei der Reduzierung von Artefakten " -"helfen. Die Korrelation kann Werte von 0-1 annehmen. Brauchbare Werte sind " -"0,5 und Werte nahe an 1, z. B. 0,95 und 0,99. Höhere Werte für die " -"Korrelation werden Schärfeeffekte des Moduls verringern." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Rauschfilter:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 -msgid "" -"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " -"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " -"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " -"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." -msgstr "" -"<p>Das Erhöhen des Rauschfilters kann bei der Reduzierung von Artefakten " -"helfen. Der Rauschfilter kann im Bereich von 0-1 gewählt werden, aber höhere " -"Werte als 0,1 sind selten hilfreich. Wenn der Filter zu klein ist, z. B. " -"0,0, wird die Bildqualität miserabel sein. Ein brauchbarer Wert ist 0,01. " -"Höhere Werte für den Rauschfilter werden Schärfeeffekte des Moduls " -"verringern." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Gauß'sche Schärfe:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 -msgid "" -"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " -"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " -"filter parameters too." -msgstr "" -"<p>Dies ist die Schärfe der Gauß'schen Faltung. Benutzen Sie diesen " -"Parameter, wenn sie eine Gauß'sche Unschärfe haben. In den meisten Fällen " -"sollte Sie diesen Wert auf 0 setzen, um Artefakte zu vermeiden. Wenn Sie " -"Werte ungleich Null benutzen, werden Sie wahrscheinlich auch den " -"Korrelations- und/oder den Rauschfilter erhöhen müssen." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Matrizengröße:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 -msgid "" -"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " -"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " -"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert legt die Größe der Transformationsmatrix fest. Breitere " -"Matrizen führen zu besseren Ergebnissen, besonders wenn große Werte für die " -"Kreisförmige oder Gauß'sche Schärfe gewählt wurden." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Schärfen" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Unscharf maskieren" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "" -"Wählen Sie die Einstellungsdatei für \"Foto refokussieren\", die geladen " -"werden soll." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "\"%1\" enthält keine Einstellungen zum Refokussieren eines Fotos." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." -msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht laden." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "Einstellungsdatei für \"Foto refokussieren\" zum Speichern auswählen" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." -msgstr "Die Einstellungen lassen sich nicht speichern." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Verzerrungseffekte" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 -msgid "" -"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." -msgstr "<p>Dies ist die Vorschau des Verzerrungseffektes für das Foto." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Fischaugen" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 -msgid "Twirl" -msgstr "Wirbel" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Horizontaler Zylinder" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Vertikaler Zylinder" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Hor./Ver. Zylinder" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 -msgid "Caricature" -msgstr "Karikatur" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Vielfache Ecken" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Horizontale Wellen" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Vertikale Wellen" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Wellenblöcke 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Wellenblöcke 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Wellenkreise 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Wellenkreise 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Polar-Koordinaten" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Gegenpolar-Koordinaten" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 -msgid "Tile" -msgstr "Kacheln" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 -msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" -"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " -"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " -"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " -"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " -"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " -"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " -"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.<p>" -msgstr "" -"<p>Setzen Sie hier den Effekttyp, der auf das Bild angewandt werden soll." -"<p><b>Fischaugen</b>: verzerrt das Foto um eine 3D-Sphäre, um einen " -"Fischaugeneffekt zu erzeugen.<p><b>Wirbel</b>: dreht das Foto, um ein " -"Wirbelmuster zu erzeugen.<p><b>Horizontaler Zylinder</b>: verzerrt das Foto " -"um einen horizontalen Zylinder.<p><b>Vertikaler Zylinder</b>: verzerrt das " -"Foto um einen vertikalen Zylinder.<p><b>Hor./Ver. Zylinder</b>: verzerrt das " -"Foto um zwei Zylinder, einen vertikalen und einen horizontalen." -"<p><b>Karikatur</b>: verzerrt das Foto mit einem invertierten " -"Fischaugeneffekt.<p><b>Vielfache Ecken</b>: teilt das Foto, als ob es auf " -"einer vieleckigen Fläche liegt.<p><b>Horizontale Wellen</b>: verzerrt das " -"Foto mit horizontalen Wellen.<p><b>Vertikale Wellen</b>: verzerrt das Foto " -"mit vertikalen Wellen.<p><b>Wellenblöcke 1</b>: teilt das Bild in Zellen ein " -"und lässt es aussehen, als ob es durch Glasblöcke betrachtet wird." -"<p><b>Wellenblöcke 2</b>: analog zu den Wellenblöcken 1 wird das Bild hier " -"mit einer anderen Version von Glasblöcken verzerrt.<p><b>Wellenkreise 1</b>: " -"verzerrt das Foto mit kreisförmigen Wellen.<p><b>Wellenkreise 2</b>: eine " -"weitere Variante des Wellenkreise-Effektes.<p><b>Polar-Koordinaten</b>: " -"konvertiert das Foto von rechteckigen zu Polar-Koordinaten.<p><b>Gegenpolar-" -"Koordinaten</b>: invertiert den Polar-Koordinaten Effekt.<p><b>Kacheln</b>: " -"teilt das Bild in Quadrate und bewegt diese zufällig innerhalb des Bildes.<p>" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 -msgid "" -"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " -"effects." -msgstr "" -"<p>Diese Einstellung kontrolliert die Anzahl der Durchläufe für die Wellen-, " -"Kacheln- und Neoneffekte." - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Distortion algorithms" -msgstr "Verzerrungseffekte" - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" -"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " -"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " -"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " -"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " -"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " -"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " -"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.<p>" -msgstr "" -"<p>Setzen Sie hier den Effekttyp, der auf das Bild angewandt werden soll." -"<p><b>Fischaugen</b>: verzerrt das Foto um eine 3D-Sphäre, um einen " -"Fischaugeneffekt zu erzeugen.<p><b>Wirbel</b>: dreht das Foto, um ein " -"Wirbelmuster zu erzeugen.<p><b>Horizontaler Zylinder</b>: verzerrt das Foto " -"um einen horizontalen Zylinder.<p><b>Vertikaler Zylinder</b>: verzerrt das " -"Foto um einen vertikalen Zylinder.<p><b>Hor./Ver. Zylinder</b>: verzerrt das " -"Foto um zwei Zylinder, einen vertikalen und einen horizontalen." -"<p><b>Karikatur</b>: verzerrt das Foto mit einem invertierten " -"Fischaugeneffekt.<p><b>Vielfache Ecken</b>: teilt das Foto, als ob es auf " -"einer vieleckigen Fläche liegt.<p><b>Horizontale Wellen</b>: verzerrt das " -"Foto mit horizontalen Wellen.<p><b>Vertikale Wellen</b>: verzerrt das Foto " -"mit vertikalen Wellen.<p><b>Wellenblöcke 1</b>: teilt das Bild in Zellen ein " -"und lässt es aussehen, als ob es durch Glasblöcke betrachtet wird." -"<p><b>Wellenblöcke 2</b>: analog zu den Wellenblöcken 1 wird das Bild hier " -"mit einer anderen Version von Glasblöcken verzerrt.<p><b>Wellenkreise 1</b>: " -"verzerrt das Foto mit kreisförmigen Wellen.<p><b>Wellenkreise 2</b>: eine " -"weitere Variante des Wellenkreise-Effektes.<p><b>Polar-Koordinaten</b>: " -"konvertiert das Foto von rechteckigen zu Polar-Koordinaten.<p><b>Gegenpolar-" -"Koordinaten</b>: invertiert den Polar-Koordinaten Effekt.<p><b>Kacheln</b>: " -"teilt das Bild in Quadrate und bewegt diese zufällig innerhalb des Bildes.<p>" - -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Verzerrungseffekte ..." - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 -msgid "Emboss" -msgstr "Gravur" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 -msgid "Depth:" -msgstr "Tiefe:" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 -msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Tiefe des Gravureffektes fest." - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Emboss Image" -msgstr "Gravur" - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 -msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -msgstr "" - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 -msgid "Emboss algorithm" -msgstr "" - -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Gravur ..." - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 -msgid "Film Grain" -msgstr "Filmkörnung" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Empfindlichkeit (ISO):" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 -msgid "" -"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " -"graininess." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die ISO-Empfindlichkeit des Films fest, der simuliert " -"werden soll." - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Add Film Grain to Photograph" -msgstr "Filmkörnung hinzufügen ..." - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 -msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Filmkörnung hinzufügen ..." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Freie Rotation" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 -msgid "" -"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " -"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " -"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Dies ist die Vorschau der freien Rotation. Wenn Sie den Mauszeiger über " -"diese Vorschau bewegen, wird ein gestricheltes Fadenkreuz zur einfachen " -"Justierung des Rotationswinkels angezeigt. Lassen Sie die linke Maustaste " -"los, um die die gestrichelte Linie zu fixieren." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Neue Breite:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Neue Höhe:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 -msgid "Main angle:" -msgstr "Leitwinkel:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 -msgid "" -"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " -"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." -msgstr "" -"<p>Ein Winkel in Grad, um den das Bild rotiert wird. Ein positiver Winkel " -"dreht das Bild im Uhrzeigersinn, ein negativer gegen den Uhrzeigersinn." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Feinwinkel:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " -"target angle." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert in Grad wird zu dem Leitwinkel hinzugefügt, um einen feinen " -"Zielwinkel einzustellen." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Kantenglättung" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 -msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " -"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, durchläuft das rotierte Bild eine " -"Kantenglättung. Dadurch wird es etwas glatter, aber auch ein wenig unscharf." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Automatisch zuschneiden:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 -msgid "Widest Area" -msgstr "Breitester Bereich" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 -msgid "Largest Area" -msgstr "Größter Bereich" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 -msgid "" -"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Methode zum automatischen Zuschneiden, um schwarze " -"Rahmen um ein gedrehtes Bild zu entfernen." - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -msgstr "" - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 -msgid "Free Rotation algorithm" -msgstr "Freie Rotation" - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 -msgid "" -"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " -"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " -"to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Dies ist die Vorschau der freien Rotation. Wenn Sie den Mauszeiger über " -"diese Vorschau bewegen, wird ein gestricheltes Fadenkreuz zur einfachen " -"Justierung des Rotationswinkels angezeigt. Lassen Sie die linke Maustaste " -"los, um die die gestrichelte Linie zu fixieren." - -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Freie Rotation ..." - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "HP" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Hotpixel" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratisch" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisch" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Dunkelbild ..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 -msgid "" -"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " -"hot pixels removal filter." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diesen Knopf, um eine neue Datei mit einem Dunkelbild " -"hinzuzufügen, das von dem Filter zur Entfernung von Hotpixels benutzt wird." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 -msgid "Loading: " -msgstr "Wird geladen: " - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Dunkelbild auswählen" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Hotpixel-Korrektur" - -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " -"from a CCD." -msgstr "" - -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Hotpixel-Korrektur ..." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 -msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -msgstr "" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Infrared Film" -msgstr "Infrarotfilm ..." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 -msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -msgstr "" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 -msgid "" -"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " -"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " -"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " -"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " -"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " -"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " -"creates a more dramatic photographic style.</p>" -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die ISO-Empfindlichkeit des Films fest, der simuliert " -"werden soll. Eine Erhöhung dieses Wertes erhöht auch den Grünwert des " -"Bildes. Ebenfalls wird der Halo-Effekt und die Filmkörnung erhöht.</" -"p><p>Beachten Sie: Um einen <b>Ilford SFX200</b> Infrarotfilm zu simulieren, " -"müssen Sie eine Empfindlichkeit zwischen 200 und 800 wählen. Ein " -"Empfindlichkeit von 800 simuliert einen <b>Kodak HIE</b> " -"Hochgeschwindigkeitsinfrarotfilm. Dieser ergibt einen dramatischen Fotostil." -"</p>" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Filmkörnung hinzufügen" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 -msgid "" -"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" -"sensitivity." -msgstr "" -"<p>Diese Funktion fügt die Filmkörnung eines Infrarotfilms dem Bild, in " -"Abhängigkeit der ISO-Empfindlichkeit, hinzu." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrarot" - -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Infrarotfilm ..." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 -msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Bildfehler korrigieren" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 -msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "" -"Sie müssen einen Bereich auswählen, um die Bildfehlerkorrektur darauf " -"anzuwenden." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Photograph Inpainting" -msgstr "Fotoinformation" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 -msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -msgstr "" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "CImg library" -msgstr "Basisordner" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 -msgid "Feedback and plugin polishing" -msgstr "" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "Standard" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Internetseite der CImg-Bibliothek" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Filtertyp:" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 -msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "Kleine Artefakte entfernen" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 -msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "Mittelgroße Artefakte entfernen" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 -msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "Große Artefakte entfernen" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 -msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" -"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " -"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " -"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " -"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Filter, der für die Foto-Restaurierung benutzt werden " -"soll:<p><b>Keiner</b>: Der am meisten genutzte Filter. Er setzt alle " -"Einstellungen auf Standardwerte.<p><b>Kleine Artefakte entfernen</b>: " -"entfernt kleine Bildartefakte, wie z. B. Bildstörungen.<p><b>Mittelgroße " -"Artefakte entfernen</b>: entfernt mittlere Bildartefakte.<p><b>Große " -"Artefakte entfernen</b>: entfernt große Bildartefakte, wie z. B. " -"unerwünschte Objekte.<p>" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 -msgid "InPainting" -msgstr "Bildfehlerkorrektur" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "Einstellungen der Bildfehlerkorrektur laden" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "\"%1\" ist keine Bildfehlereinstellungsdatei." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Die Bildfehlereinstellungen lassen sich nicht aus der Textdatei laden." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "Datei zum Speichern der Bildfehlereinstellungen" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." -msgstr "" -"Die Bildfehlereinstellungen lassen sich nicht in eine Textdatei speichern." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Inpainting ..." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 -msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." -msgstr "" -"Dieser Filter kann dazu genutzt werden, um Bildfehler mittels Inpainting zu " -"korrigieren. Wählen Sie bitte den gewünschten Bereich aus." - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -msgid "Inpainting" -msgstr "Bildfehlerkorrektur" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie den Bildvorschaubereich auf dem Fehlerkorrektur schon " -"angewendet ist." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Wählen Sie hier die Schriftart aus." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Schriftart-Familie wechseln?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, um die Schriftart zu ändern." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Schriftartstil ändern?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, um den Stil der Schriftart zu ändern." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Schriftgröße ändern?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, um die Größe der Schriftart zu ändern." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Wählen Sie hier die Schriftfamilie aus." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Wählen Sie hier den Schriftstil aus." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -msgid "Regular" -msgstr "Standard" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fett kursiv" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "Schriftgröße<br><i>fix</i> oder <i>relativ</i><br>zur Umgebung" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 -msgid "" -"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be " -"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " -"dimensions, paper size)." -msgstr "" -"Wählen Sie hier zwischen einer festen Schriftgröße und einer, die dynamisch " -"in Abhängigkeit verschiedener Umgebungsparameter wie z. B. Objekt- und " -"Papiergröße, berechnet wird." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Wählen Sie hier die Größe des Schriftart aus." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 -msgid "Actual Font" -msgstr "Aktuelle Schriftart" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Insert Text on Photograph" -msgstr "Text einfügen" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 -msgid "Insert Text" -msgstr "Text einfügen" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 -msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." -msgstr "" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 -msgid "" -"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " -"move the text to the right location." -msgstr "" -"<p>Dies ist die Vorschau auf das Bild mit dem eingefügten Text. Sie können " -"die Maus benutzen, um den Text an die richtige Stelle zu schieben." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "<p>Geben Sie hier den Text ein, der in das Bild eingefügt werden soll." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -msgid "<p>Here you can choose the font to be used." -msgstr "<p>Wählen Sie hier Schriftart aus." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Linksbündig" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Rechtsbündig" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Zentriert" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Blocksatz" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -msgid "Rotation:" -msgstr "Drehwinkel:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 Grad" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 Grad" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 Grad" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -msgid "<p>Select the text rotation to use." -msgstr "<p>Wählen Sie hier den Winkel, um den der Text gedreht werden soll." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Farbe:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -msgid "<p>Select the font color to use." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe der verwendeten Schriftart aus." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Rahmen hinzufügen" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "" -"Fügt einen durchgängigen Rahmen in der aktuellen Textfarbe um den Text hinzu." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Halb-durchsichtig" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Legt einen halb-durchsichtigen Texthintergrund unter das Bild." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Geben Sie hier Ihren Text ein:" - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Text hinzufügen ..." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Lens Distortion Correction" -msgstr "Linsenverzerrung" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " -"image." -msgstr "" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 -msgid "Lens distortion correction algorithm." -msgstr "" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " -"to a cross pattern." