summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk')
-rw-r--r--po/uk/digikam.po1802
1 files changed, 752 insertions, 1050 deletions
diff --git a/po/uk/digikam.po b/po/uk/digikam.po
index 8e252b86..1fc0fe46 100644
--- a/po/uk/digikam.po
+++ b/po/uk/digikam.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-21 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/uk/>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+msgstr "Іван Петрущак,Юрій Чорноіван,Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,roman@oscada.org"
#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Властивості Фотографії"
#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
msgid "Make/Model:"
-msgstr "Виробник/Модель:"
+msgstr "Виробник/модель:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
@@ -429,29 +429,25 @@ msgid "Assign Tags to &All Items"
msgstr "Призначити Мітки до &Всіх Елементів"
#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-#, fuzzy
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
-msgstr "Читання метаданих з файлів. Будь ласка, зачекайте..."
+msgstr "Ревізія тегів Орієнтації Exif. Будь ласка, зачекайте..."
#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Не вдалося виправити орієнтацію Exif для файла %1."
+msgstr "Не вдалося ревізувати орієнтацію Exif для файлу %1."
#: digikam/albumiconview.cpp:1901
-#, fuzzy
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Не вдалося виправити орієнтацію Exif для файла %1."
+msgstr "Не вдалося ревізувати орієнтацію Exif цих файлів:"
#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-#, fuzzy
msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "Від'єнання від камери, будь ласка, зачекайте..."
+msgstr "Видалення тегів зображення. Будь ласка, зачекайте..."
#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "Призначення мітки зображенням. Будь ласка, зачекайте..."
+msgstr "Призначення рейтингів зображень. Будь ласка, зачекайте..."
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
msgid ""
@@ -464,54 +460,56 @@ msgid ""
"\n"
"Any mouse button click will reset all filters."
msgstr ""
+"Ця лампочка визначає глобальний статус фільтру зображень, оточуючи всі "
+"фільтри смуги статусу із бокової смуги праворуч.\n"
+"\n"
+"СІРЕ: жодного фільтру не активовано, всі елементи видимі.\n"
+"ЧЕРВОНЕ: фільтрацію ввімкнено, але немає жодного відповідного елементу.\n"
+"ЗЕЛЕНИЙ: фільтр(и) відповідає щонайменш одному елементу.\n"
+"\n"
+"Будь яке клацання мишею скине всі фільтри."
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкий текстовий фільтр (пошук)"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
msgid ""
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
"(comments), and tags"
msgstr ""
+"Введіть пошуковий шаблон, щоб швидко відфільтрувати цей перегляд за назвою "
+"файлів, підписами (коментарями), та мітками"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Глибина бітів</b></nobr>:"
+msgstr "<br><nobr><i>Текст</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Нова назва</b></nobr>:"
+msgstr "<br><nobr><i>Тип Mime</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Нова назва</b></nobr>:"
+msgstr "<br/><nobr><i>Оцінка</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Нова назва</b></nobr>:"
+msgstr "<br><nobr><i>Теги</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Баланс білого</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Активні фільтри:</b></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Баланс білого</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Активний фільтр:</b></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "No active filter"
-msgstr "Фільтри &клавіатури"
+msgstr "Жодного активного фільтру"
#: digikam/albummanager.cpp:321
-#, fuzzy
msgid ""
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
@@ -521,8 +519,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ваша локаль змінилась від тієї, що була, коли востаннє відкривався цей "
"альбом.\n"
-"Стара локаль: %1, нова локаль: %2\n"
-"Це може призвести до несподіваних проблем. Якщо ви впевнені, що хочете "
+"Стара Локаль: %1, Нова Локаль: %2\n"
+"Це може призвести до несподіваних проблем. Якщо ви впевнені, що бажаєте "
"продовжити, клацніть \"Так\", щоб працювати над цим альбомом. Інакше, "
"клацніть \"Ні\" і виправте параметри вашої локалі перш, ніж перезапустити "
"digiKam"
@@ -535,6 +533,11 @@ msgid ""
"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
"in digikam's configuration file."
msgstr ""
+"Невдале оновлення старої Бази Даних до нового формату\n"
+"Ця помилка може статися якщо Шлях до Альбому '%1' не існує або захищений від "
+"запису.\n"
+"Якщо ви пересунули вашу фото-колекцію, ви також маєте виправити \"Шлях "
+"Альбому\" у конфігураційному файлі digikam."
#: digikam/albummanager.cpp:929
msgid "No parent found for album."
@@ -549,9 +552,8 @@ msgid "Album name cannot contain '/'."
msgstr "Назва альбому не може містити \"/\"."
#: digikam/albummanager.cpp:952
-#, fuzzy
msgid "An existing album has the same name."
-msgstr "Вже існує інший альбом з такою самою назвою."
+msgstr "Існує альбом із такою назвою."
#: digikam/albummanager.cpp:967
msgid "Another file or folder with same name exists"
@@ -562,9 +564,8 @@ msgid "Access denied to path"
msgstr "Доступ до шляху заборонено"
#: digikam/albummanager.cpp:971
-#, fuzzy
msgid "Disk is full"
-msgstr "Диск заповнений"
+msgstr "Диск повний"
#: digikam/albummanager.cpp:973
msgid "Unknown error"
@@ -572,13 +573,13 @@ msgstr "Невідома помилка"
#: digikam/albummanager.cpp:986
msgid "Failed to add album to database"
-msgstr "Не вдалося додати альбом у базу даних"
+msgstr "Не вдалося додати альбом до бази даних"
#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
#: digikam/albummanager.cpp:1255
msgid "No such album"
-msgstr "Такого альбому нема"
+msgstr "Немає такого альбому"
#: digikam/albummanager.cpp:1015
msgid "Cannot rename root album"
@@ -589,17 +590,16 @@ msgid "Album name cannot contain '/'"
msgstr "Назва альбому не може містити \"/\""
#: digikam/albummanager.cpp:1031
-#, fuzzy
msgid ""
"Another album with same name exists\n"
"Please choose another name"
msgstr ""
-"Вже існує інший альбом з такою назвою.\n"
-"Будь ласка, виберіть іншу назву"
+"Існує інший альбом з такою назвою.\n"
+"Будь ласка, оберіть іншу назву"
#: digikam/albummanager.cpp:1047
msgid "Failed to rename Album"
-msgstr "Не вдалося перейменувати альбом"
+msgstr "Не вдалося перейменувати Альбом"
#: digikam/albummanager.cpp:1096
msgid "Cannot edit root album"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Не вдається змінити кореневий альбом"
#: digikam/albummanager.cpp:1113
msgid "No parent found for tag"
-msgstr "Для цієї мітки не знайдено батьківської"
+msgstr "Для мітки не знайдено батьківської"
#: digikam/albummanager.cpp:1120
msgid "Tag name cannot be empty"
@@ -618,9 +618,8 @@ msgid "Tag name cannot contain '/'"
msgstr "Назва мітки не може містити \"/\""
#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Tag name already exists"
-msgstr "Файл вже існує"
+msgstr "Назва мітки вже існує"
#: digikam/albummanager.cpp:1145
msgid "Failed to add tag to database"
@@ -628,19 +627,19 @@ msgstr "Не вдалося додати мітку до бази даних"
#: digikam/albummanager.cpp:1188
msgid "Cannot delete Root Tag"
-msgstr "Неможливо видалити кореневу мітку"
+msgstr "Неможливо видалити Кореневу Мітку"
#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
msgid "Cannot edit root tag"
-msgstr "Неможливо змінити кореневу мітку"
+msgstr "Неможливо редагувати кореневу мітку"
#: digikam/albummanager.cpp:1237
msgid ""
"Another tag with same name exists\n"
"Please choose another name"
msgstr ""
-"Існує інша мітка з однаковою назвою\n"
-"Будь ласка, виберіть іншу назву"
+"Існує інша мітка з такою назвою\n"
+"Будь ласка, оберіть іншу назву"
#: digikam/albummanager.cpp:1261
msgid "Cannot move root tag"
@@ -648,25 +647,23 @@ msgstr "Неможливо пересунути кореневу мітку"
#: digikam/albummanager.cpp:1279
msgid "No such tag"
-msgstr "Такої мітки нема"
+msgstr "Немає такої мітки"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
msgid "New Album"
-msgstr "Новий альбом"
+msgstr "Новий Альбом"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
msgid "Edit Album"
-msgstr "Змінити альбом"
+msgstr "Редагувати Альбом"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Створити новий альбом в \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Створити новий Альбом у \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
-msgstr "<qt><b><i>%1</i> Властивості альбому</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i> Властивості Альбому</b></qt>"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
msgid "&Title:"
@@ -677,34 +674,30 @@ msgid "Co&llection:"
msgstr "З&бірка:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Орієнтація:"
+msgstr "Пі&дпис:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
msgid "Album &date:"
msgstr "&Дата альбому:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Selects the date of the oldest image\n"
"&Oldest"
-msgstr "Най&старіше"
+msgstr "Най&старша"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Calculates the average date\n"
"&Average"
-msgstr "&Середнє"
+msgstr "&Середня"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Selects the date of the newest image\n"
"Newest"
-msgstr "Найновіше"
+msgstr "Найновіша"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
msgid "Uncategorized Album"
@@ -716,7 +709,7 @@ msgstr "Не вдалося вирахувати середнє."
#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "Не вдалося вирахувати середнє"
+msgstr "Не Вдалося Вирахувати Середнє"
#: digikam/albumsettings.cpp:166
msgid "Family"
@@ -724,7 +717,7 @@ msgstr "Сім'я"
#: digikam/albumsettings.cpp:167
msgid "Travel"
-msgstr "Подорожі"
+msgstr "Подорож"
#: digikam/albumsettings.cpp:168
msgid "Holidays"
@@ -740,7 +733,7 @@ msgstr "Природа"
#: digikam/albumsettings.cpp:171
msgid "Party"
-msgstr "Вечірки"
+msgstr "Вечірка"
#: digikam/albumsettings.cpp:172
msgid "Todo"
@@ -755,51 +748,50 @@ msgstr ""
"приєднано і увімкнено. Хочете спробувати знов?"
