diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/digikam.po')
-rw-r--r-- | po/pl/digikam.po | 13767 |
1 files changed, 0 insertions, 13767 deletions
diff --git a/po/pl/digikam.po b/po/pl/digikam.po deleted file mode 100644 index 4918c16c..00000000 --- a/po/pl/digikam.po +++ /dev/null @@ -1,13767 +0,0 @@ -# translation of digikam.po to Polish -# Copyright (C) 2004 GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2004. -# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004. -# Michal Milos <krasnall@post.pl>, 2004. -# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2006, 2007, 2008. -# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2007. -# Robert Gomułka <carramba@epf.pl>, 2005. -# Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005. -# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: digikam\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/digikam/pl/>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikolaj Machowski (aktualny tłumacz), Anna Sawicka, Robert Gomułka" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikmach@wp.pl, ania@kajak.org.pl, carramba@epf.pl" - -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Moje albumy" - -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Moje znaczniki" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "niedostępne" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Właściwości pliku" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Zmieniony:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:383 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977 -msgid "RAW Image" -msgstr "Obraz RAW" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710 -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 -msgid "%1x%2 (%3Mpx)" -msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Wymiary:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026 -msgid "Photograph Properties" -msgstr "Właściwości fotografii" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033 -msgid "Make/Model:" -msgstr "Twórca/Model:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Utworzony:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35mm: %2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 -msgid "Aperture/Focal:" -msgstr "Przysłona/Ogniskowa:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "%1 ISO" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 -msgid "Exposure/Sensitivity:" -msgstr "Migawka/Czułość:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081 -msgid "Mode/Program:" -msgstr "Tryb/Program:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088 -msgid "Flash:" -msgstr "Lampa:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095 -msgid "White Balance:" -msgstr "Balans bieli:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "Właściwości digiKam" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -msgid "Caption:" -msgstr "Podpis:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Znaczniki:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Ocena:" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:585 -msgid "Batch Process" -msgstr "Procesy wsadowe" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:589 -msgid "New Album..." -msgstr "Nowy album..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Zmień nazwę..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:602 -msgid "Album Properties..." -msgstr "Właściwości albumu..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:603 -msgid "Reset Album Icon" -msgstr "Nowa ikona albumu" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:667 -msgid "Move Album to Trash" -msgstr "Przenieś album do kosza" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:672 -msgid "Delete Album" -msgstr "Usuń album" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:736 -msgid "" -"The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " -"use for the album library." -msgstr "" -"Biblioteka albumów nie została poprawnie określona.\n" -"Wybierz \"Konfiguruj digiKam\" z menu Ustawienia i wybierz katalog mający " -"przechowywać bibliotekę albumów." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 -#: digikam/timelineview.cpp:630 -msgid "Rename Album (%1)" -msgstr "Zmień nazwę albumu (%1)" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878 -#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631 -msgid "Enter new album name:" -msgstr "Podaj nazwę nowego albumu:" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968 -#: digikam/albumiconview.cpp:972 -msgid "Rename Item (%1)" -msgstr "Zmień nazwę (%1)" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Przenieś tutaj" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Anuluj" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 -#: digikam/albumiconview.cpp:673 -msgid "Set as Album Thumbnail" -msgstr "Ustaw jako miniaturę albumu" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325 -#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiuj tutaj" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636 -msgid "Download from camera" -msgstr "Pobierz z aparatu" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637 -msgid "Download && Delete from camera" -msgstr "Pobierz i usuń z aparatu" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1363 -msgid "" -"The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " -"use for the album library." -msgstr "" -"Biblioteka albumów nie została poprawnie określona.\n" -"Wybierz \"Konfiguruj digiKam\" z menu Ustawienia i wybierz katalog mający " -"przechowywać bibliotekę albumów." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1386 -msgid "Select folders to import" -msgstr "Wybierz katalogi do importu" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1462 -msgid "Uncategorized Albums" -msgstr "Albumy nie sklasyfikowane" - -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 -msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" -msgstr "" -"%1 %2 - 1 element\n" -"%1 %2 - %n elementy\n" -"%1 %2 - %n elementów" - -#: digikam/albumiconitem.cpp:299 -#, c-format -msgid "created : %1" -msgstr "utworzony : %1" - -#: digikam/albumiconitem.cpp:311 -#, c-format -msgid "modified : %1" -msgstr "zmieniony: %1" - -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: digikam/albumiconview.cpp:586 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "Znacznik" - -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Widok..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Edytuj..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Dodaj do Podświetlarki" - -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "Idź do" - -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Otwórz w" - -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "Ustaw jako miniaturę znacznika" - -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" -msgstr "" -"Przenieś plik do Kosza\n" -"Przenieś %n pliki do Kosza\n" -"Przenieś %n plików do Kosza" - -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Przypisz znacznik" - -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Usuń znacznik" - -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Przypisz ocenę" - -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Podaj nową nazwę (bez rozszerzenia):" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Album \"%1\"" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "&Przypisz znacznik '%1' wybranym zdjęciom" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "Przypisz '%1' do &tego elementu" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "Przypisz znacznik '%1' do &wszystkich zdjęć" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "Przypisywanie znaczników do obrazków. Proszę czekać..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Przypisz &znaczniki do wybranych zdjęć" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Przypisz &znaczniki do tego elementu" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "Przypisz &znaczniki do wszystkich zdjęć" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." -msgstr "Poprawiam znacznik orientacji Exif. Proszę czekać..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 -#, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Nie można poprawić orientacji Exif dla pliku %1." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Nie można poprawić orientacji Exif w tych plikach:" - -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Usuwam znaczniki ze zdjęć. Proszę czekać..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Przypisywanie ocen zdjęć. Proszę czekać..." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 -msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" -"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." -msgstr "" -"Dioda obrazuje stan filtrów, bierze pod uwagę wszystkie filtry z paska " -"statusu i wszystkie filtry znaczników z prawego panelu.\n" -"\n" -"SZARY: żaden filter nie jest aktywny, wszystkie elementy są widoczne.\n" -"CZERWONY: któryś filtr działa, ale żaden element nie pasuje.\n" -"ZIELONY: filtry znajdują przynajmniej jeden element.\n" -"\n" -"Kliknięcie przyciskiem myszy wyłączy wszystkie filtry." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "Szybki filtr tekstowy (szukaj)" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 -msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" -msgstr "" -"Możesz tutaj wpisać tekst, który szybko przefiltruje ten widok pod kątem " -"nazw plików, podpisów (komentarzy) i znaczników" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Tekst</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Typ pliku</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" -msgstr "<br/><nobr><i>Ocena</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Znaczniki</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Aktywne filtry:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Aktywny filtr:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -msgid "No active filter" -msgstr "Żaden z filtrów nie jest aktywny" - -#: digikam/albummanager.cpp:321 -msgid "" -"Your locale has changed since this album was last opened.\n" -"Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " -"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " -"correct your locale setting before restarting digiKam" -msgstr "" -"Od czasu poprzedniego otwarcia tego albumu zmieniły się ustawienia " -"regionalne.\n" -"Poprzednie ustawienia: %1, nowe ustawienia: %2\n" -"Może to spowodować problemy. Jeśli na pewno chcesz kontynuować, kliknij na " -"'Tak', żeby pracować nad tym albumem.W przeciwnym wypadku kliknij na 'Nie' i " -"popraw ustawienia regionalne przed ponownym uruchomieniem digiKam" - -#: digikam/albummanager.cpp:341 -msgid "" -"Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" -"protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " -"in digikam's configuration file." -msgstr "" -"Aktualizacja bazy danych do nowego formatu nie powiodła się\n" -"Ten błąd może wystąpić jeśli ścieżka Albumów '%1' nie istnieje lub jest " -"chroniona przed zapisem.\n" -"Jeśli Twoja kolekcja fotografii została przeniesiona musisz poprawić ścieżkę " -"Albumów w pliku konfiguracyjnym digiKam." - -#: digikam/albummanager.cpp:929 -msgid "No parent found for album." -msgstr "Brak rodzica dla albumu." - -#: digikam/albummanager.cpp:936 -msgid "Album name cannot be empty." -msgstr "Nazwa albumu nie może być pusta." - -#: digikam/albummanager.cpp:942 -msgid "Album name cannot contain '/'." -msgstr "Nazwa albumu nie może zawierać '/'." - -#: digikam/albummanager.cpp:952 -msgid "An existing album has the same name." -msgstr "Album z tą samą nazwą już istnieje." - -#: digikam/albummanager.cpp:967 -msgid "Another file or folder with same name exists" -msgstr "Istnieje już plik, lub katalog o takiej samej nazwie" - -#: digikam/albummanager.cpp:969 -msgid "Access denied to path" -msgstr "Dostęp do ścieżki zabroniony" - -#: digikam/albummanager.cpp:971 -msgid "Disk is full" -msgstr "Dysk zapełniony" - -#: digikam/albummanager.cpp:973 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: digikam/albummanager.cpp:986 -msgid "Failed to add album to database" -msgstr "Nieudana próba dodania albumu do bazy" - -#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090 -#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215 -#: digikam/albummanager.cpp:1255 -msgid "No such album" -msgstr "Album nie istnieje" - -#: digikam/albummanager.cpp:1015 -msgid "Cannot rename root album" -msgstr "Nie można zmienić nazwy albumu podstawowego" - -#: digikam/albummanager.cpp:1021 -msgid "Album name cannot contain '/'" -msgstr "Nazwa albumu nie może zawierać '/'" - -#: digikam/albummanager.cpp:1031 -msgid "" -"Another album with same name exists\n" -"Please choose another name" -msgstr "" -"Istnieje już album o tej nazwie\n" -"Proszę podać inną nazwę" - -#: digikam/albummanager.cpp:1047 -msgid "Failed to rename Album" -msgstr "Nie powiodła się zmiana nazwy albumu" - -#: digikam/albummanager.cpp:1096 -msgid "Cannot edit root album" -msgstr "Nie można edytować albumu podstawowego" - -#: digikam/albummanager.cpp:1113 -msgid "No parent found for tag" -msgstr "Brak rodzica dla znacznika" - -#: digikam/albummanager.cpp:1120 -msgid "Tag name cannot be empty" -msgstr "Nazwa znacznika nie może być pusta" - -#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227 -msgid "Tag name cannot contain '/'" -msgstr "Nazwa znacznika nie może zawierać '/'" - -#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348 -msgid "Tag name already exists" -msgstr "Znacznik o tej nazwie już istnieje" - -#: digikam/albummanager.cpp:1145 -msgid "Failed to add tag to database" -msgstr "Nie powiodło się dodanie znacznika do bazy" - -#: digikam/albummanager.cpp:1188 -msgid "Cannot delete Root Tag" -msgstr "Nie można usunąć znacznika podstawowego" - -#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285 -msgid "Cannot edit root tag" -msgstr "Nie można edytować znacznika podstawowego" - -#: digikam/albummanager.cpp:1237 -msgid "" -"Another tag with same name exists\n" -"Please choose another name" -msgstr "" -"Istnieje już znacznik o tej nazwie\n" -"Proszę podać inną nazwę" - -#: digikam/albummanager.cpp:1261 -msgid "Cannot move root tag" -msgstr "Nie można przenieść znacznika podstawowego" - -#: digikam/albummanager.cpp:1279 -msgid "No such tag" -msgstr "Brak podanego znacznika" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Nowy album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Edytuj album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Utwórz nowy album w \"<i>%1</i>\"</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" -msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" właściwości albumu</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Tytuł:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "Ko&lekcja:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "Pod&pis:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "&Data albumu:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "Naj&starsze" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "Uśrednion&a" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 -msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "Najnowsze" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Album nie sklasyfikowany" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Nie można wyliczyć średniej." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Nie można wyliczyć średniej" - -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Rodzina" - -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Podróże" - -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Wakacje" - -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Przyjaciele" - -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Natura" - -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Imprezy" - -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "Do zrobienia" - -#: digikam/cameralist.cpp:227 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " -"is turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Nieudana próba wykrycia aparatu; upewnij się, że jest poprawnie podłączony " -"oraz załączony. Czy spróbować ponownie?" - -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "Wersja biblioteki KExiv2 %1" - -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Wersja biblioteki Exiv2 %1" - -#: digikam/daboutdata.h:90 -#, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "Wersja biblioteki KDcraw %1" - -#: digikam/daboutdata.h:93 -#, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Wersja programu Dcraw %1" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "Wersja biblioteki LibRaw %1" - -#: digikam/daboutdata.h:98 -#, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "Wersja biblioteki PNG %1" - -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "Program do zarządzania zdjęciami dla TDE" - -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "Przeglądarka i edytor zdjęć TDE" - -#: digikam/daboutdata.h:115 -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "Projektant tematów kolorystycznych dla digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:120 -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "(c)·2002-2009,·zespół tworzący digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Główny deweloper i koordynator" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Twórca" - -#: digikam/daboutdata.h:156 -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Twórca (2002-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Twórca (2004-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Raporty o błędach i łaty" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Opiekun strony WWW" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Duńskie tłumaczenie" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Włoskie tłumaczenie" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Niemiecki tłumaczenie" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Niemieckie tłumaczenie i tester" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Hiszpańskie tłumaczenie" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Czeskie tłumaczenie" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Węgierskie tłumaczenie" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Holenderskie tłumaczenie" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Polskie tłumaczenie" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Tester" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Autor wtyczek i beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Uwagi i łaty. Współautor podręcznika" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "Baner na stronie digiKam i ikony" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "Różnorodne poprawki używalności, doszlifowywanie programu" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "strona digiKam, zgłaszanie uwag" - -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Raporty o błędach, opinie i ikony" - -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "Mój kalendarz" - -#: digikam/digikamapp.cpp:127 -msgid "Initializing..." -msgstr "Uruchamianie..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179 -msgid "Checking ICC repository" -msgstr "Sprawdzam repozytorium ICC" - -#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187 -msgid "Checking dcraw version" -msgstr "Sprawdzam wersję dcraw" - -#: digikam/digikamapp.cpp:176 -msgid "Scan Albums" -msgstr "Skanuj albumy" - -#: digikam/digikamapp.cpp:182 -msgid "Reading database" -msgstr "Czytam bazę danych" - -#: digikam/digikamapp.cpp:265 -msgid "" -"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " -"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " -"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p>Ścieżka do profili ICC jest nieprawidłowa.</p> <p>Jeśli chcesz ją " -"poprawić, wybierz \"Tak\", w innym wypadku wybierz \"Nie\". W takim wypadku " -"\"Zarządzanie barwą\" zostanie wyłączony do czasu rozwiązania problemu.</p></" -"qt>" - -#: digikam/digikamapp.cpp:330 -msgid "Auto-detect camera" -msgstr "Automatyczne wykrywanie aparatu" - -#: digikam/digikamapp.cpp:344 -msgid "Opening Download Dialog" -msgstr "Otwieranie okna pobierania" - -#: digikam/digikamapp.cpp:363 -msgid "Initializing Main View" -msgstr "Uruchamianie głównego okna" - -#: digikam/digikamapp.cpp:447 -msgid "Exit Preview" -msgstr "Zakończ podgląd" - -#: digikam/digikamapp.cpp:448 -msgid "Exit preview mode" -msgstr "Zakończ tryb podglądu" - -#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453 -#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529 -msgid "Next Image" -msgstr "Następny obrazek" - -#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458 -#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463 -#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534 -msgid "Previous Image" -msgstr "Poprzedni obrazek" - -#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478 -msgid "First Image" -msgstr "Pierwszy obraz" - -#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483 -msgid "Last Image" -msgstr "Ostatni obraz" - -#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488 -msgid "Copy Album Items Selection" -msgstr "Kopiuj wybrane elementy" - -#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493 -msgid "Paste Album Items Selection" -msgstr "Wstaw wybrane elementy" - -#: digikam/digikamapp.cpp:502 -msgid "&Camera" -msgstr "&Aparat" - -#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 -msgid "&Themes" -msgstr "&Tematy" - -#: digikam/digikamapp.cpp:519 -msgid "&Back" -msgstr "&Wstecz" - -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Do przodu" - -#: digikam/digikamapp.cpp:549 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:556 -msgid "Creates a new empty Album in the database." -msgstr "Opcja ta powoduje utworzenie w bazie nowego, pustego albumu." - -#: digikam/digikamapp.cpp:558 -msgid "&Sort Albums" -msgstr "&Sortuj albumy" - -#: digikam/digikamapp.cpp:569 -msgid "By Folder" -msgstr "Wg katalogu" - -#: digikam/digikamapp.cpp:570 -msgid "By Collection" -msgstr "Po kolekcjach" - -#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769 -msgid "By Date" -msgstr "Po dacie" - -#: digikam/digikamapp.cpp:574 -msgid "Include Album Sub-Tree" -msgstr "Pokaż pod-albumy" - -#: digikam/digikamapp.cpp:580 -msgid "" -"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " -"album." -msgstr "" -"Włącz tę opcję by rekursywnie pokazać wszystkie pod-albumy zawarte w " -"bieżącym albumie." - -#: digikam/digikamapp.cpp:586 -msgid "Include Tag Sub-Tree" -msgstr "Pokaż pod-znaczniki" - -#: digikam/digikamapp.cpp:592 -msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " -"its sub-tags." -msgstr "" -"Włącz tę opcję by rekursywnie pokazać wszystkie znaczniki zawarte w bieżącym " -"znaczniku." - -#: digikam/digikamapp.cpp:606 -msgid "Add Images..." -msgstr "Dodaj zdjęcia..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:613 -msgid "Adds new items to the current Album." -msgstr "Opcja ta dodaje nowe elementy do bieżącego albumu." - -#: digikam/digikamapp.cpp:615 -msgid "Add Folders..." -msgstr "Dodaj katalogi..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:623 -msgid "Properties..." -msgstr "Właściwości..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:630 -msgid "Edit Album Properties and Collection information." -msgstr "Edytuj właściwości albumu i informację o kolekcji." - -#: digikam/digikamapp.cpp:632 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: digikam/digikamapp.cpp:639 -msgid "Refresh all album contents" -msgstr "Odśwież zawartość albumu" - -#: digikam/digikamapp.cpp:641 -msgid "Synchronize Images with Database" -msgstr "Synchronizuj obrazki z bazą danych" - -#: digikam/digikamapp.cpp:648 -msgid "" -"Updates all image metadata of the current album with the contents of the " -"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " -"database)." -msgstr "" -"Uaktualnia wszystkie metadane obrazów w bieżącym albumie przy pomocy bazy " -"danych digiKam (metadane obrazu zostaną nadpisane)." - -#: digikam/digikamapp.cpp:652 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otwórz w menedżerze plików" - -#: digikam/digikamapp.cpp:662 -msgid "New &Tag..." -msgstr "Nowy z&nacznik..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Edytuj właściwości znacznika..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Usuń znacznik" - -#: digikam/digikamapp.cpp:691 -msgid "Open the selected item in the image editor." -msgstr "Otwórz wybrany element w edytorze obrazków." - -#: digikam/digikamapp.cpp:693 -msgid "Place onto Light Table" -msgstr "Umieść w Podświetlarce" - -#: digikam/digikamapp.cpp:700 -msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." -msgstr "Umieść wybrane elementy w pasku miniatur Podświetlarki." - -#: digikam/digikamapp.cpp:709 -msgid "Add selected items to the light table thumbbar." -msgstr "Umieść wybrane elementy w pasku miniatur Podświetlarki." - -#: digikam/digikamapp.cpp:718 -msgid "Change the filename of the currently selected item." -msgstr "Zmień nazwę aktualnie wybranego elementu." - -#: digikam/digikamapp.cpp:730 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Usuń trwale" - -#: digikam/digikamapp.cpp:740 -msgid "Delete permanently without confirmation" -msgstr "Usuń trwale bez potwierdzenia" - -#: digikam/digikamapp.cpp:748 -msgid "Move to trash without confirmation" -msgstr "Przenieś do Kosza bez potwierdzenia" - -#: digikam/digikamapp.cpp:756 -msgid "&Sort Images" -msgstr "&Sortuj zdjęcia" - -#: digikam/digikamapp.cpp:767 -msgid "By Name" -msgstr "Wg nazwy" - -#: digikam/digikamapp.cpp:768 -msgid "By Path" -msgstr "Wg ścieżki" - -#: digikam/digikamapp.cpp:770 -msgid "By File Size" -msgstr "Wg wielkości pliku" - -#: digikam/digikamapp.cpp:771 -msgid "By Rating" -msgstr "Wg oceny" - -#: digikam/digikamapp.cpp:781 -msgid "Adjust Exif orientation tag" -msgstr "Popraw znacznik orientacji Exif" - -#: digikam/digikamapp.cpp:786 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" - -#: digikam/digikamapp.cpp:792 -msgid "Flipped Horizontally" -msgstr "Odbity poziomo" - -#: digikam/digikamapp.cpp:798 -msgid "Rotated Upside Down" -msgstr "Obrócony do góry nogami" - -#: digikam/digikamapp.cpp:804 -msgid "Flipped Vertically" -msgstr "Odbity pionowo" - -#: digikam/digikamapp.cpp:810 -msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" -msgstr "Obrócony w prawo / odbity poziomo" - -#: digikam/digikamapp.cpp:816 -msgid "Rotated Right" -msgstr "Obrócony w prawo" - -#: digikam/digikamapp.cpp:822 -msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" -msgstr "Obrócony w prawo / odbity pionowo" - -#: digikam/digikamapp.cpp:828 -msgid "Rotated Left" -msgstr "Obrócony w lewo" - -#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 -msgid "Select None" -msgstr "Brak zaznaczenia" - -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Odwróć selekcję" - -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zmniejsz" - -#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 -#, c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Skala 1:1" - -#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 -msgid "Fit to &Window" -msgstr "Dopasuj do &okna" - -#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pełen ekran" - -#: digikam/digikamapp.cpp:953 -msgid "Switch the window to full screen mode" -msgstr "Opcja pozwalająca przełączyć okno w tryb pełnoekranowy" - -#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 -msgid "Slideshow" -msgstr "Pokaz slajdów" - -#: digikam/digikamapp.cpp:960 -msgid "All" -msgstr "Wszystko" - -#: digikam/digikamapp.cpp:965 -msgid "Selection" -msgstr "Zaznaczenie" - -#: digikam/digikamapp.cpp:972 -msgid "With All Sub-Albums" -msgstr "Z wszystkimi podalbumami" - -#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 -msgid "Supported RAW Cameras" -msgstr "Lista wspieranych aparatów RAW" - -#: digikam/digikamapp.cpp:992 -msgid "Kipi Plugins Handbook" -msgstr "Podręczniki wtyczek Kipi" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1005 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450 -msgid "Donate..." -msgstr "Przekaż pieniądze..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1013 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456 -msgid "Contribute..." -msgstr "Pomóż..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 -msgid "Assign Rating \"No Stars\"" -msgstr "Przypisz ocenę \"Brak gwiazdek\"" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 -msgid "Assign Rating \"One Star\"" -msgstr "Przypisz ocenę \"Jedna gwiazdka\"" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 -msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" -msgstr "Przypisz ocenę \"Dwie gwiazdki\"" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 -msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" -msgstr "Przypisz ocenę \"Trzy gwiazdki\"" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 -msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" -msgstr "Przypisz ocenę \"Cztery gwiazdki\"" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 -msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" -msgstr "Przypisz ocenę \"Pięć gwiazdek\"" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 -msgid "Search..." -msgstr "Szukaj..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1051 -msgid "Advanced Search..." -msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table" -msgstr "Podświetlarka" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1058 -msgid "Scan for New Images" -msgstr "Szukanie nowych zdjęć" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1062 -msgid "Rebuild All Thumbnails..." -msgstr "Przebuduj wszystkie miniatury..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1066 -msgid "Update Metadata Database..." -msgstr "Uaktualnij bazę metadanych..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1081 -msgid "Loading cameras" -msgstr "Wczytywanie aparatów" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1306 -msgid "No item selected" -msgstr "Nie wybrano elementu" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1322 -msgid " (%1 of %2)" -msgstr " (%1 z %2)" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1329 -msgid "%1/%2 items selected" -msgstr "wybrano elementów: %1/%2" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1482 -#, c-format -msgid "Browse %1" -msgstr "Przeglądaj %1" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1495 -#, c-format -msgid "Images found in %1" -msgstr "Zdjęcia znaleziono w %1" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1556 -msgid "No media devices found" -msgstr "Nie znaleziono nośników" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1804 -msgid "Loading Kipi Plugins" -msgstr "Wczytywanie wtyczek Kipi" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1923 -msgid "Browse Media" -msgstr "Przeglądaj nośniki" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 -msgid "Add Camera..." -msgstr "Dodaj aparat..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 -msgid "Loading themes" -msgstr "Wczytywanie tematów" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1976 -msgid "" -"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Odtworzenie miniatur wszystkich elementów może trochę potrwać.\n" -"Czy chcesz kontynuować?" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1997 -msgid "" -"Updating the metadata database can take some time. \n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Uaktualnianie bazy metadanych może chwilę potrwać.\n" -"Czy chcesz kontynuować?" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2043 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Rozmiar: %1" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2049 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 -msgid "zoom: %1%" -msgstr "zoom: %1%" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2077 -msgid "Select folder to parse" -msgstr "Wybierz katalog do opracowania" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Ścieżka albumu" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Obrazki" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 -msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." -msgstr "Musisz wybrać katalog aby digiKam użył go jako biblioteki albumów." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "digiKam nie może użyć katalogu domowego jako biblioteki albumów." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 -msgid "" -"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " -"digiKam to create it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wybrany katalog nie istnieje: <p><b>%1</b></p>Czy chcesz by digiKam go " -"utworzył?</qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Utworzyć katalog?" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " -"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>digiKam nie może utworzyć pokazanego niżej katalogu. Proszę wybrać inny." -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Utworzenie katalogu nie powiodło się" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." -msgstr "" -"Brak prawa zapisu dla tej ścieżki.\n" -"Ostrzeżenie: komentarze i znaczniki nie będą działać." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 -msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." -msgstr "" -"Nie można uruchomić ponownie programu.\n" -"Proszę ponownie uruchomić go ręcznie." - -#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Albums" -msgstr "Albumy" - -#: digikam/digikamview.cpp:217 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendarz" - -#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Znaczniki" - -#: digikam/digikamview.cpp:219 -msgid "Timeline" -msgstr "Oś czasu" - -#: digikam/digikamview.cpp:220 -msgid "Searches" -msgstr "Wyszukiwania" - -#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Filtry znaczników" - -#: digikam/digikamview.cpp:1510 -msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." -msgstr "Przygotowywanie pokazu slajdów z %1 zdjęć. Proszę czekać..." - -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "<b>Albums Library Folder</b>" -msgstr "<b>Katalog biblioteki albumów</b>" - -#: digikam/firstrun.cpp:93 -msgid "" -"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " -"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " -"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " -"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" -msgstr "" -"<p>digiKam przechowa utworzone albumy zdjęć we wspólnym <b>katalogu " -"biblioteki albumów</b>. Wybierz katalog, który powinien być użyty przez " -"digiKam jako podany poniżej katalog biblioteki albumów.</p> <p><b>Nie używaj " -"partycji umieszczonych na zdalnym komputerze.</b></p>" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Kameruj obraz do wybranego regionu" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 -msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Nie można pobrać podglądu dla\n" -"\"%1\"" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Powrót do albumu" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Pokaz slajdów" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Przenieś do kosza" - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "jutro" - -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "dziś" - -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "wczoraj" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "&Dziś" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "&Wczoraj" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "Ostatni p&oniedziałek" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "Ostatni &piątek" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "Ostatni &tydzień" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "Ostatni &miesiąc" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Bez daty" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 -#, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Znacznik: %1" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "Docelowy URL %1 jest nieprawidłowy." - -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "Docelowy album nie leży w bibliotece albumów." - -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Automatycznie wykryj i otwórz aparat" - -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at <path>" -msgstr "Otwórz okno dialogowe aparatu w <ścieżka>" - -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" - -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Brak odtwarzacza multimediów..." - -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "Pliki obrazów" - -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -msgid "No RAW Files" -msgstr "Bez plików RAW" - -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -msgid "JPEG Files" -msgstr "Pliki JPEG" - -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -msgid "PNG Files" -msgstr "Pliki PNG" - -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -msgid "TIFF Files" -msgstr "Pliki TIFF" - -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "Pliki RAW" - -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Pliki filmowe" - -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "Pliki dźwiękowe" - -#: digikam/mimefilter.cpp:66 -msgid "Filter for file type" -msgstr "Filtruj wg typu pliku" - -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "Wybierz typ pliku (MIME) jaki chcesz zobaczyć" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 -msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" -"up menu to set rating filter condition." -msgstr "" -"Ustaw tu wartość oceny jakiej chcesz użyć do filtrowania zawartości albumu. " -"Użyj menu kontekstowego aby ustalić warunki filtrowania." - -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -msgid "Rating Filter" -msgstr "Fitrl oceny" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Więcej lub równe" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -msgid "Equal Condition" -msgstr "Równe" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" -msgstr "Mniej lub równe" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Ocena >= %1" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Ocena = %1" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Ocena <= %1" - -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: digikam/scanlib.cpp:77 -msgid "" -"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " -"also speeds up the overall performance of digiKam." -msgstr "" -"Pokazuje postęp skanowania. Podczas skanowania wszystkie pliki na dysku są " -"zarejestrowane w bazie. Jest to wymagane w celu sortowania po dacie " -"znacznika Exif i przyspiesza ogólną wydajność programu digiKam." - -#: digikam/scanlib.cpp:99 -msgid "Finding non-existent Albums" -msgstr "Odnajdywanie nie istniejących albumów" - -#: digikam/scanlib.cpp:107 -msgid "Finding items not in database" -msgstr "Odnajdywanie elementów nie będących w bazie" - -#: digikam/scanlib.cpp:115 -msgid "Updating items without a date" -msgstr "Aktualizacja elementów bez daty" - -#: digikam/scanlib.cpp:162 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " -"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " -"information because all images associated with this album will be removed " -"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " -"items from the database because all views depend on the information in the " -"database. Do you want them to be removed from the database?\n" -"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " -"These albums should be removed from the database, however you may lose " -"information because all images associated with these albums will be removed " -"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " -"items from the database because all views depend on the information in the " -"database. Do you want them to be removed from the database?" -msgstr "" -"<p>Wygląda na to, że w bazie znajduje się album, którego nie ma na dysku. " -"Album ten powinien zostać usunięty z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić " -"informację, ponieważ wszystkie obrazki powiązane z tym albumem również " -"zostaną usunięte z bazy. digiKam nie może kontynuować bez usunięcia tych " -"elementów z bazy, ponieważ wszystkie widoki polegają na informacjach z bazy. " -"Czy chcesz je z tej bazy usunąć?