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie eine Vorschau der Linsenverzerrungskorrektur in einem " -"Linienraster." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "Allgemein:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 -msgid "" -"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " -"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " -"distortion." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert regelt die Stärke der Verzerrung. Negative Werte korrigieren " -"eine tonnenförmige Verzerrung, während positive Werte eine kissenförmige " -"Verzerrung korrigieren." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Ecke:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 -msgid "" -"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert wirkt ähnlich wie der Hauptregler, aber er hat mehr Einfluss " -"auf die Ecken, als auf die Mitte des Bildes." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "<p>This value rescales the overall image size." -msgstr "<p>Dieser Wert skaliert die gesamte Bildgröße neu." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Aufhellen:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "<p>Dieser Wert justiert die Leuchtstärke in den Bildecken." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Linsenverzerrung" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Linsenverzerrung ..." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Rauschunterdrückung" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 -msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -msgstr "" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 -msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -msgstr "" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " -"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " -"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " -"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " -"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"<p><b>Radius</b>: Dieser Wert kontrolliert den Wirkungsbereich des Filters. " -"Größere Werte erhöhen die Zeit, die der Filter für jeden Pixel des Bildes " -"benötigt und zeichnet es unscharf. Dieser Bereich bewegt sich über das Bild " -"und die darin enthaltene Farbe wird geglättet, um Bildfehler zu entfernen. " -"In jedem Fall sollte es etwa dieselbe Größe oder etwas Größer sein wie die " -"Granularität des Rauschens. Wenn der Wert höher als nötig eingestellt ist, " -"erzeugt er unerwünschte Unschärfe." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " -"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " -"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " -"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " -"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " -"you would adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"<p><b>Schwellwert</b>: Verwenden Sie diesen Regler zur groben Justierung und " -"die Drehkontrollen für eine Feinjustierung. Dies kontrolliert die " -"Empfindlichkeit des Kantenfinders. Der Wert muss festgelegt werden, damit " -"Kanten und Details gut zu sehen sind und das Rauschen geglättet wird. " -"Jegliche Justierungen sollten in kleinen Schritten vorgenommen werden, da " -"der Bereich zwischen \"Verrauscht\", \"Geglättet\" und \"Unscharf\" sehr " -"klein ist. Justieren Sie also so vorsichtig, wie Sie es auch bei dem Fokus " -"einer Kamera machen würden." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Textur:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 -msgid "" -"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." -msgstr "" -"<p><b>Textur</b>: Hiermit können Sie die Genauigkeit der Textur bestimmen. " -"Dieser Wert kann benutzt werden, um mehr oder weniger Genauigkeit in der " -"Textur zu erhalten. Wenn er verringert wird, wird das Rauschen und die " -"Textur unscharf, wenn er erhöht wird, wird die Textur verstärkt, aber auch " -"das Rauschen wird erhöht. Er hat nahezu keinen Effekt auf die Bildkanten." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " -"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " -"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " -"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"<p><b>Schärfe</b>: Dieser Wert verbessert die Frequenzantwort des Filters. " -"Wenn er zu stark ist, kann nicht das gesamte Rauschen entfernt werden oder " -"Rauschspitzen können auftreten. Setzen Sie ihn nahe seinem Maximalwert, wenn " -"Sie sehr schwaches Rauschen oder JPEG-Artefakte löschen möchten, ohne " -"Details zu verlieren." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Kantenvorrausschau:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 -msgid "" -"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " -"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " -"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " -"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " -"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"<p><b>Kanten</b>: Dieser Wert definiert den Pixelabstand, den der Filter " -"nach vorne schaut, um Kanten zu finden. Wenn dieser Wert erhöht wird, werden " -"Rauschspitzen gelöscht. Sie können eventuell den Filter <b>Kanten</b> neu " -"justieren, wenn Sie diese Einstellung ändern. Wenn der Wert zu hoch ist, " -"kann der adaptive Filter nicht länger die Bilddetails erkennen und Rauschen " -"bzw. Unschärfe kann wieder auftreten." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erosion:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." -msgstr "" -"<p><b>Erosion</b>: Verwenden Sie diese Funktion, um die Erosion des " -"Kantenrauschens und der Rauschspitzen zu erhöhen. Rauschen wird durch " -"Erosion gelöscht." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Leuchtdichte:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 -msgid "" -"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." -"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " -"settings to make an image correction, not both at the same time. These " -"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " -"<b>Details</b> settings." -msgstr "" -"<p><b>Leuchtdichte</b>: Dies kontrolliert die Leuchtdichtetoleranz eines " -"Bildes. Wir empfehlen Ihnen, entweder <b>Farbe</b> oder <b>Leuchtdichte</b> " -"zu benutzen, um ein Bild zu korrigieren; nicht beide auf einmal. Diese " -"Einstellung ändert nicht den Glättungsprozess, der durch die <b>Detail</b>-" -"Einstellungen kontrolliert wird." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -msgid "" -"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " -"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " -"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " -"settings." -msgstr "" -"<p><b>Farbe</b>: Dies kontrolliert die Farbtoleranz eines Bildes. Wir " -"empfehlen Ihnen, entweder <b>Farbe</b> oder <b>Leuchtdichte</b> zu benutzen, " -"um ein Bild zu korrigieren; nicht beide auf einmal. Diese Einstellung ändert " -"nicht den Glättungsprozess, der durch die <b>Detail</b>-Einstellungen " -"kontrolliert wird." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " -"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " -"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"<p><b>Gamma</b>: Dies kontrolliert die Gamma-Toleranz eines Bildes. Dieser " -"Wert kann benutzt werden, um die Toleranzwerte für dunklere Bereiche zu " -"erhöhen, die normalerweise stärker verrauscht sind. Dies erzeugt eine " -"stärkere Unschärfe in den Schattenbereichen." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Dämpfung:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " -"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " -"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " -"method to remove it." -msgstr "" -"<p><b>Dämpfung</b>: Dies kontrolliert die Dämpfung des Phasenzitterns. " -"Dieser Wert bestimmt, wie schnell der adaptive Filterradius auf " -"Leuchtdichteänderungen reagiert. Wenn er erhöht wird, erscheinen die Kanten " -"glatter, wenn er zu hoch ist, können sie unscharf werden. Wenn er an seinem " -"Minimum liegt, kann Rauschen und Phasenzittern auftreten. Er kann " -"Rauschspitzen unterdrücken, wenn er erhöht wird, und das ist auch der " -"empfohlene Weg für diese Aufgabe." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung laden" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "\"%1\" ist keine Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung von Fotos." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Die Einstellungen aus der Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung lassen " -"sich nicht laden." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "Einstellungsdatei zur Rauschunterdrückung speichern" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Die Einstellungen lassen sich nicht in einer Einstellungsdatei zur " -"Rauschunterdrückung speichern." - -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Rauschunterdrückung ..." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 -msgid "Apply Oil Paint Effect" -msgstr "" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Ölgemälde" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 -msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -msgstr "" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 -msgid "Oil paint algorithm" -msgstr "" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Pinselgröße:" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die Größe des Pinsels fest, um das Ölgemälde zu simulieren." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert simuliert den glättenden Effekt des Pinsels auf der Leinwand." - -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Ölgemälde ..." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Adjust Photograph Perspective" -msgstr "Fotoeigenschaften" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektive" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -msgstr "" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 -msgid "" -"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." -msgstr "" -"Hier sehen Sie die Vorschau der perspektivischen Transformation. Sie können " -"die Maus benutzen, um an den Ecken zu ziehen und so den perspektivischen " -"Transformations-Bereich zu justieren." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Winkel (in Grad):" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " Oben links:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " Oben rechts:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " Unten links:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " Unten rechts:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Vorschau während der Bewegung aktualisieren" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Gitter zeichnen" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 -msgid "Guide color:" -msgstr "Farbe der Hilfslinien:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Farbe für die gestrichelten Hilfslinien fest." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 -msgid "Guide width:" -msgstr "Breite der Hilfslinien:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die Breite in Pixeln für die gestrichelten Hilfslinien " -"fest." - -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Anpassung der Perspektive ..." - -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Anpassung der Perspektive" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Add Raindrops to Photograph" -msgstr "Foto wiederherstellen" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Regentropfen" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 -msgid "Raindrops algorithm" -msgstr "Regentropfen" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 -msgid "" -"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " -"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " -"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " -"face, for example." -msgstr "" -"<p>Dies ist die Vorschau des Regentropfen-Effektes.<p>Achtung: Falls Sie " -"vorher einen Teil eines Fotos in der digiKam-Bildbearbeitung ausgewählt " -"haben, so wird dieser Teil vom Filter ignoriert. Auf diese Art können Sie " -"den Regentropfeneffekt z. B. für ein menschliches Gesicht unterbinden." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Tropfengröße:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -msgid "<p>Set here the raindrops' size." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Größe der Regentropfen fest." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -msgid "Number:" -msgstr "Anzahl:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Wert wird die maximale Anzahl von Regentropfen festgelegt." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Fischaugen:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." -msgstr "<p>Dieser Wert setzt den Koeffizienten für die optische Verkrümmung." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Regentropfen" - -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Regentropfen ..." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Photograph Restoration" -msgstr "Fotoinformation" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -msgstr "" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Gleichförmiges Rauschen reduzieren" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "JPEG-Artefakte reduzieren" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Texturen reduzieren" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 -msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" -"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" -"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " -"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." -"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " -"Moire patterns of a scanned image.<p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Filter, der für die Foto-Restauration benutzt werden " -"soll:<p><b>Keiner</b>: Der am meisten genutzte Filter. Er setzt alle " -"Einstellungen auf Standardwerte.<p><b>Gleichförmiges Rauschen reduzieren</" -"b>: reduzierte kleine Artefakte wie Sensor-Rauschen.<p><b>JPEG-Artefakte " -"reduzieren</b>: reduziert große Artefakte, wie die durch Kompression " -"verursachten JPEG-Mosaike.<p><b>Texturen reduzieren</b>: reduziert " -"Bildartefakte wie z. B. Papiertexturen oder den Moireeffekt eines " -"eingescannten Bildes.<p>" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -msgid "Restoration" -msgstr "Restauration" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "Restaurations-Einstellungen laden" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "\"%1\" ist keine Restaurations-Einstellungsdatei." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." -msgstr "Die Restaurations-Einstellungen lassen sich nicht laden." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "Restaurations-Einstellungen speichern" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." -msgstr "Die Restaurations-Einstellungen lassen sich nicht speichern." - -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -msgid "Restoration..." -msgstr "Restauration ..." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 -msgid "Shear Tool" -msgstr "Scherungs-Werkzeug" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 -msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 -msgid "Shear algorithm" -msgstr "" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 -msgid "" -"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " -"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " -"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Dies ist die Vorschau des Scherens. Wenn Sie den Mauszeiger über diese " -"Vorschau bewegen, wird ein gestricheltes Fadenkreuz zur einfachen Justierung " -"des Rotationswinkels angezeigt. Lassen Sie die linke Maustaste los, um die " -"die gestrichelte Linie zu fixieren." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 -msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Horizontaler Leitwinkel:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 -msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>Der horizontale Scherungs-Leitwinkel in Grad." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 -msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Horizontaler Feinwinkel:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert in Grad wird zu dem horizontalen Leitwinkel hinzugefügt, um " -"feiner zu justieren." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 -msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Vertikaler Leitwinkel:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 -msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>Der vertikale Scherungs-Leitwinkel in Grad." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 -msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Vertikaler Feinwinkel:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert in Grad wird dem vertikalen Leitwinkel hinzugefügt, um feiner " -"zu justieren." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 -msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " -"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"<p>Aktivieren Sie diese Einstellung, um Kantenglättung auf das mit dem " -"Scherungs-Werkzeug bearbeitete Bild anzuwenden. Dadurch wird es etwas " -"glatter, aber auch ein wenig unscharf." - -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Scheren ..." - -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 -msgid "" -"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Dies ist die Vorschau des Scherens. Wenn Sie den Mauszeiger über diese " -"Vorschau bewegen, wird ein gestricheltes Fadenkreuz zur einfachen Justierung " -"des Rotationswinkels angezeigt. Lassen Sie die linke Maustaste los, um die " -"die gestrichelte Linie zu fixieren." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Template Superimpose to Photograph" -msgstr "Schablone anwenden" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Schablone anwenden" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 -msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -msgstr "" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." -msgstr "<p>Dies ist die Vorschau des Bildes mit angewandter Schablone." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Vergrößern" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Verkleinern" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Basisordner ..." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "<p>Set here the current templates' root directory." -msgstr "<p>Ändern Sie hier den aktuellen Basisordner für die Schablonen." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Wählen Sie hier den für die Schablonen zu verwendenden Ordner aus." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Schablone anwenden" - -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Schablone anwenden ..." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Apply Texture" -msgstr "Textur anwenden ..." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 -msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Papier 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Gewebe" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Leinwand" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Mauern" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Mauern 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Leinwand" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Marmor" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Marmor 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Bluejeans" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Kleinholz" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Metalldraht" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Wand" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Moos" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Stein" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Textur aus, die auf das Bild angewandt werden soll." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Relief:" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Reliefverstärkung, die benutzt wird, um Textur und " -"Bild zu mischen." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Textur anwenden ..." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "White Color Balance Correction" -msgstr "Weißabgleich-Einstellungen laden" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 -msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -msgstr "" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "White color balance correction algorithm" -msgstr "Weißabgleich-Einstellungen laden" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -msgid "" -"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Vorschau des Weißabgleichs sehen. Außerdem können Sie " -"eine Farbe aus dem Bild auswählen, um das zugehörige Histogramm zu sehen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Vorschau für das ausgewählte Histogramm sehen. Sie " -"wird mit jeder Änderung der Filtereinstellungen neu berechnet." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " -"Temperature</a> (K): </qt>" -msgstr "" -"<qt><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Farbtemperatur'>Farbtemperatur</a> " -"(K): </qt>" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -msgid "Adjustment:" -msgstr "Justierung:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "<p>Legen Sie hier Farbtemperatur des Weißabgleichs in Kelvin fest." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Voreinstellung:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Kerze" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "40W-Lampe" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "100W-Lampe" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "200W-Lampe" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Sonnenaufgang" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Studio-Lampe" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Mondlicht" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Tageslicht D50" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Fotoblitz" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Sonne" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Xenon-Lampe" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Tageslicht D65" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" -"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " -"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " -"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " -"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." -"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " -"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " -"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " -"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " -"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" -"b>: no preset value." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Standard für die Farbtemperatur des Weißabgleichs:" -"<p><b>Kerze</b>: Kerzenlicht (1850K)<p><b>40W-Lampe</b>: weißglühende 40W-" -"Lampe (2680K)<p><b>100W-Lampe</b>: weißglühende 100W-Lampe (2800K)<p><b>200W-" -"Lampe</b>: weißglühende 200W-Lampe (3000K)<p><b>Sonnenaufgang</b>: " -"Sonnenaufgangs- oder untergangslicht (3200K)<p><b>Studio-Lampe</b>: Wolfram-" -"Lampe oder das Licht 1 Stunde vor der Abend- bzw. Morgendämmerung " -"(3400K)<p><b>Mondlicht</b>: Mondlicht (4100K)<p><b>Neutral</b>: neutrale " -"Farbtemperatur (4750K)<p><b>Tageslicht D50</b>: sonniges Tageslicht um die " -"Mittagszeit (5000K)<p><b>Fotoblitz</b>: Blitz einer Fotokamera " -"(5500K)<p><b>Sonne</b>: effektive Sonnentemperatur (5770K)<p><b>Xenon-Lampe</" -"b>: Xenon-Lampe oder Lichtbogen (6420K)<p><b>Tageslicht D65</b>: bewölkter " -"Himmel (6500K)<p><b>Keiner</b>: kein voreingestellter Wert." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Farbtemperatur-Pipette." