From d451808673a90086fe0452315fe103b3c4058182 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System There is an album in the database which does not appear to be on "
"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
@@ -1774,20 +1774,24 @@ msgid ""
"items from the database because all views depend on the information in the "
"database. Do you want them to be removed from the database?"
msgstr ""
-" Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша "
-"програма. Цей список містить типи mime. MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол "
-"для визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному "
-"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла "
-"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp. Щоб "
-"знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
-"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна програма."
-" Якщо Ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, "
-"яких немає у цьому списку, натисніть кнопку Додати розташовану нижче. "
-"А, якщо у цьому списку є один або більше тип файла, який програма не вміє "
-"обробляти, Ви можете вилучити його натиснув на кнопці Видалити "
-"розташованій нижче. У базі даних є альбом, якого немає на диску. Цей альбом має бути видалено "
+"із бази даних, однак ви можете втратити інформацію оскільки всі зображення "
+"асоційовані із цим альбомом буде видалено із бази даних також. digiKam не "
+"може продовжити без видалення елементів із бази даних оскільки всі перегляди "
+"залежать від інформації у базі даних. Ви дійсно бажаєте їх видалення із бази "
+"даних?\n"
+" У базі даних є %n альбоми, яких немає на диску. Ці альбоми має бути "
+"видалено із бази даних, однак ви можете втратити інформацію оскільки всі "
+"зображення асоційовані із цими альбомами буде видалено із бази даних також."
+" digiKam не може продовжити без видалення елементів із бази даних оскільки "
+"всі перегляди залежать від інформації у базі даних. Ви дійсно бажаєте їх "
+"видалення із бази даних?\n"
+" У базі даних є %n альбомів, яких немає на диску. Ці альбоми має бути "
+"видалено із бази даних, однак ви можете втратити інформацію оскільки всі "
+"зображення асоційовані із цими альбомами буде видалено із бази даних також."
+" digiKam не може продовжити без видалення елементів із бази даних оскільки "
+"всі перегляди залежать від інформації у базі даних. Ви дійсно бажаєте їх "
+"видалення із бази даних?"
#: digikam/scanlib.cpp:173
msgid "Albums are Missing"
@@ -1802,7 +1806,7 @@ msgid "Updating items, please wait..."
msgstr "Оновлення елементів, зачекайте, будь ласка..."
#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: There is an item in the database which does not appear to be on disk "
"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
@@ -1817,20 +1821,21 @@ msgid ""
"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
"from the database?"
msgstr ""
-" Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша "
-"програма. Цей список містить типи mime. MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол "
-"для визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному "
-"типу mime. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла "
-"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, image/x-bmp. Щоб "
-"знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
-"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна програма."
-" Якщо Ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, "
-"яких немає у цьому списку, натисніть кнопку Додати розташовану нижче. "
-"А, якщо у цьому списку є один або більше тип файла, який програма не вміє "
-"обробляти, Ви можете вилучити його натиснув на кнопці Видалити "
-"розташованій нижче. У базі даних є елемент, якого немає на диску або у кореневому альбомі за "
+"шляхом. Цей файл має бути видалено із бази даних, однак ви можете втратити "
+"інформацію. digiKam не може продовжити без видалення цього елементу із "
+"бази даних оскільки всі перегляди залежать від інформації у базі даних. Ви "
+"дійсно бажаєте його видалення із бази даних?\n"
+" У базі даних є %n елементи, яких немає на диску або у кореневому альбомі "
+"за шляхом. Ці файли має бути видалено із бази даних, однак ви можете "
+"втратити інформацію. digiKam не може продовжити без видалення цих "
+"елементів із бази даних оскільки всі перегляди залежать від інформації у "
+"базі даних. Ви дійсно бажаєте його видалення із бази даних?\n"
+" У базі даних є %n елементів, яких немає на диску або у кореневому альбомі "
+"за шляхом. Ці файли має бути видалено із бази даних, однак ви можете "
+"втратити інформацію. digiKam не може продовжити без видалення цих "
+"елементів із бази даних оскільки всі перегляди залежать від інформації у "
+"базі даних. Ви дійсно бажаєте його видалення із бази даних?"
#: digikam/scanlib.cpp:514
msgid "Files are Missing"
@@ -2216,27 +2221,28 @@ msgstr "Не знайдено записів у АдреснійКнизі"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
"you want to continue?\n"
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете видалити задачу\n"
-"\"%1\" і всю її історію?\n"
-"ПРИМІТКА: всі підзадачі і їхня історія також будуть видалені."