#: digikam/daboutdata.h:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using KExiv2 library version %1"
-msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+msgstr "Використовується бібліотека KExiv2, версія %1"
#: digikam/daboutdata.h:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using Exiv2 library version %1"
-msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+msgstr "Використовується бібліотека Exiv2, версія %1"
#: digikam/daboutdata.h:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using KDcraw library version %1"
-msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+msgstr "Використовується бібліотека KDcraw, версія %1"
#: digikam/daboutdata.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using Dcraw program version %1"
-msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+msgstr "Використовується бібліотека Dcraw, версія %1"
#: digikam/daboutdata.h:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using LibRaw version %1"
-msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+msgstr "Використовується бібліотека LibRaw, версія %1"
#: digikam/daboutdata.h:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using PNG library version %1"
-msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1"
+msgstr "Використовується бібліотека PNG, версія %1"
#: digikam/daboutdata.h:105
msgid "A Photo-Management Application for TDE"
-msgstr "Програма керування фотографіями для TDE"
+msgstr "Програма Керування Фотографіями для TDE"
#: digikam/daboutdata.h:110
msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "Перегляд і редагування фотографій для TDE"
+msgstr "Переглядач та Редактор Фотографій для TDE"
#: digikam/daboutdata.h:115
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнер Тем Кольорів для digiKam"
#: digikam/daboutdata.h:120
-#, fuzzy
msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
-msgstr "(c) 2002-2006, команда розробки digiKam"
+msgstr "(c) 2002-2009, команда розробників digiKam"
#: digikam/daboutdata.h:131
msgid "Main developer and coordinator"
@@ -826,23 +818,20 @@ msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#: digikam/daboutdata.h:156
-#, fuzzy
msgid "Developer (2002-2005)"
-msgstr "Розробник"
+msgstr "Розробник (2002-2005)"
#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
-#, fuzzy
msgid "Developer (2004-2005)"
-msgstr "Розробник"
+msgstr "Розробник (2004-2005)"
#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
msgid "Bug reports and patches"
msgstr "Звіти про помилки, латки"
#: digikam/daboutdata.h:196
-#, fuzzy
msgid "Webmaster"
-msgstr "Тестування бета-версій"
+msgstr "Вебмайстер"
#: digikam/daboutdata.h:211
msgid "Danish translations"
@@ -886,11 +875,11 @@ msgstr "Тестування бета-версій"
#: digikam/daboutdata.h:261
msgid "Plugin contributor and beta tester"
-msgstr "Втулки, бета-тестування"
+msgstr "Втулки та бета-тестування"
#: digikam/daboutdata.h:266
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
-msgstr "Відгуки, латки. Написання підручника"
+msgstr "Відгуки та латки. Написання підручника"
#: digikam/daboutdata.h:271
msgid "digiKam website banner and application icons"
@@ -902,7 +891,7 @@ msgstr "Різні покращення зручності вживання та
#: digikam/daboutdata.h:281
msgid "digiKam website, Feedback"
-msgstr "Веб-сайт digiKam, відгуки"
+msgstr "Веб-сайт digiKam, Відгуки"
#: digikam/daboutdata.h:286
msgid "Bug reports, feedback and icons"
@@ -910,41 +899,36 @@ msgstr "Звіти про помилки, відгуки та піктограм
#: digikam/datefolderview.cpp:194
msgid "My Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Мій Календар"
#: digikam/digikamapp.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Започаткування головного вікна"
+msgstr "Ініціалізація…"
#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Checking ICC repository"
-msgstr "Перевірка сховища профілів ICC"
+msgstr "Перевірка сховища ICC"
#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Checking dcraw version"
msgstr "Перевірка версії dcraw"
#: digikam/digikamapp.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Scan Albums"
-msgstr "Альбоми"
+msgstr "Сканувати Альбоми"
#: digikam/digikamapp.cpp:182
msgid "Reading database"
msgstr "Читання бази даних"
#: digikam/digikamapp.cpp:265
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Схоже, що шлях профілів ICC - не чинний.</p><p>Якщо хочете його "
-"налаштувати тепер, виберіть \"Так\", інакше натисніть \"Ні\". В цьому "
+"<qt><p>Шлях профілів ICC здається неправильний.</p><p>Якщо бажаєте "
+"налаштувати його тепер, оберіть \"Так\", інакше натисніть \"Ні\". У цьому "
"випадку функціональність керування кольором буде деактивовано, доки ви не "
"вирішите цю проблему</p></qt>"
@@ -954,19 +938,17 @@ msgstr "Автовиявлення камери"
#: digikam/digikamapp.cpp:344
msgid "Opening Download Dialog"
-msgstr "Відкривання вікна звантаження"
+msgstr "Відкриття Діалогу Завантаження"
#: digikam/digikamapp.cpp:363
msgid "Initializing Main View"
-msgstr "Започаткування головного вікна"
+msgstr "Ініціалізація Головного Перегляду"
#: digikam/digikamapp.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "Exit Preview"
-msgstr "Вийти з перегляду"
+msgstr "Вийти з Перегляду"
#: digikam/digikamapp.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Exit preview mode"
msgstr "Вийти з режиму попереднього перегляду"
@@ -977,7 +959,7 @@ msgstr "Вийти з режиму попереднього перегляду"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
msgid "Next Image"
-msgstr "Наступне зображення"
+msgstr "Наступне Зображення"
#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
@@ -989,27 +971,23 @@ msgstr "Наступне зображення"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
msgid "Previous Image"
-msgstr "Попереднє зображення"
+msgstr "Попереднє Зображення"
#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "First Image"
-msgstr "Перше зображення"
+msgstr "Перше Зображення"
#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Last Image"
-msgstr "Омтаннє зображення"
+msgstr "Останнє Зображення"
#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Copy Album Items Selection"
-msgstr "Копіювання вибраних елементів альбому"
+msgstr "Копіювати Обрані Елементи Альбому"
#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Paste Album Items Selection"
-msgstr "Вставлення вибраних елементів альбому"
+msgstr "Вставити Обрані Елементи Альбому"
#: digikam/digikamapp.cpp:502
msgid "&Camera"
@@ -1029,89 +1007,84 @@ msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: digikam/digikamapp.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "&New..."
-msgstr "Перегляд..."
+msgstr "&Нове…"
#: digikam/digikamapp.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Creates a new empty Album in the database."
-msgstr "Створює в базі даних новий порожній альбом."
+msgstr "Створює новий порожній Альбом у базі даних."
#: digikam/digikamapp.cpp:558
msgid "&Sort Albums"
-msgstr "Впо&рядкувати альбоми"
+msgstr "Впо&рядкувати Альбоми"
#: digikam/digikamapp.cpp:569
msgid "By Folder"
-msgstr "За теками"
+msgstr "За Теками"
#: digikam/digikamapp.cpp:570
msgid "By Collection"
-msgstr "За збірками"
+msgstr "За Збірками"
#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
msgid "By Date"
-msgstr "За датою"
+msgstr "За Датою"
#: digikam/digikamapp.cpp:574
msgid "Include Album Sub-Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Включити Піддерево Альбому"
#: digikam/digikamapp.cpp:580
msgid ""
"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
"album."
msgstr ""
+"Активуйте цю опцію для рекурсивного відображення всіх підальбомів нижче "
+"поточного альбому."
#: digikam/digikamapp.cpp:586
msgid "Include Tag Sub-Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Включати Піддерево Мітки"
#: digikam/digikamapp.cpp:592
msgid ""
"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
"its sub-tags."
msgstr ""
+"Активуйте цю опцію для відображення всіх зображень позначених даною міткою "
+"та її підмітками."
#: digikam/digikamapp.cpp:606
msgid "Add Images..."
-msgstr "Додати зображення..."
+msgstr "Додати Зображення..."
#: digikam/digikamapp.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Adds new items to the current Album."
-msgstr "Додати нові зображення до поточного альбому."
+msgstr "Додати нові елементи до поточного Альбому."
#: digikam/digikamapp.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "Add Folders..."
-msgstr "Додати камеру..."
+msgstr "Додати Теки…"
#: digikam/digikamapp.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "Змінити властивості альбому..."
+msgstr "Властивості…"
#: digikam/digikamapp.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Edit Album Properties and Collection information."
-msgstr "Змінити властивості альбому..."
+msgstr "Редагувати Властивості Альбому та інформацію Збірки..."
#: digikam/digikamapp.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: digikam/digikamapp.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "Refresh all album contents"
-msgstr "Цей параметр оновляє дані про вміст альбому."
+msgstr "Оновити весь зміст альбому"
#: digikam/digikamapp.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Images with Database"
-msgstr "Запис метаданих у файли. Будь ласка, зачекайте..."
+msgstr "Синхронізувати Зображення із Базою Даних"
#: digikam/digikamapp.cpp:648
msgid ""
@@ -1119,91 +1092,84 @@ msgid ""
"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
"database)."
msgstr ""
+"Оновлює всі метадані зображення поточного альбому вмістом із digiKam бази "
+"даних (метадані зображення буде переписано даними із бази даних)."
#: digikam/digikamapp.cpp:652
msgid "Open in File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити у Файловому Менеджері"
#: digikam/digikamapp.cpp:662
msgid "New &Tag..."
-msgstr "Нова &мітка..."
+msgstr "Нова &Мітка..."
#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
msgid "Edit Tag Properties..."
-msgstr "Змінити властивості мітки..."
+msgstr "Редагувати Властивості Мітки..."
#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
msgid "Delete Tag"
-msgstr "Видалити мітку"
+msgstr "Видалити Мітку"
#: digikam/digikamapp.cpp:691
-#, fuzzy
msgid "Open the selected item in the image editor."
-msgstr "<p>Налаштуйте колір тла для ділянки редагування зображень."
+msgstr "Відкрити обраний елемент у редакторі зображень."
#: digikam/digikamapp.cpp:693
-#, fuzzy
msgid "Place onto Light Table"
-msgstr "Освітлення"
+msgstr "Покласти на Світлий Стіл"
#: digikam/digikamapp.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
-msgstr "<p>Налаштуйте колір тла для ділянки редагування зображень."
+msgstr "Покласти обрані записи на панель мініатюр столу з підсвічуванням."
#: digikam/digikamapp.cpp:709
-#, fuzzy
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
-msgstr "Додати нові зображення до поточного альбому."
+msgstr "Додати обрані записи на панель перегляду на столі з підсвічуванням."
#: digikam/digikamapp.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "Change the filename of the currently selected item."
-msgstr "Дає змогу перейменувати файл вибраного зображення."
+msgstr "Змінити назву файлу обраного запису."
#: digikam/digikamapp.cpp:730
-#, fuzzy
msgid "Delete permanently"
-msgstr "Видалити назавжди"
+msgstr "Видалити остаточно"
#: digikam/digikamapp.cpp:740
-#, fuzzy
msgid "Delete permanently without confirmation"
-msgstr "Видалити назавжди без підтвердження"
+msgstr "Остаточне вилучення без підтвердження"
#: digikam/digikamapp.cpp:748
-#, fuzzy
msgid "Move to trash without confirmation"
-msgstr "Пересунути в смітник без підтвердження"
+msgstr "Пересування до смітника без підтвердження"
#: digikam/digikamapp.cpp:756
msgid "&Sort Images"
-msgstr "&Впорядкувати зображення"
+msgstr "&Впорядкувати Зображення"
#: digikam/digikamapp.cpp:767
msgid "By Name"
-msgstr "За назвою"
+msgstr "За Назвою"
#: digikam/digikamapp.cpp:768
msgid "By Path"
-msgstr "За шляхом"
+msgstr "За Шляхом"
#: digikam/digikamapp.cpp:770
msgid "By File Size"
-msgstr "За розміром файла"
+msgstr "За Розміром Файлу"
#: digikam/digikamapp.cpp:771
msgid "By Rating"
-msgstr "За рейтингом"
+msgstr "За Рейтингом"
#: digikam/digikamapp.cpp:781
-#, fuzzy
msgid "Adjust Exif orientation tag"
-msgstr "Виправити орієнтацію мітки Exif"
+msgstr "Підлаштувати мітку орієнтації Exif"
#: digikam/digikamapp.cpp:786
msgid "Normal"
@@ -1211,44 +1177,40 @@ msgstr "Нормальна"
#: digikam/digikamapp.cpp:792
msgid "Flipped Horizontally"
-msgstr "Обернена горизонтально"
+msgstr "Обернена Горизонтально"
#: digikam/digikamapp.cpp:798
msgid "Rotated Upside Down"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуте Догори Низом"
#: digikam/digikamapp.cpp:804
msgid "Flipped Vertically"
-msgstr "Обернена вертикально"
+msgstr "Обернена Вертикально"
#: digikam/digikamapp.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
-msgstr "Обернена на 90 градусів / обернена горизонтально"
+msgstr "Повернуте Праворуч / Гориз. Віддзеркалене"
#: digikam/digikamapp.cpp:816
-#, fuzzy
msgid "Rotated Right"
-msgstr "Внизу праворуч"
+msgstr "Повернуте Праворуч"
#: digikam/digikamapp.cpp:822
-#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
-msgstr "Обернена на 90 градусів / обернена вертикально"
+msgstr "Повернуте Праворуч / Вертик. Віддзеркалене"
#: digikam/digikamapp.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "Rotated Left"
-msgstr "&Обернути"
+msgstr "Повернуте Ліворуч"
#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
msgid "Select None"
-msgstr "Нічого не вибирати"
+msgstr "Нічого не Обирати"
#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
msgid "Invert Selection"
-msgstr "Інвертувати вибір"
+msgstr "Інвертувати Вибір"
#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
@@ -1262,147 +1224,133 @@ msgstr "Зменшити"
#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Зменшити"
+msgstr "Масштаб у 100%"
#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
msgid "Fit to &Window"
-msgstr ""
+msgstr "Вмістити у &Вікно"
#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Full Screen"
-msgstr "Повний екран"
+msgstr "Повний Екран"
#: digikam/digikamapp.cpp:953
-#, fuzzy
msgid "Switch the window to full screen mode"
-msgstr "Цей параметр дає змогу перемикати головне вікно в повноекранний режим."