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Farbe im Originalbild auswählen, um so " -"die Farbtemperatur des Weißabgleichs und der Grünkomponente zu setzen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Schwarzpunkt:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "<p>Set here the black level value." -msgstr "<p>Legen Sie hier den Wert der Farbe Schwarz fest." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Schatten:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Schattenrauschunterdrückung fest." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "<p>Set here the saturation value." -msgstr "<p>Legen Sie hier den Sättigungswert fest." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "<p>Set here the gamma correction value." -msgstr "<p>Legen Sie hier den Gamma-Korrekturwert fest." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -msgid "" -"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der Magentaentfernung " -"zu bestimmen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " -"Compensation</a> (E.V): </qt>" -msgstr "" -"<qt><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/" -"Lichtwert'>Belichtungskompensierung</a> (E.V): </qt>" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Justierung der automatischen Belichtung" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 -msgid "" -"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." -msgstr "" -"<p>Mit diesem Knopf können Sie die Belichtungs- und Schwarzpunktwerte " -"automatisch justieren." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "<p>Setzen Sie hier den Hauptkompensationswert in E.V." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -msgid "Fine:" -msgstr "Fein:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 -msgid "" -"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " -"set fine exposure adjustment." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert in E.V wird dem Hauptkompensationswert hinzugefügt, um eine " -"feinere Belichtungsjustierung durchzuführen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Weißabgleich" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "Weißabgleich-Einstellungen laden" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "\"%1\" ist keine Weißabgleich-Einstellungsdatei." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "Die Weißabgleich-Einstellungen lassen sich nicht laden." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "Weißabgleich-Einstellungen speichern" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "Die Weißabgleich-Einstellungen lassen sich nicht speichern." - -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Weißabgleich ..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "Speichern &unter ..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Laden ..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "<p>Setzt alle Filterparameter auf die Voreinstellungen zurück." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "<p>Abort the current image rendering." -msgstr "Bricht die Erzeugung der aktuellen Vorschau des Rohbildes ab." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "<p>Lädt alle Filterparameter aus einer Textdatei." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "<p>Speichert alle Filterparameter in eine Textdatei." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "digiKam Handbook" -msgstr "Handbücher der KIPI-Module" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese Dateien werden <b>unwiderruflich</b> von Ihrer Festplatte " -"<b>gelöscht</b>.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Diese Dateien werden in den Mülleimer verschoben.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>1</b> Datei ausgewählt.\n" -"<b>%n</b> Dateien ausgewählt." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese Alben werden <b>unwiderruflich</b> vom Speichermedium <b>gelöscht</" -"b>.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Diese Alben werden in den Mülleimer verschoben.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> album selected.\n" -"<b>%n</b> albums selected." -msgstr "" -"<b>1</b> Album ausgewählt.\n" -"<b>%n</b> Alben ausgewählt." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese Alben werden <b>unwiderruflich</b> vom Speichermedium <b>gelöscht</" -"b>. <br>Beachten Sie, dass <b>alle Unteralben</b> in dieser Liste enthalten " -"sind und daher ebenfalls gelöscht werden.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -msgid "" -"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " -"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Diese Alben werden in den Mülleimer verschoben.<br>Beachten Sie, dass " -"<b>alle Unteralben</b> in dieser Liste enthalten sind und daher ebenfalls in " -"den Mülleimer verschoben werden.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Löschen ausgewählter Dateien" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "In den &Mülleimer verschieben" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Löschen ausgewählter Alben" - -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "Farbprofil-Information" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "<i>unavailable</i>" -msgstr "<i>nicht verfügbar</i>" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -msgid "Aperture:" -msgstr "Blende:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -msgid "Focal:" -msgstr "Fokus:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -msgid "Exposure:" -msgstr "Belichtung:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" -msgstr "" -"\n" -"%1|Kamera-Rohdateien" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -msgid "Select an Image" -msgstr "Bild auswählen" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -msgid "Select Images" -msgstr "Bilder auswählen" - -#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " -"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " -"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " -"the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Dies ist die Vorschau des Scherens. Wenn Sie den Mauszeiger über diese " -"Vorschau bewegen, wird ein gestricheltes Fadenkreuz zur einfachen Justierung " -"des Rotationswinkels angezeigt. Lassen Sie die linke Maustaste los, um die " -"die gestrichelte Linie zu fixieren." - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "<p>This is the image filter effect preview." -msgstr "<p>Dies ist die Vorschau der Farbeffekte." - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " -"point." -msgstr "<p>Dies ist die Vorschau des Bildes mit angewandter Schablone." - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "Liste der unterstützten Rohkameras" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " -"models in the list" -msgstr "" -"<p>Die KDcraw Biblieothek in der Version %1 wird benutzt. <p>Das Dcraw " -"Programm in der Version %2 wird benutzt. <p>%3 Kameramodelle in der Liste." - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " -"the list" -msgstr "" -"<p>Die KDcraw-Bibliothek in der Version %1 wird benutzt. <p>Das LibRaw-" -"Bibliothek in der Version %2 wird benutzt. <p>%3 Kameramodelle in der Liste." - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "Verlustfreie JPEG-2000-Dateien" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 -msgid "" -"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " -"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" -msgstr "" -"<p>Komprimierung für Bilder im JPEG 2000-Format ein-/ausschalten.<p>Wenn " -"diese Einstellung aktiviert ist, wird die Dateigröße von JPEG 2000-Bildern " -"verlustfrei reduziert.<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "JPEG 2000-Qualität:" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " -"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " -"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " -"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " -"when you use this setting.</b>" -msgstr "" -"<p>Die Qualitätsstufe für JPEG 2000-Bilder:<p><b>1</b>: niedrige Qualität " -"(hohe Komprimierung und geringe Dateigröße)<p><b>50</b>: mittlere " -"Qualität<p><b>75</b>: gute Qualität (Voreinstellung)<p><b>100</b>: hohe " -"Qualität (keine Komprimierung und große Dateigröße)<p><b>Anmerkung: Das JPEG-" -"Kompressionsformat ist verlustbehaftet, wenn Sie diese Einstellung verwenden." -"</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "JPEG-Qualität:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " -"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " -"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " -"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Die Qualitätsstufe für JPEG-Bilder:<p><b>1</b>: niedrige Qualität (hohe " -"Komprimierung und kleine Datei)<p><b>50</b>: mittlere Qualität<p><b>75</b>: " -"gute Qualität (Voreinstellung)<p><b>100</b>: hohe Qualität (keine " -"Komprimierung und große Datei)<p><b>Anmerkung: JPEG ist ein " -"verlustbehaftetes Kompressionsformat.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" -"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Achtung: <a href='http://de.wikipedia.org/" -"wiki/JPEG'>JPEG</a><br>ist ein verlustbehaftetes<br>Bildformat!</p></i></qt>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "Chroma-Subsampling:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 -msgid "" -"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " -"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " -"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " -"the color resolution by one-third with little to no visual " -"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " -"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " -"compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Der Grad von Chroma-Subsampling für JPEG-Bilder\n" -"(Farbe wird mit einer geringeren Auflösung als die Leuchtdichte " -"gespeichert): <p><b>Keine</b> (bestes): benutzt ein 4:4:4 Verhältnis. Es " -"findet also kein Chroma-Subsampling statt. Dies erhält Ränder und " -"Kontrastfarben, aber die Kompression ist niedrig. <p><b>Mittel</b>: benutzt " -"ein 4:2:2 Verhältnis. Mittlere Kompression reduziert die Bandbreite des " -"Bildes um ein Drittel mit wenig bis keinem sichtbaren Unterschied. " -"<p><b>Hoch</b>: benutzt ein 4:1:1 Verhältnis. Wesentliche Kompression; die " -"zu Bildern mit schwachen Rändern passt. Sie tendiert zu unnatürlichen " -"Farben. <p><b>Achtung: JPEG benutzt einen verlustbehafteten Kompression-" -"Algorithmus.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "PNG-Komprimierung:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " -"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " -"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " -"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " -"format.</b>" -msgstr "" -"<p>Der Kompressionsgrad für PNG-Bilder: <p><b>1</b>: niedrige Komprimierung " -"(große Dateigröße, aber schnelle Komprimierung - Voreinstellung)<p><b>5</b>: " -"mittlere Komprimierung<p><b>9</b>: hohe Komprimierung (geringe Dateigröße, " -"aber langsame Komprimierung)<p><b>Anmerkung: PNG ist ein verlustfreies " -"Kompressionsformat.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "TIFF-Dateien komprimieren" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " -"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " -"format (Deflate) is used to save the file.<p>" -msgstr "" -"<p>Komprimierung für Bilder im TIFF-Format ein-/ausschalten.<p>Wenn diese " -"Einstellung aktiviert ist, wird die endgültige Dateigröße des TIFF-Bildes " -"reduziert.</p><p>Beim Speichern des Bildes wird ein verlustfreies Format " -"(Deflate) zur Komprimierung verwendet.<p>" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Detailerhaltung:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " -"in the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"<p>Die Erhaltung von Details legt den Schärfegrad kleiner Bildmerkmale im " -"Zielbild fest. Größere Werte erhalten diese Details scharf." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Richtungsabhängigkeit:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"<p>Richtungsabhängige Filterung der Details. Der Wert sollte klein gehalten " -"werden, um das Gaußsche Rauschen ebenfalls klein zu halten." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Glätten:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " -"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " -"overall effect." -msgstr "" -"<p>Gesamtstärke der Glättung: Die Detailerhaltung bestimmt die relative " -"Glätte und die Richtungsabhängigkeit die Richtung. Die Glättung bestimmt den " -"Effekt über alles." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Regelmäßigkeit:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert bestimmt die Regelmäßigkeit der Glättung des Bildes. Sie " -"sollten hier keinen großen Wert benutzen, da sonst das Bild komplett " -"unscharf wird." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Wiederholungen:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "" -"<p>Geben Sie hier an, wie oft der Filter auf das Bild angewendet werden soll." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Rauschen:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "<p>Sets the noise scale." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Rauschskala fest." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Winkelschrittweite:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -msgid "" -"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " -"anisotropy." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die Schrittweite des Drehwinkels in Grad, analog zu der " -"Richtungsabhängigkeit, fest." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Integrale Schrittweite:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "<p>Set here the spatial integral step." -msgstr "<p>Legen Sie hier die räumliche integrale Schrittweite fest." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gauß'sch:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Genauigkeit der Gauß'schen Funktion fest." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Kachelgröße:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -msgid "<p>Sets the tile size." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Kachelgröße fest." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Kachelrahmen:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -msgid "<p>Sets the size of each tile border." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Größe des Kachelrahmens fest." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolation:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Nächster Nachbar" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die für die Bildqualität beste Interpolationsmethode." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Schnelle Näherung" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "<p>Eine schnelle Näherung zur Wiedergabe des Bildes einschalten." - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Kamera-Dateieigenschaften</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "<b>File</b>:" -msgstr "<b>Datei</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "<b>Folder</b>:" -msgstr "<b>Ordner</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "<b>Date</b>:" -msgstr "<b>Datum</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "<b>Size</b>:" -msgstr "<b>Größe</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "<b>Readable</b>:" -msgstr "<b>Lesbar</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "<b>Writable</b>:" -msgstr "<b>Schreibbar</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "<b>Type</b>:" -msgstr "<b>Typ</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "<b>Dimensions</b>:" -msgstr "<b>Abmessungen</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Neuer Name</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "<b>Downloaded</b>:" -msgstr "<b>Heruntergeladen</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Fotoeigenschaften</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "<b>Make</b>:" -msgstr "<b>Hersteller</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "<b>Model</b>:" -msgstr "<b>Modell</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "<b>Created</b>:" -msgstr "<b>Aufgenommen</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "<b>Aperture</b>:" -msgstr "<b>Blende</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "<b>Focal</b>:" -msgstr "<b>Brennweite</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "<b>Exposure</b>:" -msgstr "<b>Belichtung</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "<b>Sensitivity</b>:" -msgstr "<b>Empfindlichkeit</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Modus/Programm</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "<b>Flash</b>:" -msgstr "<b>Blitz</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Weißabgleich</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "<i>unknown</i>" -msgstr "<i>unbekannt</i>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "<i>unchanged</i>" -msgstr "<i>unverändert</i>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Neues Stichwort eingeben..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 -msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " -"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " -"at the same time." -msgstr "" -"Geben Sie bitte den Text zur Erstellung neuer Stichwörter ein. Sie können \"/" -"\" benutzen, um eine Hierarchie von Stichwörtern zu erstellen. \",\" kann " -"zusätzlich benutzt werden, um mehr als eine Stichworthierarchie gleichzeitig " -"zu erstellen." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Bereits zugewiesene Stichwörter" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Zuletzt verwendete Stichwörter" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Alle Änderungen verwerfen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "Alle Änderungen auf die Bilder anwenden" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Mehr" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Änderungen anwenden?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"<qt><p>Sie haben den Kommentar zum Bild geändert. \n" -"<qt><p>Sie haben den Kommentar von %n Bildern geändert. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"<qt><p>Sie haben das Datum des Bildes geändert.\n" -"<qt><p>Sie haben das Datum von %n Bildern geändert. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"<qt><p>Sie haben die Bewertung des Bildes geändert. \n" -"<qt><p>Sie haben die Bewertung von %n Bildern geändert. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " -msgstr "" -"<qt><p>Sie haben die Stichwörter zu dem Bild geändert. \n" -"<qt><p>Sie haben die Stichwörter von %n Bildern geändert. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen anwenden?</p></qt>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" -"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" -msgstr "" -"<qt><p>Sie haben die Metadaten des Bildes geändert: </p><ul>\n" -"<qt><p>Sie haben die Metadaten von %n Bildern geändert: </p><ul>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -msgid "<li>comment</li>" -msgstr "<li>Kommentar</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -msgid "<li>date</li>" -msgstr "<li>Datum</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -msgid "<li>rating</li>" -msgstr "<li>Bewertung</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -msgid "<li>tags</li>" -msgstr "<li>Stichwörter</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Änderungen immer ohne Rückfrage anwenden" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "Die Änderungen werden auf die Bilder angewendet. Bitte warten ..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "Die Metadaten werden aus den Dateien ausgelesen. Bitte warten ..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "Die Metadaten werden in Dateien gespeichert. Bitte warten ..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "Keine Adressbucheinträge gefunden" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Metadaten aus einer Datei auslesen und in die Datenbank einfügen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Metadaten aus der Datenbank in jede Datei speichern" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Metadaten aus jeder Datei auslesen und in die Datenbank einfügen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " -"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"Sie schauen sich gerade Bilder mit dem Stichwort \"%1\" an, welches Sie " -"löschen möchten. Sie müssen die Änderung erst anwenden, bevor das Stichwort " -"gelöscht werden kann." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Keine kürzlich zugewiesenen Stichwörter" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Stichwörter gefunden" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Zugewiesene Stichwörter" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " -"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." -"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " -"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " -"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " -"Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den anzuzeigenden Histogrammkanal:<p><b>Intensität</b>: " -"Zeigt die Leuchtstärkewerte des Bildes.<p><b>Rot</b>: Zeigt die Werte des " -"Rotkanals des Bildes.<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte des Grünkanals des " -"Bildes.<p><b>Blau</b>: Zeigt die Werte des Blaukanals des Bildes." -"<p><b>Alpha</b>: Zeigt die Werte des Alphakanals des Bildes. Dieser Kanal " -"entspricht dem Transparenzwert und wird von einigen Bildformaten wie PNG " -"oder TIFF unterstützt.<p><b>Farben</b>: Zeichnet alle Farbkanäle " -"gleichzeitig." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Farben:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -msgid "" -"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" -"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " -"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " -"channel in the foreground.<p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Hauptfarbe aus, die im Farbkanal-Modus angezeigt wird:" -"<p><b>Rot</b>: Roten Bildkanal im Vordergrund zeichnen<p><b>Grün</b>: Grünen " -"Bildkanal im Vordergrund zeichnen<p><b>Blau</b>: Blauen Bildkanal im " -"Vordergrund zeichnen<p>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 -msgid "" -"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " -"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " -"Compute histogram using the current image selection." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Berechnungsbereich für das Histogramm aus:" -"<p><b>Ganzes Bild</b>: Histogramm für das ganze Bild erstellen<p><b>Auswahl</" -"b>: Histogramm für die aktuelle Bildauswahl erstellen." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "<p>Full Image" -msgstr "<p>Ganzes Bild" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "<p>Selection" -msgstr "<p>Auswahl" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "<p>Dies ist das Histogramm des ausgewählten Bildkanals." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Bereich:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den minimalen Intensitätswert des Histogrammbereichs." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den maximalen Intensitätswert des Histogrammbereichs." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die statistischen Ergebnisse des ausgewählten " -"Histogrammteils sehen. Diese Werte sind für alle Kanäle verfügbar." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixel:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Anzahl:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Rechnerisches Mittel:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Standardabweichung:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Mittelwert:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "Perzentil:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Farbtiefe:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Alphakanal:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogramm" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "ICC-Profil" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Herstellerbemerkung" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadaten" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Beschriftung/Stichwörter" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "<big><b>File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Dateieigenschaften</b></big>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "<b>Modified</b>:" -msgstr "<b>Geändert</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "<b>Owner</b>:" -msgstr "<b>Eigentümer</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "<b>Permissions</b>:" -msgstr "<b>Berechtigungen</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Bildeigenschaften</b></big>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "<b>Compression</b>:" -msgstr "<b>Komprimierung</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Bit-Tiefe</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Farbmodus</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Nicht kalibriert" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "JPEG-Qualität %1" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "Das Stichwort wird den Bildern zugewiesen. Bitte warten ..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Bild wird geladen ..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "Histogramm berechnen ..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 -msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." -msgstr "" -"Histogramm-\n" -"Berechnung\n" -"fehlgeschlagen." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x:%1" - -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Internetseite des digiKam-Projektes besuchen" - -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -msgid "No options available" -msgstr "Keine Optionen verfügbar" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Std.-Abw.:" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Prozent:" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Zum ersten Foto gehen" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Zum vorherigen Foto gehen" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Zum nächsten Foto gehen" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Zum letzten Foto gehen" - -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Es ist kein Profil verfügbar ..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "Der Produktname des ICC-Profils" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "Die Produktbeschreibung des ICC-Profils" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "Die zusätzlichen Informationen des ICC-Profils" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hersteller" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "Die unbearbeiteten Informationen über den Hersteller des ICC-Profils" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "Die unbearbeiteten Informationen über das Modell des ICC-Profils" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "Die unbearbeiteten Informationen über das Copyright des ICC-Profils" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "Profil-Kennung" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "Die Kennung des ICC-Profils" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Farbraum" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "Der vom ICC-Profil verwendete Farbraum" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Verbindungsraum" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "Der vom ICC-Profil verwendete Verbindungsraum" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Geräteklasse" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "Die Geräteklasse des ICC-Profils" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Wiedergabeabsicht" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "Die Wiedergabeabsicht des ICC-Profils" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Profilversion" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "Die ICC-Version, die zur Aufzeichnung des Profils benutzt wurde" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "CMM-Kennzeichen" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "Die Farbverwaltungskennzeichen des ICC-Profils" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 -msgid "" -"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " -"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " -"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " -"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " -"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " -"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " -"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " -"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " -"is corrected by the profile, and the direction of this correction." -msgstr "" -"<p>Dieser Bereich enthält ein CIE oder Chromatizitätsdiagramm. Ein CIE-" -"Diagramm ist eine Repräsentation aller Farben, die man mit normaler Sicht " -"sehen kann. Es handelt sich dabei um den farbigen segelförmigen Bereich. " -"Zusätzlich können Sie ein weißes Dreieck als Schablone unter dem Diagramm " -"sehen. Dieses Dreieck stellt die äußeren Grenzen des Farbraums des Gerätes " -"dar, das durch das Profil angegeben wurde. Es wird auch Gerätefarbskala oder " -"Geräteskala genannt. <p>Es gibt auch schwarze Punkte und gelbe Striche auf " -"dem Diagramm. Jeder schwarze Punkt steht für einen Messpunkt der benutzt " -"wurde, um dieses Profil zu erstellen. Die gelben Striche geben den Betrag " -"und die Richtung an, den jeder Punkt durch das Profil korrigiert wurde." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "ICC-Farbprofilinformation" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "Lab" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "Luv" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "GRAY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "HLS" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Eingabegerät" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Anzeigegerät" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Ausgabegerät" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Farbraum" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Verbindungsgerät" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Kurzfassung" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Farbpalette" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Wahrnehmungsorientiert" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relativ farbmetrisch" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Absolut farbmetrisch" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "ICC-Farbprofildatei zum Speichern" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Ergebnis" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 -msgid "" -"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " -"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " -"change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie den Originalbild-Ausschnitt sehen, der für die Berechnung " -"der Vorschau benutzt wird.<p>Ziehen Sie den Bildausschnitt mit der Maus, um " -"ihn zu verschieben." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " -"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " -"target is duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau horizontal " -"geteilt und das Original- und Vorschaubild sind gleichzeitig zu sehen. Das " -"Ergebnis ist unterhalb der roten gestrichelten Linie als Duplikat zu sehen." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau vertikal geteilt " -"und das Original- und Vorschaubild sind gleichzeitig zu sehen. Das Ergebnis " -"ist rechts von der roten gestrichelten Linie vom Original als Duplikat zu " -"sehen." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " -"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " -"original is above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau horizontal " -"geteilt und das Original- und Vorschaubild sind gleichzeitig zu sehen. Das " -"Original ist oberhalb der roten gestrichelten Linie und das Ergebnis ist " -"unterhalb zu sehen." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau vertikal geteilt " -"und das Original- und Vorschaubild sind gleichzeitig zu sehen. Das Original " -"ist links von der roten gestrichelten Linie und das Ergebnis ist rechts zu " -"sehen." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 -msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau nicht geteilt." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 -msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe für den oberen linken Bereich." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " -"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " -"change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie das Originalbild zur Auswahl des Vorschaubereichs." -"<p>Ziehen Sie das rote Rechteck mit der Maus, um den Fokus im Ausschnitt zu " -"ändern." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, sehen Sie das Originalbild." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau vertikal geteilt. " -"Ein zusammenhängender Bereich des Bildes wird angezeigt. Die eine Hälfte " -"dieses Bereichs zeigt das Originalbild und die andere das Zielbild." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau horizontal " -"geteilt. Ein zusammenhängender Bereich des Bildes wird angezeigt. Die eine " -"Hälfte dieses Bereichs zeigt das Originalbild und die andere das Zielbild." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau vertikal geteilt. " -"Das Original und das Zielbild werden nebeneinander angezeigt." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Vorschau horizontal " -"geteilt. Das Original und das Zielbild werden untereinander angezeigt." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie das Zielbild sehen." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " -"is over image area, else the target image." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Sie das Zielbild sehen, " -"solange die Maus über dem Bildbereich ist, ansonsten sehen Sie das " -"Originalbild." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -msgid "" -"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " -"you to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden unterbelichtete Punkte in " -"der Vorschau des Zielbildes schwarz überzeichnet. Dies hilft Ihnen, " -"unterbelichtete Bilder zu vermeiden." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -msgid "" -"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " -"you to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden überbelichtete Punkte in der " -"Vorschau des Zielbildes weiß überzeichnet. Dies hilft Ihnen überbelichtete " -"Bilder zu vermeiden." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Standard EXIF-Informationen" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "EXIF-Datei zum Speichern" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "EXIF-Binärdateien (*.exif)" - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Weitere Informationen ..." - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "GPS-Informationen" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "IPTC-Einträge" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "IPTC-Datei speichern" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "IPTC-Binärdateien (*.iptc)" - -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "Herstellerbemerkungen in EXIF-Informationen" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Kompatibilität" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Bildinformation" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "Fotoinformation" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Globales Positionierungs-System (GPS)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Eingebettete Vorschaubilder" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "IIM-Umschlag" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "IIM-Programm 2" - -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" -msgstr "<b>Titel: </b><p>%1<p><b>Wert: </b><p>%2<p><b>Beschreibung: </b><p>%3" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Stichwortansicht zu einer einfachen lesbaren Liste umschalten" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -msgid "Simple list" -msgstr "Einfache Liste" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Stichwortansicht zu einer kompletten Liste umschalten" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -msgid "Full list" -msgstr "Komplette Liste" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Metadaten in eine binäre Datei speichern" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -msgid "Save metadata" -msgstr "Metadaten speichern" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Metadaten ausdrucken" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -msgid "Print metadata" -msgstr "Metadaten ausdrucken" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "Metadaten in die Zwischenablage kopieren" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Dateiname: %1 (%2)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" -msgstr "<p><big><big><b>Dateiname: %1 (%2)</b></big></big>" - -#: showfoto/main.cpp:47 -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "Zu öffnende Datei(en) oder Ordner" - -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Kurzinfo" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" -msgstr "Einstellungen für die Kurzinfos der Vorschauleiste" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "RAW-Dekodierung" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Einstellungen zur Dekodierung von Rohdateien" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Einstellungen zur Farbverwaltung" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Bilder speichern" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Einstellungen zum Speichern von Bilddateien" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Diaschau" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Einstellungen für die Diaschau" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Einstellungen zur Benutzeroberfläche" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "Hintergrundfarbe des Designs &benutzen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 -msgid "" -"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie diese Einstellung, um die Farbe des Hintergrunddesigns im " -"Bereich der Bildbearbeitung zu benutzen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Hintergrundfarbe:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -msgid "<p>Select background color to use for image editor area." -msgstr "<p>Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe für die Bildbearbeitung." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Werkzeugleiste im Vollbildmodus &ausblenden" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "Symbolleiste im Vollbildmodus &ausblenden" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" -msgstr "&Horizontale Symbolleiste benutzen (erfordert Neustart von showFoto)" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " -"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " -"option take effect.<p>" -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Symbolleiste horizontal " -"hinter dem Bildbereich angezeigt. Sie müssen showFoto allerdings neu " -"starten, damit diese Änderung wirksam wird.<p>" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "&Löschen von Einträgen verschiebt diese in den Mülleimer" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "&Startbild anzeigen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "Rohimportwerkzeug zum Bearbeiten von Rohbildern benutzen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -msgid "" -"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Option, um das Werkzeug zum Rohimport zu benutzen " -"bevor ein Rohbild geladen wird. Sie können dadurch Dekodierungseinstellungen " -"anpassen." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Belichtungsindikatoren" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "&Unterbelichtungsfarbe:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Farbe die in der Bildbearbeitung benutzt wird, um " -"unterbelichtete Pixel darzustellen." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "Ü&berbelichtungsfarbe:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Farbe die in der Bildbearbeitung benutzt wird, um " -"überbelichtete Pixel darzustellen." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "EXIF-Aktionen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "" -"Bilder/Vorschaubilder entsprechend der EXIF-Informationen ge&dreht anzeigen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" -msgstr "" -"EXIF-Orientierung nach dem Drehen/Spiegeln des Bildes auf \"Normal\" setzen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -msgid "Sort order for images" -msgstr "Sortierordnung für Bilder" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -msgid "Sort images by:" -msgstr "Bilder sortieren nach:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -msgid "File Date" -msgstr "Dateidatum" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -msgid "File Name" -msgstr "Dateiname" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 -msgid "File size" -msgstr "Dateigröße" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" -"name, or file-size." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier aus, ob neu geladene Bilder nach dem Dateidatum, dem " -"Dateinamen oder der Dateigröße sortiert werden." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "Umgekehrte Sortierung" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " -"descending order." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Bilder in absteigender " -"Reihenfolge sortiert." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "&Kurzinfos der Vorschauleiste anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 -msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Bildinformationen " -"angezeigt, sobald Sie die Maus über einen Eintrag der Vorschauleiste bewegen." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Datei-/Bildinformationen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Dateiname anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 -msgid "<p>Set this option to display the image file name." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Dateinamen des Bildes anzuzeigen." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Dateidatum anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 -msgid "<p>Set this option to display the image file date." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das Dateidatum des Bildes anzuzeigen." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Dateigröße anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 -msgid "<p>Set this option to display the image file size." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Dateigröße des Bildes anzuzeigen." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Bildtyp anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -msgid "<p>Set this option to display the image type." -msgstr "<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Bildtyp anzuzeigen." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Bildabmessungen anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bildabmessungen in Pixeln " -"anzuzeigen." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Kamerahersteller und Modell anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 -msgid "" -"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " -"the image has been taken." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Kamerahersteller und das Modell " -"anzuzeigen, mit dem dieses Foto gemacht wurde." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Kameradatum anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 -msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das Erstellungsdatum des Fotos " -"anzuzeigen." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Blende und Brennweite anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Blenden- und Fokuseinstellungen " -"anzuzeigen." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Belichtung und Empfindlichkeit anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " -"take the image." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Belichtungs- und Empfindlichkeits-" -"Einstellungen der Kamera für das Foto anzuzeigen." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Kameramodus und Programm anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Kameramodus und das Programm " -"anzuzeigen, mit dem das Foto gemacht wurde." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Blitzeinstellung der Kamera anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " -"image." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Blitzeinstellung der Kamera " -"anzuzeigen, mit der das Foto gemacht wurde." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "Weißabgleich-Einstellung der Kamera anzeigen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Weißabgleich-Einstellung der " -"Kamera anzuzeigen, mit der das Foto gemacht wurde." - -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Leuchtstärke/Kontrast/Gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Gamma erhöhen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Gamma verringern" - -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Leuchtstärke erhöhen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Leuchtstärke verringern" - -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Kontrast erhöhen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Kontrast verringern" - -#: showfoto/showfoto.cpp:362 -msgid "" -"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " -"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " -"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Der ICC-Profilpfad scheint ungültig zu sein.</p><p>Wenn Sie diesen " -"jetzt einstellen möchten, so müssen Sie \"Ja\" auswählen. Wenn Sie \"Nein\" " -"auswählen, wird die \"Farbverwaltung\" deaktiviert, bis Sie dieses Problem " -"lösen.</p></qt>" - -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Ordner öffnen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Vorschaubilder anzeigen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Datei löschen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 von %3)" - -#: showfoto/showfoto.cpp:904 -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "Dieser Ordner enthält keine Bilder." - -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Bilder aus einem Ordner öffnen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 -msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" wird gelöscht.\n" -"Sind Sie sicher?" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Diaschau wird vorbereitet. Bitte warten ..." - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "Das Quellalbum %1 ist nicht in der Datenbank auffindbar." - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Berechtigungen lassen sich nicht ändern für\n" -"%1" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 -msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" -msgstr "" -"Quelle und Ziel haben unterschiedliche Albumpfade.