\n" -"Wygląda na to, że w bazie znajdują się %n albumy, których nie ma na dysku. " -"Albumy te powinny zostać usunięte z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić " -"informację, ponieważ wszystkie obrazki powiązane z tymi albumami również " -"zostaną usunięte z bazy. digiKam nie może kontynuować bez usunięcia tych " -"elementów z bazy, ponieważ wszystkie widoki polegają na informacjach z bazy. " -"Czy chcesz je z tej bazy usunąć?\n" -"Wygląda na to, że w bazie znajduje się %n albumów, których nie ma na dysku. " -"Albumy te powinny zostać usunięte z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić " -"informację, ponieważ wszystkie obrazki powiązane z tymi albumami również " -"zostaną usunięte z bazy. digiKam nie może kontynuować bez usunięcia tych " -"elementów z bazy, ponieważ wszystkie widoki polegają na informacjach z bazy. " -"Czy chcesz je z tej bazy usunąć?" - -#: digikam/scanlib.cpp:173 -msgid "Albums are Missing" -msgstr "Brakuje albumów" - -#: digikam/scanlib.cpp:200 -msgid "Scanning items, please wait..." -msgstr "Skanowanie elementów, proszę czekać..." - -#: digikam/scanlib.cpp:245 -msgid "Updating items, please wait..." -msgstr "Aktualizacja elementów, proszę czekać..." - -#: digikam/scanlib.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " -"or is located in the root album of the path. This file should be removed " -"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " -"continue without removing the item from the database because all views " -"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " -"the database?\n" -"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " -"are located in the root album of the path. These files should be removed " -"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " -"continue without removing these items from the database because all views " -"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " -"from the database?" -msgstr "" -"Wygląda na to, że w bazie znajduje się element, którego nie ma na dysku albo " -"jest umieszczony w głównym albumie ścieżki. Plik ten powinien zostać " -"usunięty z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić informację. digiKam nie " -"może kontynuować bez usunięcia tego elementu z bazy, ponieważ wszystkie " -"widoki polegają na informacjach z bazy. Czy chcesz go z tej bazy usunąć?\n" -"Wygląda na to, że w bazie znajdują się %n elementy, których nie ma na dysku " -"albo są umieszczone w głównym albumie ścieżki. Pliki te powinny zostać " -"usunięte z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić informację. digiKam nie " -"może kontynuować bez usunięcia tych elementów z bazy, ponieważ wszystkie " -"widoki polegają na informacjach z bazy. Czy chcesz je z tej bazy usunąć?\n" -"Wygląda na to, że w bazie znajduje się %n elementów, których nie ma na dysku " -"albo są umieszczone w głównym albumie ścieżki. Pliki te powinny zostać " -"usunięte z bazy, ale oznacza to, że możesz utracić informację. digiKam nie " -"może kontynuować bez usunięcia tych elementów z bazy, ponieważ wszystkie " -"widoki polegają na informacjach z bazy. Czy chcesz je z tej bazy usunąć?" - -#: digikam/scanlib.cpp:514 -msgid "Files are Missing" -msgstr "Brakuje plików" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 -msgid "" -"<p>Here you can review the images found using the current search settings." -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć obrazy znalezione przy pomocy aktualnych ustawień " -"wyszukiwania." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Reguły wyszukiwania" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 -msgid "" -"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " -"album library." -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć listę reguł wyszukiwania używaną przy wyszukiwaniu " -"obrazów w bibliotece albumów." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Dodaj/usuń opcję" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." -msgstr "" -"<p>Możesz tu kontrolować zawartość list reguł wyszukiwania, dodając/usuwając " -"opcje." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "Jak również" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "Lub" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Usuń" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Grupuj/usuń grupę opcji" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "" -"<p>Możesz utworzyć, lub usunąć grupę dowolnych opcji wyszukiwania z listy " -"reguł wyszukiwania." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "&Grupuj" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Rozgrupuj" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -msgid "&Save search as: " -msgstr "Zapisz wyszukiwanie &jako: " - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 -msgid "" -"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania w widoku \"Moje " -"wyszukiwania\"" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Ostatnie wyszukiwanie" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Moje wyszukiwania" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 -msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" -msgstr "" -"Istnieje już wyszukiwanie o tej nazwie.\n" -"Proszę podać nową nazwę:" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Nazwa już istnieje" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wyszukiwanie \"%1\"?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 -msgid "Delete Search?" -msgstr "Usunąć wyszukiwanie?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Nowe proste wyszukiwanie..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Nowe wyszukiwanie zaawansowane..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Edytuj wyszukiwanie..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "Edytuj jako szukanie zaawansowane..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Usuń wyszukiwanie" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Szybkie wyszukiwanie" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Szukaj:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" -msgstr "Wpisz tu kryteria wyszukiwania" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" -msgstr "<p>Miejsce wprowadzania argumentów wyszukiwania w bibliotece albumów" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 -msgid "" -"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " -"search criteria" -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć elementy w bibliotece albumów znalezione z użyciem " -"aktualnych ustawień wyszukiwania" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Zapisz wyszukiwanie jako:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 -msgid "" -"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania w widoku \"Moje " -"wyszukiwania\"" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Nazwa albumu" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Nagłówek albumu" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Kolekcja albumów" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Nazwa znacznika" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nazwa obrazu" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Data obrazu" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Nagłówek obrazu" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Słowo kluczowe" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "Zawiera" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Nie zawiera" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "Równa się" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "Nie równa się" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "Przed" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "Co najmniej" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "Co najwyżej" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Nowy znacznik" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Edytuj znacznik" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Podaj nazwę znacznika..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 -msgid "" -"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" -"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" -"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " -"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" -"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " -"parent.</li></ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Aby utworzyć nowe znaczniki możesz zastosować te zasady:</" -"p><p><ul><li>'/' służy do tworzenia hierarchii.<br>Np.: <i>\"Kraj/Miasto/" -"Warszawa\"</i></li><li>',' służy do utworzenia więcej niż jednej hierarchii " -"za jednym razem.<br>Np.: <i>\"Miasto/Warszawa, Zabytek/Wilanów\"</i></" -"li><li>Jeśli hierarchia zaczyna się od '/', jako rodzic zostanie użyty " -"katalog podstawowy.</li></ul></p></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Ikona:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Na nowo" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Utwórz nowy znacznik</b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Utwórz nowy znacznik w <br><i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Utwórz nowy znacznik w <br><i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "Błąd w czasie tworzenia znacznika" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "Wystąpił błąd w czasie tworzenia znacznika:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -msgid "Tag Path" -msgstr "Ścieżka znacznika" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Nieoznaczony" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Przypisz znacznik '%1' do elementów" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nowy znacznik..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Utwórz znacznik z książki adresowej" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Ustaw ikonę znacznika" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "Wszystkie znaczniki" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Dzieci" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Rodzice" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Usuń zaznaczenie" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Oba" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Przełącz auto" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "Lub między znacznikami" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "I między znacznikami" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "Warunek dopasowania" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "Nie znaleziono wpisów w książce adresowej" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " -"you want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Znacznik '%1' ma jeden podznacznik. Usunięcie go usunie również ten " -"podznacznik. Czy chcesz kontynuować?\n" -"Znacznik '%1' ma %n podznaczniki. Usunięcie go usunie również podznaczniki. " -"Czy chcesz kontynuować?\n" -"Znacznik '%1' ma %n podznaczników. Usunięcie go usunie również podznaczniki. " -"Czy chcesz kontynuować?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Znacznik '%1' jest przypisany do %n elementów. Czy chcesz kontynuować?\n" -"Znacznik '%1' jest przypisany do %n elementów. Czy chcesz kontynuować?\n" -"Znacznik '%1' jest przypisany do %n elementów. Czy chcesz kontynuować?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Usunąć znacznik '%1'?" - -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Dodaj nowy znacznik..." - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -msgid "My Date Searches" -msgstr "Moje wyszukiwania wg daty" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wyszukiwanie wg daty \"%1\"?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Usunąć wyszukiwanie wg daty?" - -#: digikam/timelineview.cpp:134 -msgid "Time Unit:" -msgstr "Jednostka czasu:" - -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "Dzień" - -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "Tydzień" - -#: digikam/timelineview.cpp:138 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" - -#: digikam/timelineview.cpp:139 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: digikam/timelineview.cpp:142 -msgid "" -"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " -"zoom in or zoom out over time." -msgstr "" -"<p>Wybierz jednostkę czasu dla histogramu.<p>Możesz zmienić gradację czasu " -"by zmienić skalę." - -#: digikam/timelineview.cpp:149 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Wybierz skalę histogramu. <p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz " -"użyć skali liniowej. <p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy " -"maksymalne wartości są duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) " -"będą widoczne na wykresie." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "<p>Linear" -msgstr "<p>Liniowy" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "<p>Logarithmic" -msgstr "<p>Logarytmiczny" - -#: digikam/timelineview.cpp:198 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Usuń zaznaczenie" - -#: digikam/timelineview.cpp:199 -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." -msgstr "" -"<p>Jeśli wciśniesz ten przycisk bieżące zaznaczenie zostanie zapomniane." - -#: digikam/timelineview.cpp:203 -msgid "" -"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Wprowadź nazwę użytą do zapisania aktualnego wyszukiwania w widoku \"Moje " -"wyszukiwania wg dat\"" - -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "Zapisz bieżące zaznaczenie do nowego wirtualnego Albumu" - -#: digikam/timelineview.cpp:210 -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." -msgstr "" -"<p>Jeśli przyciśniesz ten przycisk, bieżące zaznaczenie na osi czasu " -"zostanie zapisane jako nowy wirtualny Album nazwany tak jak jest to " -"określone po lewej stronie." - -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "Tydzień #%1-%2 %3" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 -msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " -"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " -"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" -"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " -"real containers where your files are stored, they are identical with the " -"folders on disk.</p>\n" -"digiKam has many powerful features\n" -"%8\n" -"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Witaj w digiKam</h2><p>digiKam jest programem " -"do zarządzania zdjęciami dla środowiska graficznego TDE. Jego przeznaczeniem " -"jest import, organizacja i przesyłanie zdjęć cyfrowych na Twoim komputerze.</" -"p> <p>Obecnie znajdujesz się w trybie widoku Albumu. Albumy to katalogi na " -"dysku Twojego komputera gdzie przechowywane są pliki.</p>\n" -"\n" -"digiKam ma wiele przydatnych funkcji\n" -"%8\n" -"<p>Niektóre z nowych opcji w tej edycji digiKam to:</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>Mamy nadzieję, że program Ci się spodoba.</p>\n" -"<p>Dziękujemy,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Zespół digiKam</p>" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:128 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "wsparcie dla 16-bitowej głębi koloru" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:129 -msgid "Full color management support" -msgstr "Pełna obsługa zarządzania barwą" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:130 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Natywne wsparcie dla JPEG-2000" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:131 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Obsługa metadanych makernote i IPTC" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:132 -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Geolokalizacja fotografii" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:133 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Rozszerzone panele" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:134 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Zaawansowane ustawienia dekodowania RAW" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:135 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Szybki podgląd RAW" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Obsługa metadanych RAW" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "" -"Import zdjęć realizowany przy pomocy takiego samego narzędzia jak pobieranie " -"zdjęć z aparatu" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Nowe zaawansowane opcje pobierania z aparatu" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Nowe zaawansowane opcje do zarządzania znacznikami" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Nowe wsparcie dla zoomu w trybie podglądu" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "Nowa Podświetlarka pozwala na łatwe porównywanie zdjęć" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "Nowe filtry aby znaleźć zdjęcia: tekst, typ pliku, ocena" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "" -"Nowe opcje aby łatwiej poruszać się między albumami, znacznikami i kolekcjami" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "" -"Nowee opcje umożliwiające szybsze dotarcie do pod-albumów (widok rekursywny)" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "Nowe narzędzie pozwalające filtrować zawartość listy folderów" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "Nowe opcje do liczenia elementów we wszystkich typach widoków" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "Nowe narzędzie do wyszukiwania w całej kolekcji: Oś czasu" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "Nowe narzędzie do importowania plików RAW z ustawieniami dekodowania" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "<li>%1</li>\n" -msgstr "<li>%1</li>\n" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Dostosuj krzywe barw" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 -msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." -msgstr "Wtyczka obraz-histogram-dostosowanie krzywych do programu digiKam." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autor i opiekun" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć podgląd poprawek krzywej. Wybierz kolor na obrazie by " -"zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanał:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Luminancja" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Zielony" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"<p>Wybierz kanał histogramu do wyświetlenia:<p><b>Jasność</b>: wyświetl " -"wartości jasności.<p><b>Czerwony</b>: wyświetl wartości kanału czerwonego." -"<p><b>Zielony</b>: wyświetl wartości kanału zielonego.<p><b>Niebieski</b>: " -"wyświetl wartości kanału niebieskiego.<p><b>Alfa</b>: wyświetl wartości " -"kanału alfa. Kanał ten jest odpowiada wartościom przezroczystości i jest " -"wspierany przez niektóre formaty obrazu, jak PNG, lub TIF." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " -"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Wybierz skalę histogramu.<p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz " -"użyć skali liniowej.<p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy " -"maksymalne wartości są duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) " -"będą widoczne na wykresie." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć podgląd histogramu obrazu docelowego wybranego kanłu. " -"Obliczany od nowa przy każdej zmianie krzywej." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 -msgid "" -"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" -msgstr "<p>Rysowanie krzywych wybranego kanału histogramu obrazu" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 -msgid "Curve free mode" -msgstr "Tryb wolnej krzywej" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 -msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." -msgstr "<p>Dzięki temu przyciskowi możesz rysować myszą swobodną krzywą." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 -msgid "Curve smooth mode" -msgstr "Tryb gładkiej krzywej" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 -msgid "" -"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " -"tension." -msgstr "<p>Ten przycisk ogranicza typ krzywej do gładkiej linii." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 -msgid "All channels shadow tone color picker" -msgstr "Wybór koloru cieni dla wszystkich kanałów" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, " -"używany do ustawienia punktu krzywej <b>cieni</b> dla kanałów czerwonego, " -"zielonego, niebieskiego i jasności." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 -msgid "All channels middle tone color picker" -msgstr "Wybór koloru pośredniego dla wszystkich kanałów" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, " -"używany do ustawienia punktu krzywej <b>koloru pośredniego</b> dla kanałów " -"czerwonego, zielonego, niebieskiego i jasności." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 -msgid "All channels highlight tone color picker" -msgstr "Wybór koloru świateł dla wszystkich kanałów" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " -"Luminosity channels." -msgstr "" -"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, " -"używany do ustawienia punktu krzywej <b>świateł</b> dla kanałów czerwonego, " -"zielonego, niebieskiego i jasności." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "P&rzywróć domyślne" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 -msgid "Reset current channel curves' values." -msgstr "Przywraca wartości krzywych bieżącego kanału." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 -msgid "" -"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "<p>Przywraca wartości krzywych z aktualnie wybranego kanału." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 -msgid "Adjust Curve" -msgstr "Dostosuj krzywą" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 -msgid "Select Gimp Curves File to Load" -msgstr "Wybierz plik krzywych programu Gimp do wczytania" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 -msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." -msgstr "Nie można wczytać danych z tekstowego pliku krzywych programu Gimp." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 -msgid "Gimp Curves File to Save" -msgstr "Plik krzywych programu Gimp do zapisania" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 -msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." -msgstr "Nie można zapisać danych do tekstowego pliku krzywych programu Gimp." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Dostosuj krzywe" - -#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 -msgid "Curves Adjust..." -msgstr "Krzywe..." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Dostosuj poziomy kolorów" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 -msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -msgstr "Wtyczka obraz-histogram-dostosowanie poziomów do programu digiKam." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 -msgid "" -"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " -"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"<p>Można tu zobaczyć podgląd poprawek poziomu obrazu. Wybierz kolor na " -"obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 -msgid "" -"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"<p>Wybierz kanał histogramu do wyświetlenia:<p><b>Jasność</b>: wyświetl " -"wartości jasności.<p><b>Czerwony</b>: wyświetl wartości kanału czerwonego." -"<p><b>Zielony</b>: wyświetl wartości kanału zielonego.<p><b>Niebieski</b>: " -"wyświetl wartości kanału niebieskiego.<p><b>Alfa</b>: wyświetl wartości " -"kanału alfa. Kanał ten jest odpowiada wartościom przezroczystości i jest " -"wspierany przez niektóre formaty obrazu, takie jak PNG, lub GIF." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 -msgid "" -"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " -"will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Wybierz skalę histogramu. <p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz " -"użyć skali liniowej.<p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy " -"maksymalne wartości są duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) " -"będą widoczne na wykresie." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Można tu zobaczyć podgląd histogramu obrazu docelowego wybranego kanału " -"obrazu. Jest on obliczany od nowa przy każdej zmianie ustawień poziomów." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 -msgid "" -"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" -msgstr "<p>Wykres histogramu dla wybranego kanału oryginalnego obrazu" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 -msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." -msgstr "<p>Wybierz tutaj minimalną wartość wejściową natężenia histogramu." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 -msgid "Minimal intensity input." -msgstr "Minimalna wartość wejściowa natężenia." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 -msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." -msgstr "<p>Wybierz tutaj maksymalną wartość wejściową natężenia histogramu." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 -msgid "Maximal intensity input." -msgstr "Maksymalna wartość wejściowa natężenia." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 -msgid "Gamma input value." -msgstr "Wartość wejściowa gamma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 -msgid "<p>Select the gamma input value." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wejściową wartość gamma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 -msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." -msgstr "<p>Wybierz tutaj minimalną wartość wyjściową natężenia histogramu." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 -msgid "Minimal intensity output." -msgstr "Minimalna wartość wyjściowa natężenia." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 -msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." -msgstr "<p>Wybierz tutaj maksymalną wartość wejściową natężenia histogramu." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 -msgid "Maximal intensity output." -msgstr "Maksymalna wartość wyjściowa natężenia." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, " -"używany do ustawienia wejściowych poziomów <b>cieni</b> dla kanałów " -"czerwonego, zielonego, niebieskiego i jasności." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, " -"używany do ustawienia wejściowych poziomów <b>pośrodku czerni i bieli</b> " -"dla kanałów czerwonego, zielonego, niebieskiego i jasności." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"<p>Przy pomocy tego przycisku można wybrać kolor z oryginalnego obrazu, " -"używany do ustawienia wejściowych poziomów <b>świateł</b> dla kanałów " -"czerwonego, zielonego, niebieskiego i jasności." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 -msgid "Adjust all levels automatically." -msgstr "Dostosuj wszystkie poziomy automatycznie." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 -msgid "" -"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " -"automatically." -msgstr "" -"<p>Jeśli wciśniesz ten przycisk wszystkie poziomy kanałów zostaną poprawine " -"automatycznie." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 -msgid "Reset current channel levels' values." -msgstr "Przywróć wartości poziomów obecnego kanału." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 -msgid "" -"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"<p>Kiedy wciśniesz ten przycisk, wszystkie wartości poziomów z obecnie " -"wybranego kanału zostaną przywrócone do domyślnych wartości." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 -msgid "Adjust Level" -msgstr "Dostosuj poziom" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 -msgid "Select Gimp Levels File to Load" -msgstr "Wybierz plik poziomów programu Gimp do wczytania" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 -msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." -msgstr "Nie można wczytać tekstowego pliku poziomów programu Gimp." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 -msgid "Gimp Levels File to Save" -msgstr "Plik poziomów programu Gimp do zapisania" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 -msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." -msgstr "Nie można zapisać tekstowego pliku poziomów programu Gimp." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Dostosuj poziomy" - -#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 -msgid "Levels Adjust..." -msgstr "Poziomy..." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Korekcja winietowania" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " -"to the image." -msgstr "" -"<p>Można podejrzeć miniaturkę zdjęcia po zastosowaniu maski antywinietującej." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 -msgid "Density:" -msgstr "Gęstość:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 -msgid "" -"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " -"its point of maximum density." -msgstr "" -"<p>Wartość kontrolująca stopień osłabienia intensywności przez filtr w " -"miejscu występowania maksymalnej gęstości." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 -msgid "Power:" -msgstr "Moc:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 -msgid "" -"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " -"from the center of the filter to the periphery." -msgstr "" -"<p>Wartość używana jako wykładnik kontrolujący opadanie gęstości pomiędzy " -"centrum filtra, a jego brzegiem." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Promień:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 -msgid "" -"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " -"to zero." -msgstr "" -"<p>Wartość promienia centrum filtra. Jest to wielokrotność miary połowy " -"przekątnej obrazu, przy której wartość gęstości filtra spada do zera." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jaskrawość:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 -msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Ponowne dostrojenie jasności docelowego obrazu." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 -msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Ponowne dostrojenie kontrastu docelowego obrazu." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 -msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Ponowne dostrojenie gammy docelowego obrazu." - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam redukująca winietowanie w obrazkach." - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 -msgid "Anti Vignetting algorithm" -msgstr "Algorytm antywinietowania" - -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Korekcja winietowania..." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 -msgid "Blur FX" -msgstr "Rozmycie FX" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 -msgid "Zoom Blur" -msgstr "Rozmycie powiększające" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 -msgid "Radial Blur" -msgstr "Rozmycie promieniowe" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 -msgid "Far Blur" -msgstr "Dalekie rozmycie" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Rozmycie ruchem" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 -msgid "Softener Blur" -msgstr "Rozmycie zmiękczające" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 -msgid "Skake Blur" -msgstr "Rozmycie potrząsające" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Rozmycie ogniska" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 -msgid "Smart Blur" -msgstr "Sprytne rozmycie" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 -msgid "Frost Glass" -msgstr "Lodowe szkło" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mozaika" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 -msgid "" -"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " -"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " -"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " -"image by rotating the pixels around the specified center point. This " -"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " -"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." -"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " -"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " -"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " -"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " -"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " -"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " -"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " -"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." -"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " -"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." -"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " -"recreates it by filling those cells with average pixel value." -msgstr "" -"<p>Wybierz efekt rozmycia do zastosowania względem obrazu.<p><b>Rozmycie " -"powiększające</b>: rozmywa obraz wzdłuż promieniowych linii zaczynających " -"się od określonego punktu środkowego. Naśladuje to efekt powiększania obrazu " -"w powiększającym obraz aparacie. <p><b>Rozmycie promieniowe</b>: rozmywa " -"obraz obracając piksele względem określonego punktu środkowego. Naśladuje to " -"efekt obracającego się aparatu.<p><b>Dalekie rozmycie</b>: rozmywa obraz z " -"użyciem odległych pikseli. Naśladuje to efekt rozmycia z niewyostrzonego " -"aparatu.<p><b>Rozmycie ruchem</b>: rozmywa obraz przesuwając piksele w " -"poziomie. Naśladuje to efekt liniowego ruchu aparatu.<p><b>Rozmycie " -"zmiękczające</b>: rozmywa obraz miękko w ciemnych odcieniach, a ostro w " -"jasnych. Daje to zdjęciu marzycielski i lśniący efekt miękkiego wyostrzenia. " -"Idealny dla tworzenia romantycznych portretów, urokliwych zdjęć, lub też dla " -"nadania obrazom ciepłego i subtelnego blasku.<p><b>Rozmycie potrząsające</" -"b>: rozmywa obraz zamieniając losowo piksele. Naśladuje to efekt rozmycia " -"losowo poruszającego się aparatu.<p><b>Rozmycie ogniska</b>: rozmywa rogi " -"obrazu dla zreprodukowania zniekształceń astygmatycznych soczewek." -"<p><b>Sprytne rozmycie</b>: odnajduje krawędzie płaszczyzn kolorów w obrazie " -"i rozmywa je bez naruszania reszty obrazu.<p><b>Lodowe szkło</b>: rozmywa " -"obraz losowo rozpraszając światło przechodzące przez zmrożone szkło." -"<p><b>Mosaika</b>: dzieli zdjęcie na prostokątne kawałki, a następnie tworzy " -"je na nowo wypełniając te prostokąty uśrednioną wartością kolorów pikseli." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 -msgid "Distance:" -msgstr "Odległość:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 -msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." -msgstr "<p>Odległość rozmycia w pikselach." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 -msgid "Level:" -msgstr "Poziom:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 -msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." -msgstr "<p>Wartość kontrolująca poziom używany z bieżącym efektem." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 -msgid "Blur Effects" -msgstr "Efekty rozmycia" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 -msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -msgstr "Zastosuj na obrazie efekt rozmycia" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam z efektem rozmywania obrazu." - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 -msgid "Blurring algorithms" -msgstr "Algorytmy rozmywania" - -#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 -msgid "Blur Effects..." -msgstr "Efekty rozmywania..." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 -msgid "Add Border" -msgstr "Dodaj ramkę" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 -msgid "Solid" -msgstr "Pełny" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 -msgid "Beveled" -msgstr "Ukośny" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 -msgid "Decorative Pine" -msgstr "Sosna dekoracyjna" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 -msgid "Decorative Wood" -msgstr "Dekoracyjne drewno" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 -msgid "Decorative Paper" -msgstr "Dekoracyjny papier" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 -msgid "Decorative Parquet" -msgstr "Parkiet dekoracyjny" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 -msgid "Decorative Ice" -msgstr "Dekoracyjny lód" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 -msgid "Decorative Leaf" -msgstr "Dekoracyjny liść" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 -msgid "Decorative Marble" -msgstr "Dekoracyjny marmur" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 -msgid "Decorative Rain" -msgstr "Dekoracyjny deszcz" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 -msgid "Decorative Craters" -msgstr "Dekoracyjne kratery" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 -msgid "Decorative Dried" -msgstr "Dekoracyjnie zasuszony" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 -msgid "Decorative Pink" -msgstr "Dekoracyjny róż" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 -msgid "Decorative Stone" -msgstr "Dekoracyjny kamień" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 -msgid "Decorative Chalk" -msgstr "Dekoracyjna kreda" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 -msgid "Decorative Granite" -msgstr "Dekoracyjny granit" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 -msgid "Decorative Rock" -msgstr "Dekoracyjna skała" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 -msgid "Decorative Wall" -msgstr "Dekoracyjna ściana" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 -msgid "<p>Select the border type to add around the image." -msgstr "<p>Wybierz tu typ ramki do dodania wokół obrazu." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 -msgid "Preserve Aspect Ratio" -msgstr "Zachowaj proporcje" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 -msgid "" -"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " -"border width will in pixels." -msgstr "" -"Włącz tę opcję jeśli chcesz zachować proporcje obrazka. Jeśli włączona " -"szerokość ramki będzie w procentach wielkości obrazu, w innym wypadku " -"szerokość będzie w pikselach." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 -msgid "Width (%):" -msgstr "Szerokość (%):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 -msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." -msgstr "<p>Ustaw szerokość ramki (w procentach) dodanej wokół obrazu." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Szerokość (piks.):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 -msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." -msgstr "<p>Wybierz tu szerokość ramki w pikselach do dodania wokół obrazu." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 -msgid "First:" -msgstr "Pierwszy:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 -msgid "Second:" -msgstr "Drugi:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 -msgid "<p>Set here the foreground color of the border." -msgstr "<p>Ustaw tu pierwszoplanowy kolor ramki." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 -msgid "<p>Set here the Background color of the border." -msgstr "<p>Ustaw tu kolor tła ramki." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 -msgid "<p>Set here the color of the main border." -msgstr "<p>Ustaw tu główny kolor ramki." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 -msgid "<p>Set here the color of the line." -msgstr "<p>Ustaw tu kolor linii." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 -msgid "<p>Set here the color of the upper left area." -msgstr "<p>Ustaw tu kolor lewego górnego obszaru." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 -msgid "<p>Set here the color of the lower right area." -msgstr "<p>Ustaw tu kolor prawego dolnego obszaru." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 -msgid "<p>Set here the color of the first line." -msgstr "<p>Ustaw tu kolor pierwszej linii." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 -msgid "<p>Set here the color of the second line." -msgstr "<p>Ustaw tu kolor drugiej linii." - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 -msgid "Add Border Around Photograph" -msgstr "Dodaj ramkę wokół zdjęcia" - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam, dodająca ramkę wokół obrazu." - -#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 -msgid "Add Border..." -msgstr "Dodaj ramkę..." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 -msgid "Color Channel Mixer" -msgstr "Mikser kanałów kolorów" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 -msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -msgstr "Wtyczka miksera kanałów kolorów do programu digiKam." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć podgląd korekty wzmocnienia kanałów koloru obrazu. " -"Możesz wybrać kolor z obrazka, żeby zobaczyć odpowiadający mu poziom koloru " -"na histogramie." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -msgid "" -"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz kanał koloru do zmiksowania: <p><b>Czerwony</b>: wyświetl " -"wartości kanału czerwieni obrazu.<p><b>Zielony</b>: wyświetl wartości kanału " -"zieleni obrazu.<p><b>Niebieski</b>: wyświetl wartości kanału koloru " -"niebieskiego obrazu.<p>" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz zobaczyć podgląd histogramu docelowego obrazu wybranego " -"kanału. Jest on przeliczany po każdej zmianie ustawień miksera." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Czerwony:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Wybierz procentowe wzmocnienie koloru czerwonego dla bieżącego kanału." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Niebieski:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Wybierz procentowe wzmocnienie koloru zielonego dla bieżącego kanału." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Zielony:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Wybierz procentowe wzmocnienie koloru niebieskiego dla bieżącego kanału." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 -msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." -msgstr "" -"Przywraca wartości domyślne ustawień wzmocnienia kanałów kolorów na " -"podstawie aktualnie wybranego kanału." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochromatyczny" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." -msgstr "" -"<p>Włącz tę opcję, jeśli chcesz przetwarzać obraz w trybie " -"monochromatycznym. W tym trybie histogram wyświetli tylko wartości jasności." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Zachowaj jasność" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "<p>Włącz tę opcję jeżeli chcesz zachować jasność obrazu." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Mikser kanałów" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Wybierz plik wzmocnień miksera programu Gimp do wczytania" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku wzmocnień miksera." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Plik wzmocnień miksera programu Gimp do zapisania" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku wzmocnień miksera." - -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Mikser kanałów..." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 -msgid "Charcoal" -msgstr "Węgiel drzewny" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Rozmiar ołówka:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 -msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "" -"<p>Tutaj ustaw rozmiar ołówka z węgla użytego do symulacji szkicowania." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Wygładzanie:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "<p>Wartość kontrolująca efekt wygładzania ołówka na płótnie." - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 -msgid "Charcoal Drawing" -msgstr "Szkice węglem" - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 -msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -msgstr "Wtyczka efektu szkicowania węglem programu digiKam." - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Szkicowanie węglem..." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 -msgid "Color Effects" -msgstr "Efekty kolorów" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -msgid "<p>This is the color effects preview" -msgstr "<p>Podgląd efektu kolorów" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz kanał histogramu do pokazania: <p><b>Luminacja</b>: pokaż " -"wartości luminacji obrazu.<p><b>Czerwony</b>: pokaż wartości kanału " -"czerwonego obrazu<p><b>Zielony</b>: pokaż wartości kanału zielonego obrazu." -"<p><b>Niebieski</b>: pokaż wartości kanału niebieskiego obrazu.<p>" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz zobaczyć podgląd histogramu obrazu docelowego dla wybranego " -"kanału. Obliczany od nowa jeśli zmieni się ustawienia." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 -msgid "Solarize" -msgstr "Solaryzacja" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 -msgid "Vivid" -msgstr "Vivid" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 -msgid "Find Edges" -msgstr "Znajdź krawędzie" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 -msgid "" -"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " -"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " -"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " -"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " -"detects the edges in a photograph and their strength." -msgstr "" -"<p>Wybierz typ efektu.<p><b>Solaryzacja</b>: symuluje solaryzację fotografii." -"<p><b>Vivid</b>: symuluje kolory kliszy Velvia(tm).<p><b>Neon</b>: koloruje " -"krawędzie na fotografii by utworzyć efekt neonu.<p><b>Znajdź krawędzie</b>: " -"wykrywa krawędzie i ich siłę na fotografii." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 -msgid "<p>Set here the level of the effect." -msgstr "<p>Tu ustaw poziom efektu." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 -msgid "Iteration:" -msgstr "Powtórzenia:" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 -msgid "" -"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " -"Find Edges effects." -msgstr "" -"<p>Ta wartość określa ilość powtórzeń użytych przy efektach Neon i Znajdź " -"krawędzie." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 -msgid "ColorFX" -msgstr "KolorFX" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 -msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -msgstr "Zastosuj specjalne efekty koloru w fotografii" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 -msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -msgstr "Wtyczka digiKam - specjalne efekty kolorystyczne." - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 -msgid "<p>This is the color effect preview" -msgstr "<p>Podgląd efektu kolorów" - -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Efekty kolorów..." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Automatyczna korekcja" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 -msgid "" -"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć efekty automatycznej korekcji koloru. Wybierz kolor na " -"obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Automatyczne wyrównywanie" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 -msgid "" -"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " -"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " -"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " -"range.</p>" -msgstr "" -"<b>Auto-Poziomy</b><p>Opcja maksymalizuje tonalny zakres kanału czerwonego, " -"zielonego i niebieskiego. Szuka granic cieni i jasności i dostosowuje kanały " -"czerwnony, zielony i niebieski do pełnego zakresu histogramu.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizacja" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 -msgid "" -"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " -"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " -"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " -"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" -msgstr "" -"<b>Normalizacja</b>:<p>Opcja ta skaluje wartość jasności, tak że " -"najciemniejszy punkt staje się czarny a najjaśniejszy staje się tak jasny " -"jak barwa pozwala. To częsta \"magiczna sztuczka\" dla obrazów ciemnych lub " -"prześwietlonych.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 -msgid "Equalize" -msgstr "Wyrównaj" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 -msgid "" -"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " -"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " -"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " -"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " -"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " -"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " -"miracles on an image or destroy it.</p>" -msgstr "" -"<b>Wyrównaj</b>:<p>Opcja ta dostosowuje jasność kolorów w obrazie tak, że " -"histogram dla kanału wartości jest jak najbardziej płaski to znaczy, że " -"każda możliwa wartość jasności pojawia się w takiej samej ilości pikseli jak " -"każda inna wartość. Czasami wyrównywanie działa cudownie na poprawę " -"kontrastu obrazu. Czasami zaś w rezultacie powstają śmieci. Istotna " -"operacja, która może zdziałać cuda albo zniszczyć obraz.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Rozciągnij kontrast" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 -msgid "" -"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " -"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " -"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" -msgstr "" -"<b>Rozciągnij kontrast</b>:<p>Opcja ta zwiększa kontrast i jasność wartości " -"RGB obrazu przez rozciągnięcie najniższych i najwyższych wartości do pełnego " -"zakresu dostosowując wszystko pomiędzy.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Automatyczna ekspozycja" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 -msgid "" -"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " -"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " -"using image histogram properties.</p>" -msgstr "" -"<b>Automatyczna ekspozycja</b>:<p>Opcja ta poprawia kontrast i jasność " -"wartości RGB obrazu, aby obliczyć najlepsze poziomy czerni i naświetlenie " -"używając histogramu.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Jasność / kontrast / gamma" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 -msgid "" -"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć efekty korekcji jaskrawości/kontrastu/gammy. Wybierz " -"kolor na obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość jaskrawości obrazu." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość kontrastu obrazu." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 -msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekt gamma obrazu." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -msgid "Blur" -msgstr "Rozmycie" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Wygładzanie:" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 -msgid "" -"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." -msgstr "" -"<p> Ustawienie 0 nie daje efektu, 1 i powyżej określają promień matrycy " -"rozmywania Gaussa, która decyduje jak bardzo rozmyć obraz." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Rozmycie Gaussa" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -msgid "Black && White" -msgstr "Czarno-biały" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 -msgid "" -"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć podgląd konwersji do czerni i bieli. Wybierz kolor na " -"obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom na histogramie." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 -msgid "Generic" -msgstr "Ogólne" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 -msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" -msgstr "" -"<b>Ogólne</b>:<p>Symuluje neutralne naświetlenie filmu czarno-białego</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 -msgid "" -"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" -"p>" -msgstr "" -"<b>Agfa 200X</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Agfa 200X o czułości ISO 200</" -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" -"p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Agfa Pan o czułości ISO 25</" -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Agfa Pan o czułości ISO " -"100</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Agfa Pan o czułości ISO " -"400</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"100 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford Delta o " -"czułości ISO 100</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford Delta o " -"czułości ISO 400</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " -"and white film at 3200 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford Delta " -"400 Pro o czułości ISO 3200</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 -msgid "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " -"at 125 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford FP4 Plus o " -"czułości ISO 125</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 -msgid "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " -"at 400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford HP5 Plus o " -"czułości ISO 400</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 -msgid "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " -"film at 50 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford PanF Plus o " -"czułości ISO 50</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "zIlford XP2 Super" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 -msgid "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " -"film at 400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Ilford XP2 o czułości " -"ISO 400</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 -msgid "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Kodak Tmax o czułości " -"ISO 100</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 -msgid "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Kodak Tmax o czułości " -"ISO 400</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 -msgid "" -"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Kodak TriX</b>:<p>Symuluje negatywową kliszę Kodak TriX o czułości ISO " -"400</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Brak filtru tonalnego" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 -msgid "" -"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." -"</p>" -msgstr "" -"<b>Brak filtru tonalnego</b>: <p>Nie stosuj filtru tonalnego przy " -"pokazywaniu obrazu.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 -msgid "Green Filter" -msgstr "Filtr zielony" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 -msgid "" -"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " -"especially portraits photographed against the sky.</p>" -msgstr "" -"<b>Czarno-biały z zielonym filtrem</b>:<p>Symuluje naświetlenie filmu czarno-" -"białego za pomocą filtra zieleni. Uniwesalny dla wszystkich planów, " -"przydatny zwłaszcza przy portetach na tle nieba.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Filtr pomarańczowy" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 -msgid "" -"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " -"and aerial photography.</p>" -msgstr "" -"<b>Czarno-biały z filtrem pomarańczowym</b>:<p>Symuluje naświetlenie filmu " -"czarno-białego za pomocą filtra pomarańczowego. Poprawi pejzaże, sceny " -"morskie i fotografię powietrzną.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 -msgid "Red Filter" -msgstr "Filtr czerwony" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 -msgid "" -"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " -"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" -msgstr "" -"<b>Czarno-biały z filtrem czerwonym</b>:<p>Symuluje naświetlenie filmu " -"czarno-białego za pomocą filtra czerwieni. Dramatyczne efekty dla nieba i " -"symulacja scen przy świetle księżyca w czasie dnia.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Filtr żółty" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 -msgid "" -"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " -"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" -msgstr "" -"<b>Czarno-biały z żółtym filtrem</b>: <p>Symuluje naświetlenie filmu czarno-" -"białego za pomocą filtra żółtego. Najbardziej naturalna korekcja tonów i " -"poprawa kontrastu. Idealne dla pejzaży.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 -msgid "Strength:" -msgstr "Siła:" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 -msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość poprawki filtru." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Brak filtru tonalnego" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 -msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" -msgstr "<b>Brak filtru tonalnego</b>:<p>Nie stosuj filtru tonalnego.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Sepia" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 -msgid "" -"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " -"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " -"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" -msgstr "" -"<b>Czarno-biały w tonacji sepii</b>:<p>Daje ciepłe jasne tony i półtony " -"podczas gdy cienie stają się chłodniejsze. Podobne do wybielania odbitki i " -"ponownego wywołania w sepii.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Brązowy" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 -msgid "" -"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " -"Sepia Tone filter.</p>" -msgstr "" -"<b>Czarno-biały w tonacji brązu</b>:<p>Ten filtr jest bardziej neutralny niż " -"sepia.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Zimny" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 -msgid "" -"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " -"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" -msgstr "" -"<b>Czarno-biały w zimnej tonacji</b>:<p>Symuluje powielenie na czarno-białym " -"papierze w zimnej tonacji, takim jak papier bromidowy.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Selenowy" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 -msgid "" -"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " -"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" -msgstr "" -"<b>Czarno-biały w tonacji selenowej</b>:<p>Ten efekt jest odpowiednikiem " -"tradycyjnej chemii selenowej z ciemni.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Platynowy" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 -msgid "" -"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " -"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" -msgstr "" -"<b>Czarno-biały w tonacji platynowej</b>:<p>Ten efekt jest odpowiednikiem " -"tradycyjnej chemii platynowej z ciemni.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 -msgid "Green Tone" -msgstr "Zielony" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 -msgid "" -"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " -"Verdante.</p>" -msgstr "" -"<b>Czarno-biały w tonacji zielonej</b>:<p>Efekt znany również jako Verdante." -"</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "<p>To jest krzywa dopasowania jasności obrazu" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Filtry obiektywu" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 -msgid "Tone" -msgstr "Ton" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 -msgid "Lightness" -msgstr "Jasność" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Zmień na czarno-biały" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "Plik ustawień czarno-białych do wczytania" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem konfiguracji czarno-białej." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." -msgstr "" -"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku konfiguracji czarno-białej." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "Plik ustawień czarno-białych do zapisania" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "" -"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku konfiguracji czarno-białej." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Barwa / Nasycenie / Jasność" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 -msgid "" -"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć efekty korekcji barwy/nasycenia/jasności. Wybierz " -"kolor na obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 -msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "<p>Wybierz tutaj poprawki nasycenia i barwy." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 -msgid "" -"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." -msgstr "<p>Możesz tu zobaczyć podgląd poprawek nasycenia i barwy." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 -msgid "Hue:" -msgstr "Barwa:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 -msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość barwy obrazu." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasycenie:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 -msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość nasycenia obrazu." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 -msgid "Lightness:" -msgstr "Jasność:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 -msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość jasności obrazu." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 -msgid "HSL Adjustments" -msgstr "Dostosowanie HSL" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 -msgid "Hue/Saturation/Lightness" -msgstr "Barwa/Nasycenie/Jasność" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Zarządzanie barwą" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 -msgid "" -"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" -msgstr "<p>Możesz tutaj podejrzeć efekt zastosowania profilu kolorów</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 -msgid "Channel: " -msgstr "Kanał: " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " -"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " -"display the blue channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz kanał histogramu do pokazania: <p><b>Jasność</b>: pokaż wartości " -"jasność obrazu.<p><b>Czerwony</b>: pokaż wartości kanału czerwonego " -"obrazu<p><b>Zielony</b>: pokaż wartości kanału zielonego obrazu." -"<p><b>Niebieski</b>: pokaż wartości kanału niebieskiego obrazu.<p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Wybierz skalę histogramu. <p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz " -"użyć skali liniowej. <p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy " -"maksymalne wartości są duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) " -"będą widoczne na wykresie." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. This one is updated after setting changes." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz zobaczyć podgląd histogramu obrazu docelowego dla wybranego " -"kanału. Obliczany od nowa jeśli zmieni się ustawienia." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Ogólne ustawienia" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 -msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" -msgstr "<p>Tutaj możesz ustawić ogólne parametry.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Renderowania programowe" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 -msgid "" -"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " -"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" -msgstr "" -"<p>Emulacja renderowania urządzenia opisana przez profil \"próbny\". " -"Użyteczne by podejrzeć ostateczny rezultat bez renderowania w materiale " -"rzeczywistym.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 -msgid "Check gamut" -msgstr "Sprawdź gamę kolorów" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 -msgid "" -"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " -"the printer's gamut<p>" -msgstr "" -"<p>Użyj tej opcji jeśli chcesz pokazać kolory, które są poza gamą kolorów " -"drukarki <p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 -msgid "Assign profile" -msgstr "Przypisz profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 -msgid "" -"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " -"into the image.</p>" -msgstr "" -"<p>Użyj tej opcji do osadzenia wybranego profilu kolorów w obrazie.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 -msgid "Use BPC" -msgstr "Użyj BPC" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 -msgid "" -"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " -"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " -"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " -"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " -"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " -"of paper and ink.</p>" -msgstr "" -"<p>Kompensacja dla punktu czerni (BPC) działa wspólnie z metodą " -"relatywnąkolorymetryczną. Metoda percepcyjna nie powinna dać innego wyniku " -"ponieważ BPC jest zawsze włączona a w metodzie absolutnej kolorymetrycznej " -"jest zawsze wyłączona.</p> <p>BPC kompensuje brak profili ICC w renderowaniu " -"ciemnych tonów. Z BPC ciemne tony są optymalnie odwzorowane (bez obcinania) " -"z oryginalnego materiału do materiału ostatecznego, np. kombinacji papieru i " -"tuszu.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 -msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Metoda renderowania:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 -msgid "" -"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " -"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " -"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " -"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " -"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " -"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " -"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " -"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" -"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " -"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " -"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " -"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " -"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " -"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " -"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " -"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." -"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " -"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " -"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " -"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " -"than a specific color.</li></ul>" -msgstr "" -"<ul> <li>Metoda percepcyjna powoduje, że pełen gamut obarzu jest " -"skompresowany lub rozszerzony aby wypełnić gamut ostatecznego medium, tak że " -"balans szarości jest zachowany ale dokładność kolorymetryczna może ulec " -"zmianie. <br>Innymi słowy jeśli pewne kolory obrazu nie zmieszczą się w " -"zakresie kolorów jakie może pokazać urządzenie wyjściowe, ta metoda " -"spowoduje, że wszystkie kolory w obrazie zostaną poprawione tak by każdy " -"kolor wypadł w zakresie, który może zostać pokazany i relacje między " -"kolorami zostaną zachowane na tyle ile to możliwe. <br>Ta metoda jest " -"najlepsza przy pokazywaniu fotografii oraz obrazów i jest metodą domyślną.</" -"li> <li>Metoda absolutna kolorymetryczna powoduje, że wszystkie kolory nie " -"mieszczące się w zakresie urządzenia wyjściowego zostaną zamienione na " -"najbliższy możliwy do pokazania kolor, inne kolory nie zostaną zmienione. " -"<br>Ta metoda zachowuje punkt bieli i jest najlepsza dla spotów (Pantone, " -"TruMatch, kolory logo, ...).</li> <li>Metoda relatywna kolorymetryczna " -"powoduje, że wszystkie kolory nie mieszczące się w zakresie urządzenia " -"wyjściowego zostaną zamienione na najbliższy możliwy do pokazania kolor, " -"inne kolory nie zostaną zmienione. Nie zostaje zachowany punkt bieli.</li> " -"<li>Metoda nasycenia zachowuje nasycenie kolorów kosztem barwy i jasności. " -"<br>Implementacja tej metody jest problematyczna i ICC cały czas pracuje nad " -"tym jak osiągnąć najlepsze efekty. <br>Ta metoda jest najlepsza dla grafik " -"biznesowych takich jak wykresy, gdzie ważniejsze jest by kolory były żywe i " -"kontrastowe niż wierność poszczególnym kolorom.</li></ul>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 -msgid "Visit Little CMS project website" -msgstr "Odwiedź stronę projektu Little CMS" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 -msgid "Input Profile" -msgstr "Profil wejściowy" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 -msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" -msgstr "<p>Ustaw tutaj wszystkie parametry dla profili barwy:</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Użyj osadzonego profilu" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 -msgid "Use builtin sRGB profile" -msgstr "Użyj wbudowanego profilu sRGB" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 -msgid "Use default profile" -msgstr "Użyj profilu domyślnego" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 -msgid "Use selected profile" -msgstr "Użyj wybranego profilu" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "Pliki ICC (*.icc; *.icm)" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 -msgid "Info..." -msgstr "Informacja..." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 -msgid "Camera information" -msgstr "Informacje o aparacie" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Twórca/Model:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 -msgid "Workspace Profile" -msgstr "Profil roboczy" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" -msgstr "<p>Ustaw tutaj wszystkie parametry profili roboczych.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 -msgid "Use default workspace profile" -msgstr "Użyj domyślnego profilu roboczego" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 -msgid "Proofing Profile" -msgstr "Profil próbny" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" -msgstr "" -"<p>Ustaw tutaj wszystkie parametry właściwe próbnym profilom koloru.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 -msgid "Use default proof profile" -msgstr "Użyj domyślnego profilu próbnego" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 -msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Dostosowanie jasności" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 -msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość jasności obrazu docelowego.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 -msgid "" -"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options.<p>Please fix " -"this in the digiKam ICC setup." -msgstr "" -"Ścieżka do profili ICC jest nieprawidłowa. Nie będziesz w stanie użyć opcji " -"\"Domyślny profil\". <p>Proszę to poprawić w ustawieniach ICC digiKam." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 -msgid "" -"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " -"it." -msgstr "" -"<p>Wybrana ścieżka do profili wejściowych ICC jest nieprawidłowa. <p>Proszę " -"to sprawdzić." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 -msgid "" -"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " -"it." -msgstr "" -"<p>Wybrana ścieżka do profilu próbnego ICC (\"proof\") jest nieprawidłowa. " -"<p>Proszę to sprawdzić." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 -msgid "" -"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " -"it." -msgstr "" -"<p>Wybrana ścieżka do profili roboczych ICC jest nieprawidłowa. <p>Proszę to " -"sprawdzić." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 -msgid "" -"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " -"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " -"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " -"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Twoje ustawienia nie są wystarczające.</p> <p>Aby zastosować " -"transformację koloru, potrzebujesz co najmniej dwóch profili ICC:</p> <ul> " -"<li>Profilu \"wejścia\".</li> <li>Profilu \"roboczego\".</li></ul> <p>Jeśli " -"chcesz dokonać transformacji \"soft-proof\" potrzebujesz dodatkowo profilu " -"\"Proof\".</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 -msgid "" -"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." -msgstr "" -"<p>Wybrana ścieżka do profili wejściowych ICC jest nieprawidłowa. <p>Proszę " -"to sprawdzić." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 -msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" -msgstr "<p>Wybrałeś \"Wbudowany domyślny profil sRGB\"</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 -msgid "" -"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " -"about it.</p>" -msgstr "" -"<p>Ten profil jest budowany w locie, nie ma więc o nim odpowiednich " -"informacji.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "Niestety nie ma wybranego profilu" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Profile Error" -msgstr "Błąd profilu" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" -msgstr "Niestety nie ma wbudowanego profilu" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 -msgid "" -"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" -msgstr "<p>Nie włączono zarządzania barwą w ustawieniach digiKam.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 -msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" -msgstr "<p>Opcja \"Użyj domyślnego profilu\" zostanie teraz wyłączona.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 -msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "Plik ustawień zarządzania barwą do wczytania" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 -msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem konfiguracji zarządzania barwą." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 -msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." -msgstr "" -"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku konfiguracji zarządzania barwą." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 -msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "Plik ustawień zarządzania barwą do zapisu" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 -msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "" -"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku konfiguracji zarządzania " -"barwą." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 -msgid "Auto Color Correction" -msgstr "Automatyczna korekcja kolorów" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 -msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -msgstr "Dostosowanie jasność/kontrast/gamma" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 -msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -msgstr "Użyj na zdjęciu efekt rozmycia Gaussa" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 -msgid "Convert to Black & White" -msgstr "Zmień na czarno-biały" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 -msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " -"applied." -msgstr "" -"<p>Możesz tutaj podejrzeć wynik zastosowania redukcji efektu czerwonych oczu." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz kanał histogramu do pokazania: <p><b>Jasność</b>: pokaż wartości " -"jasności obrazu.<p><b>Czerwony</b>: pokaż wartości kanału czerwonego " -"obrazu<p><b>Zielony</b>: pokaż wartości kanału zielonego obrazu." -"<p><b>Niebieski</b>: pokaż wartości kanału niebieskiego obrazu.<p>" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " -"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " -"graph." -msgstr "" -"<p>Wybierz skalę histogramu. <p>Jeśli maksymalne wartości są małe, możesz " -"użyć skali liniowej. <p>Skala logarytmiczna przydaje się w wypadkach kiedy " -"maksymalne wartości są duże. Dzięki temu wszystkie wartości (duże i małe) " -"będą widoczne na wykresie." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. It is updated upon setting changes." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz zobaczyć podgląd histogramu obrazu docelowego dla wybranego " -"kanału. Obliczany od nowa jeśli zmieni się ustawienia." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Czułość:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 -msgid "" -"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " -"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " -"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " -"if other parts of the face are also selected." -msgstr "" -"<p>Ustawia poziom wyboru czerwonych pikseli. Niskie wartości spowodują " -"wybranie więcej pikseli (agresywna korekcja), wysokie wartości wybiorą mniej " -"(niska korekcja). Używaj niskiej wartości jeśli oko zostało wybrane " -"dokładnie. Używaj wysokich wartości jeśli wybrane zostały także inne części " -"twarzy." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 -msgid "" -"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " -"This leads to a more naturally looking pupil." -msgstr "" -"<p>Ustawia gładkość by rozmyć granice zmienionych pikseli. Dzięki temu " -"źrenica wygląda bardziej naturalnie." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 -msgid "Coloring Tint:" -msgstr "Kolor zabarwienia:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 -msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." -msgstr "<p>Wybierz kolor do podkolorowania oczu." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 -msgid "Tint Level:" -msgstr "Poziom zabarwienia:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 -msgid "" -"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." -msgstr "<p>Ustaw poziom odcienia by dopasować jasność nowego koloru źrenicy." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 -msgid "Red Eyes Correction" -msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Balans kolorów" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Możesz tu zobaczyć efekty korekcji balansu kolorów. Wybierz kolor na " -"obrazie by zobaczyć odpowiadający poziom koloru na histogramie." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Niebieskozielony" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekty cyjan/czerwony." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Purpurowy" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekt magenta/zielony." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Żółty" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekt żółty/niebieski." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Rozmyj..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Wyostrz..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 -msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." -msgstr "" -"Filtr służący do redukowania efektu czerwonych oczu na fotografii. Wybierz " -"rejon zawierający oczy aby uaktywnić ten filtr." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Jasność/kontrast/gamma..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Barwa/Nasycenie/Jasność..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Balans kolorów..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Automatyczna korekcja..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Odwróć" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bitów" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bitów" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Zarządzanie barwą..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Czarno-biały..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Proporcjonalne kadrowanie..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 -msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" -msgstr "" -"Aby skorzystać z redukcji efektu czerwonych oczu, musisz zaznaczyć obszar " -"zawierający oczy" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "Ten obrazek już używa głębi 8 bitów / kolor / piksel." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 -msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Ta operacja spowoduje zmniejszenie jakości koloru obrazu. Czy chcesz " -"kontynuować?" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." -msgstr "Ten obrazek już używa głębi 16 bitów / kolor / piksel." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 -msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -msgstr "" -"Przewodnik po kadrowaniu i kompozycji z wykorzystaniem współczynnika kształtu" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 -msgid "" -"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." -msgstr "" -"<p>Ustaw maksymalny rozmiar zaznaczonego obszaru zgodnie z bieżącym " -"współczynnikiem." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 -msgid "&Max. Aspect" -msgstr "&Maksymalny współczynnik" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " -"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " -"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " -"move the closest corner to the mouse pointer." -msgstr "" -"<p>Można tu podejrzeć wpływ wyboru współczynnika kształtu obrazu na " -"kadrowanie. Myszka może być użyta do przesuwania i zmiany rozmiaru " -"kadrowanego obszaru. Przytrzymaj CTRL by równocześnie przesunąć przeciwny " -"róg. Przytrzymaj SHIFT by przesunąć róg najbliższy wskaźnikowi myszy." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Współczynnik kształtu obrazu:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 -msgid "" -"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " -"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " -"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " -"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " -"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " -"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " -"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " -"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " -"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " -"to print on standard photographic paper." -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj wymiary proporcjonalnego kadrowania. Proporcjonalne " -"kadrowanie używa proporcji względnych. Oznacza to, że nie ma znaczenia czy " -"używasz centymetrów czy cali - nie to określa rozmiarów fizycznych." -"<p>Poniżej lista odpowiadających tradycyjnych rozmiarów papieru i proporcji " -"kadrowania:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " -"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " -"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " -"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " -"42x60cm, 3x5\"<p><b>Złoty podział</b> to 1:1.618. Kompozycja według tej " -"formuły jest uważana za harmonijną, ale nie może być zastosowana na " -"standardowym papierze fotograficznym." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Dokładnie" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 -msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." -msgstr "" -"<p>Włącz tę opcję by wymusić stosowanie precyzyjnego kadrowania " -"proporcjonalnego." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientacja:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 -msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj ograniczenie orientacji współczynnika kształtu obrazu." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 -msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." -msgstr "<p>Włącz tę opcję, aby automatycznie ustawić orientację." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 -msgid "Custom ratio:" -msgstr "Współczynnik kształtu obrazu zdefiniowany przez użytkownika:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." -msgstr "<p>Ustaw licznik pożądanego współczynnika kształtu obrazu." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." -msgstr "<p>Ustaw mianownik pożądanego współczynnika kształtu obrazu." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 -msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." -msgstr "<p>Ustaw współrzędne lewego górnego rogu zaznaczenia dla kadrowania." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 -msgid "Width:" -msgstr "Szerokość:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 -msgid "<p>Set here the width selection for cropping." -msgstr "<p>Ustaw szerokość zaznaczenia dla kadrowania." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 -msgid "<p>Set width position to center." -msgstr "<p>Ustaw pozycję szerokości na środek." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 -msgid "<p>Set here the height selection for cropping." -msgstr "<p>Ustaw wysokość zaznaczenia dla kadrowania." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 -msgid "<p>Set height position to center." -msgstr "<p>Ustaw pozycję wysokości na środek." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 -msgid "Composition guide:" -msgstr "Przewodnik po regułach kompozycji:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 -msgid "Rules of Thirds" -msgstr "Reguła trzech" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 -msgid "Harmonious Triangles" -msgstr "Harmonijne trójkąty" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 -msgid "Golden Mean" -msgstr "Złoty podział" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 -msgid "" -"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " -"your photograph." -msgstr "" -"<p>Włączenie tej opcji powoduje wyświetlenie pomocniczych linii, które " -"ułatwią skomponować zdjęcie." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 -msgid "Golden sections" -msgstr "Złote sekcje" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 -msgid "<p>Enable this option to show golden sections." -msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji będą wyświetlane złote sekcje." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 -msgid "Golden spiral sections" -msgstr "Sekcje złotych spiral" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." -msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji będą pokazywane sekcje złotych spiral." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 -msgid "Golden spiral" -msgstr "Złote spirale" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji pokażą się wskazówki dotyczące złotych spiral." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -msgid "Golden triangles" -msgstr "Złote trójkąty" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 -msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." -msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji będą pokazywane złote trójkąty." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Odbij poziomo" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 -msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." -msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji linie pomocnicze zostaną odbite w poziomie." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Odbij pionowo" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 -msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." -msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji linie pomocnicze zostaną odbite w pionie." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 -msgid "Color and width:" -msgstr "Kolory i szerokość:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 -msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." -msgstr "<p>Wybierz kolor używany przy rysowaniu linii pomocniczych kompozycji." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." -msgstr "<p>Wybierz szerokość (w pikselach) pomocniczych linii kompozycji." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 -msgid "Custom" -msgstr "Użytkownika" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Złoty podział" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Współczynnik kształtu obrazu przy kadrowaniu" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -msgid "Max. Aspect" -msgstr "Maksymalny współczynnik" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -msgid "Ratio:" -msgstr "Proporcje:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -msgid "Custom:" -msgstr "Użytkownika:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Metoda przekątnych" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -msgid "Red Eye" -msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 -msgid "Sharpening Photograph" -msgstr "Wyostrzanie zdjęcia" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Metoda:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Proste wyostrzanie" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Maska wyostrzania" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Ponownie ogniskuj" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." -msgstr "<p>Wybierz tutaj metodę wyostrzania jaką chcesz zastosować." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Ostrość:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 -msgid "" -"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." -msgstr "" -"<p>Wartość 0 nie powoduje efektów, 1 i powyższe określają promień matrycy " -"wyostrzania, która decyduje jak bardzo wyostrzyć obraz." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 -msgid "" -"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " -"how much to blur the image." -msgstr "" -"<p>Promień jest wartością promienia rozmycia gaussowskiego używaną do " -"określenia jak bardzo należy rozmyć obraz." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Intensywność:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 -msgid "" -"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " -"is added back into the original." -msgstr "" -"<p>Różnica pomiędzy obrazem oryginalnym i rozmytym, która jest ponownie " -"dodawana do oryginału." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Próg:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 -msgid "" -"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." -msgstr "" -"<p>Próg, jako ułamek maksymalnej jasności, potrzebny, żeby nałożyć różnicę." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Ostrość kołowa:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 -msgid "" -"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." -msgstr "" -"<p>Promień rozplatania kołowego. Najważniejszy parametr przy używaniu " -"wtyczki. Dla większości obrazów domyślna wartość 1.0 powinna dać dobre " -"rezultaty. Wybierz większą wartość gdy obraz jest bardzo rozmyty." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Korelacja:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 -msgid "" -"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " -"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " -"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " -"effect of the plugin." -msgstr "" -"<p>Zwiększanie korelacji może pomóc w usunięciu artefaktów. Jej wartość może " -"się zmieniać w zakresie 0-1. Wartości użyteczne to 0.5 i wartości zbliżone " -"do 1, np. 0.95 i 0.99. Użycie dużej wartości korelacji zmniejszy efekt " -"wyostrzania wtyczki." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Filtr szumu:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 -msgid "" -"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " -"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " -"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " -"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." -msgstr "" -"<p>Zwiększanie parametru filtra szumu może pomóc w redukcji artefaktów. " -"Wartość filtra może się zmieniać w zakresie 0-1, ale wartości większe od 0.1 " -"rzadko bywają użyteczne. Kiedy wartość jest zbyt mała, np. 0.0, jakość " -"obrazu będzie bardzo zła. Użyteczną wartość stanowi 0.01. Użycie dużej " -"wartości filtra szumu zmniejszy efekt wyostrzania wtyczki." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Ostrość Gaussa:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 -msgid "" -"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " -"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " -"filter parameters too." -msgstr "" -"<p>Ostrość dla splatania Gaussa. Użyj tego parametru kiedy Twoje rozmazanie " -"jest typu Gaussa. W większości wypadków ustaw go na 0, ponieważ powoduje " -"występowanie brzydkich artefaktów. Gdy będziesz używać niezerowych wartości, " -"będziesz prawdopodobnie musiał również zwiększyć korelację i/lub filtr szumu." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Rozmiar macierzy:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 -msgid "" -"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " -"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " -"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." -msgstr "" -"<p>Parametr określający rozmiar macierzy transformacji. Jego zwiększanie " -"może dać lepsze rezultaty, zwłaszcza po wpisaniu dużych wartości dla " -"ostrości kołowej, lub Gaussa." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Wyostrz" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Maskowanie nieostrości" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "Plik ustawień ogniskowania zdjęcia do wczytania" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem ustawień ogniskowania zdjęcia." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku ustawień ogniskowania zdjęcia." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "Plik ustawień ogniskowania zdjęcia do zapisu" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku ustawień ogniskowania zdjęcia." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Efekty deformacji" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 -msgid "" -"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." -msgstr "<p>Podgląd efektu zniekształcenia." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Rybie oko" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 -msgid "Twirl" -msgstr "Zawirowanie" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Cylindryczny poz." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Cylindryczny pion." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Cylindryczny pion./poz." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 -msgid "Caricature" -msgstr "Karykatura" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Wielokrotne narożników" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Fale poz." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Fale pion." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Bloki fal 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Bloki fal 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Kołowe fale 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Kołowe fale 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Współrzędne biegunowe" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Odwrócone współrzędne biegunowe" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 -msgid "Tile" -msgstr "Kafelki" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 -msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" -"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " -"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " -"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " -"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " -"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " -"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " -"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.<p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz typ efektu do użycia w stosunku do obrazu.<p><b>Rybie oko</b>: " -"zawija zdjęcie wokół okrągłej bryły w celu zreprodukowania popularnego " -"efektu fotograficznego 'Rybie oko'.<p><b>Zawirowanie</b>: okręca zdjęcie w " -"celu uzyskania wzorca zawirowania.<p><b>Cylindryczny poz.</b>: zawija " -"zdjęcie wokół poziomego walca.<p><b>Cylindryczny pion.</b>: zawija zdjęcie " -"wokół pionowego walca.<p><b>Cylindryczny pion./poz.</b>: zawija zdjęcie " -"wokół dwóch walców - poziomego i pionowego.<p><b>Karykatura</b>: " -"Zniekształca zdjęcie przy użyciu odwrotnego efektu do 'Rybiego oka'." -"<p><b>Wielokrotne narożniki</b>: rozdziela zdjęcie jak w szablonie z wieloma " -"narożnikami.<p><b>Poziome fale</b>: zniekształca zdjęcie przy użyciu " -"poziomych fal.<p><b>Pionowe fale</b>: zniekształca zdjęcie przy użyciu " -"pionowych fal.<p><b>Bloki fal 1</b>: dzieli obraz na komórki i sprawia, że " -"wygląda jak oglądany przez szklane bloki.<p><b>Bloki fal 2</b>: jak bloki " -"fal 1, ale z inną wersją zniekształcenia szklanych bloków.<p><b>Kołowe fale " -"1</b>: zniekształca zdjęcie przy użyciu kołowych fal.<p><b>Kołowe fale 2</" -"b>: inny wariant efektu kołowych fal.<p><b>Współrzędne biegunowe</b>: " -"zmienia współrzędne obrazu z prostokątnych na biegunowe.<p><b>Odwrócone " -"współrzędne biegunowe</b>: odwrócony efekt współrzędnych biegunowych." -"<p><b>Kafelki</b>: dzieli zdjęcie na kwadratowe bloki i przesuwa je losowo " -"wewnątrz obrazka.<p>" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 -msgid "" -"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " -"effects." -msgstr "" -"<p>Wartość kontrolująca ilość iteracji przy efektach Fale, Kafelki i Neon." - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam wywołująca efekty zniekształcenia obrazu." - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 -msgid "Distortion algorithms" -msgstr "Algorytmy deformacji" - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 -msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" -"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " -"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " -"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " -"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " -"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " -"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " -"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.<p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz typ efektu do użycia w stosunku do obrazu.<p><b>Rybie oko</b>: " -"zawija zdjęcie wokół okrągłej bryły w celu zreprodukowania popularnego " -"efektu fotograficznego 'Rybie oko'.<p><b>Zawirowanie</b>: okręca zdjęcie w " -"celu uzyskania wzorca zawirowania.<p><b>Cylindryczny poziomy</b>: zawija " -"zdjęcie wokół poziomego walca.<p><b>Cylindryczny pionowy</b>: zawija zdjęcie " -"wokół pionowego walca.<p><b>Cylindryczny pion./poz.</b>: zawija zdjęcie " -"wokół dwóch walców - poziomego i pionowego.<p><b>Karykatura</b>: " -"Zniekształca zdjęcie przy użyciu odwrotnego efektu do 'Rybiego oka'." -"<p><b>Wielokrotne narożniki</b>: rozdziela zdjęcie jak w szablonie z wieloma " -"narożnikami.<p><b>Poziome fale</b>: zniekształca zdjęcie przy użyciu " -"poziomych fal.<p><b>Pionowe fale</b>: zniekształca zdjęcie przy użyciu " -"pionowych fal.<p><b>Bloki fal 1</b>: dzieli obraz na komórki i sprawia, że " -"wygląda jak oglądany przez szklane bloki.<p><b>Bloki fal 2</b>: jak bloki " -"fal 1, ale z inną wersją zniekształcenia szklanych bloków.<p><b>Kołowe fale " -"1</b>: zniekształca zdjęcie przy użyciu kołowych fal.<p><b>Kołowe fale 2</" -"b>: inny wariant efektu kołowych fal.<p><b>Współrzędne biegunowe</b>: " -"zmienia współrzędne obrazu z prostokątnych na biegunowe.<p><b>Odwrócone " -"współrzędne biegunowe</b>: odwrócony efekt współrzędnych biegunowych." -"<p><b>Kafelki</b>: dzieli zdjęcie na kwadratowe bloki i przesuwa je losowo " -"wewnątrz obrazka.<p>" - -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Efekty deformacji..." - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 -msgid "Emboss" -msgstr "Wytłoczenie" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 -msgid "Depth:" -msgstr "Głębokość:" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 -msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "<p>Ustaw głębokość efektu wytłaczania obrazu." - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 -msgid "Emboss Image" -msgstr "Wytłocz obrazek" - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 -msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -msgstr "Wtyczka wytłaczająca obrazek do programu digiKam." - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 -msgid "Emboss algorithm" -msgstr "Algorytm wytłaczania" - -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Wytłocz..." - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 -msgid "Film Grain" -msgstr "Ziarno kliszy" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Czułość (ISO):" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 -msgid "" -"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " -"graininess." -msgstr "" -"<p>Ustaw czułość ISO kliszy, używaną przy symulowaniu jej ziarnistości." - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 -msgid "Add Film Grain to Photograph" -msgstr "Dodaj ziarno kliszy do zdjęcia" - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 -msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam, dodająca do obrazka efekt ziarna kliszy." - -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Dodaj ziarno kliszy..." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Swobodne obracanie" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 -msgid "" -"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " -"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " -"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Podgląd operacji swobodnego obracania. Jeśli przesuniesz wskaźnik myszy " -"na tym podglądzie, zostaną narysowane pionowa i pozioma linia przerywana, " -"pomagające w dostosowaniu kąta obrotu. Zwolnienie lewego przycisku myszy " -"spowoduje zamrożenie pozycji przerywanych linii." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Nowa szerokość:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " piks." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Nowa wysokość:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 -msgid "Main angle:" -msgstr "Kąt główny:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 -msgid "" -"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " -"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." -msgstr "" -"<p>Kąt obrotu (w stopniach), o który należy obrócić obraz. Wartości dodatnie " -"powodują obrócenie zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, wartości " -"ujemne - przeciwnie." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Kąt precyzyjny:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " -"target angle." -msgstr "" -"<p>Wartość, która zostanie dodana do głównego kąta w celu precyzyjnego " -"ustawienia docelowej wartości kąta." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Wygładzanie" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 -msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " -"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"<p>Włączenie tej opcji spowoduje poddanie obróconego obrazu procesowi " -"przetwarzania filtrem wygładzającym. Aby wygładzić docelowy obraz, musi on " -"zostać nieco rozmyty." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Automatyczne obcinanie:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 -msgid "Widest Area" -msgstr "Najszerszy obszar" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 -msgid "Largest Area" -msgstr "Największy obszar" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 -msgid "" -"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." -msgstr "" -"<p>Wybierz tu sposób automatycznego obcinania obrazu w celu usunięcia " -"czarnych ramek wokół obróconego obrazu." - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam umożliwiająca swobodne obracanie obrazu." - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 -msgid "Free Rotation algorithm" -msgstr "Algorytm swobodnego obracania" - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 -msgid "" -"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " -"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " -"to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Podgląd operacji swobodnego obracania. Jeśli przesuniesz wskaźnik myszy " -"na tym podglądzie, zostaną narysowane pionowa i pozioma linia przerywana, " -"pomagające w dostosowaniu kąta obrotu. Zwolnienie lewego przycisku myszy " -"spowoduje zamrożenie pozycji przerywanych linii." - -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Swobodne obracanie..." - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "HP" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Gorące piksele" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 -msgid "Average" -msgstr "Przeciętny" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Liniowy" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 -msgid "Quadratic" -msgstr "Kwadratowy" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 -msgid "Cubic" -msgstr "Sześcienny" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Czarna ramka..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 -msgid "" -"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " -"hot pixels removal filter." -msgstr "" -"<p>Użyj tego przycisku, żeby dodać nowy plik z czarnym kadrem, który będzie " -"używany przez filtr usuwania gorących pikseli." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 -msgid "Loading: " -msgstr "Wczytywanie: " - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Wybierz obraz czarnego kadru" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Korekcja gorących pikseli" - -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " -"from a CCD." -msgstr "" -"Wtyczka do programu digiKam poprawiająca punkty stworzone przez gorące/" -"uszkodzone/martwe piksele z przetwornika CCD." - -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Gorące piksele..." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 -msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -msgstr "Symuluj dla obrazka kliszę podczerwieni" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 -msgid "Infrared Film" -msgstr "Klisza podczerwieni" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 -msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam symulująca kliszę podczerwieni." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 -msgid "" -"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " -"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " -"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " -"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " -"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " -"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " -"creates a more dramatic photographic style.</p>" -msgstr "" -"<p>Ustaw czułość ISO symulowanej kliszy na podczerwień. Zwiększanie tej " -"wartości zwiększy ilość koloru zielonego w mieszaninie barw. Wzrośnie " -"również efekt halo w światłach oraz ziarnistość kliszy (jeśli zaznaczono " -"odpowiednią opcję).</p><p>Uwaga: aby symulować film do podczerwieni " -"<b>Ilford SFX200</b> użyj czułości od 200 do 800. Czułość ponad 800 symuluje " -"<b>Kodak HIE</b> - szybki film do zdjęć w podczerwieni. Dzięki temu " -"ostatniemu uzyskasz bardziej dramatyczny styl.</p>" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Dodaj ziarno kliszy" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 -msgid "" -"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" -"sensitivity." -msgstr "" -"<p>Opcja dodająca ziarnistości kliszy podczerwieni, zależnie od czułości ISO." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Klisza podczerwieni" - -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Klisza podczerwieni..." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 -msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Narzędzie do zamalowywania fragmentów zdjęcia" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 -msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "Żeby użyć tego narzędzia, musisz wybrać obszar do zamalowania" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 -msgid "Photograph Inpainting" -msgstr "Zamalowywanie fragmentów zdjęcia" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 -msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -msgstr "Wtyczka programu digiKam umożliwiająca zamalowanie fragmentu zdjęcia." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 -msgid "CImg library" -msgstr "Biblioteka CImg" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 -msgid "Feedback and plugin polishing" -msgstr "Wsparcie i wykończenie wtyczki" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "Ustawienia wstępne" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Odwiedź stronę domową biblioteki CImg" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Typ filtrowania:" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 -msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "Usunięcie małego artefaktu" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 -msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "Usunięcie średniego artefaktu" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 -msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "Usunięcie dużego artefaktu" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 -msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" -"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " -"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " -"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " -"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz tu ustawienia wstępne filtra do użycia przy odrestaurowaniu " -"zdjęcia:<p><b>Żaden</b>: Najczęściej używane wartości. Ustawienia domyślne." -"<p><b>Usunięcie małego artefaktu</b>: zamaluj niewielki artefakt na obrazie, " -"np. drobne błędy w obrazie.<p><b>Usunięcie średniego artefaktu</b>: zamaluj " -"średni artefakt w obrazie.<p><b>Usunięcie dużego artefaktu</b>: zamaluj " -"artefakt w obrazie, np. niechciany przedmiot.<p>" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 -msgid "InPainting" -msgstr "Zamalowywanie" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "Plik ustawień zamalowywania zdjęcia do wczytania" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem ustawień zamalowywania zdjęcia." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." -msgstr "" -"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku ustawień zamalowywania zdjęcia." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "Plik ustawień zamalowywania zdjęcia do zapisania" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." -msgstr "" -"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku ustawień zamalowywania " -"zdjęcia." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Zamalowywanie..." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 -msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." -msgstr "" -"Filtr, który może być użyty do zamalowania fragmentu zdjęcia. Wybierz obszar " -"do zamalowania, aby skorzystać z tej opcji." - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -msgid "Inpainting" -msgstr "Korekcja zamalowywania" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "<p>Możesz tutaj podejrzeć wynik zastosowania efektu korekcyjnego." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Miejsce do wybrania używanej czcionki." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Czy zmienić rodzinę czcionki?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Zaznacz to pole, żeby zmienić ustawienia rodziny czcionki." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -msgid "Style:" -msgstr "Styl:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Czy zmienić styl czcionki?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Zaznacz to pole, żeby zmienić ustawienia stylu czcionki." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Czy zmienić rozmiar czcionki?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Zaznacz to pole, żeby zmienić ustawienia rozmiaru czcionki." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Tutaj można wybrać rodzinę czcionki." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Tutaj można wybrać styl czcionki." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -msgid "Regular" -msgstr "Regularny" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubiony" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Pogrubiony i pochylony" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 -msgid "Relative" -msgstr "Względny" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Rozmiar czcionki<br><i>ustalony</i>, lub <i>względny</i> w stosunku do " -"otoczenia" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 -msgid "" -"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be " -"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " -"dimensions, paper size)." -msgstr "" -"Tutaj można przełączyć się pomiędzy ustalonym rozmiarem czcionki, a " -"rozmiarem wyliczanym dynamicznie i dostrojonym do zmiennego otoczenia (np. " -"rozmiaru elementu interfejsu, wymiarów papieru)." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Tutaj można wybrać rozmiar czcionki." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 -msgid "Actual Font" -msgstr "Właściwa czcionka" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 -msgid "Insert Text on Photograph" -msgstr "Umieść tekst na obrazku" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 -msgid "Insert Text" -msgstr "Wstaw tekst" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 -msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." -msgstr "Wtyczka programu digiKam umożliwiająca wstawianie tekstu na zdjęciu." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 -msgid "" -"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " -"move the text to the right location." -msgstr "" -"<p>Podgląd tekstu umieszczonego na obrazku. Możesz użyć myszki do " -"przesunięcia tekstu w docelowe miejsce." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "<p>Tutaj możesz wprowadzić tekst do umieszczenia na obrazku." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -msgid "<p>Here you can choose the font to be used." -msgstr "" -"<p>Tutaj można wybrać czcionkę, która zostanie użyta do utworzenia napisu." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Wyrównaj tekst do lewej" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Wyrównaj tekst do prawej" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Wyśrodkuj tekst" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Wyrównaj tekst do bloku" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -msgid "Rotation:" -msgstr "Obrót:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 stopni" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 stopni" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 stopni" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -msgid "<p>Select the text rotation to use." -msgstr "<p>Wybierz kąt obrotu tekstu." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Kolor:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -msgid "<p>Select the font color to use." -msgstr "<p>Ustaw kolor czcionki." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Dodaj ramkę" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "Dodaj pełną ramkę wokół tekstu używając jego koloru" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Półprzezroczyste" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Użyj półprzezroczystego tła pod obrazkiem" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Wprowadź tutaj tekst!" - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Umieść tekst..." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 -msgid "Lens Distortion Correction" -msgstr "Korekcja zniekształceń soczewki" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " -"image." -msgstr "" -"Wtyczka do programu digiKam redukująca wprowadzoną przez soczewki aberrację " -"sferyczną." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 -msgid "Lens distortion correction algorithm." -msgstr "Algorytm korekcji zniekształceń soczewki." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " -"to a cross pattern." -msgstr "" -"<p>Można tu zobaczyć miniaturowy podgląd korekcji zniekształcenia w stosunku " -"do wzorca w kratkę." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "Centralny:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 -msgid "" -"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " -"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " -"distortion." -msgstr "" -"<p>Wartość kontrolująca wielkość zniekształcenia. Wartości ujemne " -"dostosowują zniekształcenia beczkowe, podczas gdy wartości dodatnie - " -"zniekształcenia poduszkowe." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Krawędź:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 -msgid "" -"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." -msgstr "" -"<p>Wartość, której ustawienie ma taki sam skutek, jak pole \"Centralny\", " -"ale wywołuje większy skutek na krawędziach, niż w centrum." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "<p>This value rescales the overall image size." -msgstr "<p>Wielkość przeskalowania całkowitego rozmiaru obrazu." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Rozjaśnienie:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "<p>Wartość dostosowania jasności w rogach obrazu." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Zniekształcenia soczewki" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Zniekształcenie soczewki..." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Usuwanie szumu" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 -msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -msgstr "Wtyczka programu digiKam redukująca szumy w obrazku." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 -msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -msgstr "Autor algorytmu usuwania szumów. Programista" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " -"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " -"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " -"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " -"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"<p><b>Promień</b>: określa wielkość okna używanego przez filtr. Większe " -"wartości nie zwiększają ilości czasu potrzebnego do opracowania obrazu, ale " -"mogą spowodować rozmycie. Okno przemieszcza się po obrazie a kolor w nim " -"widoczny jest wygładzany by usunąć niedoskonałości. W każdym wypadku musi " -"być wielkości około granulacji szumu lub odrobinę większy. Jeśli jest " -"ustawiony większy niż konieczny może spowodować niechciane rozmycia." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " -"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " -"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " -"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " -"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " -"you would adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"<p><b>Próg</b>: użyj suwaka przy poprawkach o mniejszej dokładności i pola " -"przewijanego dla większej dokładności. Określa czułość wykrywania krawędzi. " -"Wartość powinna być tak ustawiona by krawędzie i szczegóły były wyraźnie " -"widoczne a hałas wygładzony. Poprawki muszą być ostrożne ponieważ różnica " -"między \"szumami\", \"gładkością\" i \"rozmyciem\" jest bardzo mała. " -"Poprawiaj tak ostrożnie jak ustawiasz ostrość w aparacie." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Tekstura:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 -msgid "" -"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." -msgstr "" -"<p><b>Tekstura</b>: kontroluje dokładność tekstury. Kiedy mała, szum i " -"tekstura są rozmazywane, kiedy duża tekstura jest wzmacniana, ale zwiększają " -"się także szumy. Prawie nie ma efektu na krawędzie." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " -"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " -"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " -"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"<p><b>Ostrość</b>: Poprawia częstotliwość reakcji na filtr. Kiedy zbyt duża, " -"cały szum może nie zostać usunięty, lub mogą pojawić się nowe szumy. Ustaw " -"blisko maksumum jeśli chcesz usunąć słabe szumy lub artefakty JPEG bez " -"utraty detali." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Wykrywanie krawędzi:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 -msgid "" -"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " -"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " -"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " -"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " -"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"<p><b>Krawędź</b>: Określa odległość między pikselami w jakiej filtr szuka " -"krawędzi. Przy zwiększonej wartości szumy zostaną usunięte. Kiedy wartość " -"jest zbyt wysoka filtr traci możliwość szukania szczegółów i mogą ponownie " -"pojawić się szumy i rozmycie." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erozja:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." -msgstr "" -"<p><b>Erozja</b>: Użyj by zwiększyć erozję szumów krawędzi i erozję szumów " -"punktowych. (szum jest usuwany przez erozję)." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Jaskrawość:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 -msgid "" -"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." -"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " -"settings to make an image correction, not both at the same time. These " -"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " -"<b>Details</b> settings." -msgstr "" -"<p><b>Jaskrawość:</b>: ustawia tolerancję jaskrawości obrazu. Zalecamy " -"używanie tylko ustawień <b>Kolor</b> lub <b>Jaskrawość</b> przy poprawkach, " -"nigdy obu jednocześnie. Te ustawienia nie wpływają na główny proces usuwania " -"szumów kontrolowany przez <b>Szczegóły</b>." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -msgid "" -"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " -"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " -"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " -"settings." -msgstr "" -"<p><b>Kolor:</b>: ustawia tolerancję koloru obrazu. Zalecamy używanie tylko " -"ustawień <b>Kolor</b> lub <b>Jaskrawość</b> przy poprawkach, nigdy obu " -"jednocześnie. Te ustawienia nie wpływają na główny proces usuwania szumów " -"kontrolowany przez <b>Szczegóły</b>." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " -"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " -"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"<p><b>Gamma</b>: określa tolerancję gammy w obrazie. Wartość może być użyta " -"do zwiększenia tolerancji w ciemniejszych obszarach (które zazwyczaj są " -"bardziej zaszumione). Może skutkować rozmyciem w zacienionych obszarach." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Zmiękczanie:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " -"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " -"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " -"method to remove it." -msgstr "" -"<p><b>Zmiękczanie</b>: określa poprawkę zmiękczania. Wartość określa jak " -"szybko adaptywny promień filtra reaguje na zmiany w jasności. Jeśli " -"zwiększamy krawędzie wyglądają na gładsze, jeśli zbyt wysokie może pojawić " -"się rozmycie. Jeśli minimalne, na krawędziach może pojawić się szum. Może " -"zniwelować gwałtowne przebicia szumu i jest to najlepsza metoda wykonania " -"tej czynności." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "Plik ustawień redukcji szumów do wczytania" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "" -"\"%1\" nie jest tekstowym plikiem ustawień redukcji szumów z fotografii." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku redukcji szumów." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "Plik ustawień redukcji szumów do zapisu" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Nie mogę zapisać ustawień do tekstowego pliku redukcji szumów." - -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Usuwanie szumu..." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 -msgid "Apply Oil Paint Effect" -msgstr "Zastosuj efekt farby olejnej" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Farba olejna" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 -msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -msgstr "Wtyczka efektu farby olejnej dla programu digiKam." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 -msgid "Oil paint algorithm" -msgstr "Algorytm farby olejnej" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Rozmiar pędzla:" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." -msgstr "<p>Ustaw rozmiar pędzla użytego w symulacji malowania farbą olejną." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "<p>Wartość kontrolująca efekt wygładzania pędzla na płótnie." - -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Farba olejna..." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 -msgid "Adjust Photograph Perspective" -msgstr "Popraw perspektywę fotografii" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektywa" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -msgstr "" -"Wtyczka do programu digiKam przetwarzająca korekcję perspektywy obrazu." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 -msgid "" -"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." -msgstr "" -"<p>Podgląd operacji przekształcenia perspektywy. Można użyć myszki w celu " -"przeciągnięcia rogu, aby dostosować obszar przekształcenia." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Kąty (w stopniach):" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " Lewy górny:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " Prawy górny:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " Lewy dolny:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " Prawy dolny:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Rysuj podgląd w czasie ruchu" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Rysuj siatkę" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 -msgid "Guide color:" -msgstr "Kolor linii pomocniczych:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." -msgstr "<p>Wybierz kolor używany przy rysowaniu linii pomocniczych." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 -msgid "Guide width:" -msgstr "Szerokość linii:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." -msgstr "<p>Wybierz szerokość (w pikselach) linii pomocniczych." - -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Korekcja perspektywy..." - -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Korekcja perspektywy" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 -msgid "Add Raindrops to Photograph" -msgstr "Dodaj krople deszczu do obrazka" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Krople deszczu" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam dodająca krople deszczu do obrazu." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 -msgid "Raindrops algorithm" -msgstr "Algorytm kropel deszczu" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 -msgid "" -"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " -"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " -"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " -"face, for example." -msgstr "" -"<p>Podgląd efektu kropel deszczu.<p>Uwaga: jeśli poprzednio zaznaczono część " -"obrazu w edytorze digiKam, wtedy ten obszar nie zostanie objęty działaniem " -"filtra. Można wykorzystać ten sposób dla wyłączenia efektu kropel na " -"przykład na ludzkiej twarzy." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Rozmiar kropli:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -msgid "<p>Set here the raindrops' size." -msgstr "<p>Ustaw rozmiar kropli." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -msgid "Number:" -msgstr "Liczba:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "<p>Wartość kontrolująca maksymalną liczbę kropel." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Rybie oczy:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." -msgstr "" -"<p>Wartość współczynnika zniekształcenia optycznego efektu rybich oczu." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Krople deszczu" - -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Krople deszczu..." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 -msgid "Photograph Restoration" -msgstr "Odrestaurowanie zdjęcia" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam do odrestaurowania zdjęć." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Zmniejsz jednolity szum" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "Zmniejsz artefakty JPEG" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Zmniejsz teksturowanie" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 -msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" -"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" -"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " -"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." -"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " -"Moire patterns of a scanned image.<p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz tu ustawienia wstępne filtra do użycia przy odrestaurowaniu " -"zdjęcia:<p><b>Żaden</b>: Najczęściej używane wartości. Ustawienia domyślne." -"<p><b>Zmniejsz jednolity szum</b>: zmniejsz niewielkie artefakty na obrazie, " -"takie, jak szum matrycy światłoczułej.<p><b>Zmniejsz artefakty JPEG</b>: " -"zmniejsz duże artefakty na obrazie, takie, jak mozaika powstała na skutek " -"kompresji JPEG.<p><b>Zmniejsz teksturowanie</b>: zmniejsz artefakty na " -"obrazie, takie, jak tekstura papieru, lub efekt mory na zeskanowanym obrazie." -"<p>" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -msgid "Restoration" -msgstr "Odrestaurowanie" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "Plik ustawień odrestaurowania zdjęcia do wczytania" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem ustawień odrestaurowania zdjęcia." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." -msgstr "" -"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku ustawień odrestaurowania " -"zdjęcia." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "Plik ustawień odrestaurowania zdjęcia do zapisania" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." -msgstr "" -"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku ustawień odrestaurowania " -"zdjęcia." - -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -msgid "Restoration..." -msgstr "Odrestaurowanie..." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 -msgid "Shear Tool" -msgstr "Narzędzie pochylania" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 -msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam umożliwiająca pochylenie obrazu." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 -msgid "Shear algorithm" -msgstr "Algorytm pochylania" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 -msgid "" -"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " -"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " -"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Podgląd operacji pochylania. Kiedy przesuniesz kursorem myszy nad tym " -"podglądem, zostaną narysowane przerywane pionowa i pozioma linia, aby pomóc " -"w dostosowaniu pochylenia. Zwolnij lewy guzik myszy w celu zamrożenia " -"pozycji przerywanych linii." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 -msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Główny kąt względem poziomu:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 -msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>Główny kąt pochylenia względem poziomu, w stopniach." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 -msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Mniejszy kąt względem poziomu:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"<p>Ta wartość w stopniach zostanie dodana do głównego kąta pochylenia " -"poziomego aby uzyskać drobne poprawki." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 -msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Główny kąt względem pionu:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 -msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>Główny kąt pochylenia względem pionu, w stopniach." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 -msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Mniejszy kąt względem pionu:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"<p>Ta wartość w stopniach zostanie dodana do głównego kąta pochylenia " -"względem pionu aby uzyskać drobne poprawki." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 -msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " -"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"<p>Po załączeniu tej opcji pochylony obraz zostanie poddany działaniu filtra " -"wygładzającego. Aby wygładzić docelowy obrazek zostanie on nieco rozmyty." - -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Pochyl..." - -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 -msgid "" -"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Podgląd operacji pochylania. Kiedy przesuniesz kursorem myszy nad tym " -"podglądem, zostaną narysowane przerywane pionowa i pozioma linia, aby pomóc " -"w dostosowaniu pochylenia. Zwolnij lewy przycisk myszy w celu zamrożenia " -"pozycji przerywanych linii." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 -msgid "Template Superimpose to Photograph" -msgstr "Nakładanie szablonu na zdjęcie" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Nakładanie szablonu" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 -msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -msgstr "" -"Wtyczka do programu digiKam umożliwiająca nakładanie szablonu na obraz." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." -msgstr "<p>Podgląd nałożonego na obraz szablonu." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zwiększ" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zmniejsz" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Główny katalog..." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "<p>Set here the current templates' root directory." -msgstr "<p>Zmień główny katalog aktualnych szablonów." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Wybierz główny katalog szablonów" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Nakładanie" - -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Nałóż szablon..." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 -msgid "Apply Texture" -msgstr "Nałóż teksturę" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 -msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -msgstr "" -"Wtyczka do programu digiKam, pozwalająca na nakładanie na obraz dekoracyjnej " -"tekstury." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Papier 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Tkanina" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Konopia" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Cegły" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Cegły 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Płótno" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Marmur" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Marmur 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Niebieski drelich" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Drewno" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Metalowy przewód" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Nowoczesny" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Ściana" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Mech" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Kamień" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "<p>Ustaw typ tekstury do nałożenia na obraz." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Wypukłość:" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "<p>Ustaw wzmocnienie wypukłości użyte przy łączeniu tekstury i obrazu." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Nałóż teksturę..." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 -msgid "White Color Balance Correction" -msgstr "Korekcja balansu bieli" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 -msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -msgstr "Wtyczka do programu digiKam korygująca balans bieli." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 -msgid "White color balance correction algorithm" -msgstr "Algorytm korekcji balansu bieli" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -msgid "" -"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Można tutaj obejrzeć podgląd wyniku regulacji balansu bieli. Można " -"również pobrać kolor punktu z obrazu, aby zobaczyć odpowiadający mu poziom " -"koloru na histogramie." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Tutaj można podejrzeć docelowy histogram obrazu dla wybranego kanału. " -"Jest on przeliczany po zmianie któregokolwiek z ustawień filtru." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " -"Temperature</a> (K): </qt>" -msgstr "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Temperatura " -"koloru</a> (K): </qt>" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -msgid "Adjustment:" -msgstr "Poprawka:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "<p>Ustaw tutaj temperaturę bazową balansu bieli w kelwinach." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Ustawienia wstępnie zdefiniowane:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Świeca" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "Lampa 40-watowa" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "Lampa 100W" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "Lampa 200-watowa" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Wschód słońca" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Lampa studyjna" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Światło księżyca" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutralny" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Światło dzienne D50" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Lampa błyskowa" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Słońce" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Lampa ksenonowa" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Światło dzienne D65" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" -"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " -"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " -"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " -"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." -"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " -"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " -"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " -"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " -"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" -"b>: no preset value." -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj predefiniowane wartości temperatur balansu bieli:" -"<p><b>Świeca</b>: światło świecy (1850K).<p><b>Lampa 40W</b>: 40 watowa " -"żarówka żarowa (2680K).<p><b>Lampa 100W</b>: 100 watowa żarówka żarowa " -"(2800K).<p><b>Lampa 200W</b>: 200 watowa żarówka żarowa (3000K).<p><b>Wschód " -"słońca</b>: światło wschodu lub zachodu słońca (3200K).<p><b>Lampa studyjna</" -"b>: lampa wolframowa używana w studiach fotograficznych lub światło " -"naturalne ok. 1 godziny od świtu/zmierzchu (3400K).<p><b>Światło księżyca</" -"b>: światło księżyca (4100K).<p><b>Neutralne</b>: kolor neutralny (4750K)." -"<p><b>Światło dzienne D50</b>: słoneczny dzień koło południa (5000K)." -"<p><b>Flesz</b>: elektroniczny flesz fotograficzny (5500K).<p><b>Słońce</b>: " -"temperatura światła słońca (5770K).<p><b>Lampa ksenonowa</b>: lampa " -"ksenonowa lub łuk świetlny (6420K).<p><b>Światło dzienne D65</b>: światło " -"naturalne w pochmurny dzień (6500K).<p><b>Brak</b>: bez predefiniowanej " -"wartości." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Pobranie koloru odcienia temperatury." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." -msgstr "" -"<p>Używając tego przycisku, można pobrać kolor punktu z oryginalnego obrazu, " -"a następnie użyć go do ustawienia temperatury bazowej balansu bieli i " -"składowej zielonej." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Najciemniejszy punkt:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "<p>Set here the black level value." -msgstr "<p>Tutaj ustaw wartość poziomu czerni." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Cienie:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "<p>Tutaj ustaw poziom likwidacji szumów w cieniach." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "<p>Set here the saturation value." -msgstr "<p>Tutaj ustaw wartość nasycenia." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "<p>Set here the gamma correction value." -msgstr "<p>Tutaj ustaw wartość korekty gamma." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -msgid "" -"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." -msgstr "<p>Ustaw zieloną składową czyli poziom usuwania koloru purpurowego." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " -"Compensation</a> (E.V): </qt>" -msgstr "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Kompensacja " -"ekspozycji</a> (E.V): </qt>" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Automatyczne dostosowanie ekspozycji" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 -msgid "" -"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." -msgstr "" -"<p>Używając tego przycisku, można automatycznie dostosować wartości " -"ekspozycji i koloru najciemniejszego punktu." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "<p>Ustaw tutaj główną wartość kompensacji ekspozycji w EV" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -msgid "Fine:" -msgstr "Drobne:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 -msgid "" -"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " -"set fine exposure adjustment." -msgstr "" -"Ta wartość w EV zostanie dodana do wartości kompensacji ekspozycji dla " -"dokładniejszej poprawki." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Balans bieli" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "Plik do odczytania ustawień balansu bieli" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "\"%1\" nie jest plikiem tekstowym z ustawieniami balansu bieli." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "" -"Nie można odczytać ustawień z pliku tekstowego z ustawieniami balansu bieli." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "Plik do zapisu ustawień balansu bieli" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "" -"Nie można zapisać ustawień do pliku tekstowego z ustawieniami balansu bieli." - -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Balans bieli..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Porzuć" - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "Z&apisz jako..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Wczytaj..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "<p>Przywraca domyślne wartości dla wszystkich parametrów filtra." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 -msgid "<p>Abort the current image rendering." -msgstr "<p>Przerywa generowanie bieżącego obrazu." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "" -"<p>Wczytaj wszystkie parametry filtra z tekstowego pliku konfiguracyjnego." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "" -"<p>Zapisz wszystkie parametry filtra do tekstowego pliku konfiguracyjnego." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 -msgid "digiKam Handbook" -msgstr "Podręcznik digiKam" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>Te elementy zostaną <b>trwale usunięte</b> z twardego dysku.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Te elementy zostaną przeniesione do Kosza.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"Wybrano <b>1</b> plik.\n" -"Wybrano <b>%n</b> pliki.\n" -"Wybrano <b>%n</b> plików." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>Te albumy zostaną <b>trwale usunięte</b> z twardego dysku.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Te albumy zostaną przeniesione do Kosza.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> album selected.\n" -"<b>%n</b> albums selected." -msgstr "" -"Wybrano <b>1</b> album.\n" -"Wybrano <b>%n</b> albumy.\n" -"Wybrano <b>%n</b> albumów." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Te albumy zostaną <b>trwale usunięte</b> z twardego dysku. <br>Pamiętaj, " -"że <b>wszystkie podalbumy</b> włączone do tej listy także zostaną usunięte.</" -"qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -msgid "" -"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " -"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Te albumy zostaną przeniesione do Kosza. <br> Pamiętaj że <b>wszystkie " -"podalbumy</b> włączone do tej listy także zostaną przeniesione.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane pliki" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Przenieś do kosza" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane albumy" - -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "Informacja o profilu koloru" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "<i>unavailable</i>" -msgstr "<i>niedostępne</i>" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -msgid "Aperture:" -msgstr "Przysłona:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -msgid "Focal:" -msgstr "Ogniskowa:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -msgid "Exposure:" -msgstr "Migawka:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" -msgstr "" -"\n" -"%1|Pliki RAW aparatu" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -msgid "Select an Image" -msgstr "Wybierz obraz" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -msgid "Select Images" -msgstr "Wybierz obrazy" - -#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 -msgid "" -"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " -"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " -"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " -"the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>To jest podgląd efektu filtra. Jeśli przeniesiesz kursor myszy na ten " -"obszar pojawią się pionowe i poziome przerywane linie by dostosować " -"działanie filtra. Użyj lewego przycisku myszy by zablokować pozycję linii." - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 -msgid "<p>This is the image filter effect preview." -msgstr "<p>Podgląd działania filtra." - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 -msgid "" -"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " -"point." -msgstr "<p>Procentowy stopień zaawansowania wykonania zadania." - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "Lista wspieranych aparatów RAW" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " -"models in the list" -msgstr "" -"<p>Wersja biblioteki KDcraw %1<p>Wersja programu Dcraw %2<p>%3 modeli na " -"liście" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " -"the list" -msgstr "" -"<p>Wersja biblioteki KDcraw %1<p>Wersja programu LibRaw %2<p>%3 modeli na " -"liście" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "Bezstratne pliki JPEG 2000" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 -msgid "" -"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " -"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" -msgstr "" -"<p>Przełącza bezstratną kompresję w obrazkach JPEG 2000. <p>Jeśli włączysz " -"tę opcję będziesz używać bezstratnej metody kompresji w obrazkach JPEG 2000. " -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "Jakość JPEG 2000:" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " -"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " -"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " -"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " -"when you use this setting.</b>" -msgstr "" -"<p>Jakość obrazów JPEG 2000:<p><b>1</b>: niska (wysoka kompresja przy małym " -"rozmiarze pliku)<p><b>50</b>: średnia<p><b>75</b>: dobra " -"(domyślnie)<p><b>100</b>: wysoka (brak kompresji, duży rozmiar " -"pliku)<p><b>Uwaga: przy zastosowaniu tej opcji JPEG 2000 nie kompresuje " -"obrazków bezstratnie.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "Jakość JPEG:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " -"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " -"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " -"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Jakość obrazów JPEG:<p><b>1</b>: niska (wysoka kompresja przy małym " -"rozmiarze pliku)<p><b>50</b>: średnia<p><b>75</b>: dobra " -"(domyślnie)<p><b>100</b>: wysoka (brak kompresji, duży rozmiar " -"pliku)<p><b>Uwaga: JPEG nie kompresuje obrazków bezstratnie.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" -"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Uwaga: <a href='http://en.wikipedia.org/" -"wiki/JPEG'>JPEG</a> to<br>format kompresji<br>stratnej!</p></i></qt>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "Podpróbkowanie:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -msgid "Medium" -msgstr "Średnia" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -msgid "High" -msgstr "Wysoka" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 -msgid "" -"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " -"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " -"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " -"the color resolution by one-third with little to no visual " -"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " -"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " -"compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Poziom podpróbkowania w JPEG-ach\n" -"(kolor jest zachowany z mniejszą rozdzielczością niż jaskrawością): " -"<p><b>Brak</b>=najlepsza: współczynnika 4:4:4. W ogóle nie używa " -"podpróbkowania. Dzięki temu zachowane są krawędzie i kontrastujące kolory, " -"ale nie dodaje dodatkowej kompresji. <p><b>Średni</b>: współczynnika 4:2:2. " -"Średnia kompresja: redukuje rozdzielczość koloru o jedną trzecią bez " -"widocznego efektu lub różnicą mało widoczną <p><b>Wysoki</b>: współczynnik " -"4:1:1. Wysoka kompresja: dobre do zdjęć z miękkimi krawędziami, ale może " -"zmieniać kolory <p><b>Uwaga: JPEG zawsze używa kompresji stratnej.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "Kompresja PNG:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " -"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " -"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " -"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " -"format.</b>" -msgstr "" -"<p>Wartość kompresji dla obrazków PNG:<p><b>1</b>: niska (duży rozmiar " -"pliku, ale krótki czas kompresowania - domyślnie)<p><b>5</b>: " -"średnia<p><b>9</b>: wysoka (mały rozmiar pliku, ale długi czas " -"kompresowania)<p><b>Uwaga: PNG jest bezstratnym formatem zapisu obrazków.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "Kompresuj pliki TIFF" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " -"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " -"format (Deflate) is used to save the file.<p>" -msgstr "" -"<p>Przełącz kompresję dla obrazków TIFF.<p> Włączenie tej opcji może " -"zmniejszyć wynikowy rozmiar obrazka TIFF.</p><p>Do zapisu obrazka jest " -"używany bezstratny format kompresji (Deflate).<p>" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Zachowanie szczegółów:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " -"in the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"<p>Zachowywanie szczegółów ustawiające poziom wyostrzania małych detali w " -"docelowym obrazie. Wyższe wartości zachowują detale ostrymi." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anizotropia:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"<p>Anizotropiczny (kierunkowy) modyfikator szczegółów. Utrzymuj małe " -"wartości dla szumu Gaussa." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Wygładzanie:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " -"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " -"overall effect." -msgstr "" -"<p>Całkowita siła wygładzania: kiedy współczynnik detalu ustala kierunek " -"relatywnego wygładzania i współczynnika anizotropicznego, współczynnik " -"wygładzania decyduje o ostatecznym efekcie." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Regularność:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"<p>Ta wartość kontroluje regularność wygładzania obrazka. Nie należy używać " -"wysokich wartości bo obraz docelowy będzie całkowicie rozmyty." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Powtórzenia:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "<p>Ustawia ile razy filtr zostanie zastosowany do obrazka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Szum:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "<p>Sets the noise scale." -msgstr "<p>Ustawia skalę szumu." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Krok kątowy:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -msgid "" -"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " -"anisotropy." -msgstr "" -"<p>Tutaj ustaw kątowy krok całkowania (w stopniach) analogicznie do " -"anizotropii." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Krok całkowania:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "<p>Set here the spatial integral step." -msgstr "<p>Ustaw tu wartość kroku całkowania." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gauss:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "<p>Ustaw tutaj dokładność funkcji Gaussa." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Wielkość kafelka:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -msgid "<p>Sets the tile size." -msgstr "<p>Ustawia wielkość kafelka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Granica kafelka:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -msgid "<p>Sets the size of each tile border." -msgstr "<p>Ustawia szerokość granic kafelka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolacja:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Najbliższy sąsiad" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "" -"<p>Wybraw właściwą metodę interpolacji dla polepszenia jakości obrazka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Szybkie przybliżenie" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "<p>Włącz szybkie przybliżenie przy rysowaniu obrazka." - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Właściwości pliku aparatu</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "<b>File</b>:" -msgstr "<b>Plik</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "<b>Folder</b>:" -msgstr "<b>Katalog</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "<b>Date</b>:" -msgstr "<b>Data</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "<b>Size</b>:" -msgstr "<b>Wielkość</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "<b>Readable</b>:" -msgstr "<b>Do odczytu</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "<b>Writable</b>:" -msgstr "<b>Do zapisu</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "<b>Type</b>:" -msgstr "<b>Rodzaj</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "<b>Dimensions</b>:" -msgstr "<b>Wymiary</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Nowa nazwa</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "<b>Downloaded</b>:" -msgstr "<b>Pobrany</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Właściwości fotografii</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "<b>Make</b>:" -msgstr "<b>Twórca</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "<b>Model</b>:" -msgstr "<b>Model</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "<b>Created</b>:" -msgstr "<b>Utworzony</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "<b>Aperture</b>:" -msgstr "<b>Przysłona</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "<b>Focal</b>:" -msgstr "<b>Ogniskowa</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "<b>Exposure</b>:" -msgstr "<b>Migawka</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "<b>Sensitivity</b>:" -msgstr "<b>Czułość</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Tryb/Program</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "<b>Flash</b>:" -msgstr "<b>Lampa</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Balans bieli</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "<i>unknown</i>" -msgstr "<i>nieznane</i>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "<i>unchanged</i>" -msgstr "<i>niezmienione</i>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Podaj nazwę nowego znacznika..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 -msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " -"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " -"at the same time." -msgstr "" -"Wpisz tu nazwy nowych znaczników. Możesz użyć '/' do określenia ich " -"hierarchii oraz ',' do utworzenia więcej niż jednej hierarchii za jednym " -"razem." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Już przypisane znaczniki" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Ostatnio używane znaczniki" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Porzuć wszystkie zmiany" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "Zastosuj wszystkie zmiany" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Więcej" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Zastosować zmiany?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"<qt><p>Zmieniono komentarz do zdjęcia. \n" -"<p>Zmieniono komentarz do %n zdjęć. \n" -"<p>Zmeniono komentarz do %n zdjęć. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"<p>Zmieniono datę zdjęcia. \n" -"<qt><p>Zmieniono datę %n zdjęć. \n" -"<qt><p>Zmieniono datę %n zdjęć. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"<p>Zmieniono ocenę zdjęcia. \n" -"<qt><p>Zmieniono ocenę %n zdjęć. \n" -"<qt><p>Zmieniono ocenę %n zdjęć. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " -msgstr "" -"<p>Zmieniono znaczniki zdjęcia. \n" -"<qt><p>Zmieniono znaczniki %n zdjęć. \n" -"<qt><p>Zmieniono znaczniki %n zdjęć. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" -msgstr "Czy chcesz zastosować zmiany?</p></qt>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" -"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" -msgstr "" -"<p>Zmieniono metadane zdjęcia. \n" -"<qt><p>Zmieniono metadane %n zdjęć. \n" -"<qt><p>Zmieniono metadane %n zdjęć. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -msgid "<li>comment</li>" -msgstr "<li>komentarz</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -msgid "<li>date</li>" -msgstr "<li>data</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -msgid "<li>rating</li>" -msgstr "<i>ocena</i>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -msgid "<li>tags</li>" -msgstr "<li>znaczniki</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Zawsze stosuj zmiany bez potwierdzenia" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "Zapisywanie zmian. Proszę czekać..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "Odczytywanie metadanych z plików. Proszę czekać..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "Zapisywanie metadanych do plików. Proszę czekać..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "Nie znaleziono wpisów w książce adresowej" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Zapisz metadane z pliku do bazy danych" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Zapisz metadane do każdego pliku" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Zapisz metadane z każdego pliku do bazy danych" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " -"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"Aktualnie przeglądasz elementy ze znacznikiem '%1', który zamierzasz usunąć. " -"Musisz wpierw zapisać zmiany jeśli chcesz usunąć ten znacznik." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Brak ostatnio przypisanych znaczników" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Znalezione znaczniki" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Przypisane znaczniki" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " -"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." -"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " -"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " -"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " -"Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Wybierz kanał histogramu:<p><b>Luminancja</b>: rysuje wartości kanału " -"jasności.<p><b>Czerwony</b>: rysuje wartości czerwonego kanału." -"<p><b>Zielony</b>: rysuje wartości zielonego kanału.<p><b>Niebieski</b>: " -"rysuje wartości niebieskiego kanału.<p><b>Alfa</b>: rysuje wartości kanału " -"alfa. Kanał ten odpowiedzialny jest za przezroczystość i wspierany jest w " -"formatach takich jak PNG lub TIFF.