+msgstr "Перемкнути вікно у повноекранний режим"
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Slideshow"
-msgstr "Показ слайдів"
+msgstr "Перегляд слайдів"
#: digikam/digikamapp.cpp:960
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "Всі"
+msgstr "Все"
#: digikam/digikamapp.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
+msgstr "Обране"
#: digikam/digikamapp.cpp:972
msgid "With All Sub-Albums"
-msgstr ""
+msgstr "З Усіма Підальбомами"
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Supported RAW Cameras"
-msgstr "Змонтована камера"
+msgstr "Підтримувані Фотоапарати з Цифровим Негативом"
#: digikam/digikamapp.cpp:992
msgid "Kipi Plugins Handbook"
-msgstr "Підручник втулків Kipi"
+msgstr "Підручник Втулок Kipi"
#: digikam/digikamapp.cpp:1005
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Donate..."
-msgstr "Пожертвувати гроші..."
+msgstr "Пожертвувати…"
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
msgid "Contribute..."
-msgstr ""
+msgstr "Прийняти участь…"
#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
-msgstr "Призначити рейтинг \"Без зірок\""
+msgstr "Призначити Рейтинг \"Без Зірок\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
msgid "Assign Rating \"One Star\""
-msgstr "Призначити рейтинг \"Одна зірка\""
+msgstr "Призначити Рейтинг \"Одна Зірка\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
-msgstr "Призначити рейтинг \"Дві зірки\""
+msgstr "Призначити Рейтинг \"Дві Зірки\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
-msgstr "Призначити рейтинг \"Три зірки\""
+msgstr "Призначити Рейтинг \"Три Зірки\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
-msgstr "Призначити рейтинг \"Чотири зірки\""
+msgstr "Призначити Рейтинг \"Чотири Зірки\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
-msgstr "Призначити рейтинг \"П'ять зірок\""
+msgstr "Призначити Рейтинг \"П'ять Зірок\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
-#, fuzzy
msgid "Search..."
-msgstr "Збільшити різкість..."
+msgstr "Пошук…"
#: digikam/digikamapp.cpp:1051
msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Складний пошук..."
+msgstr "Розширений Пошук..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Light Table"
-msgstr "Освітлення"
+msgstr "Світлий Стіл"
#: digikam/digikamapp.cpp:1058
msgid "Scan for New Images"
-msgstr "Виявити нові зображення"
+msgstr "Виявити Нові Зображення"
#: digikam/digikamapp.cpp:1062
-#, fuzzy
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
-msgstr "Зново створити всі мініатюри..."
+msgstr "Наново Створити Всі Мініатюри..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1066
msgid "Update Metadata Database..."
-msgstr ""
+msgstr "Оновити Базу Мета Даних..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1081
msgid "Loading cameras"
msgstr "Завантаження камер"
#: digikam/digikamapp.cpp:1306
-#, fuzzy
msgid "No item selected"
-msgstr "Видалити вибрані"
+msgstr "Жодного елементу не обрано"
#: digikam/digikamapp.cpp:1322
-#, fuzzy
msgid " (%1 of %2)"
-msgstr " (%2 з %3)"
+msgstr " (%1 з %2)"
#: digikam/digikamapp.cpp:1329
-#, fuzzy
msgid "%1/%2 items selected"
-msgstr "Видалити вибрані"
+msgstr "Позначено %1 з %2 записів"
#: digikam/digikamapp.cpp:1482
#, c-format
@@ -1415,7 +1363,6 @@ msgid "Images found in %1"
msgstr "Зображення, які знайдено в %1"
#: digikam/digikamapp.cpp:1556
-#, fuzzy
msgid "No media devices found"
msgstr "Не знайдено жодного носія"
@@ -1424,21 +1371,19 @@ msgstr "Не знайдено жодного носія"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+msgstr "Загалом"
#: digikam/digikamapp.cpp:1804
-#, fuzzy
msgid "Loading Kipi Plugins"
-msgstr "Втулки Kipi"
+msgstr "Завантаження Втулок Kipi"
#: digikam/digikamapp.cpp:1923
-#, fuzzy
msgid "Browse Media"
-msgstr "Навігація %1"
+msgstr "Оглянути Носії"
#: digikam/digikamapp.cpp:1927
msgid "Add Camera..."
-msgstr "Додати камеру..."
+msgstr "Додати Камеру..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
msgid "Loading themes"
@@ -1463,9 +1408,9 @@ msgstr ""
"Це може зайняти багато часу."
#: digikam/digikamapp.cpp:2043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: %1"
-msgstr "Розмір:"
+msgstr "Розмір: %1"
#: digikam/digikamapp.cpp:2049
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
@@ -1475,20 +1420,18 @@ msgid "zoom: %1%"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:2077
-#, fuzzy
msgid "Select folder to parse"
-msgstr "Виберіть зображення для вивантаження"
+msgstr "Виберіть теку для обробки"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
msgid "Album Library Path"
msgstr "Шлях бібліотеки альбому"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-#, fuzzy
msgid ""
"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
"/Pictures"
-msgstr "/Зображення"
+msgstr "/Картинки"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
#, fuzzy
@@ -1562,9 +1505,8 @@ msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#: digikam/digikamview.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Timeline"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Шкала часу"
#: digikam/digikamview.cpp:220
msgid "Searches"
@@ -1595,9 +1537,8 @@ msgstr ""
#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+msgstr "Панорамувати зображення у область"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
#, fuzzy
@@ -1643,29 +1584,24 @@ msgid "&Today"
msgstr "&Сьогодні"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Y&esterday"
msgstr "В&чора"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Last &Monday"
-msgstr "Минулого по&неділка"
+msgstr "Минулий по&неділок"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Last &Friday"
-msgstr "Минулої &п'ятниці"
+msgstr "Минула &п'ятниця"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Last &Week"
-msgstr "Минулого &тижня"
+msgstr "Минулий &тиждень"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Last M&onth"
-msgstr "Минулого м&ісяця"
+msgstr "Минулий м&ісяць"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
msgid "No Date"
@@ -1681,9 +1617,8 @@ msgid "Target URL %1 is not valid."
msgstr "Не чинна адреса URL цілі %1."
#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "Цього альбому нема в бібліотеці альбомів."
+msgstr "Альбом призначення не знаходиться у бібліотеці альбомів."
#: digikam/main.cpp:62
msgid "Automatically detect and open camera"
@@ -1703,33 +1638,28 @@ msgid "No media player available..."
msgstr "Нема наявного профілю..."
#: digikam/mimefilter.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Raw-файли"
+msgstr "Всі файли"
#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
msgid "Image Files"
msgstr "Файли зображень"
#: digikam/mimefilter.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "No RAW Files"
-msgstr "Raw-файли"
+msgstr "Без файлів RAW"
#: digikam/mimefilter.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "JPEG Files"
-msgstr "Raw-файли"
+msgstr "Файли JPEG"
#: digikam/mimefilter.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "PNG Files"
-msgstr "Raw-файли"
+msgstr "Файли PNG"
#: digikam/mimefilter.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "TIFF Files"
-msgstr "Стискання файлів TIFF"
+msgstr "Файли TIFF"
#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
msgid "RAW Files"
@@ -2007,12 +1937,11 @@ msgid "My Searches"
msgstr "Мої пошуки"
#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
-#, fuzzy
msgid ""
"Search name already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
-"Вже існує пошук з такою назвою.\n"
+"Назва результату пошуку вже існує.\n"
"Будь ласка, введіть нову назву:"
#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
@@ -2022,12 +1951,11 @@ msgstr "Назва вже існує"
#: digikam/searchfolderview.cpp:320
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви справді бажаєте вилучити вибраний пошук «%1»?"
#: digikam/searchfolderview.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Delete Search?"
-msgstr "Видалити пошук"
+msgstr "Вилучити пошук?"
#: digikam/searchfolderview.cpp:402
msgid "New Simple Search..."
@@ -2159,7 +2087,6 @@ msgid "At most"
msgstr "Щонайбільше"
#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "Нова мітка"
@@ -2168,9 +2095,8 @@ msgid "Edit Tag"
msgstr "Змінити мітку"
#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Введіть нову назву альбому:"
+msgstr "Тут введіть вашу назву мітки…"
#: digikam/tageditdlg.cpp:125
msgid ""
@@ -2188,7 +2114,6 @@ msgstr "П&іктограма:"
#: digikam/tageditdlg.cpp:163
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
@@ -2209,16 +2134,15 @@ msgstr "<qt><b>Створити нову мітку в <i>%1</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
msgid "Tag creation Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час створення мітки"
#: digikam/tageditdlg.cpp:389
msgid "Error been occured during Tag creation:"
msgstr ""
#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Tag Path"
-msgstr "Шлях"
+msgstr "Шлях мітки"
#: digikam/tagfilterview.cpp:108
msgid "Not Tagged"
@@ -2254,9 +2178,8 @@ msgstr "Всі мітки"
#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
-#, fuzzy
msgid "Children"
-msgstr "Нащадків"
+msgstr "Діти"
#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
@@ -2278,9 +2201,8 @@ msgid "Both"
msgstr "Обидва"
#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
-#, fuzzy
msgid "Toggle Auto"
-msgstr "Перемкнути авто"
+msgstr "Перемикач автоматики"
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
#, fuzzy
@@ -2350,27 +2272,24 @@ msgid "Delete Date Search?"
msgstr "Видалити пошук"
#: digikam/timelineview.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Time Unit:"
-msgstr "Розміри:"
+msgstr "Одиниця часу:"
#: digikam/timelineview.cpp:136
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "День"
#: digikam/timelineview.cpp:137
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Тиждень"
#: digikam/timelineview.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "Обидва"
+msgstr "Місяць"
#: digikam/timelineview.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "<p>Лінійний"
+msgstr "Рік"
#: digikam/timelineview.cpp:142
msgid ""
@@ -2450,9 +2369,8 @@ msgid "<p>Logarithmic"
msgstr "<p>Логарифмічний"
#: digikam/timelineview.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Clear current selection"
-msgstr "Інвертувати вибір"
+msgstr "Зняти поточне позначення"
#: digikam/timelineview.cpp:199
msgid ""
@@ -2468,7 +2386,7 @@ msgstr ""
#: digikam/timelineview.cpp:209
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти вибране до нового віртуального альбому"
#: digikam/timelineview.cpp:210
msgid ""
@@ -2595,7 +2513,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
@@ -2889,7 +2806,7 @@ msgstr "<p>Це малюнок гістограми вибраного кана
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
msgid "Curve free mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим вільного малювання"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
@@ -2899,7 +2816,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
msgid "Curve smooth mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим гладкої кривої"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
@@ -2913,7 +2830,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
msgid "All channels shadow tone color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Піпетка для тіньового тону всіх каналів"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
@@ -2928,7 +2845,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
msgid "All channels middle tone color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Піпетка для середнього тону всіх каналів"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
@@ -2943,7 +2860,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
msgid "All channels highlight tone color picker"
-msgstr ""
+msgstr "Піпетка для тону підсвічування всіх каналів"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
@@ -2959,14 +2876,13 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "&Reset"
-msgstr "Скинути"
+msgstr "&Скинути"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
msgid "Reset current channel curves' values."
-msgstr ""
+msgstr "Відновити початкові значення кривих каналів."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
@@ -2976,43 +2892,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Adjust Curve"
-msgstr "Автокомпенсація кольорів"
+msgstr "Виправити криву"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
-#, fuzzy
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Вибрати файл кривих Gimp, який слід завантажити"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Не вдалося завантажити дані з текстового файла кривих Gimp."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Gimp Curves File to Save"
-msgstr "Зберегти файл IPTC"
+msgstr "Файл кривих Gimp, який слід зберегти"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Не вдалося зберегти текстовий файл кривих Gimp."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Автокомпенсація кольорів"
+msgstr "Виправити криві"
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
msgid "Curves Adjust..."
-msgstr ""
+msgstr "Виправлення кривих…"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
@@ -3122,7 +3032,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
msgid "Gamma input value."
-msgstr ""
+msgstr "Вхідне значення гами."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
@@ -3185,7 +3095,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
msgid "Adjust all levels automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Виправити всі рівні автоматично."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
@@ -3197,7 +3107,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
msgid "Reset current channel levels' values."