\n" -"Quelle: %1\n" -"Ziel: %2" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "Das Zielalbum %1 ist in der Datenbank nicht auffindbar." - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 -msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" -"Renaming files between them is currently unsupported " -msgstr "" -"Die Datei/der Ordner befindet sich mittels eines symbolischen Links auf " -"einem anderen Dateisystem. Verschieben und Umbenennen wird zur Zeit nicht " -"unterstützt. " - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "Das Quellbild %1 ist nicht in der Datenbank auffindbar." - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Es wurde keine oder eine ungültige Größe angegeben." - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Die Datei existiert nicht." - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Das Vorschaubild für %1 lässt sich nicht erstellen." - -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "Zu öffnendes Dokument." - -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" -msgstr "digiKam Themendesigner" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -msgid "Album Banner" -msgstr "Albumbanner" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "Juli 2007 - 10 Einträge" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 -msgid "Photo caption" -msgstr "Fotobeschriftung" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" -msgstr "Ereignisse, Plätze, Reisen" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Alle Bild-Metadaten abgleichen" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 -msgid "" -"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait...</b>" -msgstr "" -"<b>Die Bild-Metadaten werden mit der digiKam-Datenbank abgeglichen. Bitte " -"warten ...</b>" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Verarbeitung aller Alben" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 -msgid "" -"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database.</b>" -msgstr "" -"<b>Die Bild-Metadaten wurden mit der digiKam-Datenbank abgeglichen.</b>" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Dauer: %1" - -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." -msgstr "" -"Die Bild-Metadaten werden mit der Datenbank abgeglichen. Bitte warten ..." - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Verarbeitung der Vorschaubilder" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 -msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" -msgstr "" -"<b>Die Aktualisierung der Vorschaudatenbank läuft. Bitte warten ...</b>" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Verarbeitung kleiner Vorschaubilder läuft ..." - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Verarbeitung großer Vorschaubilder läuft ..." - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" -msgstr "<b>Die Aktualisierung der Vorschaudatenbank ist beendet.</b>" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Album auswählen" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Neues Album" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Neues Album erstellen" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Neuer Albumname" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 -msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" -msgstr "" -"Es wird ein neues Album in \"%1\" erzeugt.\n" -"Geben Sie den Namen des Albums ein:" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Verbindung mit der Kamera wird hergestellt ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Verbindung hergestellt" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Verbindung gescheitert" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Kamerainformationen holen ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Auflisten der Ordner ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "Die Ordner wurden aufgezählt." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "Die Dateien in %1 wurden aufgezählt." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Fehler beim Auflisten der Dateien in %1." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "Die Dateienliste in %1 ist vollständig ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Vorschaubilder werden geholt ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "EXIF-Informationen werden eingelesen für %1/%2 ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Datei %1 wird heruntergeladen ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "EXIF-Drehung der Datei %1 ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Metadateneinstellung für Datei %1 ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "%1 wird in ein verlustfreies Dateiformat konvertiert ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Datei %1 wird von der Kamera geholt ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei %1 von der Kamera." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Datei %1 wird auf die Kamera hochgeladen ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Datei %1 wird gelöscht ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Die Sperre der Datei %1 wird ein-/ausgeschaltet ..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Datei umbenennen" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Datei %1 übersprungen." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei \"%1\"." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Möchten Sie fortfahren?" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei \"%1\"." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Fehler beim Löschen der Datei \"%1\"." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht gesperrt werden." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Kamera \"%1\"" - -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Kameraordner auswählen" - -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 -msgid "" -"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie bitte den Kameraordner, in den Sie Bilder hochladen möchten.</" -"p>" - -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Kameraordner" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 -msgid "Download && Delete" -msgstr "Herunterladen && Löschen" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Sperre ein-/ausschalten" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 -msgid "&Upload to camera" -msgstr "Auf die Kamera &hochladen" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Kamera-Information" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Kamera-Zusammenfassung" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Handbuch" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Kamera-Handbuch" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "Über den Treiber" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "&Löschen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "Herunterla&den" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Bilder" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die Einstellungen fest, um die Bilddateien während des " -"Herunterladens umzubenennen." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Einstellungen zum Umbenennen der Dateien" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Dateierweiterungsbasierte Unteralben" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Datumsbasierte Unteralben" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Datumsformat:" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Volltext" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokale Einstellung" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier alle Einstellungen fest, um Alben während des " -"Herunterladens automatisch zu erstellen." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " -"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " -"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " -"from your camera." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie Ihre heruntergeladenen Fotos " -"automatisch in dateierweiterungsbasierte Unteralben des Zielabums ablegen " -"möchten. Auf diese Art können Sie JPEG und Rohdateien Ihrer Kamera trennen." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " -"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie Ihre heruntergeladenen Fotos " -"automatisch in datumsbasierte Unteralben des Zielabums ablegen möchten." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 -msgid "" -"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " -"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " -"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" -"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier Ihr bevorzugtes Datumsformat für neue Alben. Die " -"verfügbaren Einstellmöglichkeiten sind:<p><b>ISO</b>: das Datumsformat aus " -"ISO 8601 (JJJJ-MM-TT). Bsp.: <i>2006-08-24</i><p><b>Volltext</b>: das " -"Datumsformat ist eine lesbare Zeichenkette. Bsp.: <i>Die, 24 Aug. 2006</" -"i><p><b>Lokale Einstellung</b>: das im TDE-Kontrollzentrum eingestellte " -"Datumsformat.<p>" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Automatische Erstellung der Alben" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Standardidentität des Fotografen setzen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Standardherausgeber und Copyright setzen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Internes Datum und Zeit korrigieren" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Automatisch Bild drehen bzw. spiegeln" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "In ein verlustfreies Format umwandeln" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Neues Bildformat:" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 -msgid "" -"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " -"are downloaded." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier alle Einstellungen fest, um JPEG-Dateien automatisch " -"während des Herunterladens zu korrigieren/transformieren." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " -"using EXIF information provided by the camera." -msgstr "" -"<p>Benutzern Sie diese Einstellung, wenn Sie die Bilder anhand der EXIF-" -"Informationen der Kamera automatisch gedreht oder gespiegelt haben möchten." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 -msgid "" -"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Standardidentität des Fotografen " -"in den IPTC-Feldern, gemäß den Einstellungen zu den digiKam-Metadaten, zu " -"setzen." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 -msgid "" -"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " -"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Standardherausgeber und Copyright " -"Informationen in den IPTC-Feldern, gemäß den Einstellungen zu den digiKam-" -"Metadaten, zu setzen." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 -msgid "" -"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " -"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " -"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" -"IPTC fields." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um Datum und Zeit in den Metadaten auf " -"die richtigen Werte zu setzen, falls Ihre Kamera dies nicht bei der " -"Erstellung der Fotos macht. Die Werte werden in den EXIF/IPTC-Feldern " -"DateTimeDigitized und DateTimeCreated gespeichert." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 -msgid "" -"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " -"computer." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um alle JPEG-Dateien automatisch in ein " -"verlustfreies Bildformat umzuwandeln. <b>Achtung:</b> Bildkonvertierung " -"benötigt eine Weile auf langsamen Rechnern." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 -msgid "" -"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" -"</b> All metadata will be preserved during the conversion." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie Ihr bevorzugtes verlustfreies Bilddateiformat, in das die JPEG-" -"Dateien umgewandelt werden sollen. <b>Hinweis:</b> Alle Metadaten bleiben " -"während der Umwandlung erhalten." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Operationen während der Übertragung (nur JPEG)" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "A&lle auswählen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "Auswahl auf&heben" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Auswahl &umkehren" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "&Neue Elemente auswählen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Vorschaubildgröße vergrößern" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Vorschaubildgröße verkleinern" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Sperre ein-/ausschalten" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Ausgewählte herunterladen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Alle herunterladen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Ausgewählte herunterladen/löschen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Alle herunterladen/löschen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Hochladen ..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Ausgewählte löschen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Aktuelle Operation wird abgebrochen, bitte warten ..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Möchten Sie den Dialog schließen und die aktuelle Operation abbrechen?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Verbindung zur Kamera wird getrennt, bitte warten ..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Es wird nach neuen Dateien gesucht, bitte warten ..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Fertig" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 -msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " -"and turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Fehler beim Verbinden mit der Kamera. Bitte überprüfen Sie, ob die Kamera " -"korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist. Möchten Sie es noch einmal " -"versuchen?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Verbindung gescheitert" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Erneut versuchen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Wählen Sie das Bild zum Hochladen aus" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 -msgid "" -"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " -"new file name (without extension):" -msgstr "" -"Der Kameraordner <b>%1</b> enthält bereits eine Datei namens <b>%2</b>." -"<br>Geben Sie bitte einen neuen Namen ohne Erweiterung an:" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Datei bereits vorhanden" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 -msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" -msgstr "" -"Es ist nicht genügend freier Speicher in der Albenbibliothek vorhanden, um " -"die ausgewählten Bilder von der Kamera herunterzuladen und zu verarbeiten.\n" -"\n" -"Ungefähr benötigter Speicherplatz: %1\n" -"Verfügbarer Speicher: %2" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 -msgid "" -"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " -"the camera pictures into.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie bitte das Zielalbum aus der digiKam-Bibliothek, in das " -"importiert werden soll.</p>" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 -msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " -"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " -"and try again." -msgstr "" -"Die unten aufgeführten Einträge sind von der Kamera gesperrt worden (nur-" -"lesen). Diese Einträge werden nicht gelöscht. Falls Sie sie löschen möchten, " -"müssen Sie die Einträge vorher entsperren." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 -#, c-format -msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " -"sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Dieses Bild soll gelöscht werden. Gelöschte Dateien können nicht " -"wiederhergestellt werden. Sind Sie sicher?\n" -"Diese %n Bilder sollen gelöscht werden. Gelöschte Dateien können nicht " -"wiederhergestellt werden. Sind Sie sicher?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Es existiert bereits ein Album namens %1 im Ordner %2." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Album in Pfad (%1) nicht gefunden." - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Basisordner" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapazität:" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Verfügbar:" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Benötigt:" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 -msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" -msgstr "" -"Titel: %1\n" -"Modell: %2\n" -"Anschluss: %3\n" -"Pfad: %4\n" -"\n" -"Vorschau: %5\n" -"Einträge löschen: %6\n" -"Einträge hochladen: %7\n" -"Ordner erstellen: %8\n" -"Ordner löschen: %9\n" -"\n" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 -msgid "yes" -msgstr "Ja" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 -msgid "no" -msgstr "Nein" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kontaktieren Sie bitte das gphoto2-Team, um Probleme mit diesem Treiber zu " -"melden:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Kamera-Dateinamen" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 -msgid "" -"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die von der Kamera erzeugten " -"Dateinamen ohne Änderung zu übernehmen." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern in:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Beibehalten" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Großschreibung" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Kleinschreibung" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die Methode fest, mit der die Groß- und Kleinschreibung " -"der Bilddateinamen geändert wird." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bilddateinamen während des " -"Herunterladens anzupassen." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Präfix:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier den Präfix fest, der den Bilddateinamen vorangestellt wird." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "<p>Legen Sie den Suffix fest, der den Bilddateinamen hinzugefügt wird." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Datum && Zeit hinzufügen" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das von der Kamera erzeugte Datum und " -"die Zeit hinzuzufügen." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Erweitert ..." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 -msgid "" -"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " -"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " -"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " -"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" -"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " -"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" -"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier Ihr bevorzugtes Datumsformat für neue Alben. Die " -"verfügbaren Einstellmöglichkeiten sind:<p><b>Standard</b>: das Datumsformat, " -"dass vorher von digiKam als Standard benutzt wurde. Bsp.: " -"<i>20060824T142618</i></p><p><b>ISO</b>: das Datumsformat aus ISO 8601 (JJJJ-" -"MM-TT). Bsp.: <i>2006-08-24</i><p><b>Volltext</b>: das Datumsformat ist eine " -"lesbare Zeichenkette. Bsp.: <i>Die, 24 Aug. 2006</i><p><b>Lokale " -"Einstellung</b>: das im TDE-Kontrollzentrum eingestellte Datumsformat.</" -"p><p><b>Erweitert:</b> ermöglicht es Ihnen, ein beliebiges Datumsformat " -"anzugeben.</p>" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Kameraname hinzufügen" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "<p>Set this option to add the camera name." -msgstr "<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Kameranamen hinzuzufügen." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Fortlaufende Nummer hinzufügen" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 -msgid "" -"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " -"below." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um eine fortlaufende Nummer hinzuzufügen, " -"die mit der Zahl unten startet." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Startzahl:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 -msgid "" -"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." -msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Zahl ein, mit der die fortlaufende Nummer zum " -"Umbenennen der Bilder startet." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 -msgid "" -"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " -"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " -"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " -"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " -"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Geben Sie das Format für Datum und Zeit ein.</p><p>Benutzen Sie " -"<i>dd</i> für den Tag, <i>MM</i> für den Monat, <i>yyyy</i> für das Jahr, " -"<i>hh</i> für die Stunde, <i>mm</i> für die Minute und <i>ss</i> für die " -"Sekunde.</p><p>Beispiele: <i>yyyyMMddZhhmmss</i> für 20060824Z142418," -"<br><i>dd.MM.yyyy hh:mm:ss</i> für 24.08.2006 14:24:18.</p></qt>" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Datums- und Zeitformat ändern" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "Foto" - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 -msgid "" -"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers.<br><br>" -msgstr "" -"Der Treiber für <b>eingebundene Kameras</b> als USB/IEEE1394-Massenspeicher " -"und für Flashkartenleser.<br><br>" - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" -msgstr "Titel: %1<br>Modell: %2<br>Anschluss: %3<br>Pfad: %4<br>" - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 -msgid "" -"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " -"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." -msgstr "" -"Weitere Informationen zu dem Treiber für <b>Eingebundene Kameras</b> finden " -"Sie im digiKam-Handbuch, im Abschnitt <b>Unterstützte Digitalkameras</b>." - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 -msgid "" -"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " -"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." -"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " -"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" -msgstr "" -"Der Treiber für <b>eingebundene Kameras</b> ist eine einfache Schnittstelle " -"für einen Kameraspeicher, der an Ihrem System eingebunden wurde." -"<br><br>Dieser Treiber benötigt keinen libgphoto2-Treiber.<br><br>Falls Sie " -"Probleme mit diesem Treiber haben, kontaktieren Sie bitte das digiKam-Team " -"(in englischer Sprache) unter:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertieren" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 -msgid "Apply the default color workspace profile to the image" -msgstr "Standardprofil für \"Arbeitsbereich\" auf das Bild anwenden" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nichts unternehmen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 -msgid "Do not change the image" -msgstr "Das Bild nicht ändern" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 -msgid "Assign" -msgstr "Zuweisen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 -msgid "" -"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" -msgstr "" -"Bettet das Farbprofil des Arbeitsbereich in das Bild ein, ohne es zu ändern" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 -msgid "Original Image:" -msgstr "Originalbild:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 -msgid "Corrected Image:" -msgstr "Korrigiertes Bild:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 -msgid "Current workspace color profile:" -msgstr "Aktuelles Profil für Arbeitsbereich:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 -msgid "Embedded color profile:" -msgstr "Eingebettetes Farbprofil:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 -msgid "" -"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " -"convert it to your workspace color profile?</p>" -msgstr "" -"<p>Diesem Bild ist kein Farbprofil zugewiesen.</p><p>Möchten Sie es in das " -"Farbprofil \"Arbeitsbereich\" konvertieren?</p>" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 -msgid "" -"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " -"workspace color profile?