+"Тег '%1' має один підтег. Видалення його також видалить підтег. Бажаєте "
+"продовжити?\n"
+"Тег '%1' має %n підтеги. Видалення його також видалить підтеги. Бажаєте "
+"продовжити?\n"
+"Тег '%1' має %n підтегів. Видалення його також видалить підтеги. Бажаєте "
+"продовжити?"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете видалити задачу\n"
-"\"%1\" і всю її історію?\n"
-"ПРИМІТКА: всі підзадачі і їхня історія також будуть видалені."
+"Тег '%1' асоційовано до одного елементу. Бажаєте продовжити?\n"
+"Тег '%1' асоційовано до %n елементів. Бажаєте продовжити?\n"
+"Тег '%1' асоційовано до %n елементів. Бажаєте продовжити?"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
@@ -3846,20 +3852,17 @@ msgstr " Це попередній перегляд ефектів кольо
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
-#, fuzzy
msgid ""
" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
"channel values. Green: display the green image-channel values."
" Blue: display the blue image-channel values. "
msgstr ""
-" Виберіть який канал гістограми показати: Яскравість світла: "
-"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості). Червоний"
-"b>: Показати червоний канал зображення. Зелений: Показати зелений "
-"канал зображення. Синій: Показати синій канал зображення."
-" Альфа: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає "
-"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як "
-"PNG і TIFF. Кольори: Показати одночасно всі канали кольорів."
+" Оберіть канал гістограми який показати: Яскравість: показати "
+"значення яскравості світла (сприйняття яскравості). Червоний: "
+"показати значення червоного каналу зображення. Зелений: показати "
+"значення зеленого каналу зображення. Синій: показати значення "
+"синього каналу зображення. "
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
@@ -3874,15 +3877,13 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-#, fuzzy
msgid ""
" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
msgstr ""
-"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після "
-"того, як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути "
-"мишкою на різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного "
-"об'єкту \"Об'єкт кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+" Тут ви можете побачити відображення попереднього перегляду цільового "
+"зображення гістограми обраного каналу зображення. Він перераховується при "
+"зміні будь яких налаштувань."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
@@ -3908,7 +3909,7 @@ msgstr "Неон"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
msgid "Find Edges"
-msgstr "Пошук країв"
+msgstr "Пошук Країв"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
@@ -3919,81 +3920,78 @@ msgid ""
"photograph to reproduce a fluorescent light effect. Find Edges: "
"detects the edges in a photograph and their strength."
msgstr ""
+" Оберіть тип ефекту для застосування тут до зображення. Вигоряння"
+"b>: симуляція вигоряння світлини. Чіткість: симуляція кольорів "
+"слайд стрічки Velvia(tm). Неон: фарбування країв світлини для "
+"зменшення ефекту флюоресценції світла. Пошук Країв: визначає краї "
+"на світлині та їх силу."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
-#, fuzzy
msgid " Set here the level of the effect."
-msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
-"впродовж 15 секунд."
+msgstr " Встановіть тут рівень ефекту."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
msgid "Iteration:"
-msgstr "Кількість ітерацій:"
+msgstr "Ітерація:"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
-#, fuzzy
msgid ""
" This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
"Find Edges effects."
-msgstr "Дає змогу відкрити редактор зображень для вибраного зображення."
+msgstr ""
+" Це значення контролює кількість ітерацій для використання із ефектами "
+"Неон та Пошук Країв."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
-#, fuzzy
msgid "ColorFX"
-msgstr "Кольори"
+msgstr "ColorFX"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
-msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії"
+msgstr "Застосувати Спеціальні Ефекти Кольору до Світлини"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
msgstr ""
+"digiKam втулок для застосування спеціальних ефектів кольору до зображення."
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Original Author"
-msgstr "Джерело"
+msgstr "Перший автор"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Maintainer"
-msgstr "Зберігати співвідношення розмірів"
+msgstr "Супроводжувач"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
-#, fuzzy
msgid " This is the color effect preview"
-msgstr " Це попередній перегляд ефекту застосування фільтра."
+msgstr " Це попередній перегляд ефекту кольору"
#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
msgid "Color Effects..."
msgstr "Ефекти кольорів…"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Автоматичне виправлення..."
+msgstr "Авто-Корекція"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
-#, fuzzy
msgid ""
" Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви "
-"хочете змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете "
-"клацнути мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
+" Тут ви можете бачити попередній перегляд інструменту авто-колір корекції. "
+"Ви можете обрати колір на зображені щоб побачити відповідність рівню кольору "
+"на гістограмі."