-msgstr ""
+msgstr "Скинути поточні значення рівнів кольорів."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
@@ -3214,45 +3124,39 @@ msgstr "Авто-рівні"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
-#, fuzzy
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Вибрати файл рівнів Gimp для завантаження"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
-#, fuzzy
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Не вдалося завантажити дані з текстового файла рівнів Gimp."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Gimp Levels File to Save"
-msgstr "Зберегти файл EXIF"
+msgstr "Файл рівнів Gimp, який слід зберегти"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Не вдалося зберегти до текстового файла рівнів Gimp."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Авто-рівні"
+msgstr "Налаштувати рівні"
#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
msgid "Levels Adjust..."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування рівнів…"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "&Гама-корекція..."
+msgstr "Виправлення віньєтування"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
@@ -3276,9 +3180,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Power:"
-msgstr "Нижній"
+msgstr "Потужність:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
@@ -3294,7 +3197,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Радіус:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
@@ -3362,9 +3265,8 @@ msgid "Anti Vignetting algorithm"
msgstr "&Гама-корекція..."
#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "&Гама-корекція..."
+msgstr "Виправлення віньєтування…"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
#, fuzzy
@@ -3373,30 +3275,28 @@ msgstr "Блакитний"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Зменшити"
+msgstr "Розмивання трансфокацією"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Radial Blur"
-msgstr "Гаусове розмивання"
+msgstr "Радіальне розмивання"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
msgid "Far Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Розмивання віддаленням"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Розмивання рухом"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
msgid "Softener Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Розмивання пом’якшенням"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
@@ -3405,24 +3305,23 @@ msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Focus Blur"
-msgstr "Гаусове розмивання"
+msgstr "Фокусне розмивання"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
msgid "Smart Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Кмітливе розмивання"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
msgid "Frost Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Матове скло"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Мозаїка"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
@@ -3450,9 +3349,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Distance:"
-msgstr "Баланс білого:"
+msgstr "Відстань:"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
@@ -3468,7 +3366,6 @@ msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "Рівень:"
@@ -3482,7 +3379,7 @@ msgstr "Дає змогу відкрити редактор зображень
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
msgid "Blur Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти розмивання"
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
#, fuzzy
@@ -3498,108 +3395,104 @@ msgid "Blurring algorithms"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Blur Effects..."
-msgstr "Розмити..."
+msgstr "Ефекти розмивання…"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
msgid "Add Border"
-msgstr ""
+msgstr "Додати рамку"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Solid"
-msgstr "Чисте біле"
+msgstr "Суцільною лінією"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Beveled"
-msgstr "Розробник"
+msgstr "З фаскою"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
msgid "Decorative Pine"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративна сосна"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
msgid "Decorative Wood"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративне дерево"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
msgid "Decorative Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративний папір"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
msgid "Decorative Parquet"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративний паркет"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
msgid "Decorative Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративний лід"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
msgid "Decorative Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративний лист"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
msgid "Decorative Marble"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративний мармур"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
msgid "Decorative Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративний дощ"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Decorative Craters"
-msgstr "Зменшити контрасність"
+msgstr "Декоративні кратери"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
msgid "Decorative Dried"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративне засихання"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
msgid "Decorative Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративна гвоздика"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
msgid "Decorative Stone"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративний камінь"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
msgid "Decorative Chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративна крейда"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
msgid "Decorative Granite"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративний граніт"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
msgid "Decorative Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративна скеля"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
msgid "Decorative Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративна стіна"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
@@ -3609,9 +3502,8 @@ msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних перериви
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Preserve Aspect Ratio"
-msgstr "Пропорції:"
+msgstr "Зберігати співвідношення розмірів"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
@@ -3637,9 +3529,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Ширина (%):"
+msgstr "Ширина (у пікселях):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
@@ -3649,15 +3540,13 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "First:"
-msgstr "&Перше"
+msgstr "Перший:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Second:"
-msgstr "Вибір"
+msgstr "Другий:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
@@ -3721,9 +3610,8 @@ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
msgstr ""
#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Add Border..."
-msgstr "Додати камеру..."
+msgstr "Додати рамку…"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
@@ -3804,9 +3692,8 @@ msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки ре
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Green:"
-msgstr "Зелений"
+msgstr "Зелений:"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
@@ -3818,12 +3705,12 @@ msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки ре
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
msgid ""
"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr ""
+msgstr "Скинути параметри приростів каналів кольорів для вибраного каналу."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
msgid "Monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Чорно-біле"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
@@ -3834,9 +3721,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Яскравість світла"
+msgstr "Зберігати яскравість світла"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
@@ -3847,48 +3733,44 @@ msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-#, fuzzy
msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Канал: "
+msgstr "Змішувач каналів"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть файл приростів змішувача Gimp для завантаження"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити параметри з текстового файла приростів змішувача."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr ""
+msgstr "Файл приростів змішувача Gimp, який слід зберегти"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Не вдалося зберегти тестовий файл приростів змішувача."
#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Канал: "
+msgstr "Змішувач каналів…"
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
msgid "Charcoal"
-msgstr ""
+msgstr "Вугільний олівець"
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Pencil size:"
-msgstr "Показати розмір файла"
+msgstr "Товщина олівця:"
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
@@ -3902,9 +3784,8 @@ msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних перериви
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Smooth:"
-msgstr "Згладження:"
+msgstr "Розмивання:"
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
@@ -3923,13 +3804,12 @@ msgstr ""
#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr ""
+msgstr "Малювання вугільним олівцем…"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Color Effects"
-msgstr "Глибина кольору:"
+msgstr "Ефекти кольорів"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
#, fuzzy
@@ -3990,32 +3870,29 @@ msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Solarize"
-msgstr "Розмір:"
+msgstr "Вигорання"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "Чіткість"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Neon"
-msgstr "Немає"
+msgstr "Неон"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Find Edges"
-msgstr "Знайдені мітки"
+msgstr "Пошук країв"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
@@ -4041,9 +3918,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Iteration:"
-msgstr "Насиченість:"
+msgstr "Кількість ітерацій:"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
@@ -4084,9 +3960,8 @@ msgid "<p>This is the color effect preview"
msgstr "<p>Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра."
#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Color Effects..."
-msgstr "Керування кольорами..."
+msgstr "Ефекти кольорів…"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
#, fuzzy
@@ -4119,6 +3994,10 @@ msgid ""
"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
"range.</p>"
msgstr ""
+"<b>Авторівні</b>:<p>За допомогою цього пункту можна зробити діапазон тонів "
+"Червоного, Зеленого та Синього каналів максимальним. Буде обшукано тіні "
+"зображення і зібрано граничні значення, а потім налаштовано Червоний, "
+"Зелений і Синій канали на повний діапазон гістограми.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
@@ -4135,6 +4014,11 @@ msgid ""
"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
msgstr ""
+"<b>Нормалізувати</b>:<p>Цей параметр масштабує значення яскравості активного "
+"зображення таким чином, що найтемніша точка зображення стає чорною, а "
+"найяскравіша точка стає настільки яскравою, наскільки це дозволено без зміни "
+"відтінку. Ця операція часто є «магічним виправленням» для зображень, які є "
+"тьмяними або розмитими.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
@@ -4154,14 +4038,20 @@ msgid ""
"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
"miracles on an image or destroy it.</p>"
msgstr ""
+"<b>Зрівняти</b>:<p>Цей параметр виправляє яскравість кольорів у активному "
+"зображенні таким чином, що гістограма для значень каналів стає якомога "
+"прямішою, тобто, кожне можливе значення яскравості стає у майже таким самим "
+"як і для інших значень яскравості. Іноді операція «Зрівняти» ідеально працює "
+"для збільшення контрастності зображення. У інших випадках ви отримаєте "
+"замість зображення мотлох. Ця операція є дуже потужною, яка може як "
+"спрацювати, так і знищити зображення.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Розтягти контрастність"
+msgstr "Розтягнути контрастність"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
@@ -4170,13 +4060,16 @@ msgid ""
"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
msgstr ""
+"<b>Розтягнути контрастність</b>:<p>Цей параметр підвищує контрастність і "
+"яскравість значень RGB зображення шляхом розтягування найнижчого і найвищого "
+"значень повного діапазону, з налаштуванням всіх проміжних значень.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
msgid "Auto Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Автоекспозиція"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
@@ -4185,11 +4078,13 @@ msgid ""
"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
"using image histogram properties.</p>"
msgstr ""
+"<b>Автоекспозиція</b>:<p>Цей параметр підвищує контрастність і яскравість "
+"значень RGB зображення шляхом обчислення оптимальної експозиції і рівня "
+"чорного з використанням властивостей гістограми зображення.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Яскравість/контраст/гама"
+msgstr "Яскравість/Контрастність/Гама"
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
@@ -4221,15 +4116,13 @@ msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "Блакитний"
+msgstr "Розмивання"
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
-msgstr "Згладження:"
+msgstr "Плавність:"
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
@@ -4261,9 +4154,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "Загальне"
+msgstr "Звичайна"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
@@ -4273,7 +4165,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
msgid "Agfa 200X"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa 200X"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
@@ -4285,7 +4177,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
msgid "Agfa Pan 25"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa Pan 25"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
@@ -4297,7 +4189,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
msgid "Agfa Pan 100"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa Pan 100"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
@@ -4309,7 +4201,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
msgid "Agfa Pan 400"
-msgstr ""
+msgstr "Agfa Pan 400"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
@@ -4321,7 +4213,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
msgid "Ilford Delta 100"
-msgstr ""
+msgstr "Ilford Delta 100"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
@@ -4333,7 +4225,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
msgid "Ilford Delta 400"
-msgstr ""
+msgstr "Ilford Delta 400"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
@@ -4345,7 +4237,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-msgstr ""
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
@@ -4357,7 +4249,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
msgid "Ilford FP4 Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
@@ -4369,7 +4261,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
msgid "Ilford HP5 Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
@@ -4381,7 +4273,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
msgid "Ilford PanF Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Ilford PanF Plus"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
@@ -4393,7 +4285,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
msgid "Ilford XP2 Super"
-msgstr ""
+msgstr "Ilford XP2 Super"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
@@ -4405,7 +4297,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
msgid "Kodak Tmax 100"
-msgstr ""
+msgstr "Kodak Tmax 100"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
@@ -4417,7 +4309,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
msgid "Kodak Tmax 400"
-msgstr ""
+msgstr "Kodak Tmax 400"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
@@ -4429,7 +4321,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
msgid "Kodak TriX"
-msgstr ""
+msgstr "Kodak TriX"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
@@ -4440,9 +4332,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "No Lens Filter"
-msgstr "Фільтри &клавіатури"
+msgstr "Без лінзового фільтра"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
@@ -4450,11 +4341,13 @@ msgid ""
"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
"</p>"
msgstr ""
+"<b>Без лінзового фільтра</b>:<p>Не застосовувати лінзовий фільтр для показу "
+"зображення.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
msgid "Green Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Зелений фільтр"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
@@ -4466,9 +4359,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Orange Filter"
-msgstr "Програма фільтрування окремих зображень"
+msgstr "Жовтогарячий фільтр"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
@@ -4477,12 +4369,14 @@ msgid ""
"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
"and aerial photography.</p>"
msgstr ""
+"<b>Чорно-біле з Жовто-гарячим фільтром</b>:<p>Імітує експозиції чорно-білої "
+"плівки з використанням жовто-гарячого фільтра. Таким чином покращуються "
+"пейзажні і морські сцени і аерозйомка.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Red Filter"
-msgstr "Фільтри &клавіатури"
+msgstr "Червоний фільтр"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
@@ -4491,12 +4385,14 @@ msgid ""
"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
msgstr ""
+"<b>Чорно-біле з Червоним фільтром</b>:<p>Імітує експозиції чорно-білої "
+"плівки з використанням червоного фільтра. Використання цього фільтра створює "
+"драматичні ефекти неба і імітує сцени з місячним сяйвом у денний час.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Yellow Filter"
-msgstr "Новий фільтр"
+msgstr "Жовтий фільтр"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
@@ -4505,11 +4401,14 @@ msgid ""
"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
msgstr ""
+"<b>Чорно-біле з Жовтим фільтром</b>:<p>Імітує експозиції чорно-білої плівки "
+"з використанням жовтого фільтра. Найприродніша тональна корекція, яка "
+"покращує контрастність. Ідеально для пейзажів.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
msgid "Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Сила:"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
@@ -4520,12 +4419,13 @@ msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність ви
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
msgid "No Tone Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Без фільтра тонів"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
msgstr ""
+"<b>Без фільтра тонів</b>:<p>Не застосовувати фільтр тонів до зображення.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
@@ -4539,6 +4439,10 @@ msgid ""
"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
msgstr ""
+"<b>Чорно-біле з Оливково-брунатним тоном</b>:<p>Надає тепле підсвічування і "
+"середній тон, додає трохи холодності тіням — дуже схоже на процес "
+"відбілювання знімка, а потім його повторної побудови у оливково-брунатних "
+"тонах.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
@@ -4551,6 +4455,8 @@ msgid ""
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
"Sepia Tone filter.</p>"
msgstr ""
+"<b>Чорно-біле з Коричневим тоном</b>:<p>Цей фільтр є нейтральнішим за "
+"оливково-брунатний фільтр.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
@@ -4577,6 +4483,8 @@ msgid ""
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
msgstr ""
+"<b>Чорно-біле з Селеновим тоном</b>:<p>Цей ефект відтворює традиційне "
+"селенове хімічне тонування, проведене у темній кімнаті.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
@@ -4590,6 +4498,8 @@ msgid ""
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
msgstr ""
+"<b>Чорно-біле з Платиновим тоном</b>:<p>Цей ефект відтворює традиційне "
+"платинове хімічне тонування, проведене у темній кімнаті.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
@@ -4603,6 +4513,8 @@ msgid ""
"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
"Verdante.</p>"
msgstr ""
+"<b>Чорно-біле з зеленуватим відтінком</b>:<p>Цей ефект також відомий як "
+"Верданте.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
@@ -4614,21 +4526,18 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Film"
-msgstr "Сім'я"
+msgstr "Плівка"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "Lens Filters"
-msgstr "Фільтри"
+msgstr "Фільтри об’єктива"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Tone"
-msgstr "Напівтон"
+msgstr "Тон"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
@@ -4642,38 +4551,32 @@ msgstr "Перетворити у чорно-біле"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
-#, fuzzy
msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів чорно-білого, який слід завантажити"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
-#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "«%1» — це не текстовий файл параметрів чорно-білого."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
-#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Неможливо завантажити параметри з текстового файла чорно-білого."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
-#, fuzzy
msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Зберегти файл параметрів чорно-білого"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
-#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Неможливо зберегти параметри у текстовий файл чорно-білого."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "Відтінок/насиченість/освітлення"
+msgstr "Відтінок/насиченість/освітленість"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
@@ -4731,9 +4634,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "HSL Adjustments"
-msgstr "Коректування HSL"
+msgstr "Коригування HSL"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
#, fuzzy
@@ -4913,7 +4815,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr ""
+msgstr "Відвідайте сторінку проекту Little CMS"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
@@ -4982,14 +4884,12 @@ msgstr "Інформація про камеру"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Make:"
msgstr "Виробник:"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Модель:"
@@ -5279,9 +5179,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Red Eyes Correction"
-msgstr "&Гама-корекція..."