</p>" -msgstr "" -"<p>Diesem Bild ist ein Farbprofil zugewiesen, das nicht zum Standardprofil " -"für den Arbeitsbereich passt.</p> <p>Möchten Sie es in das Farbprofil " -"\"Arbeitsbereich\" konvertieren?</p>" - -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " -"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." -msgstr "" -"Die ICC-Farbraumprofildatei kann nicht gefunden werden. Die ICC-Profilpfade " -"scheinen ungültig zu sein. Daher wird keine Farbtransformation durchgeführt. " -"Überprüfen Sie bitte die Einrichtung der Farbverwaltung in den digiKam-" -"Einstellungen." - -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Die Bildmodule werden geladen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Um 90 Grad drehen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Um 180 Grad drehen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Um 270 Grad drehen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Horizontal spiegeln" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Vertikal spiegeln" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 -msgid "Brightness,Contrast,Gamma" -msgstr "Leuchtstärke,Kontrast,Gamma" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -msgid "Guide:" -msgstr "Hilfslinien:" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -msgid "<p>Reset all settings to their default values." -msgstr "<p>Setzt alle Einstellungen auf die Standardwerte zurück." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -msgid "Load..." -msgstr "Laden ..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -msgid "<p>Load all parameters from settings text file." -msgstr "<p>Lädt alle Filterparameter aus einer Textdatei." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -msgid "<p>Save all parameters to settings text file." -msgstr "<p>Speichert alle Filterparameter in eine Textdatei." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "Versuchen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -msgid "<p>Try all settings." -msgstr "<p>Alle Einstellungen versuchen." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 -msgid "&First" -msgstr "Er&stes Bild" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 -msgid "&Last" -msgstr "&Letztes Bild" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 -msgid "Print Image..." -msgstr "Bild drucken ..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 -msgid "Fit to &Selection" -msgstr "Der &Auswahl anpassen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 -msgid "" -"This option can be used to zoom the image to the current selection area." -msgstr "" -"Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild auf den ausgewählten " -"Bereich zu zoomen." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 -msgid "Toggle the window to full screen mode" -msgstr "Das Hauptfenster in den Vollbildmodus umschalten" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 -msgid "Under-Exposure Indicator" -msgstr "Unterbelichtungsindikator" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 -msgid "Over-Exposure Indicator" -msgstr "Überbelichtungsindikator" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 -msgid "Color Managed View" -msgstr "Farbverwaltete Ansicht" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 -msgid "&Resize..." -msgstr "&Größe ändern ..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 -msgid "Crop" -msgstr "Zuschneiden" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 -msgid "" -"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " -"enable this action." -msgstr "" -"Mit diesem Filter können Sie das Bild zuschneiden. Wählen Sie einen Bereich " -"im Bild aus, um den Filter anzuwenden." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Horizontal spiegeln" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Vertikal spiegeln" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Nach links drehen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Nach rechts drehen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 -msgid "Exit Fullscreen mode" -msgstr "Vollbildmodus beenden" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 -msgid "Exit out of the fullscreen mode" -msgstr "Verlässt den Vollbildmodus" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 -msgid "Load Next Image" -msgstr "Nächstes Bild laden" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 -msgid "Load Previous Image" -msgstr "Vorheriges Bild laden" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 -msgid "Zoom in on Image" -msgstr "Ansicht vergrößern" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 -msgid "Zoom out of Image" -msgstr "Ansicht verkleinern" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 -msgid "Redo Last action" -msgstr "Letzte Aktion wiederherstellen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 -msgid "No selection" -msgstr "Keine Auswahl" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 -msgid "Information about current selection area" -msgstr "Information über den ausgewählten Bereich" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 -msgid "Information about image size" -msgstr "Informationen über die Bildgröße" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 -msgid "Failed to print file: '%1'" -msgstr "Fehler beim Drucken der Datei: \"%1\"" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 -msgid "" -"About to overwrite file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" wird überschrieben.\n" -"Sind Sie sicher?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 -msgid "" -"The image '%1' has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Das Bild %1 wurde verändert.\n" -"Soll es gespeichert werden?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 -msgid "Please wait while the image is being saved..." -msgstr "Bitte warten Sie, während das Bild gespeichert wird ..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 -msgid "Failed to load image \"%1\"" -msgstr "Fehler beim Laden des Bildes \"%1\"" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 -msgid "Saving: " -msgstr "Wird gespeichert: " - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\"\n" -"to\n" -"\"%2\"." -msgstr "" -"Fehler beim Speichern der Datei\n" -"\"%1\"\n" -"nach\n" -"\"%2\"." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 -msgid "New Image File Name" -msgstr "Neuer Dateiname des Bildes" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 -msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." -msgstr "Das Format der Zieldatei \"%1\" wird nicht unterstützt." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\" to\n" -"\"%2\"." -msgstr "" -"Fehler beim Speichern der Datei\n" -"\"%1\" nach\n" -"\"%2\"." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Soll Sie überschrieben werden?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 -msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " -"you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Sie haben keine Schreibberechtigung für die Datei \"%1\". Sind Sie sicher, " -"dass sie überschrieben werden soll?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 -msgid "Failed to overwrite original file" -msgstr "Überschreiben der Originaldatei fehlgeschlagen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 -msgid "Error Saving File" -msgstr "Fehler beim Speichern der Datei" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 -msgid "Color Managed View is enabled" -msgstr "Die farbverwaltete Ansicht ist eingeschaltet" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 -msgid "Color Managed View is disabled" -msgstr "Die farbverwaltete Ansicht ist ausgeschaltet" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 -msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " -"available" -msgstr "" -"Die Farbverwaltung ist nicht eingerichtet und daher steht die farbverwaltete " -"Ansicht nicht zur Verfügung." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 -msgid "Under-Exposure indicator is enabled" -msgstr "Unterbelichtungsindikator ist eingeschaltet" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 -msgid "Under-Exposure indicator is disabled" -msgstr "Unterbelichtungsindikator ist ausgeschaltet" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 -msgid "Over-Exposure indicator is enabled" -msgstr "Überbelichtungsindikator ist eingeschaltet" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 -msgid "Over-Exposure indicator is disabled" -msgstr "Überbelichtungsindikator ist ausgeschaltet" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 -msgid "Delete File Permanently" -msgstr "Datei unwiderruflich löschen" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 -msgid "Delete Permanently without Confirmation" -msgstr "Unwiderruflich löschen ohne Nachfrage" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 -msgid "Move to Trash without Confirmation" -msgstr "In den Mülleimer verschieben ohne Nachfrage" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 -#, c-format -msgid "Image Editor - %1" -msgstr "Bildbearbeitung - %1" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Bildbearbeitung" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 -msgid "" -"There is no image to show in the current album.\n" -"The image editor will be closed." -msgstr "" -"Es befindet sich kein Bild im aktuellen Album.\n" -"Die digiKam-Bildbearbeitung wird geschlossen." - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 -msgid "No Image in Current Album" -msgstr "Kein Bild im aktuellen Album" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 -msgid "Raw Import" -msgstr "Rohimport" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 -msgid "Post Processing" -msgstr "Nachbearbeitung" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 -msgid "Raw Decoding" -msgstr "RAW-Dekodierung" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 -msgid "" -"Cannot decode RAW image for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Das Rohbild kann nicht dekodiert werden für\n" -"\"%1\"" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " -"Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Kanal aus, der im Histogramm angezeigt wird:" -"<p><b>Luminanz</b>: Zeigt die gewichtete Helligkeit des Bildes an.<p><b>Rot</" -"b>: Zeigt die Werte des roten Bildkanals an.<p><b>Grün</b>: Zeigt die Werte " -"des grünen Bildkanals an.<p><b>Blau</b>: Zeigt die Werte des blauen " -"Bildkanals an.<p><b>Farben</b>: Zeigt die Werte aller Farbkanäle " -"gleichzeitig an." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 -msgid "Abort the current Raw image preview." -msgstr "Bricht die Erzeugung der aktuellen Vorschau des Rohbildes ab." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 -msgid "Generate a Raw image preview using current settings." -msgstr "Erzeugt eine Vorschau des Rohbildes mit den aktuellen Einstellungen." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 -msgid "Set here the gamma adjustement of the image" -msgstr "Legen Sie hier die Gammajustierung des Bildes fest." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 -msgid "<p>Set here the color saturation correction." -msgstr "<p>Legen Sie hier die Korrektur der Farbsättigung fest." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 -msgid "Exposure (E.V):" -msgstr "Belichtung (E.V):" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 -msgid "" -"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " -"image." -msgstr "" -"<p>Dieser Wert in E.V wird benutzt, um eine Belichtungskompensation des " -"Bildes durchzuführen." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 -msgid "Reset curve to linear" -msgstr "Kurve in Gerade zurücksetzen" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 -msgid "Exposure" -msgstr "Belichtung" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 -msgid "Luminosity Curve" -msgstr "Intensitätskurve" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 -msgid "<p>Reset all settings to default values." -msgstr "<p>Setzt alle Einstellungen auf die Standardwerte zurück." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 -msgid "<p>Import image to editor using current settings." -msgstr "<p>Bild in den Editor mit den aktuellen Einstellungen importieren." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 -msgid "Use Default" -msgstr "Standard benutzen" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 -msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor." -msgstr "" -"<p>Benutzt allgemeine Dekodierungseinstellungen, um das Rohbild in den " -"Editor zu laden." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "Das Bild passt nicht auf die Seite. Wie möchten Sie vorgehen?" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 -msgid "Shrink" -msgstr "Verkleinern" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 -msgid "Image Settings" -msgstr "Bildeinstellungen" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 -msgid "Image position:" -msgstr "Bildposition:" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 -msgid "Top-Left" -msgstr "Oben links" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 -msgid "Top-Central" -msgstr "Oben mitte" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 -msgid "Top-Right" -msgstr "Oben rechts" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 -msgid "Central-Left" -msgstr "Mitte links" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 -msgid "Central" -msgstr "Mitte" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 -msgid "Central-Right" -msgstr "Mitte rechts" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Unten links" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 -msgid "Bottom-Central" -msgstr "Unten mitte" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Unten rechts" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Datei&namen unter dem Bild drucken" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Bild in &Schwarz/Weiß drucken" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 -msgid "&Auto-rotate page" -msgstr "Seite &automatisch drehen" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 -msgid "Use Color Management for Printing" -msgstr "Farbverwaltung für das Drucken benutzen" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 -msgid "Settings..." -msgstr "Einstellungen ..." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalierung" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 -msgid "Scale image to &fit" -msgstr "&Automatische Skalierung" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "E&xakte Größe drucken: " - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 -msgid "Centimeters" -msgstr "Zentimeter" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 -msgid "Inches" -msgstr "Zoll" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 -msgid "" -"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " -"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" -msgstr "" -"<p>Farbverwaltung ist ausgeschaltet</p> " -"<p>Sie können Sie einschalten, indem Sie auf den Knopf \"Einstellungen\" " -"drücken.</p>" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Bildgröße ändern" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Neue Größe" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 -msgid "<p>Set here the new image width in pixels." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die Breite der Auswahl für das Zuschneiden in Pixeln fest." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -msgid "<p>Set here the new image height in pixels." -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier die Höhe der Auswahl für das Zuschneiden in Pixeln fest." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 -msgid "<p>Set here the new image width in percent." -msgstr "<p>Legen Sie hier die neu Bildbreite in Prozent fest." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Höhe (%):" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 -msgid "<p>Set here the new image height in percent." -msgstr "<p>Legen Sie hier die neue Bildhöhe in Prozent fest." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 -msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Verhältnis der Seiten beim " -"neuen Bild beibehalten." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 -msgid "Restore photograph" -msgstr "Foto wiederherstellen" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 -msgid "" -"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Funktion, um den Inhalt des Fotos wiederherzustellen. " -"Dies ist nützlich, wenn Sie ein Bild stark vergrößern. Achtung: Dieser " -"Vorgang kann länger dauern." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 -msgid "" -"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " -"Warning, this process can take a while.</b>" -msgstr "" -"<b>Achtung: Benutzen Sie die Fotowiederherstellung nur für Bilder, die sehr " -"stark vergrößert wurden, dieser Vorgang benötigt einige Zeit.</b>" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 -msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." -msgstr "<p>Dies zeigt den Fortschritt während der Restaurierung an." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" -msgstr "Zu ladende Einstellungsdatei zum Ändern der Größe" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." -msgstr "\"%1\" ist keine Einstellungsdatei zum Ändern der Größe." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." -msgstr "" -"Die Einstellungen aus der Datei zum Ändern der Größe lassen sich nicht laden." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" -msgstr "Zu speichernde Datei zum Ändern der Größe" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." -msgstr "" -"Die Einstellungen aus der Datei zum Ändern der Größe lassen sich nicht " -"speichern." - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 -msgid "Show on left panel" -msgstr "Im linken Fensterbereich anzeigen" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 -msgid "Show on right panel" -msgstr "Im rechten Fensterbereich anzeigen" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 -msgid "Remove item" -msgstr "Eintrag entfernen" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 -msgid "Clear all" -msgstr "Alle Einträge entfernen" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 -msgid "Drag and drop images here" -msgstr "Ziehen Sie Bilder und legen Sie sie hier ab" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 -msgid "Pan the image" -msgstr "Bild verschieben" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 -msgid "Drag and drop an image here" -msgstr "Ziehen Sie ein Bild und legen Sie es hier ab" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 -msgid "" -"Unable to display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Die Vorschau kann nicht angezeigt werden für\n" -"\"%1\"" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 -msgid "On Left" -msgstr "Links" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 -msgid "Show item on left panel" -msgstr "Eintrag im linken Fensterbereich anzeigen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 -msgid "On Right" -msgstr "Rechts" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 -msgid "Show item on right panel" -msgstr "Eintrag auf im rechten Fensterbereich anzeigen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 -msgid "Remove item from LightTable" -msgstr "Eintrag vom Leuchttisch entfernen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 -msgid "Remove all items from LightTable" -msgstr "Alle Einträge vom Leuchttisch entfernen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronisieren" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 -msgid "Synchronize preview from left and right panels" -msgstr "" -"Die Vorschau aus dem linken mit dem rechten Fensterbereich synchronisieren" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 -msgid "By Pair" -msgstr "Paarweise" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 -msgid "Navigate by pair with all items" -msgstr "Durch alle Einträge paarweise navigieren" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 -msgid "Exit fullscreen viewing mode" -msgstr "Den Vollbildmodus verlassen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 -msgid "Zoom in on image" -msgstr "In das Bild hineinzoomen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 -msgid "Zoom out from image" -msgstr "Aus dem Bild herauszoomen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 -msgid "No item on Light Table" -msgstr "Kein Eintrag auf dem Leuchttisch" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 -msgid "1 item on Light Table" -msgstr "1 Eintrag auf dem Leuchttisch" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 -msgid "%1 items on Light Table" -msgstr "%1 Einträge auf dem Leuchttisch" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Kamera-Einrichtung" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Eingebundene Kamera" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Kameraliste" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 -msgid "" -"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " -"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den zu benutzenden Kameranamen. Alle " -"Standardeinstellungen werden auf der rechten Seite automatisch eingestellt.</" -"p><p>Diese Liste wird durch die auf Ihrem Rechner installierte gphoto2-" -"Bibliothek generiert.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Kamera-Name" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 -msgid "" -"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Namen ein, der innerhalb von digiKam benutzt wird, um " -"die Kamera zu identifizieren.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Anschlusstyp der Kamera" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 -msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " -"USB cable.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihre Kamera mit Ihrem Rechner über ein " -"USB-Kabel verbunden ist.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 -msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.</p>" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihre Kamera mit Ihrem Rechner über ein " -"serielles Kabel verbunden ist.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Kamera-Anschlusspfad" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Achtung: Nur für serielle Kameras" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 -msgid "" -"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " -"required if you use a serial camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier den seriellen Anschluss fest, der an Ihrem Rechner benutzt " -"werden soll. Diese Einstellung muss nur gemacht werden, falls Sie eine " -"serielle Kamera benutzen.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Kamera-Einbindepunkt" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Nur für USB/IEEE Massenspeicher-Kameras" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 -msgid "" -"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Legen Sie hier den Einbindepunkt für Ihre Kamera fest. Diese Einstellung " -"wird nur benötigt, wenn Ihre Kamera als <b>USB-Massenspeicher</b> " -"eingebunden wird.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 -msgid "" -"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " -"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" -"a> from camera list.</p>" -msgstr "" -"<p>Um eine <b>USB-Massenspeicher</b>-Kamera einzurichten,<br>die wie eine " -"Wechselfestplatte erscheint, benutzen Sie<br>bitte <a href=\"umscamera\">%1</" -"a> aus der Kameraliste.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 -msgid "" -"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " -"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " -"camera list.</p>" -msgstr "" -"<p>Um ein <b>Allgemeines PTP-USB-Gerät</b> einzurichten,<br>dass das Picture " -"Transfer Protocol benutzt, wählen Sie<br>bitte <a href=\"ptpcamera\">%1</a> " -"aus der Kameraliste.