summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/digikam.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/pt/digikam.po b/po/pt/digikam.po
index 252bc720..cb35ce6f 100644
--- a/po/pt/digikam.po
+++ b/po/pt/digikam.po
@@ -2147,12 +2147,12 @@ msgid "Using PNG library version %1"
msgstr "A utilizar a biblioteca de PNG versão %1"
#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for KDE"
-msgstr "Uma Aplicação de Gestão de Fotos para o KDE"
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "Uma Aplicação de Gestão de Fotos para o TDE"
#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "Visualizador e Editor de Fotos do KDE"
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Visualizador e Editor de Fotos do TDE"
#: digikam/daboutdata.h:115
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
@@ -2623,11 +2623,11 @@ msgstr "digiKam"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
"computer.</p>"
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgid ""
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
-"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
"Gamma Adjustment?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
@@ -9475,7 +9475,7 @@ msgstr ""
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"... tem acesso directo à Configuração do Gama do KDE com a opção Ferramentas -> "
+"... tem acesso directo à Configuração do Gama do TDE com a opção Ferramentas -> "
"Calibração do Gama?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
@@ -10029,11 +10029,11 @@ msgstr "&Mostrar apenas os ficheiros de filmes com as extensões:"
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE movie player."
+"TDE movie player."
msgstr ""
"<p>Aqui pode escolher a extensão dos ficheiros de filmes que serão mostrados "
"nos Álbuns (como MPEG ou AVI). Quando carregar duas vezes neles, estes "
-"ficheiros serão abertos com o leitor de filmes do KDE."
+"ficheiros serão abertos com o leitor de filmes do TDE."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
msgid "Show only &audio files with extensions:"
@@ -10044,11 +10044,11 @@ msgstr "Mostr&ar apenas os ficheiros de áudio com as extensões:"
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE audio player."
+"TDE audio player."
msgstr ""
"<p>Aqui pode escolher as extensões dos ficheiros de áudio que serão mostrados "
"nos Álbuns (como MP3 ou OGG); quando carregar duas vezes neles, estes ficheiros "
-"serão abertos com o leitor de áudio do KDE."
+"serão abertos com o leitor de áudio do TDE."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
msgid "Show only &RAW files with extensions:"
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgid ""
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings.</p>"
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
msgstr ""
@@ -12240,7 +12240,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Texto Completo</b>: o formato da data está numa mensagem legível. Ex.: <i>"
"Qui 24 Ago 2006</i></p>"
"<p><b>Configuração Local</b>: o formato da data depende da configuração do "
-"painel de controlo do KDE.</p>"
+"painel de controlo do TDE.</p>"
"<p><b>Avançado:</b> permite-lhe indicar um formato de data personalizado.</p>"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgid ""
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings."
"<p>"
msgstr ""
@@ -12517,7 +12517,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Texto Completo</b>: o formato da data está numa mensagem legível. Ex.: <i>"
"Qui 24 Ago 2006</i>"
"<p><b>Configuração Local</b>: o formato da data depende da configuração do "
-"painel de controlo do KDE."
+"painel de controlo do TDE."
"<p>"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
@@ -13164,8 +13164,8 @@ msgstr "Carregue para Sair..."
#~ msgid "&Use General"
#~ msgstr "Geral"
-#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
-#~ msgstr "Uma Aplicação de Gestão de Fotos para o KDE"
+#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
+#~ msgstr "Uma Aplicação de Gestão de Fotos para o TDE"
#~ msgid "Using Kipi library version %1"
#~ msgstr "A utilizar a biblioteca KIPI versão %1"