+msgstr "Коригування ефекту «червоних очей»"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
@@ -5303,9 +5202,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Cyan"
-msgstr "Бірюзовий"
+msgstr "Блакитний"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
@@ -5314,9 +5212,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Magenta"
-msgstr "Бузковий"
+msgstr "Пурпуровий"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
@@ -5342,15 +5239,17 @@ msgid "Sharpen..."
msgstr "Збільшити різкість..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Red Eye..."
-msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+msgstr "Червоні очі…"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
msgid ""
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
"including the eyes to use this option."
msgstr ""
+"Цей фільтр можна використовувати для виправлення «червоних очей» на "
+"фотографіях. Виберіть ділянку, включно з очима, для використання цього "
+"параметра."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
@@ -5408,17 +5307,18 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Це зображення вже використовує глибину у 8 бітів / колір / піксель."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
msgid ""
"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
+"Виконання цієї дії зменшить якість кольорів зображення. Хочете продовжити?"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Це зображення вже використовує глибину у 16 бітів / колір / піксель."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
#, fuzzy
@@ -5495,7 +5395,6 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
@@ -5579,21 +5478,18 @@ msgstr "Створення класу"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Rules of Thirds"
-msgstr "Всі сторінки цієї аварії"
+msgstr "Правила третин"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Harmonious Triangles"
msgstr "Гармонійні трикутники"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Golden Mean"
-msgstr "Золотий коефіцієнт"
+msgstr "Золота середина"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
@@ -5604,9 +5500,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Golden sections"
-msgstr "Золоті секції"
+msgstr "Золоті відрізки"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
@@ -5616,9 +5511,8 @@ msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показуват
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Golden spiral sections"
-msgstr "Секції золотої спіралі"
+msgstr "Сегменти золотої спіралі"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
@@ -5628,7 +5522,6 @@ msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показуват
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Golden spiral"
msgstr "Золота спіраль"
@@ -5640,7 +5533,6 @@ msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Golden triangles"
msgstr "Золоті трикутники"
@@ -5672,7 +5564,6 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Color and width:"
msgstr "Колір і товщина:"
@@ -5699,14 +5590,12 @@ msgstr "Золотий коефіцієнт"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Помилка співвідношення розмірів:"
+msgstr "Обрізання за співвідношенням"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Max. Aspect"
-msgstr "&Макс. співвідн."
+msgstr "Макс. співвідн."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
#, fuzzy
@@ -5719,14 +5608,12 @@ msgid "Custom:"
msgstr "Нетипове"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Джерело"
+msgstr "Діагональний метод"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Red Eye"
-msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+msgstr "Червоні очі"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
#, fuzzy
@@ -5735,26 +5622,25 @@ msgstr "Збільшення різкості"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Method:"
-msgstr "Модель:"
+msgstr "Метод:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
msgid "Simple sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Просте збільшення різкості"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
msgid "Unsharp mask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска зменшення різкості"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
msgid "Refocus"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна фокуса"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
@@ -5766,7 +5652,6 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Sharpness:"
msgstr "Різкість:"
@@ -5786,9 +5671,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Amount:"
-msgstr "Кількість:"
+msgstr "Потужність:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
@@ -5802,7 +5686,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
@@ -5813,9 +5697,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Різкість:"
+msgstr "Кругова різкість:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
@@ -5828,9 +5711,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Correlation:"
-msgstr "Орієнтація:"
+msgstr "Кореляція:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
@@ -5843,9 +5725,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Noise filter:"
-msgstr "Фільтри &клавіатури"
+msgstr "Фільтр шуму:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
@@ -5859,9 +5740,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Гаусове розмивання"
+msgstr "Гаусова різкість:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
@@ -5875,9 +5755,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Matrix size:"
-msgstr "Показати розмір файла"
+msgstr "Розмір матриці:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
@@ -5890,44 +5769,39 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Збільшити різкість"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска зменшення різкості"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів зміни фокуса фотографії, який слід завантажити"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "«%1» не є текстовим файлом параметрів зміни фокуса фотографій."
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr ""
+"Неможливо завантажити параметри з текстового файла зміни фокуса фотографій."
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-#, fuzzy
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів зміни фокуса фотографій, який слід зберегти"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Не вдалося зберегти текстовий файл параметрів зміни фокуса фотографії."
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
@@ -5935,7 +5809,7 @@ msgstr "Comment=Налаштування керування живленням
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
msgid "Distortion Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти викривлення"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
@@ -5946,85 +5820,82 @@ msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
msgid "Fish Eyes"
-msgstr ""
+msgstr "Риб’ячі очі"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Twirl"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Вихор"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr ""
+msgstr "Циліндричне гор."
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr ""
+msgstr "Циліндричне верт."
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr ""
+msgstr "Циліндричне Г/В."
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Caricature"
-msgstr "Природа"
+msgstr "Карикатура"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
msgid "Multiple Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Декілька кутів"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
msgid "Waves Hor."
-msgstr ""
+msgstr "Хвилі гор."
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
msgid "Waves Vert."
-msgstr ""
+msgstr "Хвилі верт."
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
msgid "Block Waves 1"
-msgstr ""
+msgstr "Блокові хвилі 1"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
msgid "Block Waves 2"
-msgstr ""
+msgstr "Блокові хвилі 2"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
msgid "Circular Waves 1"
-msgstr ""
+msgstr "Кругові хвилі 1"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
msgid "Circular Waves 2"
-msgstr ""
+msgstr "Кругові хвилі"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
msgid "Polar Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Поляризація координат"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Розполяризація координат"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Tile"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Плитка"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
msgid ""
@@ -6091,20 +5962,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Перелік тек..."
+msgstr "Ефекти викривлення…"
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Барельєф"
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Depth:"
-msgstr "&Глибина"
+msgstr "Глибина:"
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
@@ -6131,22 +6000,21 @@ msgstr "Омтаннє зображення"
#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
msgid "Emboss..."
-msgstr ""
+msgstr "Барельєф…"
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
msgid "Film Grain"
-msgstr ""
+msgstr "Зернистість фотоплівки"
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "<b>Чутливість</b>:"
+msgstr "Світлочутливість (ISO):"
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
@@ -6165,18 +6033,16 @@ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
msgstr ""
#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Додати камеру..."
+msgstr "Додати зернистість фотоплівки…"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Free Rotation"
-msgstr "Орієнтація:"
+msgstr "Довільний поворот"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
#, fuzzy
@@ -6197,9 +6063,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "New width:"
-msgstr "Товщина напрямних:"
+msgstr "Нова ширина:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
@@ -6226,7 +6091,7 @@ msgstr "Товщина напрямних:"
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " пк"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
@@ -6234,14 +6099,13 @@ msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "New height:"
-msgstr "Висота:"
+msgstr "Нова висота:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
msgid "Main angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Головний кут:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
@@ -6253,7 +6117,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
msgid "Fine angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Додатковий кут:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
@@ -6267,7 +6131,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжування"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
@@ -6278,20 +6142,18 @@ msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Автор:"
+msgstr "Автообрізання:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
msgid "Widest Area"
-msgstr ""
+msgstr "Найширша область"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Largest Area"
-msgstr "Останній пошук"
+msgstr "Найбільша область"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
@@ -6323,66 +6185,59 @@ msgstr ""
"кнопку мишки, щоб зафіксувати позицію пунктирної лінії."
#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+msgstr "Довільний поворот…"
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Вийти з перегляду"
+msgstr "Перегляд"
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Розмір:"
+msgstr "Розмір"
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
msgid ""
"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
"black frame file\n"
"HP"
-msgstr ""
+msgstr "ЯТ"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Автоматичне виправлення..."
+msgstr "Яскраві точки"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "Фі&льтри"
+msgstr "Фільтр:"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Середній"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Linear"
-msgstr "<p>Лінійний"
+msgstr "Лінійна"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
msgid "Quadratic"
-msgstr ""
+msgstr "Квадратичний"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Кубічний"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Black Frame..."
-msgstr "Чорно-біле..."
+msgstr "Чорний кадр…"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
@@ -6399,15 +6254,14 @@ msgstr "Завантаження: "
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати зображення чорного кадру"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "&Гама-корекція..."
+msgstr "Прибирання яскравих точок"
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
msgid ""
@@ -6416,9 +6270,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Автоматичне виправлення..."
+msgstr "Яскраві точки…"
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
#, fuzzy
@@ -6448,7 +6301,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
msgid "Add film grain"
-msgstr ""
+msgstr "Додати зернистість фотоплівки"
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
@@ -6503,25 +6356,23 @@ msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Скинути"
+msgstr "Шаблон"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Відвідайте веб-сайт проекту digiKam"
+msgstr "Відвідайте вебсторінку бібліотеки CImg"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
msgid "Filtering type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип фільтрування:"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
@@ -6613,21 +6464,19 @@ msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
msgid "Change font family?"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати секції золотої спіралі."
+msgstr "Позначте, щоб змінити параметри гарнітури шрифту."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "Кількість:"
+msgstr "Шрифт:"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
@@ -6637,29 +6486,27 @@ msgstr "&Заголовок:"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
msgid "Change font style?"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити стиль шрифту?"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати золоті секції."
+msgstr "Позначте, щоб змінити параметри стилю шрифтів."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
msgid "Change font size?"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити розмір шрифту?"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати секції золотої спіралі."