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 -msgid "" -"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " -"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Eine vollständige Liste der möglichen Kameraeinstellungen <br>ist <a " -"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>hier</a> verfügbar." -"</p>" - -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Albeneinstellungen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Kollektionen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Alben-Kollektionen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Identität" - -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Voreingestellte IPTC-Identitätsinformationen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Verwaltung der im Bild eingebetteten Informationen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Einstellungen für die Kurzinfos der Albeneinträge" - -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "Dateizuordnungen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Einstellungen der Dateizuordnungen (MIME)" - -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Einstellungen des Leuchttisches" - -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Bildbearbeitungs-Einstellungen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Bildbearbeitung: Einstellungen zum Speichern von Dateien" - -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Einstellungen der Farbverwaltung der Bildbearbeitung" - -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "KIPI-Module" - -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Einstellungen der Hauptfenster-Module" - -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Kameras" - -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Kamera-Einstellungen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Verschiedene Einstellungen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:245 -msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " -"from the \"Tools\" menu." -msgstr "" -"Die Funktion zum automatischen Drehen von Vorschaubildern anhand der EXIF-" -"Informationen hat sich geändert.\n" -"Möchten Sie die Vorschaubilder für alle Alben jetzt neu erzeugen?\n" -"\n" -"Beachten Sie, dass dies einige Zeit dauert. Sie können dies auch später über " -"das Menü \"Extras\" starten." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Anschluss" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 -msgid "" -"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie die Liste der Digitalkameras, die von digiKam über die " -"Gphoto-Schnittstelle verwendet werden können." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "Automatische &Erkennung" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Internetseite des Gphoto-Projektes besuchen" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " -"manually." -msgstr "" -"Fehler bei der automatischen Erkennung der Kamera!\n" -"Bitte versuchen Sie es erneut oder richten Sie die Kamera manuell ein." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "Die Kamera '%1' (%2) befindet sich bereits in der Liste." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Kamera '%1' (%2) gefunden und zur Liste hinzugefügt." - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " -"Albums are sorted in digiKam." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie Album-Kollektionstypen hinzufügen oder löschen, um die " -"Art der Albensortierung in digiKam zu verbessern." - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Neuer Kollektionsname" - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Neuen Kollektionsnamen eingeben:" - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe für den Bereich der Bildbearbeitung." - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Farbe die in der Bildbearbeitung benutzt wird, um " -"unterbelichtete Pixel darzustellen." - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 -msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Farbe die in der Bildbearbeitung benutzt wird, um " -"überbelichtete Pixel darzustellen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "&Basisordner" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 -msgid "" -"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " -"path here, like an NFS mounted file system." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie den Pfad für den Basisordner Ihrer Fotoalben auf Ihrem " -"Rechner festlegen.<p>Sie benötigen Schreibrechte für diesen Ordner und " -"sollten keinen Netzwerkordner (wie ein über NFS eingehängtes Dateisystem) " -"wählen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Bildvorschauinformationen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Datei&name anzeigen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 -msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Dateinamen unter der Vorschau " -"anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Datei&größe anzeigen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 -msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Dateigröße unter der Vorschau " -"anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Kameraerstellungsdatum anzeigen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 -msgid "" -"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das Erstellungsdatum der Kamera unter " -"der Vorschau anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Änderungsdatu&m anzeigen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 -msgid "" -"<p>Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das das Änderungsdatum unter der " -"Vorschau anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "digiKam-Bes&chriftungen anzeigen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 -msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die digiKam-Beschriftungen unter der " -"Vorschau anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "&digiKam-Stichwörter anzeigen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die digiKam-Stichwörter unter der " -"Vorschau anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "digiKam-Bewertung anzeigen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 -msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die digiKam-Bewertung unter der " -"Vorschau anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Bildabmessun&gen anzeigen (Vorsicht: Langsam)" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 -msgid "" -"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Abmessungen des Bildes in Pixeln " -"unter der Vorschau anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Vorschaubildgröße in der Seitenleiste:" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 -msgid "" -"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Größe der Vorschaubilder in der " -"Seitenleite in Pixel zu setzen. Diese Einstellung wird erst nach einem " -"Neustart von digiKam aktiv." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "Anzahl der Einträge in allen Baumansichten anzeigen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Aktion beim Auswählen einer Bildvorschau:" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Eingebettete Vorschau anzeigen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Bildbearbeitung starten" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." -msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier die Aktion aus, die bei einem Mausklick auf eine " -"Bildvorschau durchgeführt werden soll." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Eingebaute Vorschau zeigt das Bild in Originalgröße" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 -msgid "" -"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " -"images, use it only if you have a fast computer." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das Bild in Originalgröße mit einer " -"eingebetteten Vorschau zu laden. Dadurch verlängert sich die Ladezeit des " -"Bildes. Sie sollten dies also nur auf schnellen Rechnern einschalten." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "Der persönliche Ordner kann nicht als Basisordner benutzt werden." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." -msgstr "" -"Sie haben kein Schreibrecht für diesen Pfad.\n" -"Warnung: Die Beschriftung- und Stichwortfunktion ist nicht verwendbar." - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Farbverwaltungsrichtlinie" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Farbverwaltung aktivieren" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 -msgid "" -"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " -"Management is disabled</li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>Markiert: Farbverwaltung ist aktiviert</li><li>Nicht markiert: " -"Farbverwaltung ist deaktiviert</li></ul>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Verhalten" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Anwenden, wenn ein Bild in der Bildbearbeitung geöffnet wird" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " -"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wendet digiKam das Standardprofil " -"für \"Arbeitsbereich\" ohne weitere Nachfrage auf die Bilder an, die kein " -"eingebettetes oder ein anderes als das Standardprofil haben.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Fragen, wenn ein Bild in der Bildbearbeitung geöffnet wird" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " -"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " -"workspace profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, so fragt digiKam Sie, ob Sie das " -"Standard-Farbprofil für \"Arbeitsbereich\" auf die Bilder angewendet haben " -"möchten, die kein eingebettetes oder ein anderes als das Standard-Farbprofil " -"haben.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Farbprofil-Ordner" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 -msgid "" -"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Standardpfad zum Ordner mit den Farbprofilen.\n" -"Alle Ihre Farbprofile müssen in diesem Ordner gespeichert werden.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Einstellungen der ICC-Profile" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Farbverwaltungsansicht benutzen (Achtung: langsam)" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 -msgid "" -"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie können diese Einstellung verwenden, wenn Sie Ihr <b>Bildschirm-" -"Farbprofil</b> verwenden möchten, um Ihre Bilder in der Bildbearbeitung " -"anzuzeigen. Achtung: Durch diese Einstellung dauert die Anzeige der Bilder, " -"besonders auf langsamen Rechnern, länger.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Bildschirm:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 -msgid "" -"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " -"color managed view</b> option to use this profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie müssen ein Profil für Ihren Bildschirm auswählen und die Einstellung " -"<b>Farbverwaltungsansicht benutzen</b> einschalten, um das Profil zu " -"benutzen.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected monitor profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie können diesen Knopf benutzen, um weitere Informationen über das " -"ausgewählte Bildschirmprofil zu erhalten.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Arbeitsbereich:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 -msgid "" -"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " -"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " -"profiles are device independent.</p>" -msgstr "" -"<p>Alle Bilder werden in den Farbraum dieses Profils umgewandelt. Sie " -"sollten also ein passendes zur Bearbeitung auswählen.</p><p>Diese " -"Farbprofile sind geräteunabhängig.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected workspace profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie können diesen Knopf benutzen, um weitere Informationen über das " -"ausgewählte Arbeitsbereichprofil zu erhalten.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Eingabe:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 -msgid "" -"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)</p>" -msgstr "" -"<p>Sie müssen ein Profil für Ihr Eingabegerät wie z. B. Scanner, Kamera usw. " -"auswählen</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected input profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie können diesen Knopf benutzen, um weitere Informationen über das " -"ausgewählte Eingabeprofil zu erhalten.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Druckprobe:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 -msgid "" -"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " -"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " -"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie müssen das Profil für Ihr Ausgabegerät, normalerweise Ihren Drucker, " -"auswählen. Dieses Profil wird benutzt, um einen Soft-Proof durchzuführen, " -"damit Sie einen Eindruck davon erhalten, wie das Bild auf Ihrem Ausgabegerät " -"aussehen würde.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected soft proof profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie können diesen Knopf benutzen, um weitere Informationen über das " -"ausgewählte Druckprobenprofil zu erhalten.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Schwarzpunkt-Kompensierung benutzen" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 -msgid "" -"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Schwarzpunkt-Kompensierung (BPC)</b> ist eine Möglichkeit, " -"Justierungen zwischen den maximalen Schwarzwerten von digitalen Dateien und " -"den Schwarzfähigkeiten verschiedener digitaler Geräte durchzuführen.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Wiedergabeabsicht:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 -msgid "" -"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " -"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " -"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" -"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " -"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " -"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " -"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " -"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " -"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" -"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left " -"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " -"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" -"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " -"colors that fall outside the range that the output device can render are " -"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " -"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" -"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " -"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " -"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " -"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " -"for business graphics such as charts, where it is more important that the " -"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " -"color.</p></li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li> <p>Die <b>wahrnehmende Wiedergabe</b> komprimiert oder erweitert " -"die komplette Farbskala des Bildes so, dass sie die komplette Farbskala des " -"Zielgeräts benutzt. Auf diese Art wird die Grau-Balance erhalten, aber die " -"farbmetrische Genauigkeit könnte sich ändern.</p> <p>Mit anderen Worten, " -"wenn einige Farben eines Bildes außerhalb des Bereichs des Ausgabegerätes " -"fallen, wird die Bildwiedergabe alle Farben des Bildes so neujustieren, dass " -"jede Farbe in den Bereich der darstellbaren Farben fällt und das die " -"Beziehung zwischen den Farben so gut wie möglich erhalten bleibt.</p> " -"<p>Diese Wiedergabe ist am besten zum Anzeigen von Fotos und Bildern " -"geeignet und ist die Standardwiedergabe.</p></li> <li> <p>Die <b>absolute " -"farbmetrische Wiedergabe</b> justiert jede Farbe, die außerhalb des Bereichs " -"der darstellbaren Farben des Ausgabegerätes liegt, auf die wiedergebbare " -"Farbe die am dichtesten dran liegt. Alle anderen Farben bleiben unverändert." -"</p> <p>Diese Wiedergabe erhält den Weißpunkt und ist am besten für " -"standardisierte Farben (Pantone, TruMatch, Logofarben, ...) geeignet.</p></" -"li> <li> <p>Die <b>relative farbmetrische Wiedergabe</b> justiert jede " -"Farbe, die außerhalb des Bereichs der darstellbaren Farben des " -"Ausgabegerätes liegt, auf die wiedergebbare Farbe die am dichtesten dran " -"liegt. Alle anderen Farben bleiben unverändert. Die Druckprobe erhält nicht " -"den Weißpunkt.</p></li> <li> <p>Die <b>Sättigungswiedergabe</b> erhält die " -"Farbsättigung des Bildes auf Kosten von Farbschattierung und Helligkeit.</p> " -"<p>Die Umsetzung dieser Wiedergabe ist etwas problematisch und das ICC " -"arbeitet immer noch an Methoden, um den gewünschten Effekt zu erzielen.</p> " -"<p>Diese Wiedergabe ist am besten für Geschäftsgrafiken wie z. B. Diagramme " -"geeignet. Hier ist es wichtiger, das die Farben klar und der Kontrast gut " -"ist, als das die genaue Farbe getroffen wird.</p></li></ul>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 -msgid "" -"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" -msgstr "" -"<p>Sie müssen einen korrekten Standardpfad für Farbprofil-Dateien einstellen." -"</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "<p>Es existieren leider keine ICC-Profildateien in " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "</p>" -msgstr "</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" -msgstr "<p>Das folgende Profil ist ungültig:</p><p><b>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Ungültiges Profil" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Das ungültige Farbprofil wurde entfernt." - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 -msgid "" -"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " -"do it manually</p>" -msgstr "" -"<p>digiKam kann das ungültige Farbprofil nicht entfernen.</p><p>Sie müssen " -"es manuell entfernen.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Es wurde kein Profil ausgewählt" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Fotografen und urheberrechtliche Informationen" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 -msgid "" -"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " -"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " -"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " -"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " -"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " -"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>Dieses Feld sollte entweder Ihren Namen, oder den Namen der Person die " -"dieses Foto erstellt hat, enthalten. Falls es nicht gewünscht ist, den Namen " -"des Fotografen anzugeben, z. B. weil dieser geschützt werden muss, kann auch " -"der Name einer Firma benutzt werden. Sobald dieses Feld einmal gefüllt " -"wurde, sollte es nicht mehr geändert werden. Dieses Feld unterstützt nicht " -"die Benutzung vom Kommas oder Semikolons als Trennzeichen. \n" -"Das Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen beschränkt.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Autortitel:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 -msgid "" -"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " -"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " -"Author field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>Dieses Feld enthält die Arbeitsbezeichnung des Fotografen. Beispiele " -"dafür könnten Titel sein wie: Personalfotograf, Freischaffender Fotograf " -"oder unabhängiger kommerzieller Fotograf. Da dies ein Vermerk zu dem " -"Autorenfeld ist, muss dieses ebenfalls gefüllt sein. \n" -"Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen beschränkt.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Herausgeber und Copyright" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Herausgeber:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 -msgid "" -"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " -"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " -"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " -"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " -"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " -"be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>(Synonym für den Anbieter): Benutzen Sie das Anbieterfeld, um den " -"Anbieter des Fotos zu identifizieren. Dies muss nicht unbedingt der Autor " -"sein. Wenn ein Fotograf für eine Nachrichtenagentur wir Reuters oder " -"Associated Press arbeitet, dann können diese Organisationen hier aufgeführt " -"werden, das Sie das Bild für die Benutzung anderer \"anbieten\". Wenn das " -"Bild ein Bestandsfoto ist, dann sollte die Gruppe/Agentur die das Bild " -"anbietet hier aufgezählt werden.\n" -"Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen beschränkt.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 -msgid "" -"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " -"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " -"changed after the information is entered following the image's creation. " -"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " -"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " -"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " -"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " -"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " -"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>Das Quellenfeld sollte benutzt werden, um den Originalbesitzer oder " -"Halter der Urheberrechte des Fotos anzugeben. Der Wert dieses Felds sollte " -"niemals geändert werden, nachdem diese Informationen während der " -"Bilderstellung eiungegbene wurden. Obwohl dies zurzeit nicht erzwungen wird, " -"sollten Sie dieses Feld als ein \"nur einmal schreiben\" Feld betrachten. " -"Die Quelle kann ein Individuum, eine Agentur oder das Mitglied einer Agentur " -"sein. Als Hilfe für spätere Suchen sollten alle Slashes \"/\" mit " -"Freizeichen umgeben sein. Benutzen Sie also \"Fotograf / Agentur\" anstatt " -"von \"Fotograf/Agentur\". Die Quelle kann sich vom Ersteller und den Namen " -"unter der Copyright-Notiz unterscheiden.\n" -"Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen beschränkt.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 -msgid "" -"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " -"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " -"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " -"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " -"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " -"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " -"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " -"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " -"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " -"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " -"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " -"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " -"above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " -"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " -"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>Die Copyright-Notiz sollte alle notwendigen urheberrechtlichen " -"Bemerkungen enthalten, um den Anspruch des das geistigen Eigentums zu " -"sichern. Sie sollte auch den aktuellen Besitzer der Urheberrechte an dem " -"Foto identifizieren. Normalerweise ist dies der Fotograf, aber falls dies " -"Bild von einem Angestellte oder als bezahlte Arbeit erstellt wurde, dann " -"sollte die Agentur oder Firma aufgezählt werden. Benutzen Sie hierfür eine " -"zu Ihrem Land passende Form. USA: © {Datum der ersten Veröffentlichung} " -"Name des Besitzers der Urheberrechte, wie z.B. in \"©2005 John Doe.