<p><b>Kolory</b>: rysuje wartości " -"wszystkich kanałów w tym samym czasie." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Kolory:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -msgid "" -"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" -"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " -"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " -"channel in the foreground.<p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz główny kolor wyświetlany w trybie kanałów kolorów:<p><b>Czerwony</" -"b>: rysowanie na pierwszym planie kanału czerwieni obrazka<p><b>Zielony</b>: " -"rysowanie na pierwszym planie kanału zieleni obrazkaforeground." -"<p><b>Niebieski</b>: rysowanie na pierwszym planie kanału błękitu obrazka.<p>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 -msgid "" -"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " -"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " -"Compute histogram using the current image selection." -msgstr "" -"<p>Wybierz metodę liczenia histogramu:<p><b>Cały obrazek</b>: rysowanie " -"histogramu z wykorzystaniem całego obrazka.<p><b>Zaznaczenie</b>: rysowanie " -"histogramu z wykorzystaniem aktualnego zaznaczenia." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "<p>Full Image" -msgstr "<p>Cały obrazek" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "<p>Selection" -msgstr "<p>Zaznaczenie" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "<p>To jest histogram wybranego kanału obrazu" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Zakres:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj minimalną wartość intensywności zaznaczenia histogramu." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj maksymalną wartość intensywności zaznaczenia histogramu." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"<p>Statystyki dla wybranej części histogramu. Wartości są dostępne dla " -"wszystkich kanałów." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Piksele:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Liczność:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Średnia:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Odchylenie std.:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Mediana:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "Percentyl:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Głębia koloru:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Kanał alfa:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "Profil ICC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Makernote" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadane" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Podpisy/Znaczniki" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "<big><b>File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Właściwości pliku</b></big>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "<b>Modified</b>:" -msgstr "<b>Zmieniony</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "<b>Owner</b>:" -msgstr "<b>Właściciel</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "<b>Permissions</b>:" -msgstr "<b>Prawa</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Właściwości obrazka</b></big>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "<b>Compression</b>:" -msgstr "<b>Kompresja</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Głębia koloru</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Tryb koloru</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Nieskalibrowany" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "Jakość JPEG %1" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "Przypisywanie znacznika do obrazków. Proszę czekać..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Wczytywanie obrazu..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "Wyliczanie histogramu..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 -msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." -msgstr "" -"Wyliczanie\n" -"histogramu\n" -"nieudane." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x:%1" - -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Odwiedź stronę projektu digiKam" - -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -msgid "No options available" -msgstr "Brak opcji" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Odch. stand.:" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Procent:" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Idź do pierwszego" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Idź do poprzedniego" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Idź do następnego" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Idź do ostatniego" - -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Brak profilu..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "Nazwa profilu ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "Opis profilu ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "Dodatkowe informacje o profilu ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Producent" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "Surowe informacje o wytwórcy profilu ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "Surowe informacje o modelu profilu ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "Surowe informacje o prawach autorskich profilu ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "ID profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "Numer ID profilu ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Przestrzeń kolorów" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "Przestrzeń kolorów używana przez profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Przestrzeń niezależna" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "Przestrzeń niezależna używana przez profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Klasa urządzenia" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "Klasa urządzenia profilu ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Sposób renderowania" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "Sposób renderowania profilu ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Wersja profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "Wersja ICC używana do nagrania profilu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "Flagi CMM" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "Flagi zarządzania barwą profilu ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 -msgid "" -"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " -"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " -"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " -"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " -"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " -"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " -"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " -"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " -"is corrected by the profile, and the direction of this correction." -msgstr "" -"<p>Ten obszar zawiera wykres CIE lub chromatyczny. Wykres CIE jest " -"reprezentacją wszystkich kolorów jakie może zobaczyć osoba z normalnym " -"wzrokiem. Jest on pokazany jako kolorowany obszar w kształcie żagla. Jako " -"dodatek zobaczysz nałożony na to biały trójkąt. Trójkąt ten pokazuje " -"zewnętrzne granice przestrzeni kolorów urządzenia jakie jest reprezentowane " -"przez profil. Nazywa się to gamutem urządzenia. <p>Poza tym są jeszcze " -"czarne kropki i żółte linie. Każda czarna kropka reprezentuje jeden z " -"punktów pomiarowych, który został użyty do stworzenia tego profilu. Żółte " -"linie pokazują o ile każdy punkt jest skorygowany przez profil i kierunek " -"tej korekcji." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "Informacje o profilu koloru ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "Lab" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "Luv" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "GRAY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "HLS" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Urządzenie wejściowe" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Urządzenie wyświetlające" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Urządzenie wyjściowe" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Przestrzeń kolorów" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Urządzenie łączące" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstrakt" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Nazwany kolor" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Percepcyjny" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relatywny kolorymetryczny" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Absolutny kolorymetryczny" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "Plik do zapisu profilu koloru ICC" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Oryginał" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Cel" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 -msgid "" -"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " -"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " -"change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Widać tu wycinek oryginalnego obrazu, który zostanie użyty do wyliczenia " -"podglądu.<p>Kliknij i przeciągnij kursor myszy w obrazie, żeby zmienić " -"położenie wycinka." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " -"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " -"target is duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji, obszar podglądu podzieli się poziomo, żeby " -"wyświetlać oryginał i docelowy obraz jednocześnie. Obraz docelowy jest " -"powielany na podstawie oryginału poniżej czerwonej przerywanej linii." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji, obszar podglądu podzieli się pionowo, żeby " -"wyświetlać oryginał i docelowy obraz jednocześnie. Obraz docelowy jest " -"powielany na podstawie oryginału z prawej strony czerwonej przerywanej linii." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " -"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " -"original is above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji, obszar podglądu podzieli się poziomo, żeby " -"wyświetlać oryginał i docelowy obraz jednocześnie. Oryginał znajduje się " -"powyżej czerwonej przerywanej linii, obraz docelowy poniżej." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji, obszar podglądu podzieli się pionowo, żeby " -"wyświetlać oryginał i docelowy obraz jednocześnie. Oryginał znajduje się z " -"lewej strony czerwonej przerywanej linii, obraz docelowy z prawej." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 -msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji obszar podglądu nie zostanie wydzielony." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 -msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 -msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." -msgstr "<p>Ustaw współczynnik powiększenia używany do podglądu." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " -"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " -"change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Widać tu panel oryginalnego obrazu, który pomoże wybrać podgląd wycinka." -"<p>Kliknij i przeciągnij kursor myszy w czerwonym prostokącie by zmienić " -"położenie wycinka." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji zobaczysz oryginalny obraz." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji obszar podglądu zostanie podzielony pionowo. Jedna " -"połowa będzie z obrazu oryginalnego, druga z obrazu docelowego." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji obszar podglądu zostanie podzielony poziomo. Jedna " -"połowa będzie z obrazu oryginalnego, druga z obrazu docelowego." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji obszar podglądu zostanie podzielony pionowo. Ta " -"sama część obrazu oryginalnego i docelowego zostaną pokazane obok siebie." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji obszar podglądu zostanie podzielony poziomo. Ta " -"sama część obrazu oryginalnego i docelowego zostaną pokazane obok siebie." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "<p>Po włączeniu tej opcji zobaczysz obraz docelowy." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " -"is over image area, else the target image." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji w obszarze podglądu zobaczysz obraz oryginalny " -"kiedy wskaźnik myszy jest nad obszarem podglądy, w innym wypadku obraz " -"docelowy." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -msgid "" -"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " -"you to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Jeśli zaznaczysz tę opcję, całkowicie czarne piksele z obrazu docelowego " -"zostaną pokolorowane. Dzięki temu będzie możliwe uniknięcie niedoświetlenia " -"obrazu." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -msgid "" -"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " -"you to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Jeśli zaznaczysz tę opcję, całkowicie białe piksele z obrazu docelowego " -"zostaną pokolorowane. Pomoże to uniknąć prześwietlenia zdjęcia." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Standardowe znaczniki EXIF" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Opis niedostępny" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "Plik EXIF do zapisu" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "Binarne pliki EXIF (*.exif)" - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Więcej informacji..." - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "Informacje GPS" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "Wpisy IPTC" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "Plik IPTC do zapisu" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "Pliki binarne IPTC (*.iptc)" - -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "Znaczniki EXIF Makernote" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Współpraca" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Informacje o obrazie" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "Informacje o fotografii" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Global Positioning System (GPS)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Osadzona miniatura" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "IIM Envelope" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "IIM Application 2" - -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" -msgstr "<b>Tytuł: </b><p>%1<p><b>Wartość: </b><p>%2<p><b>Opis: </b><p>%3" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Przełącz widok znaczników do prostej listy" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -msgid "Simple list" -msgstr "Skrócona lista" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Przełącz widok znaczników do pełnej listy" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -msgid "Full list" -msgstr "Pełna lista" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Zapisz metadane do pliku binarnego" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -msgid "Save metadata" -msgstr "Zapisz metadane" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Wydrukuj metadane" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -msgid "Print metadata" -msgstr "Wydrukuj metadane" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "Skopiuj metadane do schowka" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Nazwa pliku: %1 (%2)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" -msgstr "<p><big><big><b>Nazwa pliku: %1 (%2)</b></big></big>" - -#: showfoto/main.cpp:47 -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "Plik(i) lub katalog(i) do otwarcia" - -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Podpowiedź" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" -msgstr "Ustawienia podpowiedzi paska miniatur" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "Dekodowanie RAW" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Ustawienia dekodera RAW" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Ustawienia zarządzania barwą" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Zapisz obrazki" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Zapisz ustawienia plików" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Pokaz slajdów" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Ustawienia pokazu slajdów" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Ustawienia interfejsu" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "Kolor &tła" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 -msgid "" -"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" -msgstr "<p>Włącz tą opcję by użyć koloru tła z motywu w edytorze obrazka" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "Kolor &tła:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -msgid "<p>Select background color to use for image editor area." -msgstr "<p>Wybierz kolor tła w edytorze obrazów." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Ukryj pasek &narzędzi w trybie pełnoekranowym" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "Ukryj pasek &miniatur w trybie pełnoekranowym" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" -msgstr "" -"Użyj &poziomego paska miniatur (wymaga ponownego uruchomienia showFoto)" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " -"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " -"option take effect.<p>" -msgstr "" -"<p>Jeśli opcja jest zaznaczona, pasek miniatur będzie pokazany poziomo, " -"poniżej obszaru obrazu. Wymagane ponowne uruchomienie showFoto.<p>" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "&Usuwanie elementów powinno przenieść je do kosza" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "&Pokaż ekran powitalny przy starcie" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "Użyj narzędzia importowania plików Raw do obsługi obrazów" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -msgid "" -"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." -msgstr "" -"<p>Wybierz tą opcję by przed wczytaniem użyć narzędzia importowania plików " -"Raw z możliwością zmiany ustawień dekodowania." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Wskaźnik prześwietlenia" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "Wskaźnik &niedoświetlenia:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj kolor służący do identyfikacji niedoświetlonych pikseli." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "Wskaźnik &prześwietlenia:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj kolor służący do identyfikacji prześwietlonych pikseli." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "Akcje Exif" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "Pokaż obrazy i miniatury ob&rócone według znacznika" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" -msgstr "Ustaw znacznik orientacji na normalny po obróceniu/odbiciu" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -msgid "Sort order for images" -msgstr "Kolejność sortowania obrazków" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -msgid "Sort images by:" -msgstr "Sortuj zdjęcia wg:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -msgid "File Date" -msgstr "Data pliku" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -msgid "File Name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 -msgid "File size" -msgstr "Wielkość pliku" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" -"name, or file-size." -msgstr "" -"<p>Tutaj wybierasz czy nowo wczytane obrazki będą sortowane wg daty " -"wykonania, nazwy pliku czy jego wielkości." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "Odwróć kolejność sortowania" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " -"descending order." -msgstr "" -"<p>Kiedy ta opcja jest zaznaczona, nowo wczytane obrazki będą sortowane w " -"kolejności malejącej." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "&Pokaż podpowiedzi elementów w pasku miniatur" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 -msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji informacja o obrazie zostanie pokazana po " -"przytrzymaniu wskaźnika myszy nad elementem w pasku miniatur." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Informacje o obrazie/pliku" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Pokaż nazwę pliku" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 -msgid "<p>Set this option to display the image file name." -msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać nazwę pliku." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Pokaż datę pliku" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 -msgid "<p>Set this option to display the image file date." -msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać datę pliku." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Pokaż wielkość pliku" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 -msgid "<p>Set this option to display the image file size." -msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać wielkość pliku." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Pokaż typ obrazu" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -msgid "<p>Set this option to display the image type." -msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać typ obrazu." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Pokaż wymiary obrazu" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać wymiary obrazu w pikselach." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Pokaż producenta i model aparatu" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 -msgid "" -"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " -"the image has been taken." -msgstr "" -"<p>Włącz opcję by pokazać wytwórcę i model aparatu, z którego zrobiono " -"zdjęcie." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Pokaż datę aparatu" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 -msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "<p>Włącz opcję by pokazać kiedy zrobiono zdjęcie." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Pokaż przysłonę i ogniskową" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." -msgstr "" -"<p>Włącz ŧe opcję by pokazać przysłonę i ogniskową używane przy robieniu " -"zdjęcia." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Pokaż migawkę i czułość" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " -"take the image." -msgstr "" -"<p>Włącz opcję by pokazać czas naświetlania i czułość użyte przy robieniu " -"zdjęcia." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Pokaż tryb aparatu i program" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." -msgstr "" -"<p>Włącz opcję by pokazać tryb apartu i program użyte przy robieniuzdjęcia." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Pokaż ustawienia lampy" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " -"image." -msgstr "" -"<p>Włącz opcję by pokazać ustawienia lampy użyte przy robieniu zdjęcia." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "Pokaż ustawienia balansu bieli" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." -msgstr "" -"<p>Włącz opcję by pokazać ustawienia balansu bieli użyte przy robieniu " -"zdjęcia." - -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Jasność/kontrast/gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Zwiększ gammę" - -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Zmniejsz gammę" - -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Zwiększ jasność" - -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Zmniejsz jasność" - -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Zwiększ kontrast" - -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Zmniejsz kontrast" - -#: showfoto/showfoto.cpp:362 -msgid "" -"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " -"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " -"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <p>Ścieżka do profili ICC jest nieprawidłowa.</p> <p>Jeśli chcesz ją " -"poprawić, wybierz \"Tak\", w innym wypadku wybierz \"Nie\". W takim wypadku " -"\"Zarządzanie barwą\" zostanie wyłączone do czasu rozwiązania problemu.</p></" -"qt>" - -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Otwórz katalog" - -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Pokaż miniatury" - -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuń plik" - -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 z %3)" - -#: showfoto/showfoto.cpp:904 -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "W tym katalogu nie ma obrazków." - -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Otwórz obrazki z katalogu" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 -msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Zamierzasz usunąć plik \"%1\"\n" -"Czy na pewno?" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Przygotowywanie pokazu slajdów. Proszę czekać..." - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "Nie znaleziono w bazie albumu źródłowego %1" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie można zmienić uprawnień dla\n" -"%1" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 -msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" -msgstr "" -"Źródło i przeznaczenie mają odmienne ścieżki biblioteki albumów.\n" -"Źródło: %1\n" -"Przeznaczenie: %2" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "Nie znaleziono w bazie albumu docelowego %1" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 -msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" -"Renaming files between them is currently unsupported " -msgstr "" -"Ten plik/katalog znajduje się na innym systemie plików, jest dostępny przez " -"dowiązanie symboliczne. Przenoszenie/zmiana nazwy plików pomiędzy różnymi " -"systemami plików nie jest aktualnie obsługiwana" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "Nie znaleziono w bazie obrazu źródłowego %1" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Brak lub nieprawidłowe określenie wielkości" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Plik nie istnieje" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla %1" - -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "Dokument do otwarcia." - -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" -msgstr "Projektant tematów digiKam" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -msgid "Album Banner" -msgstr "Nagłówek albumu" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "Lipiec 2007 - 10 elementów" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 -msgid "Photo caption" -msgstr "Podpis zdjęcia" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" -msgstr "Zdarzenia, miejsca, wakacje" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Synchronizuj metadane wszystkich zdjęć" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 -msgid "" -"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait...</b>" -msgstr "" -"<b>Synchronizowanie metadanych wszystkich zdjęć z bazą danych digiKam. " -"Proszę czekać...</b>" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Analizowanie wszystkich albumów" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 -msgid "" -"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database.</b>" -msgstr "" -"<b>Synchronizacja metadanych wszystkich zdjęć z bazą danych digiKam " -"zakończona</b>" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Trwanie: %1" - -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." -msgstr "Synchronizacja metadanych zdjęć z bazą danych. Proszę czekać..." - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Tworzenie miniatur" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 -msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" -msgstr "<b>Trwa uaktualnianie bazy miniatur. Proszę czekać...</b>" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Tworzenie małych miniatur" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Tworzenie dużych miniatur" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" -msgstr "<b>Zakończono uaktualnianie bazy miniatur</b>" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Wybierz album" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Nowy album" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Utwórz nowy album" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Nazwa nowego albumu" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 -msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" -msgstr "" -"Tworzenie nowego albumu w '%1'\n" -"Podaj nazwę albumu:" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Łączenie z aparatem..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Nawiązano połączenie" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Połączenie nie powiodło się" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Pobierz informacje o aparacie..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Tworzenie listy katalogów..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "Pokazano listę folderów." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "Pliki w %1 zostały pokazane." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Nie można uzyskać listy plików w %1" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "Tworzenie listy plików w %1 jest ukończone" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Pobieranie miniatur..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Pobieranie informacji Exif dla %1/%2..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Pobieranie pliku %1..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "Obrót Exif pliku %1..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Ustawianie znaczników metadanych dla pliku %1..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Konwersja %1 na bezstratny format pliku..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Pobieranie pliku %1 z aparatu..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Nie można pobrać pliku %1 z aparatu" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Wysyłam plik %1 do aparatu..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Usuwanie pliku %1..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Przełącz plik blokujący %1..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Zmień nazwę pliku" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Pominięto plik %1" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Nie można pobrać pliku \"%1\"." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Czy chcesz kontynuować?" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Nie można wysłać pliku \"%1\"." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\"." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Nie można przełączyć pliku blokującego \"%1\"." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Aparat \"%1\"" - -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - wybierz katalog aparatu" - -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 -msgid "" -"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę wybrać odpowiedni katalog aparatu gdzie chcesz wysłać obrazki.</p>" - -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Katalogi aparatu" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Pobierz" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 -msgid "Download && Delete" -msgstr "Pobierz i usuń" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Przełącz blokadę" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 -msgid "&Upload to camera" -msgstr "W&yślij do aparatu" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Informacje o aparacie" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Podsumowanie" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Podsumowanie" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Podręcznik" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Podręcznik aparatu" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "O sterowniku" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "&Usuń" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Pobierz" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Obrazy" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." -msgstr "<p>Ustaw jak digiKam ma zmieniać nazwy plików w czasie pobierania." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Opcje zmiany nazw" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Podalbumy bazujące na rozszerzeniach" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Podalbumy bazujące na dacie" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Format daty:" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Pełen tekst" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Ustawienia lokalne" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "" -"<p>Ustaw jak digiKam ma automatycznie tworzyć albumy w czasie pobierania." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " -"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " -"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " -"from your camera." -msgstr "" -"<p>Przełącz opcję jeśli chcesz pobierać obrazki do podalbumów utworzonych " -"automatycznie na podstawie rozszerzeń. W ten sposób można np. łatwo " -"podzielić pliki JPEG i RAW." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " -"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." -msgstr "" -"<p>Przełącz opcję jeśli chcesz pobierać obrazki do podalbumów utworzonych " -"automatycznie na podstawie daty." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 -msgid "" -"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " -"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " -"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" -"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj preferowany format daty używany przy tworzeniu nowych " -"albumów. Dostępne opcje to: <p><b>ISO</b>: format daty jest zgodny z ISO " -"8601 (YYYY-MM-DD). Np.: <i>2006-08-24</i> <p><b>Pełen tekst</b>: format daty " -"to tekst czytelny dla użytkownika. Np.: <i>czw sie 24 2006</i> " -"<p><b>Ustawienia lokalne</b>: format daty zależy od ustawień w centrum " -"sterowania TDE. <p>" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Automatyczne tworzenie albumów" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Ustaw domyślną tożsamość fotografa" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Ustaw domyślne prawa autorskie" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Ustaw wewnętrzne datę i czas" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Automatycznie obróć/odwróć obraz" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Zamień na bezstratny format pliku" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Nowy format obrazu:" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 -msgid "" -"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " -"are downloaded." -msgstr "" -"<p>Ustaw tu wszystkie opcje do naprawy/transformacji plików JPEG " -"automatycznie w czasie pobierania." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " -"using EXIF information provided by the camera." -msgstr "" -"<p>Zaznacz opcję jeśli chcesz by obraz był automatycznie obrócony lub " -"odwrócony na podstawie informacji EXIF aparatu." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 -msgid "" -"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." -msgstr "" -"<p>Zaznacz opcję aby przechować domyślną tożsamość fotografa jako znaczniki " -"IPTC na podstawie głównych ustawień metadanych digiKam." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 -msgid "" -"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " -"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." -msgstr "" -"<p>Zaznacz opcję aby przechować domyślne informacje o prawach autorskich w " -"znacznikach IPTC na podstawie głównych ustawień metadanych digiKam." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 -msgid "" -"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " -"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " -"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" -"IPTC fields." -msgstr "" -"<p>Zaznacz tę opcję aby ustawić znaczniki daty i czasu na prawidłowe " -"wartości jeśli nie potrafił tego zrobić aparat w czasie robienia zdjęcia. " -"Wartości będą zapisane w polach DateTimeDigitized i DateTimeCreated EXIF/" -"IPTC." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 -msgid "" -"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " -"computer." -msgstr "" -"<p>Zaznacz tę opcję by automatycznie skonwertować wszystkie pliki JPEG do " -"bezstratnego formatu pliku. <b>Uwaga:</b> konwersja obrazu może potrwać " -"wolnym komputerze." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 -msgid "" -"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" -"</b> All metadata will be preserved during the conversion." -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj twój ulubiony bezstratny format pliku by skonwertować pliki " -"JPEG. <b>Uwaga:</b> wszystkie metadane będą zachowane w czasie konwersji." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Operacje w locie (tylko JPEG)" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Z&aznacz wszystko" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "&Usuń wszystkie zaznaczenia" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Odwróć &zaznaczenie" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Wybierz &nowe elementy" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Zwiększ wielkość miniatur" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Zmniejsz wielkość miniatur" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Przełącz blokadę" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Pobierz wybrane" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Pobierz wszystkie" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Pobierz/usuń wybrane" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Pobierz/usuń wszystkie" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Wysyłanie..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Usuń wybrane" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Przerywam bieżącą operację, proszę czekać..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Czy chcesz zamknąć to okno dialogowe i przerwać bieżącą operację?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Rozłączanie z aparatem, proszę czekać..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu nowych plików, proszę czekać..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Gotowe" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 -msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " -"and turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Nieudana próba połączenia z aparatem. Upewnij się, że jest prawidłowo " -"podłączony i włączony. Chcesz spróbować ponownie?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Połączenie nie powiodło się" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Ponów" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Porzuć" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Wybierz obraz do wysłania" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 -msgid "" -"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " -"new file name (without extension):" -msgstr "" -"Katalog aparatu <b>%1</b> już zawiera element <b>%2</b> <br>Proszę podać " -"nową nazwę (bez rozszerzenia):" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Plik już istnieje" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 -msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" -msgstr "" -"Na dysku nie ma wystarczającego miejsca by pobrać i opracoać zdjęcia z " -"aparatu.\n" -"\n" -"Przewidywane potrzeby: %1\n" -"Dostępna wolna przestrzeń: %2" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 -msgid "" -"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " -"the camera pictures into.</p>" -msgstr "" -"<p>Proszę wybrać poprawny album z biblioteki digiKam by zaimportować obrazki " -"z aparatu.</p>" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 -msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " -"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " -"and try again." -msgstr "" -"Elementy wyliczone poniżej są zablokowane przez aparat (są tylko-do-" -"odczytu). Nie zostaną one usunięte. Jeśli naprawdę chcesz je usunąć, należy " -"je przedtem odblokować i spróbować ponownie." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 -#, c-format -msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " -"sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Zamierzasz usunąć jedno zdjęcie. Usunięte pliki są nie do odzyskania. Chcesz " -"kontynuować?\n" -"Zamierzasz usunąć %n zdjęcia. Usunięte pliki są nie do odzyskania. Chcesz " -"kontynuować?\n" -"Zamierzasz usunąć %n zdjęć. Usunięte pliki są nie do odzyskania. Chcesz " -"kontynuować?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Plik z taką samą nazwą (%1) już istnieje w katalogu %2" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Nie udało się znaleźć albumu dla ścieżki '%1'" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Biblioteka albumów" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Pojemność:" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Dostępne:" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Wymaga:" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 -msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" -msgstr "" -"Tytuł: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Ścieżka: %4\n" -"\n" -"Miniatury: %5\n" -"Usuwanie elementów: %6\n" -"Wysyłanie do aparatu: %7\n" -"Tworzenie katalogów: %8\n" -"Usuwanie katalogów: %9\n" -"\n" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Problemy z tym sterownikiem prosimy zgłaszać zespołowi gphoto2:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Nazwy plików z aparatu" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 -msgid "" -"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." -msgstr "" -"<p>Wybierz opcję by użyć nazw plików nadanych w aparacie bez modyfikacji." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Zmień wielkość znaków na:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Bez zmiany" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Duże litery" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Małe litery" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "<p>Ustaw tutaj metodę zmiany wielkości znaków w nazwach plików." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Użytkownika" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "<p>Ustaw tę opcję by móc dostosować nazwy plików w czasie pobierania." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Przedrostek:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "<p>Ustaw tutaj prefiks dodawany na początku nazw plików." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufiks:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "<p>Ustaw tutaj sufiks dodawany na końcu nazw plików." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Dodaj datę i czas" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." -msgstr "<p>Włącz tę opcję by dodać czas i datę z aparatu." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Zaawansowane..." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 -msgid "" -"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " -"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " -"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " -"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" -"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " -"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" -"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj preferowany format daty używany przy tworzeniu nowych " -"albumów. Dostępne opcje to: </p><p><b>Standard</b>: format daty używany " -"standardowo przez digiKam. Np.: <i>20060824T142518</i></p><p><b>ISO</b>: " -"format daty jest zgodny z ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Np.: <i>2006-08-24</i> </" -"p><p><b>Pełen tekst</b>: format daty to tekst czytelny dla użytkownika. Np.: " -"<i>czw sie 24 2006</i> </p><p><b>Ustawienia lokalne</b>: format daty zależy " -"od ustawień w centrum sterowania TDE. <p><b>Zaawansowane:</b> pozwala " -"użytkownikowi dowolnie zdefiniować format daty.</p>" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Dodaj nazwę aparatu" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "<p>Set this option to add the camera name." -msgstr "<p>Włącz tę opcję by dodać nazwę aparatu." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Dodaj kolejny numer" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 -msgid "" -"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " -"below." -msgstr "<p>Włącz tę opcję by dodać kolejny numer poczynajć od liczby poniżej." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Numer początkowy:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 -msgid "" -"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." -msgstr "" -"<p>Ustaw tutaj numer początkowy używany przy zmianie nazw plików przy pomocy " -"kolejnego numeru." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 -msgid "" -"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " -"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " -"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " -"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " -"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Podaj format daty i czasu.</p><p>Użyj <i>dd</i> dla dnia, <i>MM</i> " -"dla miesiąca, <i>yyyy</i> dla roku, <i>hh</i> dla godzin, <i>mm</i> dla " -"minut, <i>ss</i> dla sekund.</p><p>Przykłady: <i>yyyyMMddThhmmss</i> to " -"20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> to 2006-08-24 14:24:18.</p></" -"qt>" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Zmień format daty i czasu" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "foto" - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 -msgid "" -"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers.<br><br>" -msgstr "" -"<b>Aparat zamontowany</b>, sterownik dla aparatów pamięci masowej USB/" -"IEEE1394 i czytników kart Flash. <br> <br>" - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" -msgstr "Tytuł: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Ścieżka: %4<br>" - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 -msgid "" -"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " -"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." -msgstr "" -"Więcej informacji o sterowniku <b>Aparat zamontowany</b> w dokumentacji " -"digiKam, w rozdziale <b>Wspierane aparaty cyfrowe</b>." - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 -msgid "" -"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " -"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." -"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " -"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" -msgstr "" -"Sterownik <b>Aparat zamontowany</b> jest prostym interfejsem do aparatu " -"zamontowanego lokalnie w systemie. <br> <br>Nie używa sterowników " -"libgphoto2. <br> <br>Problemy z tym sterownikiem należy zgłaszać zespołowi " -"digiKam: <br> <br>http://www.digikam.org/?q=contact" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 -msgid "Convert" -msgstr "Przekształć" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 -msgid "Apply the default color workspace profile to the image" -msgstr "Zastosuj domyślny profil roboczy" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nic nie rób" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 -msgid "Do not change the image" -msgstr "Nie zmieniaj obrazu" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 -msgid "Assign" -msgstr "Przypisz" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 -msgid "" -"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" -msgstr "Umieść w obrazie profil roboczy bez zmiany samego obrazu" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 -msgid "Original Image:" -msgstr "Oryginalny obraz:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 -msgid "Corrected Image:" -msgstr "Poprawiony obraz:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 -msgid "Current workspace color profile:" -msgstr "Obecny profil roboczy:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 -msgid "Embedded color profile:" -msgstr "Osadzony profil koloru:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 -msgid "" -"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " -"convert it to your workspace color profile?</p>" -msgstr "" -"<p>Nie przypisano do obrazu żadnego profilu koloru.</p> <p>Czy chcesz go " -"przekonwertować do profilu roboczego?</p>" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 -msgid "" -"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " -"workspace color profile?</p>" -msgstr "" -"<p>Temu obrazowi został przypisany profil koloru, który nie pasuje do " -"twojego profilu roboczego.</p> <p>Czy chcesz go przekonwertować do twojego " -"profilu roboczego?</p>" - -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " -"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." -msgstr "" -"Nie można znaleźć pliku profili koloru ICC. Ścieżka do profili ICC wydaje " -"się nieprawidłowa. Nie zostanie przeprowadzona transformacja koloru. Proszę " -"sprawdzić konfigurację zarządzania barwą w ustawieniach digiKam." - -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Wczytywanie wtyczek obrazu" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Obróć o 90 stopni" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Obróć o 180 stopni" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Obróć o 270 stopni" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Odbj poziomo" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Odbij pionowo" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 -msgid "Brightness,Contrast,Gamma" -msgstr "Jasność,kontrast,gamma" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -msgid "Guide:" -msgstr "Prowadnice:" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -msgid "<p>Reset all settings to their default values." -msgstr "<p>Przywraca domyślne wartości dla wszystkich parametrów." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -msgid "Load..." -msgstr "Wczytaj..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -msgid "<p>Load all parameters from settings text file." -msgstr "<p>Wczytaj wszystkie parametry z tekstowego pliku konfiguracyjnego." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -msgid "<p>Save all parameters to settings text file." -msgstr "<p>Zapisz wszystkie parametry do tekstowego pliku konfiguracyjnego." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "Próbuj" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -msgid "<p>Try all settings." -msgstr "<p>Próbuj wszystkich ustawień." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 -msgid "&First" -msgstr "&Pierwszy" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 -msgid "&Last" -msgstr "&Ostatni" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 -msgid "Print Image..." -msgstr "Drukuj obraz..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 -msgid "Fit to &Selection" -msgstr "Dopa&suj do zaznaczenia" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 -msgid "" -"This option can be used to zoom the image to the current selection area." -msgstr "" -"Opcja, która może być wykorzystana do powiększenia wybranego fragmentu. " -"Wybierz kawałek obrazu, żeby uaktywnić tą akcję." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 -msgid "Toggle the window to full screen mode" -msgstr "Opcja pozwalająca przełączyć okno w tryb pełnoekranowy" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 -msgid "Under-Exposure Indicator" -msgstr "Wskaźnik niedoświetlenia" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 -msgid "Over-Exposure Indicator" -msgstr "Wskaźnik prześwietlenia" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 -msgid "Color Managed View" -msgstr "Widok z zarządzaniem barwą" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 -msgid "&Resize..." -msgstr "Zmień &rozmiar..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 -msgid "Crop" -msgstr "Kadruj" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 -msgid "" -"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " -"enable this action." -msgstr "" -"Opcja, która może być wykorzystana do kadrowania obrazu. Wybierz kawałek " -"obrazu, żeby uaktywnić tą akcję." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Odbij poziomo" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Odbij pionowo" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Obróć w lewo" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Obróć w prawo" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 -msgid "Exit Fullscreen mode" -msgstr "Zakończ pełen ekran" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 -msgid "Exit out of the fullscreen mode" -msgstr "Wyjdź z trybu pełnoekranowego" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 -msgid "Load Next Image" -msgstr "Wczytaj następny obrazek" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 -msgid "Load Previous Image" -msgstr "Wczytaj poprzedni obrazek" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 -msgid "Zoom in on Image" -msgstr "Powiększ obraz" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 -msgid "Zoom out of Image" -msgstr "Pomniejsz obraz" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 -msgid "Redo Last action" -msgstr "Przywróć ostatnią akcję" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 -msgid "No selection" -msgstr "Brak zaznaczenia" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 -msgid "Information about current selection area" -msgstr "Informacja o aktualnie wybranym fragmencie" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 -msgid "Information about image size" -msgstr "Informacja o wielkości obrazu" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 -msgid "Failed to print file: '%1'" -msgstr "Nie można wydrukować pliku: '%1'" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 -msgid "" -"About to overwrite file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Zamierzasz nadpisać plik \"%1\"\n" -"Czy na pewno chcesz to zrobić?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 -msgid "" -"The image '%1' has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Obraz '%1' został zmodyfikowany.\n" -"Czy chcesz zapisać zmiany?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 -msgid "Please wait while the image is being saved..." -msgstr "Proszę chwilę poczekać na zapisanie pliku..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 -msgid "Failed to load image \"%1\"" -msgstr "Nie można pobrać pliku \"%1\"" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 -msgid "Saving: " -msgstr "Zapisywanie: " - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\"\n" -"to\n" -"\"%2\"." -msgstr "" -"Nie udało się zapisać pliku\n" -"\"%1\"\n" -"do\n" -"\"%2\"." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 -msgid "New Image File Name" -msgstr "Nowa nazwa pliku obrazu" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 -msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." -msgstr "Docelowy format pliku \"%1\" nie jest wspierany." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\" to\n" -"\"%2\"." -msgstr "" -"Nie udało się zapisać pliku\n" -"\"%1\" do\n" -"\"%2\"." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz zastąpić jego aktualną " -"zawartość?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Czy zastąpić zawartość pliku?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 -msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " -"you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Nie masz praw zapisu do pliku o nazwie \"%1\". Jesteś pewien, że chcesz go " -"zastąpić?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 -msgid "Failed to overwrite original file" -msgstr "Nie można zastąpić oryginalnego pliku" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 -msgid "Error Saving File" -msgstr "Błąd podczas zapisu pliku" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 -msgid "Color Managed View is enabled" -msgstr "Widok z zarządzaniem barwą jest włączony" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 -msgid "Color Managed View is disabled" -msgstr "Widok z zarządzaniem barwą jest wyłączony" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 -msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " -"available" -msgstr "" -"Zarządzanie barwą nie jest skonfigurowane więc widok z zarządzaniem koloru " -"nie jest dostępny" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 -msgid "Under-Exposure indicator is enabled" -msgstr "Wskaźnik niedoświetlenia jest włączony" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 -msgid "Under-Exposure indicator is disabled" -msgstr "Wskaźnik niedoświetlenia jest wyłączony" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 -msgid "Over-Exposure indicator is enabled" -msgstr "Wskaźnik prześwietlenia jest włączony" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 -msgid "Over-Exposure indicator is disabled" -msgstr "Wskaźnik prześwietlenia jest wyłączony" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 -msgid "Delete File Permanently" -msgstr "Trwale usuń plik" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 -msgid "Delete Permanently without Confirmation" -msgstr "Usuń trwale bez potwierdzenia" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 -msgid "Move to Trash without Confirmation" -msgstr "Przenieś do Kosza bez potwierdzenia" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 -#, c-format -msgid "Image Editor - %1" -msgstr "Edytor obrazów - %1" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Edytor obrazów" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 -msgid "" -"There is no image to show in the current album.\n" -"The image editor will be closed." -msgstr "" -"Brak obrazów do wyświetlenia w bieżącym albumie.\n" -"Przeglądarka obrazów zostanie zamknięta." - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 -msgid "No Image in Current Album" -msgstr "Brak obrazów w bieżącym albumie" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 -msgid "Raw Import" -msgstr "Import Raw" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 -msgid "Post Processing" -msgstr "Przetwarzanie końcowe" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 -msgid "Raw Decoding" -msgstr "Dekodowanie RAW" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 -msgid "" -"Cannot decode RAW image for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Nie można zdekodować obrazu RAW dla\n" -"\"%1\"" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " -"Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Wybierz kanał histogramu do pokazania: <p><b>Luminacja</b>: pokaż " -"wartości luminacji obrazu.<p><b>Czerwony</b>: pokaż wartości kanału " -"czerwonego obrazu<p><b>Zielony</b>: pokaż wartości kanału zielonego obrazu." -"<p><b>Niebieski</b>: pokaż wartości kanału niebieskiego obrazu.<p><b>Kolory</" -"b>: pokaż wszystkie wartości kolorów jednocześnie." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 -msgid "Abort the current Raw image preview." -msgstr "Przerywa generowanie bieżącego podglądu." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizacja" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 -msgid "Generate a Raw image preview using current settings." -msgstr "Generowanie podglądu Raw z bieżącymi ustawieniami." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 -msgid "Set here the gamma adjustement of the image" -msgstr "Wybierz tutaj wartość korekt gamma obrazu" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 -msgid "<p>Set here the color saturation correction." -msgstr "<p>Tutaj ustaw wartość nasycenia." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 -msgid "Exposure (E.V):" -msgstr "Ekspozycja (E.V.):" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 -msgid "" -"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " -"image." -msgstr "" -"<p>Ta wartość w EV zostanie dodana do wartości kompensacji ekspozycji dla " -"dokładniejszej poprawki." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 -msgid "Reset curve to linear" -msgstr "Resetuj do linii" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 -msgid "Exposure" -msgstr "Ekspozycja" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 -msgid "Luminosity Curve" -msgstr "Krzywa Luminancji" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 -msgid "Info" -msgstr "Informacja" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 -msgid "<p>Reset all settings to default values." -msgstr "<p>Przywraca domyślne wartości dla wszystkich parametrów." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 -msgid "<p>Import image to editor using current settings." -msgstr "<p>Importowanie obrazka do edytora używając bieżących ustawień." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 -msgid "Use Default" -msgstr "Użyj domyślnych" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 -msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor." -msgstr "" -"<p>Użyj ogólnych ustawień dekodowania w celu załadowania tego obrazka do " -"edytora." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "Obrazek nie będzie się mieścił na stronie, co chcesz zrobić?" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 -msgid "Shrink" -msgstr "Zmniejsz" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 -msgid "Image Settings" -msgstr "Ustawienia obrazu" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 -msgid "Image position:" -msgstr "Pozycja obrazka:" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 -msgid "Top-Left" -msgstr "Lewy górny róg" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 -msgid "Top-Central" -msgstr "Na górze pośrodku" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 -msgid "Top-Right" -msgstr "Prawy górny róg" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 -msgid "Central-Left" -msgstr "Po lewej na środku" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 -msgid "Central" -msgstr "Centralnie" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 -msgid "Central-Right" -msgstr "Po prawej na środku" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Lewy dolny róg" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 -msgid "Bottom-Central" -msgstr "Na dole pośrodku" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Prawy dolny róg" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Wydrukuj nazwę p&liku pod obrazkiem" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Wydrukuj obrazek w czerni i &bieli" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 -msgid "&Auto-rotate page" -msgstr "Obróć stronę &automatycznie" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 -msgid "Use Color Management for Printing" -msgstr "Użyj zarządzania barwą przy drukowaniu" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 -msgid "Settings..." -msgstr "Ustawienia..." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalowanie" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 -msgid "Scale image to &fit" -msgstr "Przeskaluj obrazek by go &dopasować" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Drukuj wyma&gany rozmiar: " - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetry" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centymetry" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 -msgid "Inches" -msgstr "Cale" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Zachowaj proporcje" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 -msgid "" -"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " -"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" -msgstr "" -"<p>Zarządzanie barwą jest wyłączone</p> <p>Możesz je teraz włączyć klikając " -"przycisk \"Ustawienia\".</p>" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Zmień rozmiar obrazu" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Nowy rozmiar" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 -msgid "<p>Set here the new image width in pixels." -msgstr "<p>Ustaw nową szerokość obrazu w pikselach." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -msgid "<p>Set here the new image height in pixels." -msgstr "<p>Ustaw nową wysokość obrazu w pikselach." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 -msgid "<p>Set here the new image width in percent." -msgstr "<p>Ustaw nową szerokość obrazu w procentach." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Wysokość (%):" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 -msgid "<p>Set here the new image height in percent." -msgstr "<p>Ustaw nową wysokość obrazu w procentach." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Zachowanie proporcji obrazu" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 -msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." -msgstr "" -"<p>Włącz tę opcję, żeby zachować proporcje dla nowych rozmiarów obrazu." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 -msgid "Restore photograph" -msgstr "Odtwórz fotografię" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 -msgid "" -"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." -msgstr "" -"<p>Włącz opcję by odtworzyć zawartość fotografii. Przydatne przy skalowaniu " -"obrazu do dużych wielkości. Uwaga: proces może potrwać dłuższą chwilę." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 -msgid "" -"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " -"Warning, this process can take a while.</b>" -msgstr "" -"<b>Używaj trybu odtwarzania tylko do skalowania obrazów do dużych wielkości. " -"Uwaga: proces może potrwać dłuższą chwilę.</b>" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 -msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." -msgstr "<p>Stopień zaawansowania wykonania zadania w trybie odtwarzania." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Zmień rozmiar" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" -msgstr "Plik zmiany wielkości do wczytania" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." -msgstr "\"%1\" nie jest tekstowym plikiem konfiguracji zmiany wielkości." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." -msgstr "" -"Nie można wczytać ustawień z tekstowego pliku konfiguracji zmiany wielkości." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" -msgstr "Plik ustawień zmiany wielkości do zapisu" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." -msgstr "" -"Nie można zapisać ustawień do tekstowego pliku konfiguracji zmiany wielkości." - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 -msgid "Show on left panel" -msgstr "Pokaż w lewym panelu" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 -msgid "Show on right panel" -msgstr "Pokaż w prawym panelu" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 -msgid "Remove item" -msgstr "Usuń element" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 -msgid "Clear all" -msgstr "Wyczyść wszystko" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 -msgid "Drag and drop images here" -msgstr "Przeciągnij tu i upuść obrazy" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 -msgid "Pan the image" -msgstr "Kameruj obraz" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 -msgid "Drag and drop an image here" -msgstr "Przeciągnij tu i upuść obraz" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 -msgid "" -"Unable to display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Nie można pokazać podglądu dla\n" -"\"%1\"" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 -msgid "On Left" -msgstr "Po lewej" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 -msgid "Show item on left panel" -msgstr "Pokaż element w lewym panelu" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 -msgid "On Right" -msgstr "Po prawej" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 -msgid "Show item on right panel" -msgstr "Pokaż element w prawym panelu" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 -msgid "Remove item from LightTable" -msgstr "Usuń element w Podświetlarce" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 -msgid "Remove all items from LightTable" -msgstr "Usuń wszystkie elementy z Podświetlarki" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronizuj" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 -msgid "Synchronize preview from left and right panels" -msgstr "Synchronizuj podgląd w lewym i prawym panelu" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 -msgid "By Pair" -msgstr "Parami" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 -msgid "Navigate by pair with all items" -msgstr "Nawiguj parami" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 -msgid "Exit fullscreen viewing mode" -msgstr "Zakończ pełnoekranowy tryb podglądu" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 -msgid "Zoom in on image" -msgstr "Powiększ obraz" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 -msgid "Zoom out from image" -msgstr "Pomniejsz obraz" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 -msgid "No item on Light Table" -msgstr "Brak elementów w Podświetlarce" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 -msgid "1 item on Light Table" -msgstr "1 element w Podświetlarce" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 -msgid "%1 items on Light Table" -msgstr "%1 elementy w Podświetlarce" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Konfiguracja aparatu" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Zamontowany aparat" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Lista aparatów" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 -msgid "" -"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " -"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz nazwę aparatu jakiego chcesz używać. Wszystkie domyślne " -"ustawienia na prawym panelu zostaną ustawione automatycznie.</p> <p>Lista " -"została utworzona przy pomocy biblioteki gphoto2 zainstalowanej na twoim " -"komputerze.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Nazwa aparatu" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 -msgid "" -"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Podaj tutaj nazwę jakiej będzie używać digiKam do identyfikacji aparatu.</" -"p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Typ portu aparatu" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 -msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " -"USB cable.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz tę opcję jeśli twój aparat będzie podłączony do komputera przy " -"użyciu kabla USB.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Szeregowy" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 -msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz tę opcję jeśli twój aparat będzie podłączony do komputera przy " -"użyciu kabla szeregowego.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Ścieżka portu aparatu" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Uwaga: tylko dla aparatów z portem szeregowym" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 -msgid "" -"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " -"required if you use a serial camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz tutaj port szeregowy. Opcja ta jest wymagana tylko jeśli używasz " -"aparatu z portem szeregowym.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Ścieżka montowania aparatu" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Uwaga: tylko dla aparatów obsługiwanych jako pamięć masowa USB/IEEE" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 -msgid "" -"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Ustaw tutaj ścieżkę montowania na twoim komputerze. Opcja ta jest " -"wymagana tylko jeśli używasz aparatu obsługiwanego jako <b>pamięć masowa " -"USB</b>.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 -msgid "" -"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " -"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" -"a> from camera list.</p>" -msgstr "" -"<p>By ustawić aparat jako <b>pamięć masowa USB</b><br>(który pojawi się na " -"pulpicie jako napęd wymienny), proszę<br>użyć <a href=\"umscamera\">%1</a> z " -"listy aparatów.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 -msgid "" -"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " -"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " -"camera list.</p>" -msgstr "" -"<p>By ustawić <b>Generic PTP USB Device</b> <br>(które używa Picture " -"Transfer Protocol), proszę <br> użyć <a href=\"ptpcamera\">%1</a> z listy " -"aparatów.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 -msgid "" -"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " -"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Całkowita lista ustawień aparatów dostępna <br>jest pod <a href='http://" -"www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>tym adresem</a>.</p>" - -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Ustawienia albumu" - -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Kolekcje" - -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Kolekcje albumów" - -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Tożsamość" - -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Domyślna informacja IPTC o tożsamości" - -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Zarządzanie informacją wewnętrzną obrazów" - -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Ustawienia podpowiedzi elementów albumu" - -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" - -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Typy plików (MIME)" - -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Ustawienia Podświetlarki" - -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Ustawienia edytora obrazów" - -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Ustawienia zapisu edytora obrazków" - -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Zarządzanie barwą edytora obrazów" - -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "Wtyczki Kipi" - -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Ustawienia wtyczek głównego okna" - -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Aparaty" - -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Ustawienia aparatu" - -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Różne ustawienia" - -#: utilities/setup/setup.cpp:245 -msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " -"from the \"Tools\" menu." -msgstr "" -"Opcja dotycząca automatycznego obrotu miniatur EXIF została zmieniona.\n" -"Czy chcesz teraz odtworzyć miniatury we wszystkich albumach?\n" -"\n" -"Uwaga: tworzenie miniatur może potrwać! Można uruchomić to zadanie później " -"używając menu \"Narzędzia\"." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 -msgid "" -"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz zobaczyć listę aparatów cyfrowych używanych przez " -"digiKam poprzez interfejs Gphoto." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edytuj..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "Automatyczne &wykrywanie" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Odwiedź stronę projektu Gphoto" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " -"manually." -msgstr "" -"Automatyczne wykrycie aparatu nie powiodło się.\n" -"Proszę sprawdzić czy aparat jest włączony i " -"spróbować ponownie lub ustawić ręcznie." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "Aparat '%1' (%2) jest już na liście." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Znaleziono aparat '%1' (%2) i dodano do listy." - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " -"Albums are sorted in digiKam." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz dodać lub usunąć typy kolekcji albumów, aby usprawnić " -"sortowanie albumów w digiKam." - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nazwa nowej kolekcji" - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Podaj nazwę nowej kolekcji:" - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." -msgstr "<p>Dostosuj kolor tła w edytorze obrazów." - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "<p>Wybierz kolor służący do identyfikacji niedoświetlonych pikseli." - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 -msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "<p>Wybierz kolor służący do identyfikacji prześwietlonych pikseli." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "Ścieżka bib&lioteki albumów" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 -msgid "" -"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " -"path here, like an NFS mounted file system." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz ustawić główną ścieżkę do biblioteki albumów digiKam " -"w komputerze.<p>Wymagane jest prawo zapisu w tej ścieżce, nie wolno używać " -"zdalnych systemów plików takich jak NFS." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Informacja o miniaturach" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Pokaż &nazwę pliku" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 -msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji nazwa pliku zostanie pokazana poniżej miniatury." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Pokaż &wielkość pliku" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 -msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji wielkość pliku zostanie pokazana poniżej miniatury." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Pokaż datę &utworzenia pliku wg aparatu" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 -msgid "" -"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji data wykonania zdjęcia zostanie pokazana poniżej " -"miniatury." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Pokaż datę &modyfikacji pliku" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 -msgid "" -"<p>Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." -msgstr "<p>Ustaw opcję by pokazać datę modyfikacji zdjęcia poniżej miniatury." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Pokaż &podpisy digiKam" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 -msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji podpis digiKam zostanie pokazana poniżej miniatury." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Pokaż &znaczniki digiKam" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji znaczniki digiKam zostaną pokazane poniżej " -"miniatury." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Pokaż &ocenę digiKam" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 -msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji ocena digiKam zostanie pokazana poniżej miniatury." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Pokaż wymiary obra&zu (uwaga: powolne)" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 -msgid "" -"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"<p>Ustaw opcję by pokazać rozmiar obrazka w pikselach poniżej miniatury." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Wielkość panelu miniatur:" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 -msgid "" -"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." -msgstr "" -"<p>Ustaw tę opcję by skonfigurować - w pikselach - wielkość miniatur w " -"panelach digiKam. Opcja zostanie zastosowana przy nasŧępnym uruchomieniu " -"digiKam." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "Pokaż ilość elementów we wszystkich widokach listy" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Działanie po kliknięciu:" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Pokaż osadzony podgląd" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Uruchom edytor obrazków" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." -msgstr "" -"<p>Wybierz działanie jakie zostanie wykonane po kliknięciu prawym " -"przyciskiem myszy na miniaturze obrazka." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Wbudowany podgląd wczytuje pełen obraz" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 -msgid "" -"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " -"images, use it only if you have a fast computer." -msgstr "" -"<p>Ustaw opcję by wczytać pełen obraz do wbudowanego podglądu zamiast " -"pomniejszonej wersji. Ponieważ ta opcja wymaga większej ilości czasu należy " -"jej używać tylko na szybkich komputerach." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "Nie można użyć katalogu domowego jako biblioteki albumów." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." -msgstr "" -"Brak prawa zapisu dla tej ścieżki.\n" -"Ostrzeżenie: podpisy i znaczniki nie będą działać." - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Polityka zarządzania barwą" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Włącz zarządzanie barwą" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 -msgid "" -"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " -"Management is disabled</li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>Zaznaczone: zarządzanie barwą jest włączone</li><li>Nie zaznaczone: " -"zarządzanie barwą jest wyłączone</li></ul>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Zachowanie" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Stosuj otwierając obraz w edytorze obrazów" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " -"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, digiKam zastosuje domyślny profil roboczy " -"do obrazu bez pytania jeśli nie miał on dołączonego profilu, lub jeśli " -"dołączony profil nie był tożsamy z profilem roboczym.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Pytaj otwierając obraz w edytorze obrazów" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " -"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " -"workspace profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Jeśli zaznaczono tę opcję, digiKam zapyta użytkownika zanim zastosuje " -"domyślny profil roboczy do obrazu, który nie miał dołączonego profilu lub " -"jeśli miał dołączony profil a nie był on taki sam jak profil roboczy.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Katalog profili koloru" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 -msgid "" -"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Domyślna ścieżka do katalogu profilów koloru. Wszystkie profile koloru " -"należy przechowywać w jednym katalogu.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Ustawienia profili ICC" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Użyj widoku zarządzania barwą (uwaga: wolne)" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 -msgid "" -"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" -msgstr "" -"<p>Włącz tę opcję jeśli chcesz użyć swojego <p>Profilu koloru monitora</p> " -"aby pokazać obrazy w edytorze obrazów z korekcją barw dostosowaną do twojego " -"monitora. Uwaga: ta opcja może potrwać, zwłaszcza na wolnym komputerze.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 -msgid "" -"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " -"color managed view</b> option to use this profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybierz profil koloru dla swojego monitora. Musisz włączyć opcję <b>Użyj " -"widoku zarządzania barwą</b> aby użyć tego profilu.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected monitor profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Użyj tego przycisku by uzyskać dokładną informację o wybranym profilu " -"monitora.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Roboczy:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 -msgid "" -"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " -"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " -"profiles are device independent.</p>" -msgstr "" -"<p>Wszystkie obrazy zostaną skonwertowane do przestrzeni kolorów tego " -"profilu, musisz więć wybrać profil odpowiedni do swoich potrzeb edycji.</p> " -"<p>Te profile są niezależne od urządzenia.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected workspace profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Użyj tego przycisku by uzyskać dokładną informację o wybranym profilu " -"roboczym.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Wejście:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 -msgid "" -"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)</p>" -msgstr "" -"<p>Musisz wybrać profil dla urządzenia wejściowego (zazwyczaj aparat, " -"skaner, ...).</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected input profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Użyj tego przycisku by uzyskać dokładną informację o wybranym profilu " -"wejściowym.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Próbny:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 -msgid "" -"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " -"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " -"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" -msgstr "" -"<p>Musisz wybrać profil dla urządzenia wyjściowego (zazwyczaj drukarki). Ten " -"profil będzie użyty jako próbny tak by można było podejrzeć jak obraz " -"wyjdzie na urządzeniu wyjściowym.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected soft proof profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Użyj tego przycisku by uzyskać dokładną informację o wybranym profilu " -"próbnym.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Użyj kompensacji punktu czerni" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 -msgid "" -"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Kompensacja punktu czerni</b> to sposób na poprawki między różnymi " -"poziomami czerni plików cyfrowych i możliwościami prezentacji czerni w " -"różnych urządzeniach cyfrowych.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Metody renderowania:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 -msgid "" -"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " -"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " -"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" -"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " -"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " -"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " -"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " -"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " -"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" -"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left " -"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " -"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" -"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " -"colors that fall outside the range that the output device can render are " -"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " -"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" -"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " -"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " -"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " -"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " -"for business graphics such as charts, where it is more important that the " -"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " -"color.</p></li></ul>" -msgstr "" -"<ul> <li><p><b>Metoda percepcyjna</b> powoduje, że pełen gamut obarzu jest " -"skompresowany lub rozszerzony aby wypełnić gamut ostatecznego medium, tak że " -"balans szarości jest zachowany ale dokładność kolorymetryczna może nie " -"zostać zachowana. </p><p>Innymi słowy, jeśli pewne kolory obrazu nie " -"zmieszczą się w zakresie kolorów jakie może pokazać urządzenie wyjściowe, " -"metoda spowoduje, że wszystkie kolory w obrazie zostaną poprawione tak by " -"każdy kolor wypadł w zakresie, który może zostać pokazany i relacje między " -"kolorami zostaną zachowane na tyle ile to możliwe. </p><p>Ta metoda jest " -"najlepsza przy pokazywaniu fotografii i obrazów i jest metodą domyślną.</p></" -"li> <li><p><b>Metoda absolutna kolorymetryczna</b> powoduje, że wszystkie " -"kolory nie mieszczące się w zakresie urządzenia wyjściowego zostaną " -"zamienione na najbliższy możliwy do pokazania kolor, inne kolory nie zostaną " -"zmienione. </p><p>Ta metoda zachowuje punkt bieli i jest najlepsza dla " -"spotów (Pantone, TruMatch, kolory logo, ...).</p></li> <li><p><b>Metoda " -"relatywna kolorymetryczna</b> powoduje, że wszystkie kolory nie mieszczące " -"się w zakresie urządzenia wyjściowego zostaną zamienione na najbliższy " -"możliwy do pokazania kolor, inne kolory nie zostaną zmienione. Nie zostaje " -"zachowany punkt bieli.</p></li> <li><p><b>Metoda nasycenia</b> zachowuje " -"nasycenie kolorów kosztem barwy i jasności. </p><p>Implementacja tej metody " -"jest problematyczna i ICC cały czas pracuje nad tym jak osiągnąć najlepsze " -"efekty. </p><p>Ta metoda jest najlepsza dla grafik biznesowych takich jak " -"wykresy, gdzie ważniejsze jest by kolory były żywe i kontrastowe z każdym " -"innym niż wierność poszczególnym kolorom.</p></li></ul>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 -msgid "" -"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" -msgstr "" -"<p>Musisz ustawić poprawną domyślną ścieżkę do plików profili koloru ICC.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "<p>Niestety nie ma plików profili ICC w " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "</p>" -msgstr "</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" -msgstr "<p>Następujący profil jest nieprawidłowy:</p><p><b>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Nieprawidłowy profil" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Nieprawidłowy profil koloru został usunięty" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 -msgid "" -"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " -"do it manually</p>" -msgstr "" -"<p>digiKam nie mógł usunąć nieprawidłowego profilu koloru</p> <p>Musisz to " -"zrobić ręcznie</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Niestety nie ma żadnego wybranego profilu" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Informacje o fotografie i prawach autorskich" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 -msgid "" -"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " -"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " -"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " -"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " -"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " -"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>To pole powinno zawierać twoje nazwisko lub nazwisko twórcy fotografii. " -"Jeśli nie jest to możliwe (np. tożsamość fotografa musi być chroniona) " -"należy użyć nazwy firmy lub organizacji. To pole raz wypełnione nie powinno " -"być już zmieniane.\n" -"Wspierane tu są tylko 32 znaki ASCII.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Tytuł autora:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 -msgid "" -"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " -"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " -"Author field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>To pole powinno zawierać nazwę stanowiska fotografa. Przykładowe nazwy: " -"fotograf ekipy, wolny strzelec, niezależny fotograf zawodowy. Ponieważ jest " -"to określenie pola Autor, pole Autor też musi być wypełnione.\n" -"Pole to jest określone do 32 znaków ASCII.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Prawa autorskie" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Wyraz uznania:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 -msgid "" -"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " -"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " -"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " -"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " -"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " -"be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>(jednoznaczne z Dostawcą): użyj pola Dostawca do określenia kto dostarcza " -"fotografię. Nie musi być to autor. Jeśli fotograf pracuje dla agencji takiej " -"jak Reuters lub PAP to one powinny być tu wymienione jako że to one " -"\"dostarczają\" zdjęcie do użycia przez innych. Jeśli zdjęcie pochodzi z " -"banku fotografii wtedy w polu powinna znaleźć się grupa (agencja), które " -"wstawiła zdjęcie.\n" -"Pole jest ograniczone do 32 znaków ASCII.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Źródło:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 -msgid "" -"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " -"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " -"changed after the information is entered following the image's creation. " -"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " -"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " -"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " -"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " -"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " -"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>Pole Źródło powinno być używane do określenia pierwotnego właściciela " -"praw autorskich do fotografii. Wartość tego pola nie powinno być już nigdy " -"potem zmienione. Choć nie jest to wymuszane przez oprogramowanie uważa się " -"to za pole jednokrotnego zapisu. Źródłem mogą być jednostka, agencja, " -"członek agencji. Aby pomóc w późniejszych przeszukiwaniach sugeruje się " -"oddzielenie \"/\" spacjami od reszty tekstu. Lepiej użyć formy \"fotograf / " -"agencja\" niż \"fotograf/agencja\". Źródło może być inne niż Twórca lub " -"nazwiska/nazwy użyte w notce o prawach autorskich.\n" -"Pole ograniczone do 32 znaków ASCII.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Prawa:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 -msgid "" -"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " -"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " -"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " -"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " -"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " -"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " -"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " -"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " -"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " -"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " -"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " -"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " -"above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " -"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " -"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>Nota o prawach powinna zawierać wszelkie niezbędne uwagi o prawach " -"autorskich wystarczające by zastrzec własność intelektualną oraz powinna " -"identyfikować bieżącego właściciela praw autorskich. Zazwyczaj będzie to " -"fotograf, ale jeśli zdjęcie zostało zrobione przez pracownika lub na umowę/" -"zlecenie wtedy powinna tu się znaleźć nazwa firmy lub agencji. Należy użyć " -"formułki właściwej dla kraju pochodzenia. W USA to będzie: © {data " -"pierwszej publikacji} {nazwa właściciela praw}, na przykład \"© 2005 " -"John Doe\". Uwaga: słówko \"copyright\" lub skrót \"copr\" również mogą być " -"użyte zamiast symbolu ©. W niektórych krajach działa tylko symbol praw " -"autorskich a skróty nie są honorowane. W dodatku symbol musi być pełnym " -"kółkiem z \"c\" w środku, użycie czegoś w rodzaju (c) gdzie nawiasy nie " -"tworzą pełnego koła nie jest wystarczające. Dla dodatkowej ochrony użyj " -"frazy \"all rights reserved\".\n" -"W Europie można użyć: Copyright {Rok} {Właściciel praw}, all rights " -"reserved.\n" -"W Japonii, w celu maksymalnej ochrony następujące trzy elementy powinny się " -"znaleźć w polu praw autorskich IPTC Core: (a) słowo Copyright; (b) rok " -"pierwszej publikacji; (c) nazwisko autora. Można też użyć frazy \"all rights " -"reserved\".\n" -"Pole jest ograniczone do 128 znaków ASCII.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 -msgid "" -"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." -"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " -"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" -msgstr "" -"<b>Uwaga: Informacje te zostaną użyte do ustawienia zawartości znaczników " -"<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>. Znaczniki " -"tekstowe IPTC wspierają tylko drukowalne znaki <b><a href='http://en." -"wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> i mają ograniczoną wielkość. Użyj " -"pomocy kontekstowej by poznać szczegóły.</b>" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Automatycznie synchronizuj panele" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 -msgid "" -"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." -msgstr "" -"<p>Zaznacz tę opcję by automatycznie synchronizować powiększenie i widoczny " -"obszar między lewym i prawym panelem jeśli obrazy są tej samej wielkości." - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" -msgstr "Wybranie miniatury wczytuje obraz do prawego panelu" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 -msgid "" -"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " -"the corresponding item is selected on the thumbbar." -msgstr "" -"<p>Ustaw opcję by automatycznie wczytać obraz do prawego panelu kiedy " -"odpowiadający element jest wybrany w pasku miniatur." - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Wczytaj obrazek w pełnej wielkości" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 -msgid "" -"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " -"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " -"it only if you have a fast computer." -msgstr "" -"<p>Ustaw opcję by wczytać pełen obraz do panelu podglądu zamiast " -"pomniejszonej wersji. Ponieważ ta opcja powoduje wolniejsze wczytywanie " -"obrazu używać jej należy tylko na szybkich komputerach." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "Akcje IPTC" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "&Zapisz znaczniki obrazu jako znacznik \"Keywords\"" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " -"tag." -msgstr "" -"<p>Zaznacz opcję by przechować znaczniki obrazu w znaczniku IPTC " -"<i>Keywords</i>." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "&Zapisz domyślną identyfikację fotografa jako znaczniki" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " -"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"<p>Zaznacz opcję by przechować domyślną identyfikację fotografa jako " -"znacznikaIPTC. Informacje te można zmienić w ustawieniach Identyfikacji." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "&Zapisz domyślne informacje o prawach autorskich jako znaczniki" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"<p>Zaznacz opcję by przechować domyślne informacje o prawach autorskich jako " -"znaczniki IPTC. Informacje te można zmienić w ustawieniach Identyfikacji." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Wspólne akcje metadanych" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "&Zapisz podpisy obrazu jako osadzony tekst" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " -"tag, and IPTC tag." -msgstr "" -"<p>Zaznacz opcję aby przechowywać podpisy obrazu w sekcji JFIF i znacznikach " -"EXIF oraz IPTC." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "&Zapisz znacznik czasowy jako znaczniki" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." -msgstr "" -"<p>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz przechować datę i czas utworzenia obrazu " -"jako znaczniki EXIF i IPTC." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "&Zapisz ocenę obrazu jako znaczniki" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " -"<i>Urgency</i> tag." -msgstr "" -"<p>Zaznacz tę opcję by przechować ocenę obrazu jako znaczniki Exif i IPTC " -"<i>Urgency</i>." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Odwiedź stronę projektu Exiv2" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 -msgid "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " -"used by most digital cameras today to store technical informations about " -"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" -"b> is an standard used in digital photography to store photographer " -"informations in pictures.</p>" -msgstr "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> jest " -"standardem używanym dzisiaj przez większość kamer cyfrowych do " -"przechowywania informacji o fotografii.</p><p><b><a href='http://www.iptc." -"org/IPTC'>IPTC</a></b> jest standardem używanym w fotografii cyfrowej do " -"przechowywania informacji kontekstowej o fotografii.</p>" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Pokaż tylko pliki &obrazów z rozszerzeniami:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " -"digiKam Image Editor." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz ustawić rozszerzenia plików obrazów (takie jak JPEG lub TIFF), " -"wyświetlanych w albumach; kiedy te pliki zostaną kliknięte, otworzą " -"się w edytorze obrazów digiKam." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Powrót do ustawień domyślnych" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Pokaż tylko pliki &filmowe z rozszerzeniami:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " -"default TDE movie player." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz ustawić rozszerzenia plików filmów (takie jak MPEG lub AVI), " -"wyświetlanych w albumach; kiedy te pliki zostaną kliknięte, otworzą " -"się w domyślnym odtwarzaczu filmów TDE." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Pokaż tylko pliki &dźwiękowe z rozszerzeniami:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " -"default TDE audio player." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz ustawić rozszerzenia plików dźwiękowych (takie jak MP3 lub " -"OGG), wyświetlanych w albumach; kiedy te pliki zostaną kliknięte, " -"otworzą się w domyślnym odtwarzaczu muzyki TDE." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Pokaż tylko pliki &RAW z rozszerzeniami:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " -"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." -msgstr "" -"<p>Tutaj możesz ustawić rozszerzenia plików obrazów RAW (takie jak " -"CRW dla aparatów Canon lub NEF dla aparatów Nikon), wyświetlanych w albumach." - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Pytaj o potwierdzenie przy przenoszeniu elementów do &Kosza" - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "Stosuj zmiany z p&rawego panelu bez potwierdzenia" - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "" -"&Spróbuj znaleźć nowe elementy przy starcie (zwiększa czas uruchamiania)" - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "<p>Poniżej lista dostępnych wtyczek Kipi." - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" -msgstr "" -"Znaleziono jedną wtyczkę Kipi\n" -"Znaleziono %n wtyczki Kipi\n" -"Znaleziono %n wtyczek Kipi" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "&Opóźnienie pomiędzy obrazkami:" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "<p>The delay, in seconds, between images." -msgstr "<p>Opóźnienie w sekundach pomiędzy obrazkami." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Rozpocznij od bieżącego obrazka" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " -"selected image." -msgstr "" -"<p>Kiedy ta opcja jest zaznaczona, pokaz slajdów rozpoczyna się od obrazka " -"aktualnie wybranego z listy obrazków." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "Wyświetlaj w pętli" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "<p>Uruchom pokaz slajdów jako pętlę." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Pokaż nazwę pliku" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Pokaż nazwę pliku na dole ekranu." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Pokaż datę utworzenia zdjęcia" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Pokaż datę/czas utworzenia na dole ekranu." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Pokaż przesłonę i ogniskową" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 -msgid "" -"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Pokaż przesłonę i ogniskową na dole ekranu." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Pokaż migawkę i czułość" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 -msgid "" -"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Pokaż migawkę i czułość na dole ekranu." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Pokaż producenta i model aparatu" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Pokaż producenta i model aparatu na dole ekranu." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Pokaż podpis zdjęcia" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Pokaż podpis na dole ekranu." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "&Pokaż wskazówki elementów albumu" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 -msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " -"an album item." -msgstr "" -"<p>Po włączeniu tej opcji informacja o obrazie zostanie pokazana po " -"przytrzymaniu wskaźnika myszy nad obrazem." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Pokaż przysłonę i ogniskową" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "Informacje digiKam" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Pokaż nazwę albumu" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "<p>Set this option to display the album name." -msgstr "<p>Włącz tę opcję by pokazać nazwę albumu." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Pokaż podpis obrazu" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -msgid "<p>Set this option to display the image captions." -msgstr "<p>Włącz tę opcję by pokazać podpisy do obrazu." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Pokaż znaczniki obrazu" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -msgid "<p>Set this option to display the image tags." -msgstr "<p>Włącz tę opcję by pokazać znaczniki obrazu." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Pokaż ocenę obrazu" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "<p>Set this option to display the image rating." -msgstr "<p>Włącz tę opcję by pokazać ocenę obrazu." - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 -msgid "" -"Cannot display image\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Nie można pokazać zdjęcia\n" -"\"%1\"" - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Pokaz slajdów zakończony." - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "Kliknij aby zakończyć..." - -#: digikam/digikamui.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - -#: digikam/digikamui.rc:25 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "Zn&acznik" - -#: digikam/digikamui.rc:33 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obraz" - -#: digikam/digikamui.rc:84 -#, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "&Wsadowe" - -#: digikam/digikamui.rc:88 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" - -#: digikam/digikamui.rc:97 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" - -#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 -#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 -#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 -#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 -#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:54 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Kolor" - -#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 -#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 -#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 -#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 -#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 -#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:57 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 -#, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "Popr&aw" - -#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 -#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 -#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 -#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 -#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 -#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:75 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "F&iltry" - -#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 -#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 -#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 -#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:72 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 -#, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "&Dekoruj" - -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "&Głębia" - -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 -#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 -#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 -#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:61 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "&Przekształć" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DeleteDialogBase" -msgstr "Usuń plik" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Miejsce na ikonę, nie w GUI" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Miejsce na metodę usuwania, nigdy nie pokazywane użytkownikowi." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 -#, no-c-format -msgid "WordBreak|AlignCenter" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lista plików do wykasowania." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Lista plików, które zostaną skasowane." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Miejsce na liczbę plików, nie w GUI" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "AlignVCenter|AlignRight" -msgstr "Po prawej na środku" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Usuwanie elementów zamiast przeniesienia ich do Kosza" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, pliki zostaną trwale usunięte a nie przeniesione do Kosza" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " -"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Jeśli została wybrana ta opcja, pliki zostaną <b>trwale usunięte</b> " -"zamiast umieszczone w Koszu.</p>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Używaj tej opcji z rozwagą</em>: większość systemów " -"plików nie jest w stanie odzyskać usuniętych plików.</p></qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "Nie pyt&aj ponownie" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, to okno dialogowe nie będzie ponownie pokazane i pliki " -"będą bezpośrednio przenoszone do Kosza" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " -"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" -msgstr "" -"<qt> <p>Jeśli zaznaczone, to okno dialogowe nie będzie ponownie pokazane i " -"pliki będą bezpośrednio przenoszone do Kosza</p>" - -#: tips:3 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... digiKam wspiera technikę <b>Przeciągnij i upuść</b>? Dzięki temu możesz " -"w łatwy sposób przenosić obrazki z Konquerora, lub digiKam do K3b po prostu " -"przeciągając je z jednego programu do drugiego.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:20 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... możesz w digiKam używać zagnieżdżonych albumów?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:37 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " -"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... można przeglądać informacje <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b> i <b>IPTC</b> " -"dotyczące zdjęcia używając panelu <b>Metadane</b>?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:54 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... każde zdjęcie posiada menu kontekstowe, osiągalne po wciśnięciu prawego " -"klawisza myszy nad obrazkiem?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:71 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " -"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... albumy w digiKam są jednocześnie folderami w Twojej bibliotece albumów? " -"Możesz więc łatwo importować swoje obrazki kopiując je po prostu do swojej " -"biblioteki albumów.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:88 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " -"Toolbars...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... można dostosować paski narzędzi digiKam używając Ustawienia -> " -"Konfiguruj paski narzędzi...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:105 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" -"users\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... możesz skontaktować się z innymi użytkownikami przez listę mailową " -"digikam-users? Zapisz się na listę poprzez <a href=\"https://mail.kde.org/" -"mailman/listinfo/digikam-users\">ten URL</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:122 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " -"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " -"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" -"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... digiKam posiada wiele wtyczek z ułatwieniami, takimi jak <b>eksport do " -"HTML</b>, <b>Archiwizacja na CD</b>, <b>Pokaz slajdów</b>,... a ponad to " -"możesz napisać własną wtyczkę? Więcej informacji można znaleźć <a href=" -"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">pod tym adresem</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:139 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -" -"> Gamma Adjustment?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... istnieje bezpośredni dostęp do konfiguracji gamma TDE przez użycie " -"Narzędzia -> Dostosowanie gammy?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:154 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... można drukować obrazki używając asystenta drukowania? Można go uruchomić " -"przez Album->Eksportuj->Asystent drukowania.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:171 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " -"good compression without losing image quality?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... można użyć formatu <b>PNG</b> zamiast <b>TIFF</b>, aby uzyskać dobry " -"poziom kompresji bez utraty jakości obrazu?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:187 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... większość ustawień w oknie dialogowym udostępnia informację <b>Co to " -"jest?</b>, osiągalną po wciśnięciu prawego przycisku myszy?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:203 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " -"you can use the max compression level with this file format?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... ponieważ w formacie PNG używa się bezstratnego formatu kompresji obrazu, " -"można używać w nim maksymalnego poziomu kompresji?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:220 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image " -"editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... można wydrukować aktualnie otwarty obrazek w edytorze obrazów digiKam?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:237 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the " -"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... można edytować komentarze aktualnie otwartego obrazka w edytorze obrazów " -"digiKam używając panelu <b>Komentarze/Znaczniki?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:254 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " -"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... można użyć klawiszy <PageDown> i <PageUp>, aby przełączać " -"się pomiędzy zdjęciami w edytorze obrazów?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "&Import" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "&Eksport" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Anuluj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Różne ustawienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Użyj profilu domyślnego" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Usuń" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Z&aznacz wszystko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "&Wstecz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Czcionka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Pogrubiony i pochylony" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Brak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "tak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Właściwości..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacje o obrazie" - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "Widok..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Usuń album" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Zoom:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Edytuj..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Usuń znacznik" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Usuń" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Edytuj..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Ustawienia" - -#~ msgid "Kipi library version: %1" -#~ msgstr "Wersja biblioteki Kipi: %1" - -#~ msgid "Rotated right" -#~ msgstr "Obrócony w prawo" - -#~ msgid "Rotated left" -#~ msgstr "Obrócony w lewo" - -#~ msgid "Slide" -#~ msgstr "Slajd" - -#~ msgid "RAW camera supported" -#~ msgstr "Wspierany aparat RAW" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "Pliki obrazów" - -#~ msgid "RAW files" -#~ msgstr "Pliki RAW" - -#~ msgid "Movie files" -#~ msgstr "Pliki filmów" - -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "Pliki dźwięków" - -#~ msgid "Open in Konqueror" -#~ msgstr "Otwórz w Konquerorze" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " -#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " -#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " -#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Podgląd operacji swobodnego obracania. Jeśli przesuniesz wskaźnik " -#~ "myszy na tym podglądzie, zostaną narysowane pionowa i pozioma linia " -#~ "przerywana, pomagające w dostosowaniu kąta obrotu. Zwolnienie lewego " -#~ "przycisku myszy spowoduje zamrożenie pozycji przerywanych linii." - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Abort current image rendering." -#~ msgstr "<p>Przerywa generowanie bieżącego obrazu." - -#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" -#~ msgstr "Uruchom wtyczkę zarządzania barwą przy plikach RAW" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " -#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." -#~ msgstr "" -#~ "Włącz tę opcję jeśli chcesz uruchomić wtyczkę zarządzania barwą kiedy w " -#~ "edytorze wczytany jest obraz RAW." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading image......" -#~ msgstr "Wczytywanie obrazu..." - -#~ msgid "Vignetting..." -#~ msgstr "Winietowanie..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Preview" -#~ msgstr "Podgląd" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Use General" -#~ msgstr "Ogólne" - -#~ msgid "A Photo Management Application for TDE" -#~ msgstr "Program do zarządzania zdjęciami dla TDE" - -#~ msgid "Using Kipi library version %1" -#~ msgstr "Wersja biblioteki Kipi %1" - -#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1" -#~ msgstr "Wersja biblioteki Gphoto2 %1" - -#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team" -#~ msgstr "(c)·2004-2008,·zespół tworzący digiKam" - -#~ msgid "Developer (2002-2005" -#~ msgstr "Twórca (2002-2005)" - -#~ msgid "Developer (2004)" -#~ msgstr "Twórca (2004)" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image" -#~ msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość korekt gamma obrazu." - -#~ msgid "" -#~ "Histogram\n" -#~ "calculation\n" -#~ "in progress..." -#~ msgstr "" -#~ "Wyliczanie\n" -#~ "histogramu\n" -#~ "w trakcie..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Load" -#~ msgstr "&Wczytaj..." - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" -#~ "\">\n" -#~ "<tr>\n" -#~ "<td>\n" -#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -#~ "</td>\n" -#~ "<td>\n" -#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=" -#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" -#~ "</td>\n" -#~ "</tr>\n" -#~ "</table>\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" -#~ "\">\n" -#~ "<tr>\n" -#~ "<td>\n" -#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -#~ "</td>\n" -#~ "<td>\n" -#~ "... dostępny jest digiKam hotplugging howto na <a href=\"http://digikam." -#~ "free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</" -#~ "a> ?\n" -#~ "</td>\n" -#~ "</tr>\n" -#~ "</table>\n" -#~ "</p>\n" |