+msgstr "Позначте, щоб змінити параметри розміру шрифтів."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
@@ -6671,17 +6518,16 @@ msgid "Regular"
msgstr "Якість:"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Bold"
-msgstr "За теками"
+msgstr "Жирний"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
msgid "Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Жирний курсив"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Відносний"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
@@ -6696,7 +6542,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
msgid "Actual Font"
@@ -6712,7 +6558,7 @@ msgstr "Збільшення різкості"
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
msgid "Insert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити текст"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
@@ -6738,28 +6584,27 @@ msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
msgid "Align text to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівняти текст ліворуч"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
msgid "Align text to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівняти текст праворуч"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
msgid "Align text to center"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівняти текст по центру"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
msgid "Align text to a block"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівняти текст за блоком"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Rotation:"
-msgstr "Рейтинг:"
+msgstr "Поворот:"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
@@ -6786,9 +6631,8 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Color:"
-msgstr "Кольори:"
+msgstr "Колір:"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
@@ -6799,22 +6643,22 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
msgid "Add border"
-msgstr ""
+msgstr "Додати рамку"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
msgid "Add a solid border around text using current text color"
-msgstr ""
+msgstr "Додати суцільну рамку навколо тексту кольору поточного тексту"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
msgid "Semi-transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Напівпрозора"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
msgid "Use semi-transparent text background under image"
-msgstr ""
+msgstr "Створити напівпрозоре текстове тло під зображенням"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
@@ -6823,7 +6667,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
msgid "Insert Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Вставити текст…"
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
@@ -6853,9 +6697,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Main:"
-msgstr "Середнє:"
+msgstr "Основне:"
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
@@ -6868,7 +6711,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
msgid "Edge:"
-msgstr ""
+msgstr "Край:"
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
@@ -6879,9 +6722,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Zoom:"
-msgstr "Масштаб: "
+msgstr "Масштаб:"
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
@@ -6890,9 +6732,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Brighten:"
-msgstr "Яскравість:"
+msgstr "Підсвічування:"
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
@@ -6903,7 +6744,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
msgid "Lens Distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Викривлення оптики"
#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
#, fuzzy
@@ -6915,9 +6756,8 @@ msgstr "Автоматичне виправлення..."
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Увімкнути зменшення шуму"
+msgstr "Вилучення шумів"
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
@@ -6930,7 +6770,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Докладно"
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
@@ -7006,14 +6846,13 @@ msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Додаткові..."
+msgstr "Додатково"
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
msgid "Luminance:"
-msgstr ""
+msgstr "Яскравість:"
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
@@ -7062,38 +6901,35 @@ msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів придушення шуму на фотографіях, який слід завантажити"
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "«%1» не є текстовим файлом параметрів придушення шуму на фотографіях."
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити параметри з текстового файл придушення шуму на "
+"фотографіях."
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів придушення шуму на фотографіях, який слід зберегти"
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти текстовий файл параметрів придушення шуму на фотографіях."
#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+msgstr "Вилучення шумів…"
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
msgid "Apply Oil Paint Effect"
@@ -7104,7 +6940,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
msgid "Oil Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Олійна фарба"
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
@@ -7117,7 +6953,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
msgid "Brush size:"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір пензля:"
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
@@ -7135,7 +6971,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
msgid "Oil Paint..."
-msgstr ""
+msgstr "Малювання олією…"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
#, fuzzy
@@ -7144,9 +6980,8 @@ msgstr "Властивості фотографії"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Perspective"
-msgstr "Відсоток:"
+msgstr "Перспектива"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
@@ -7162,41 +6997,37 @@ msgstr ""
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "Кути (у градусах):"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
-#, fuzzy
msgid " Top left:"
-msgstr "Зверху ліворуч"
+msgstr " Верхній лівий:"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
-#, fuzzy
msgid " Top right:"
-msgstr "Авторські права:"
+msgstr " Верхній правий:"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
-#, fuzzy
msgid " Bottom left:"
-msgstr "Внизу ліворуч"
+msgstr " Нижній лівий:"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
-#, fuzzy
msgid " Bottom right:"
-msgstr "Внизу праворуч"
+msgstr " Нижній правий:"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
msgid "Draw preview while moving"
-msgstr ""
+msgstr "Малювати результат синхронно"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
msgid "Draw grid"
-msgstr ""
+msgstr "Малювати сітку"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
@@ -7226,12 +7057,11 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування перспективи…"
#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Коректування яскравості"
+msgstr "Налаштування перспективи"
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
#, fuzzy
@@ -7241,7 +7071,7 @@ msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фото
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
msgid "Raindrops"
-msgstr ""
+msgstr "Дощові краплі"
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
@@ -7262,9 +7092,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Drop size:"
-msgstr "Показати розмір файла"
+msgstr "Розмір краплі:"
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
@@ -7274,9 +7103,8 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Number:"
-msgstr "Назва:"
+msgstr "Кількість:"
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
@@ -7286,7 +7114,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
msgid "Fish eyes:"
-msgstr ""
+msgstr "Коефіцієнт «риб’ячого ока»:"
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
@@ -7296,11 +7124,11 @@ msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
msgid "RainDrop"
-msgstr ""
+msgstr "КрапляДощу"
#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
msgid "Raindrops..."
-msgstr ""
+msgstr "Краплі дощу…"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
@@ -7315,7 +7143,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Прибрати однорідний шум"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
@@ -7325,7 +7153,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
msgid "Reduce Texturing"
-msgstr ""
+msgstr "Прибрати текстуризацію"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
@@ -7341,44 +7169,39 @@ msgstr ""
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "Restoration"
-msgstr "Нетипові пропорції:"
+msgstr "Відновлення"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-#, fuzzy
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів відновлення фотографій, який слід завантажити"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "«%1» не є текстовим файлом параметрів відновлення фотографій."
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити параметри з текстового файла відновлення фотографій."
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-#, fuzzy
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів відновлення фотографій, який слід зберегти"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти параметри до текстового файла відновлення фотографій."
#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Restoration..."
-msgstr "Параметри..."
+msgstr "Відновлення…"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
@@ -7386,7 +7209,7 @@ msgstr "Параметри..."
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
msgid "Shear Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Інструмент зсування"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
@@ -7411,9 +7234,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Main horizontal angle:"
-msgstr "Перевернути горизонтально"
+msgstr "Головний горизонтальний кут:"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
@@ -7422,9 +7244,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Fine horizontal angle:"
-msgstr "Перевернути горизонтально"
+msgstr "Додатковий горизонтальний кут:"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
@@ -7435,9 +7256,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Main vertical angle:"
-msgstr "Перевернути вертикально"
+msgstr "Головний вертикальний кут:"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
@@ -7446,9 +7266,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Fine vertical angle:"
-msgstr "Перевернути вертикально"
+msgstr "Додатковий вертикальний кут:"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
@@ -7465,9 +7284,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Shear..."
-msgstr "Збільшити різкість..."
+msgstr "Зсування…"
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
#, fuzzy
@@ -7504,7 +7322,6 @@ msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
@@ -7512,7 +7329,6 @@ msgstr "Збільшити"
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
@@ -7552,89 +7368,83 @@ msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "Верхній"
+msgstr "Папір"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
msgid "Paper 2"
-msgstr ""
+msgstr "Папір 2"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
msgid "Fabric"
-msgstr ""
+msgstr "Тканина"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
msgid "Burlap"
-msgstr ""
+msgstr "Мішковина"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
msgid "Bricks"
-msgstr ""
+msgstr "Цегла"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
msgid "Bricks 2"
-msgstr ""
+msgstr "Цегла 2"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr "Камери"
+msgstr "Парусина"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Marble"
-msgstr "Більше"
+msgstr "Мармур"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
msgid "Marble 2"
-msgstr ""
+msgstr "Мармур 2"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Blue Jean"
-msgstr "Блакитний"
+msgstr "Джинса"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
msgid "Cell Wood"
-msgstr ""
+msgstr "Розпил дерева"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
msgid "Metal Wire"
-msgstr ""
+msgstr "Металевий дріт"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Modern"
-msgstr "Модель"
+msgstr "Модерн"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
msgid "Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Стіна"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
msgid "Moss"
-msgstr ""
+msgstr "Мох"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Stone"
-msgstr "Напівтон"
+msgstr "Камінь"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
@@ -7644,9 +7454,8 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Relief:"
-msgstr "&Змінити розмір..."
+msgstr "Рельєфність:"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
@@ -7657,13 +7466,12 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Texture"
-msgstr "Природа"
+msgstr "Текстура"
#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
msgid "Apply Texture..."
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати текстуру…"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
@@ -7713,9 +7521,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Adjustment:"
-msgstr "Коректування HSL"
+msgstr "Налаштування:"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
@@ -7724,76 +7531,73 @@ msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Preset:"
-msgstr "Скинути"
+msgstr "Шаблон:"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Candle"
-msgstr "&Скасувати"
+msgstr "Свічка"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
msgid "40W Lamp"
-msgstr ""
+msgstr "Лампа 40 Вт"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
msgid "100W Lamp"
-msgstr ""
+msgstr "Лампа 100 Вт"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
msgid "200W Lamp"
-msgstr ""
+msgstr "Лампа 200 Вт"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
msgid "Sunrise"
-msgstr ""
+msgstr "Світанок"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
msgid "Studio Lamp"
-msgstr ""
+msgstr "Студійна лампа"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
msgid "Moonlight"
-msgstr ""
+msgstr "Місячне світло"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Neutral"
-msgstr "Нейтральний"
+msgstr "Нейтральне"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
msgid "Daylight D50"
-msgstr ""
+msgstr "Денне світло D50"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
msgid "Photo Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Фотоспалах"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Сонце"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
msgid "Xenon Lamp"
-msgstr ""
+msgstr "Ксенонова лампа"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
msgid "Daylight D65"
-msgstr ""
+msgstr "Денне світло D65"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
@@ -7815,7 +7619,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr ""
+msgstr "Піпетка кольору тону температури."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
@@ -7827,7 +7631,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
msgid "Black point:"
-msgstr ""
+msgstr "Чорна точка:"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
@@ -7838,7 +7642,7 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
msgid "Shadows:"
-msgstr ""
+msgstr "Тіні:"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
@@ -7875,9 +7679,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Коректування яскравості"
+msgstr "Автоматичне коригування експозиції"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
@@ -7894,9 +7697,8 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Fine:"
-msgstr "Фі&льтри"
+msgstr "Додаткове:"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
@@ -7908,44 +7710,38 @@ msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-#, fuzzy
msgid "White Balance"
-msgstr "Баланс білого:"
+msgstr "Баланс білого"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-#, fuzzy
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів балансу білого кольору, який слід завантажити"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "«%1» не є текстовим файлом налаштувань балансу білого кольору."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити параметри з текстового файла балансу білого кольору."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-#, fuzzy
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів балансу білого кольору, який слід зберегти"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Не вдалося зберегти текстовий файл параметрів балансу білого кольору."
#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "White Balance..."
-msgstr "Баланс білого:"
+msgstr "Баланс білого…"
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
@@ -8060,9 +7856,8 @@ msgid "About to delete selected files"
msgstr "Зараз вибрані файли буде видалено"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Пересунути в смітник"
+msgstr "&Пересунути до смітника"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
msgid "About to delete selected albums"
@@ -8079,9 +7874,8 @@ msgid "<i>unavailable</i>"
msgstr "<i>недоступно</i>"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Aperture:"
-msgstr "Апертура/фокальна віддаль:"
+msgstr "Апертура:"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
#, fuzzy
@@ -8108,9 +7902,8 @@ msgid "Select an Image"
msgstr "Виберіть зображення для додавання"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Select Images"
-msgstr "Відкрити зображення"
+msgstr "Вибрати зображення"
#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
@@ -8144,7 +7937,7 @@ msgstr "<p>Інформація про завершення цього завд
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr ""
+msgstr "Список підтримуваних фотоапаратів з цифровими негативами"
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
msgid ""
@@ -8159,9 +7952,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Файли LossLess JPEG 2000"
+msgstr "Файли Lossless JPEG 2000"
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
msgid ""
@@ -8219,17 +8011,15 @@ msgstr ""
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
msgid "Chroma subsampling:"
-msgstr ""
+msgstr "Субдискретизація колірності:"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "Медіана:"
+msgstr "Середній"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "Висота:"
+msgstr "Висока"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
msgid ""
@@ -8279,7 +8069,7 @@ msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
msgid "Detail preservation:"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень деталізації:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
msgid ""
@@ -8289,7 +8079,7 @@ msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
msgid "Anisotropy:"
-msgstr ""
+msgstr "Анізотропія:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
msgid ""
@@ -8298,9 +8088,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
-msgstr "Згладження:"
+msgstr "Згладжування:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
msgid ""
@@ -8310,9 +8099,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Regularity:"
-msgstr "Якість:"
+msgstr "Регулярність:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
msgid ""
@@ -8321,9 +8109,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Iterations:"
-msgstr "Насиченість:"
+msgstr "Кількість ітерацій:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
#, fuzzy
@@ -8331,9 +8118,8 @@ msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Noise:"
-msgstr "Немає"
+msgstr "Шум:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
msgid "<p>Sets the noise scale."