\". " -"Beachten Sie, dass das Word \"copyright\" oder die Abkürzung \"copr\" " -"anstatt dem © Symbol benutzt werdenkann. In einiogen Ländern wird nur " -"das Symbol akzeptiert und die Abkürzung ist nicht gültig. Darüberhinuas muss " -"das Copyright-Symbol aus einem kompletten Kreis mit einem innenliegenden \"c" -"\" bestehen. Die Benutzung von etwas wie (c) in dem Klammern einen Teil des " -"Kreises bilden ist nicht ausreichend. Für einen zusätzlichen weltweiten " -"Schutz sollte wird der Begriff \"all rights reserved\" gefolgt von der " -"Notiz empfohlen.\n" -"In Europa sollten Sie benutzen: Copyright {Jahr} {Copyright-Besitzer}, all " -"rights reserved. \n" -"Für einen maximalen Schutz in Japan sollten die folgenden drei Einträge im " -"Copyright-Feld von IPTC enthalten sein: (a) das Wort Copyright; (b) das Jahr " -"der ersten Veröffentlichung und (c) der Name des Autors. Sie können " -"ebenfalls die Formulierung \"all rights reserved\" benutzen.\n" -"Das Feld ist auf 128 ASCII-Zeichen beschränkt.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 -msgid "" -"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." -"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " -"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" -msgstr "" -"<b>Achtung: Diese Informationen werden benutzt, um den Inhalt der <b><a " -"href='http://de.wikipedia.org/wiki/IPTC-NAA-Standard'>IPTC</a></b>-Felder " -"einzustellen. Diese unterstützen nur druckbare <b><a href='http://de." -"wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b>-Zeichen und begrenzen die Feldgröße. " -"Für weitere Details benutzen Sie bitte die \"Was ist das?\"-Hilfe.</b>" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Fensterbereiche automatisch synchronisieren" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 -msgid "" -"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um das Zoomen und Verschieben der Bilder " -"auf dem linken und den rechten Fensterbereich automatisch zu " -"synchronisieren, falls die Bilder die gleiche Größe haben." - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" -msgstr "" -"Auswählen eines Vorschauleisten-Bildes lädt dieses in den rechten " -"Fensterbereich" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 -msgid "" -"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " -"the corresponding item is selected on the thumbbar." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um ein Bild automatisch im rechten " -"Fensterbereich zu laden, wenn der zugehörige Eintrag in der Vorschauleiste " -"ausgewählt wird." - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "In der ganzen Bildgröße laden" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 -msgid "" -"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " -"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " -"it only if you have a fast computer." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um ein Bild in der vollen Größe anstatt " -"verkleinert zu laden. Da diese Einstellung die Ladezeiten der Bilder " -"verlängert, sollten Sie sie nur benutzen, wenn Sie einen schnellen Rechner " -"haben." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "IPTC-Aktionen" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "Bild&stichwörter in den \"Schlüsselwörtern\" speichern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " -"tag." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Stichwörter zum Bild im IPTC " -"<i>Schlüsselwort</i>-Feld zu speichern." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "Standard-Identität des &Fotografen im IPTC-Feld speichern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " -"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Identität des Fotografen in den " -"IPTC-Feldern zu speichern. Sie können diese Informationen auf der " -"Einstellungsseite zu der Identität setzen." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "Standardherausgeber und Copyright als Stichwörter &speichern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um Herausgeber und Copyright in den IPTC-" -"Feldern zu speichern. Sie können diese Informationen auf der " -"Einstellungsseite zu der Identität setzen." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Allgemeine Metadaten-Aktionen" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "Bildbeschriftungen als eingebettete Kommentare &speichern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " -"tag, and IPTC tag." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bildbeschriftungen im JFIF-" -"Abschnitt, dem EXIF-Feld und dem IPTC-Feld zu speichern." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "&Zeitstempel des Bildes als Stichwörter speichern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um Bilddatum und Zeit in den EXIF- und " -"IPTC-Feldern zu speichern." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "Bildbewertung als Stichwort &speichern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " -"<i>Urgency</i> tag." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bildbewertung im EXIF-Stichwort " -"und dem IPTC <i>Dringlichkeits</i>-Stichwort zu speichern." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Internetseite des Exiv2-Projektes besuchen" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 -msgid "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " -"used by most digital cameras today to store technical informations about " -"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" -"b> is an standard used in digital photography to store photographer " -"informations in pictures.</p>" -msgstr "" -"<p><b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/" -"Exchangeable_Image_File_Format'>EXIF</a></b> ist ein Standard, der von den " -"meisten heutigen Digitalkameras benutzt wird, um technische Informationen zu " -"den Fotos zu hinterlegen.</p><p><b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/" -"IPTC-NAA-Standard'>IPTC</a></b> ist ein weiterer Standard in der digitalen " -"Fotografie. Er wird benutzt, um Informationen in den Bildern zu speichern.</" -"p>" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Nur &Bild-Dateien mit folgenden Erweiterungen anzeigen:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " -"digiKam Image Editor." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Dateierweiterungen, wie z. B. JPEG oder TIFF " -"festlegen, die in den Alben angezeigt werden. Wird eine Datei angeklickt, so " -"wird sie mit der digiKam-Bildbearbeitung geöffnet." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Nur &Video-Dateien mit folgenden Erweiterungen anzeigen:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " -"default TDE movie player." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Dateierweiterungen, wie z. B. MPEG oder AVI " -"festlegen, die in den Alben angezeigt werden. Wird eine dieser Dateien " -"angeklickt, so wird sie mit der voreingestellten Video-Wiedergabe von TDE " -"geöffnet." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Nur &Audio-Dateien mit folgenden Erweiterungen anzeigen:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " -"default TDE audio player." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Dateierweiterungen wie z. B. MP3 oder OGG festlegen, " -"die in den Alben angezeigt werden. Wird eine dieser Dateien angeklickt, so " -"wird sie mit der voreingestellten Audio-Wiedergabe von TDE geöffnet." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Nur &Rohdateien mit folgenden Erweiterungen anzeigen:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " -"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Dateierweiterungen wie z. B. CRW für Canon- oder NEF " -"für Nikon-Kameras festlegen, die in den Alben angezeigt werden." - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Bestätigungsdialog für das Verschieben in den &Mülleimer anzeigen" - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "Änderungen in der &rechten Seitenleiste ohne Rückfrage anwenden" - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "Beim Start nach neuen Fotos &suchen (verlangsamt den Start)" - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "<p>Eine Liste der Verfügbaren KIPI-Module erscheint unten." - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" -msgstr "" -"1 KIPI-Modul gefunden\n" -"%n KIPI-Module gefunden" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "&Pause zwischen den Bildern:" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "<p>The delay, in seconds, between images." -msgstr "<p>Die Pause in Sekunden zwischen zwei Bildern." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Mit aktuellem Bild starten" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " -"selected image." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, startet die Diaschau mit dem " -"ausgewählten Bild." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "In einer Endlosschleife anzeigen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "<p>Die Diaschau in einer Endlosschleife laufen lassen." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Dateinamen des Bildes anzeigen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Zeigt den Bilddateinamen am unteren Rand des Bildschirms an." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Erstellungsdatum des Bildes anzeigen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "" -"<p>Zeigt das Datum der Bilderstellung am unteren Rand des Bildschirms an." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Blende und Brennweite anzeigen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 -msgid "" -"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." -msgstr "" -"<p>Zeigt die Blendeneinstellung der Kamera und die Brennweite am unteren " -"Rand des Bildschirms an." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Belichtung und Empfindlichkeit anzeigen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 -msgid "" -"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." -msgstr "" -"<p>Zeigt die Kamerabelichtung und Lichtempfindlichkeit am unteren Rand des " -"Bildschirms an." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Kamerahersteller und Modell anzeigen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "" -"<p>Zeigt den Kamerahersteller und das Modell am unteren Rand des Bildschirms " -"an." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Bilbeschriftung anzeigen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Zeigt die Bildbeschriftung am unteren Rand des Bildschirms an." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "&Kurzinfos der Albeneinträge anzeigen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 -msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " -"an album item." -msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Bildinformationen " -"angezeigt, sobald Sie die Maus über einen Albumeintrag bewegen." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Blende und Brennweite anzeigen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "digiKam-Information" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Albumname anzeigen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "<p>Set this option to display the album name." -msgstr "<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um den Albumnamen anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Bildbeschriftung anzeigen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -msgid "<p>Set this option to display the image captions." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bildbeschriftungen anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Bildstichwörter anzeigen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -msgid "<p>Set this option to display the image tags." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Stichwörter des Bildes anzuzeigen." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Bildbewertung anzeigen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "<p>Set this option to display the image rating." -msgstr "" -"<p>Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bewertung des Bildes anzuzeigen." - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 -msgid "" -"Cannot display image\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Das Bild kann nicht angezeigt werden\n" -"\"%1\"" - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Die Diaschau ist beendet." - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "Klicken Sie mit der Maus zum Beenden ..." - -#: digikam/digikamui.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - -#: digikam/digikamui.rc:25 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "&Stichwort" - -#: digikam/digikamui.rc:33 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" - -#: digikam/digikamui.rc:84 -#, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "&Stapelverarbeitung" - -#: digikam/digikamui.rc:88 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" - -#: digikam/digikamui.rc:97 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" - -#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 -#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 -#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 -#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 -#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:54 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Farbe" - -#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 -#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 -#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 -#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 -#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 -#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:57 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 -#, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "&Verbessern" - -#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 -#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 -#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 -#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 -#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 -#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:75 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "F&ilter" - -#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 -#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 -#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 -#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:72 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 -#, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "&Dekorieren" - -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "&Tiefe" - -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 -#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 -#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 -#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:61 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "Tra&nsformieren" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DeleteDialogBase" -msgstr "Datei löschen" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Platzhalter für Symbole, die nicht in der Oberfläche sind" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Platzhalter für die Löschmethode. Wird dem Benutzer nie angezeigt." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 -#, no-c-format -msgid "WordBreak|AlignCenter" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Liste der Dateien, die gelöscht werden sollen." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Dies ist die Liste der Dateien, die gelöscht werden sollen." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "" -"Platzhalter für die Anzahl der Dateien, die nicht in der Oberfläche sind." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "AlignVCenter|AlignRight" -msgstr "Mitte rechts" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "Dateien &löschen, anstatt sie in den Mülleimer zu verschieben" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Dateien tatsächlich gelöscht, " -"anstatt in den Mülleimer von TDE verschoben zu werden." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " -"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Dateien " -"unwiderruflich vom Datenträger <b>gelöscht</b>, anstatt Sie in den Mülleimer " -"zu verschieben.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Benutzen Sie diese Einstellung mit Bedacht</em>: Die meisten " -"Dateisysteme können gelöschte Dateien nicht zuverlässig wiederherstellen.</" -"p></qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "&Nicht erneut nachfragen" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird diese Nachfrage nicht mehr " -"angezeigt und die Dateien werden direkt in den Mülleimer verschoben." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " -"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" -msgstr "" -"<qt><p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird diese Nachfrage nicht mehr " -"angezeigt und die Dateien direkt in den Mülleimer verschoben.</p>" - -#: tips:3 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass digiKam <b>Ziehen und Ablegen</b> unterstützt? So können Sie Bilder " -"von Konqueror nach digiKam oder von digiKam nach K3b ziehen und in dem " -"anderen Programm ablegen.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:20 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass Sie in digiKam Alben ineinander verschachteln können (Unteralben)?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:37 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " -"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass Sie die <b>Herstellerbemerkungen</b>, <b>EXIF</b> und <b>IPTC</b>-" -"Informationen eines Fotos über die <b>Metadaten</b>-Seitenleiste sehen " -"können?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:54 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass jedes Foto ein Kontextmenü besitzt, das Sie mit einem Klick auf die " -"rechte Maustaste erreichen können?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:71 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " -"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass Alben in digiKam ganz herkömmliche Ordner unterhalb des " -"Basisordners sind? Sie können Fotos durch Kopieren der Dateien in den " -"Basisordner nach digiKam importieren.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:88 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " -"Toolbars...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass Sie Ihre digiKam-Werkzeugleisten über \"Einstellungen -> " -"Werkzeugleisten einrichten ...\" anpassen können?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:105 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" -"users\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass Sie andere digiKam-Benutzer über die digiKam-Mailingliste erreichen " -"können? Sie können diese Liste unter <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/" -"listinfo/digikam-users\">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" -"users</a> abonnieren.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:122 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " -"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " -"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" -"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass es für digiKam viele Erweiterungen mit zusätzlichen Funktionen wie " -"<b>HTML-Export</b>, <b>CD-Archivierung</b>, <b>Diashow</b> gibt, und das wir " -"uns freuen, wenn Sie eigene Erweiterungen schreiben? Weiter Informationen " -"hierzu finden Sie unter <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi" -"\">http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:139 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -" -"> Gamma Adjustment?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... dass Sie direkten Zugriff auf TDE-Gamma unter \"Extras -> Gamma-" -"Kalibrierung\" haben?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:154 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass Sie Bilder mit dem Druckassistenten drucken können? Sie können ihn " -"über \"Album -> Exportieren -> Druckassistent\" starten.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:171 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " -"good compression without losing image quality?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass Sie <b>PNG</b> anstelle von <b>TIFF</b> benutzen können, wenn Sie " -"eine gute Komprimierung ohne Qualitätsverluste wünschen?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:187 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... dass alle Einstellungen in einem Dialog eine <b>Was ist das?</b>-Hilfe " -"besitzen, die mit der rechten Maustaste erreicht werden kann?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:203 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " -"you can use the max compression level with this file format?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass das Dateiformat PNG mit einer verlustfreien Kompression arbeitet " -"und Sie bei diesem Dateiformat den höchsten Komprimierungsgrad einschalten " -"können?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:220 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image " -"editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass Sie das gerade in der digiKam-Bildbearbeitung geöffnete Bild " -"drucken können?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:237 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the " -"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass Sie die Kommentare zum gerade in der digiKam-Bildbearbeitung " -"geöffneten Bild bearbeiten können?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:254 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " -"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... dass Sie die Tasten <Bild ab> und <Bild auf> zum Wechseln " -"zwischen Ihren Fotos im Bildbetrachter benutzen können?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "&Importieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "&Exportieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Abbrechen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Verschiedene Einstellungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard benutzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Löschen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "A&lle auswählen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "&Zurück" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Anschluss" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Schriftart:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Fett kursiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Keine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Eigenschaften ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Bildinformation" - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "Anzeigen ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Album löschen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Zoom:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bearbeiten ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Stichwort entfernen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Löschen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Bearbeiten ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Einstellungen" - -#~ msgid "Kipi library version: %1" -#~ msgstr "KIPI-Bibliotheksversion: %1" - -#~ msgid "Rotated right" -#~ msgstr "Nach rechts drehen" - -#~ msgid "Rotated left" -#~ msgstr "Nach links drehen" - -#~ msgid "Slide" -#~ msgstr "Dia" - -#~ msgid "RAW camera supported" -#~ msgstr "Unterstützte Rohkameras" - -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "Bild-Dateien" - -#~ msgid "RAW files" -#~ msgstr "Rohdateien" - -#~ msgid "Movie files" -#~ msgstr "Video-Dateien" - -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "Audio-Dateien" - -#~ msgid "Open in Konqueror" -#~ msgstr "In Konqueror öffnen" |