summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/digikam.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/digikam.po')
-rw-r--r--po/es/digikam.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/es/digikam.po b/po/es/digikam.po
index 04719a2a..dd097120 100644
--- a/po/es/digikam.po
+++ b/po/es/digikam.po
@@ -2094,12 +2094,12 @@ msgid "Using PNG library version %1"
msgstr "Utiliza la biblioteca PNG versión %1"
#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for KDE"
-msgstr "Un gestor de fotografías para KDE"
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "Un gestor de fotografías para TDE"
#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "Visualizador y editor de fotos de KDE"
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Visualizador y editor de fotos de TDE"
#: digikam/daboutdata.h:115
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
@@ -2569,11 +2569,11 @@ msgstr "digiKam"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
"computer.</p>"
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
@@ -9348,7 +9348,7 @@ msgid ""
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
-"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
"Gamma Adjustment?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
@@ -9360,7 +9360,7 @@ msgstr ""
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
-"...que tiene acceso directo a la configuración de Gamma de KDE usando "
+"...que tiene acceso directo a la configuración de Gamma de TDE usando "
"Herramientas -> Ajuste de la Gamma?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
@@ -9905,12 +9905,12 @@ msgstr "Mostrar únicamente los archivos de &película con extensiones:"
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE movie player."
+"TDE movie player."
msgstr ""
"<p>Aquí puede establecer las extensiones de los archivos de película que se "
"mostrarán en los álbumes (como MPEG o AVI); cuando se haga doble clic sobre "
"estos archivos se abrirán con el reproductor de películas predeterminado de "
-"KDE."
+"TDE."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
msgid "Show only &audio files with extensions:"
@@ -9920,11 +9920,11 @@ msgstr "Mostrar únicamente los archivos de &audio con extensiones:"
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE audio player."
+"TDE audio player."
msgstr ""
"<p>Aquí puede establecer las extensiones de los archivos de audio que se "
"mostrarán en los álbumes (como MP3 u OGG); cuando se haga doble clic sobre "
-"estos archivos se abrirán con el reproductor de audio predeterminado de KDE."
+"estos archivos se abrirán con el reproductor de audio predeterminado de TDE."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
msgid "Show only &RAW files with extensions:"
@@ -12051,7 +12051,7 @@ msgid ""
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings.</p>"
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
msgstr ""
@@ -12064,7 +12064,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Texto completo</b>: el formato de la fecha está en un mensaje legible. "
"Ej.: <i>Jue 24 Ago 2006</i></p>"
"<p><b>Configuración local</b>: el formato de la fecha depende de la "
-"configuración del panel de control de KDE.</p> "
+"configuración del panel de control de TDE.</p> "
"<p><b>Avanzado:</b> le permite indicar un formato de fecha personalizado.</p>"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
@@ -12328,7 +12328,7 @@ msgid ""
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings."
"<p>"
msgstr ""
@@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Texto completo</b>: el formato de la fecha está en un mensaje legible. "
"Ej.: <i>Jue 24 Ago 2006</i>"
"<p><b>Configuración local</b>: el formato de la fecha depende de la "
-"configuración del panel de control de KDE."
+"configuración del panel de control de TDE."
"<p>"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305