@@ -8346,7 +8132,7 @@ msgstr "Додаткові параметри"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
msgid "Angular step:"
-msgstr ""
+msgstr "Крок зміни кута:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
msgid ""
@@ -8355,9 +8141,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Integral step:"
-msgstr "Контрастність:"
+msgstr "Крок інтегрування:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
#, fuzzy
@@ -8365,9 +8150,8 @@ msgid "<p>Set here the spatial integral step."
msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Gaussian:"
-msgstr "Гаусове розмивання"
+msgstr "Гаусіан:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
#, fuzzy
@@ -8377,9 +8161,8 @@ msgstr ""
"впродовж 15 секунд."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Tile size:"
-msgstr "Показати розмір файла"
+msgstr "Розмір плитки:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
#, fuzzy
@@ -8388,7 +8171,7 @@ msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривист
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
msgid "Tile border:"
-msgstr ""
+msgstr "Рамка плитки:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
#, fuzzy
@@ -8398,17 +8181,16 @@ msgstr ""
"впродовж 15 секунд."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Interpolation:"
-msgstr "Інтерполяція AHD"
+msgstr "Інтерполяція:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr ""
+msgstr "Найближча суміжна"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
msgid "Runge-Kutta"
-msgstr ""
+msgstr "Рунґе-Кутта"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
#, fuzzy
@@ -8417,7 +8199,7 @@ msgstr "<p>Ввімкніть цей параметр, щоб показуват
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
msgid "Fast approximation"
-msgstr ""
+msgstr "Швидка апроксимація"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
#, fuzzy
@@ -8553,9 +8335,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Tags already assigned"
-msgstr "Вже призначені мітки"
+msgstr "Мітки вже призначено"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
msgid "Recent Tags"
@@ -8566,7 +8347,6 @@ msgid "Revert all changes"
msgstr "Повернути всі зміни"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Apply all changes to images"
msgstr "Застосувати всі зміни до зображень"
@@ -8639,17 +8419,14 @@ msgid "<li>comment</li>"
msgstr "<li>коментар</li>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "<li>date</li>"
msgstr "<i>дата</i>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "<li>rating</li>"
-msgstr "<i>рейтинг</i>"
+msgstr "<i>оцінка</i>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
-#, fuzzy
msgid "<li>tags</li>"
msgstr "<i>мітки</i>"
@@ -8935,12 +8712,8 @@ msgstr "Завантаження зображення..."
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Histogram calculation..."
-msgstr ""
-"Помилка\n"
-"обчислення\n"
-"гістограми."
+msgstr "Обчислення гістограми…"
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
@@ -8972,9 +8745,8 @@ msgid "Visit digiKam project website"
msgstr "Відвідайте веб-сайт проекту digiKam"
#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "No options available"
-msgstr "Немає наявних параметрів"
+msgstr "Без параметрів"
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
msgid "Std dev.:"
@@ -9021,7 +8793,6 @@ msgid "The ICC profile product description"
msgstr "Опис продукту в профілі ICC"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Additional ICC profile information"
msgstr "Додаткова інформація профілю ICC"
@@ -9030,7 +8801,6 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Виробник"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
msgstr "Необроблена інформація про виробника в профілі ICC"
@@ -9040,7 +8810,6 @@ msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Raw information about the ICC profile model"
msgstr "Необроблена інформація про модель в профілі ICC"
@@ -9049,7 +8818,6 @@ msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
msgstr "Необроблена інформація про авторські права в профілі ICC"
@@ -9415,9 +9183,8 @@ msgstr "Зберегти файл EXIF"
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "Двійкові файли EXIF (*.dat)"
+msgstr "Двійкові файли EXIF (*.exif)"
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
msgid "More Info..."
@@ -9436,9 +9203,8 @@ msgid "IPTC File to Save"
msgstr "Зберегти файл IPTC"
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "Двійкові файли IPTC (*.dat)"
+msgstr "Двійкові файли IPTC (*.iptc)"
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
msgid "MakerNote EXIF Tags"
@@ -9529,9 +9295,8 @@ msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
msgstr "<p><big><big><b>Назва файла: %1 (%2)</b></big></big>"
#: showfoto/main.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Відкрити файл(и)"
+msgstr "Файли і теки, які слід відкрити"
#: showfoto/main.cpp:58
msgid "showFoto"
@@ -9561,9 +9326,8 @@ msgid "Color Management Settings"
msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Save Images"
-msgstr "Відкрити зображення"
+msgstr "Зберегти зображення"
#: showfoto/setup/setup.cpp:110
#, fuzzy
@@ -9645,7 +9409,7 @@ msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
msgid "Exposure Indicators"
-msgstr ""
+msgstr "Індикатори експозиції"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
msgid "&Under-exposure color:"
@@ -9685,9 +9449,8 @@ msgid "Sort order for images"
msgstr "&Впорядкувати зображення"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Sort images by:"
-msgstr "&Впорядкувати зображення"
+msgstr "Впорядкувати зображення за:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
#, fuzzy
@@ -9695,14 +9458,12 @@ msgid "File Date"
msgstr "Дата зображення"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "File Name"
-msgstr "Нова назва файла зображення"
+msgstr "Назва файла"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "File size"
-msgstr "Показати розмір файла"
+msgstr "Розмір файла"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
msgid ""
@@ -9712,7 +9473,7 @@ msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
msgid "Reverse ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Зворотний порядок"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
#, fuzzy
@@ -9738,9 +9499,8 @@ msgstr ""
"піктограмами, кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "File/Image Information"
-msgstr "Інформація про файл / зображення"
+msgstr "Інформація про файл/зображення"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
msgid "Show file name"
@@ -9818,9 +9578,8 @@ msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
msgstr "<p>Увімкніть цей параметр, щоб показувати дату фотографування."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Показати виробника і модель камери"
+msgstr "Показувати діафрагму і фокусну відстань фотоапарата"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
#, fuzzy
@@ -9833,7 +9592,7 @@ msgstr ""
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати експозицію і чутливість фотоапарата"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
#, fuzzy
@@ -9846,7 +9605,7 @@ msgstr ""
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
msgid "Show camera mode and program"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати режим і програму фотоапарата"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
#, fuzzy
@@ -9858,9 +9617,8 @@ msgstr ""
"піктограмами, кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Параметри камери"
+msgstr "Показувати параметри спалаху фотоапарата"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
#, fuzzy
@@ -9944,25 +9702,22 @@ msgid "There are no images in this folder."
msgstr "В цій теці немає зображень."
#: showfoto/showfoto.cpp:926
-#, fuzzy
msgid "Open Images From Folder"
msgstr "Відкрити зображення з теки"
#: showfoto/showfoto.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid ""
"About to delete file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-"Збираєтесь видалити файл \"%1\"\n"
-"Ви впевнені?"
+"Ви вилучаєте файл «%1»\n"
+"Ви впевнені, що цього бажаєте?"
#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
-#, fuzzy
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
-msgstr "Читання метаданих з файлів. Будь ласка, зачекайте..."
+msgstr "Підготовка до показу слайда. Будь ласка, зачекайте…"
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
@@ -10248,10 +10003,11 @@ msgid "%1 - Select Camera Folder"
msgstr "%1 - виберіть теку камери"
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
-msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній."
+msgstr ""
+"<p>Будь ласка, виберіть теку фотоапарата, куди ви бажаєте завантажити ці "
+"зображення.</p>"
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
msgid "Camera Folders"
@@ -10325,11 +10081,11 @@ msgstr "Параметри перейменування файлів"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr ""
+msgstr "Базовані на суфіксах підальбоми"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr ""
+msgstr "Базовані на даті підальбоми"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
@@ -10464,9 +10220,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Налаштувати дії над файлами"
+msgstr "Дії «на ходу» (тільки JPEG)"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
msgid "Select &All"
@@ -10496,7 +10251,7 @@ msgstr "Зменшити розмір мініатюр"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
msgid "Toggle Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикнути блокування"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
msgid "Download Selected"
@@ -10595,6 +10350,8 @@ msgid ""
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
"the camera pictures into.</p>"
msgstr ""
+"<p>Будь ласка, виберіть альбом призначення з бібліотеки digiKam, до якого "
+"слід імпортувати знімки з фотоапарата.</p>"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
msgid ""
@@ -10602,6 +10359,9 @@ msgid ""
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
"and try again."
msgstr ""
+"Наступні зображення заблоковано фотоапаратом (тільки-читання). Їх не буде "
+"вилучено. Якщо ви дійсно хочете їх вилучити, будь ласка, розблокуйте їх і "
+"спробуйте знову."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
#, c-format
@@ -10621,25 +10381,22 @@ msgid "Failed to find Album for path '%1'"
msgstr "Не вдалось знайти альбом для шляху \"%1\""
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Album Library"
-msgstr "Шлях бібліотеки альбому"
+msgstr "Бібліотека альбомів"
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
msgid "Capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Місткість:"
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Available:"
-msgstr "нема"
+msgstr "Доступно:"
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Require:"
-msgstr "&Змінити розмір..."
+msgstr "Потрібно:"
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
#, fuzzy
@@ -10730,9 +10487,8 @@ msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
msgstr "<p>Вкажіть метод для зміни регістру назв файлів зображень."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "Власні установки"
+msgstr "Налаштувати"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
#, fuzzy
@@ -10965,9 +10721,8 @@ msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
msgstr "Яскравість, контрастність, гама"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Guide:"
-msgstr "Товщина напрямних:"
+msgstr "Напрямна:"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
#, fuzzy
@@ -10975,9 +10730,8 @@ msgid "<p>Reset all settings to their default values."
msgstr "<p>Скинути всі параметри фільтра до їх типових значень."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Load..."
-msgstr "&Завантажити..."
+msgstr "Завантажити…"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
#, fuzzy
@@ -10991,7 +10745,7 @@ msgstr "<p>Зберегти всі параметри фільтра до тек
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
msgid "Try"
-msgstr ""
+msgstr "Спробувати"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
#, fuzzy
@@ -11013,18 +10767,15 @@ msgid "Print Image..."
msgstr "Друкувати зображення..."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Fit to &Selection"
-msgstr "Вибір"
+msgstr "Вмістити &вибране"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
-#, fuzzy
msgid ""
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
msgstr ""
-"Цей параметр вмикає або вимикає рядок пошуку над списком повідомлень; його "
-"можна використовувати для швидкого знаходження інформації у списку "
-"повідомлень."
+"Цей параметр можна використовувати для зміни розмірів зображення до поточної "
+"вибраної області."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
@@ -11034,16 +10785,15 @@ msgstr "Цей параметр дає змогу перемикати голо
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
msgid "Under-Exposure Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Індикатор недостатньої експозиції"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
msgid "Over-Exposure Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Індикатор надмірної експозиції"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Color Managed View"
-msgstr "Керування кольорами"
+msgstr "Перегляд з керуванням кольорами"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
msgid "&Resize..."
@@ -11054,34 +10804,28 @@ msgid "Crop"
msgstr "Обрізати"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
-#, fuzzy
msgid ""
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
"enable this action."
msgstr ""
-"Цей параметр вмикає або вимикає рядок пошуку над списком повідомлень; його "
-"можна використовувати для швидкого знаходження інформації у списку "
-"повідомлень."
+"Цей параметр можна використовувати для обрізання зображення. Виберіть "
+"область зображення, щоб дозволити цю дію."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Перевернути горизонтально"
+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Перевернути вертикально"
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
-msgstr "&Обернути"
+msgstr "Повернути ліворуч"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
-msgstr "Внизу праворуч"
+msgstr "Повернути праворуч"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
@@ -11124,9 +10868,8 @@ msgstr "Нетипові пропорції:"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
-#, fuzzy
msgid "No selection"
-msgstr "Вибір"
+msgstr "Нічого не вибрано"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
msgid "Information about current selection area"
@@ -11134,7 +10877,7 @@ msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
msgid "Information about image size"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація щодо розміру зображення"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
#, c-format
@@ -11146,13 +10889,12 @@ msgid "Failed to print file: '%1'"
msgstr "Не вдалося надрукувати файл: \"%1\""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
-#, fuzzy
msgid ""
"About to overwrite file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-"Збираєтесь видалити файл \"%1\"\n"
-"Ви впевнені?"
+"Ви перезаписуєте файл «%1»\n"
+"Ви справді хочете виконати цю дію?"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
@@ -11258,38 +11000,36 @@ msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Індикатор недоекспонування увімкнено"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Індикатор недоекспонування вимкнено"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Індикатор переекспонування увімкнено"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Індикатор переекспонування вимкнено"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
msgid "Delete File Permanently"
msgstr "Видалити файл назавжди"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
-msgstr "Видалити назавжди без підтвердження"
+msgstr "Вилучити остаточно без підтвердження"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "Move to Trash without Confirmation"
-msgstr "Пересунути в смітник без підтвердження"
+msgstr "Пересунути до смітника без підтвердження"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image Editor - %1"
-msgstr "Редактор зображень"
+msgstr "Редактор зображень — %1"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
#: utilities/setup/setup.cpp:170
@@ -11309,20 +11049,18 @@ msgid "No Image in Current Album"
msgstr "Нема зображення в поточному альбомі"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Raw Import"
-msgstr "&Імпортувати"
+msgstr "Імпорт RAW"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "Post Processing"
-msgstr "Пакетне опрацювання"
+msgstr "Остаточна обробка"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
msgid "Raw Decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Декодування RAW"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
#, fuzzy
@@ -11351,21 +11089,16 @@ msgstr ""
"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Abort the current Raw image preview."
-msgstr "<p>Перервати відтворення поточного зображення."
+msgstr "Перервати показ попереднього перегляду поточного зображення RAW."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Дати"
+msgstr "Оновити"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
-msgstr ""
-"<p>Тут ви побачите елементи, які знайдено в бібліотеці альбомів при поточних "
-"параметрах."
+msgstr "Створити зображення попереднього перегляду Raw з поточними параметрами."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
#, fuzzy
@@ -11378,9 +11111,8 @@ msgid "<p>Set here the color saturation correction."
msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Exposure (E.V):"
-msgstr "<b>Експозиція</b>:"
+msgstr "Експозиція (E.V):"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
msgid ""
@@ -11390,22 +11122,19 @@ msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
msgid "Reset curve to linear"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворити криву на пряму"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Exposure"
-msgstr "<b>Експозиція</b>:"
+msgstr "Експозиція"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Luminosity Curve"
-msgstr "Яскравість світла"
+msgstr "Крива яскравості світла"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "Інформація..."
+msgstr "Інформація"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
#, fuzzy
@@ -11420,9 +11149,8 @@ msgstr ""
"параметрах."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "Use Default"
-msgstr "Застосовувати типовий профіль"
+msgstr "Використати типові"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
@@ -11512,9 +11240,8 @@ msgid "&Auto-rotate page"
msgstr "&Автоматично обернути сторінку"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-#, fuzzy
msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Параметри керування кольорами"
+msgstr "Використовувати керування кольорами для друку"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
msgid "Settings..."
@@ -11568,9 +11295,8 @@ msgid "Resize Image"
msgstr "Змінити розмір зображення"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "New Size"
-msgstr "Розмір:"
+msgstr "Новий розмір"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
#, fuzzy
@@ -11637,57 +11363,49 @@ msgstr "<p>Інформація про завершення цього завд
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-#, fuzzy
msgid "Resize"
-msgstr "&Змінити розмір..."
+msgstr "Змінити розмір"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів зміни розміру фотографій, який слід завантажити"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "«%1» не є текстовим файлом параметрів зміни розміру фотографій."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
-#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити параметри з текстового файла зміни розміру фотографій."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл параметрів зміни розміру фотографій, який слід зберегти"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
-#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Не вдалося зберегти текстовий файл параметрів зміни розміру фотографії."
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Show on left panel"
-msgstr "Показати назву файла"
+msgstr "Показ на лівій панелі"
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
msgid "Show on right panel"
-msgstr ""
+msgstr "Показ на правій панелі"
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Remove item"
-msgstr "Перейти до першого елемента"
+msgstr "Вилучити пункт"
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Clear all"
-msgstr "Центр"
+msgstr "Вилучити всі"
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
msgid "Drag and drop images here"
-msgstr ""
+msgstr "Перетягніть і скиньте зображення тут"
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
#, fuzzy
@@ -11696,7 +11414,7 @@ msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
msgid "Drag and drop an image here"
-msgstr ""
+msgstr "Перетягніть і скиньте зображення тут"
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
#, fuzzy
@@ -11712,9 +11430,8 @@ msgid "On Left"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Show item on left panel"
-msgstr "Показати назву файла"
+msgstr "Показати запис на лівій панелі"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
#, fuzzy
@@ -11722,34 +11439,28 @@ msgid "On Right"
msgstr "Внизу праворуч"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "Show item on right panel"
-msgstr "Показати назву файла"
+msgstr "Показувати запис на правій панелі"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Remove item from LightTable"
-msgstr "Показати назву файла"
+msgstr "Вилучити запис зі стола з підсвічуванням"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "Remove all items from LightTable"
-msgstr "Показати назву файла"
+msgstr "Вилучити всі записи зі стола з підсвічуванням"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
-#, fuzzy
msgid "Synchronize"
-msgstr "Вийти з перегляду"
+msgstr "Синхронізувати"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
-msgstr "Показати назву файла"
+msgstr "Синхронізувати перегляд з лівої та правої панелей"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
-#, fuzzy
msgid "By Pair"
-msgstr "За шляхом"
+msgstr "Парами"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
msgid "Navigate by pair with all items"
@@ -11812,6 +11523,8 @@ msgstr "Заголовок камери"
msgid ""
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
msgstr ""
+"<p>Тут ви можете вказати назву, що використовуватиметься інтерфейсом digiKam "
+"для ідентифікації цього фотоапарата.</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
msgid "Camera Port Type"
@@ -11835,14 +11548,12 @@ msgid "Serial"
msgstr "Послідовний"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
"serial cable.</p>"
msgstr ""
-"Якщо цю опцію вибрано, фотоапарат має бути під'єднаний через один з "
-"послідовних портів Вашого комп'ютера (відомих також як COM у Microsoft "
-"Windows)."
+"<p>Виберіть цей параметр, якщо ваш фотоапарат з’єднано з комп’ютером за "
+"допомогою послідовного шнура.</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
msgid "Camera Port Path"
@@ -11871,14 +11582,13 @@ msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
msgstr ""
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
msgstr ""
-"Якщо цю опцію вибрано, фотоапарат має бути під'єднаний через один з "
-"послідовних портів Вашого комп'ютера (відомих також як COM у Microsoft "
-"Windows)."
+"<p>Тут ви можете вказати шлях монтування, що використовуватиметься на вашому "
+"комп’ютері. Цей параметр потрібен, лише якщо ви використовуєте фотоапарат з "
+"<b>Накопичувачем USB</b>.</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
msgid ""
@@ -12109,9 +11819,8 @@ msgstr ""
"файла."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Показувати дату &створення файлів"
+msgstr "Показувати дату &створення з фотоапарата"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
#, fuzzy
@@ -12136,9 +11845,8 @@ msgstr ""
"модифікації файла."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Показати &рейтинг digiKam"
+msgstr "Показувати &підписи digiKam"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
#, fuzzy
@@ -12200,9 +11908,8 @@ msgid "Show count of items in all tree-view"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Дія клацання:"
+msgstr "Дія за натисканням мініатюри:"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
msgid "Show embedded preview"
@@ -12261,7 +11968,6 @@ msgstr ""
"кольором деактивовано</li></ul>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
@@ -12341,13 +12047,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
"selected monitor profile.</p>"
msgstr ""
-"Поле тексту показує детальну інформацію про завантажені шрифти. Це корисно "
-"для експертів, які хочуть відстежити проблеми в установці TeX або KDVI."
+"<p>Можете скористатись цією кнопкою для отримання докладнішої інформації про "
+"вибраний профіль монітора.</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
msgid "Workspace:"
@@ -12361,13 +12066,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
"selected workspace profile.</p>"
msgstr ""
-"Поле тексту показує детальну інформацію про завантажені шрифти. Це корисно "
-"для експертів, які хочуть відстежити проблеми в установці TeX або KDVI."
+"<p>Ви можете скористатися цією кнопкою, щоб отримати докладнішу інформацію "
+"про вибраний профіль робочого простору.</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
msgid "Input:"
@@ -12380,13 +12084,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
"selected input profile.</p>"
msgstr ""
-"Поле тексту показує детальну інформацію про завантажені шрифти. Це корисно "
-"для експертів, які хочуть відстежити проблеми в установці TeX або KDVI."
+"<p>Ви можете скористатися цією кнопкою, щоб отримати детальнішу інформацію "
+"про вибраний профіль вхідних даних.</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
msgid "Soft proof:"
@@ -12410,7 +12113,7 @@ msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
msgid "Use black point compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати компенсацію чорної точки"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
msgid ""
@@ -12418,9 +12121,11 @@ msgid ""
"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
"digital devices.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Компенсація чорної точки</b> це спосіб налаштування між максимальними "
+"рівнями чорного цифрових файлів і можливостями у відтворенні кольорів "
+"різноманітних цифрових пристроїв.</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
-#, fuzzy
msgid "Rendering Intents:"
msgstr "Відтворення кольорів:"
@@ -12532,9 +12237,8 @@ msgid "Credit and Copyright"
msgstr "Подяка і авторські права"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Credit:"
-msgstr "<b>Подяки:</b> "
+msgstr "Подяка:"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
msgid ""
@@ -12605,7 +12309,7 @@ msgstr ""
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
msgid "Synchronize panels automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронізувати панелі автоматично"
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
msgid ""
@@ -12728,7 +12432,7 @@ msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr ""
+msgstr "Відвідайте сторінку проекту Exiv2"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
msgid ""
@@ -12959,9 +12663,8 @@ msgstr ""
"вашого дисплея."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Show image caption"
-msgstr "Показувати рейтинг зображення"
+msgstr "Показувати підписи зображень"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
#, fuzzy
@@ -12971,9 +12674,8 @@ msgstr ""
"вашого дисплея."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Show image tags"
-msgstr "Показати тип зображення"
+msgstr "Показувати мітки зображень"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
#, fuzzy
@@ -13047,9 +12749,9 @@ msgstr "&Експортувати"
#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
#: showfoto/showfotoui.rc:54
#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Color"
-msgstr "&Кольори"
+msgstr "&Колір"
#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
@@ -13060,9 +12762,9 @@ msgstr "&Кольори"
#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
#: showfoto/showfotoui.rc:57
#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enh&ance"
-msgstr "&Скасувати"
+msgstr "Покра&щення"
#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
@@ -13085,9 +12787,9 @@ msgstr "Фі&льтри"
#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
#: showfoto/showfotoui.rc:72
#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Decorate"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Дек&орування"
#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
#, no-c-format
@@ -13100,9 +12802,9 @@ msgstr "&Глибина"
#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
#: showfoto/showfotoui.rc:61
#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Tra&nsform"
-msgstr "&Перетворити"
+msgstr "Пере&творення"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
@@ -13130,9 +12832,9 @@ msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Список файлів, які зараз будуть видалені."
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Це список файлів, які зараз будуть видалені."
+msgstr "Це список записів, які зараз буде вилучено."
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
@@ -13168,9 +12870,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Do not &ask again"
-msgstr "Н&е запитувати знов"
+msgstr "Н&е запитувати знову"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
#, no-c-format