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
@@ -4109,12 +4107,15 @@ msgid ""
"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
"histogram."
msgstr ""
+" Тут ви можете бачити попередній перегляд налаштування яскравість-контраст-"
+"гама. Ви можете обрати колір на зображені щоб побачити відповідність рівню "
+"кольору на гістограмі."
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
msgid " Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr ""
+msgstr " Встановити тут підлаштування яскравості зображення."
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
@@ -4124,12 +4125,12 @@ msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
msgid " Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr ""
+msgstr " Встановити тут підлаштування контрастності зображення."
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
msgid " Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr ""
+msgstr " Встановити тут підлаштування гами зображення."
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
msgid "Blur"
@@ -4146,6 +4147,8 @@ msgid ""
" A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
"matrix radius that determines how much to blur the image."
msgstr ""
+" Згладжування 0 не має ефекту, 1 та більше визначає радіус матриці "
+"Гаусового розмивання який визначає як багато розмивати зображення."
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
@@ -4153,20 +4156,18 @@ msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Гаусове розмивання"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Black && White"
-msgstr "Чорно-біле..."
+msgstr "Чорне && Біле"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
-#, fuzzy
msgid ""
" Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви "
-"хочете змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете "
-"клацнути мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду."
+" Тут ви можете бачити попередній перегляд інструменту перетворення чорного "
+"та білого. Ви можете обрати колір на зображені щоб побачити відповідність "
+"рівню кольору на гістограмі."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
@@ -4176,7 +4177,7 @@ msgstr "Звичайна"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
msgid "Generic: Simulate a generic black and white film Симуляція загальної чорно-білої плівки Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO"
"p>"
msgstr ""
+"Agfa 200X: Симуляція Agfa 200X чорно-білої плівки на 200 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO"
"p>"
msgstr ""
+"Agfa Pan 25: Симуляція Agfa Pan чорно-білої плівки на 25 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
"ISO Симуляція Agfa Pan чорно-білої плівки на 100 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
"ISO Симуляція Agfa Pan чорно-білої плівки на 400 ISO Simulate the Ilford Delta black and white film at "
"100 ISO Симуляція Ilford Delta чорно-білої плівки на 100 "
+"ISO Simulate the Ilford Delta black and white film at "
"400 ISO Симуляція Ilford Delta чорно-білої плівки на 400 "
+"ISO Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
"and white film at 3200 ISO Симуляція Ilford Delta 400 Pro чорно-"
+"білої плівки на 3200 ISO Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
"at 125 ISO Симуляція Ilford FP4 Plus чорно-білої плівки на "
+"125 ISO Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
"at 400 ISO Симуляція Ilford HP5 Plus чорно-білої плівки на "
+"400 ISO Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
"film at 50 ISO Симуляція Ilford PanF Plus чорно-білої плівки на "
+"50 ISO Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
"film at 400 ISO Симуляція Ilford XP2 Super чорно-білої плівки на "
+"400 ISO Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
"ISO Симуляція Kodak Tmax чорно-білої плівки на 100 ISO"
+"p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
@@ -4333,6 +4354,8 @@ msgid ""
"Kodak Tmax 400: Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
"ISO Симуляція Kodak Tmax чорно-білої плівки на 400 ISO"
+"p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
@@ -4345,6 +4368,7 @@ msgid ""
"Kodak TriX: Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
"ISO Симуляція Kodak Tmax чорно-білої плівки на 400 ISO
Симуляція використання зеленого " +"фільтру у експонуванні чорно-білої плівки. Корисно для усіх кадрів сцен, " +"особливо портретів навпроти неба.
" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 @@ -4428,9 +4455,8 @@ msgstr "Сила:" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 -#, fuzzy msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "
Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "
Тут, встановіть налаштування сили фільтру об'єктиву." #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 @@ -4446,7 +4472,7 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 msgid "Sepia Tone" -msgstr "" +msgstr "Тон Сепії" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 @@ -4463,7 +4489,7 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 msgid "Brown Tone" -msgstr "" +msgstr "Тон Коричневого" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 @@ -4476,9 +4502,8 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Cold Tone" -msgstr "Суцільні тони" +msgstr "Тон Холодного" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 @@ -4486,12 +4511,14 @@ msgid "" "Black & White with Cold Tone:
Start subtle and replicates printing " "on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.
" msgstr "" +"Чорно-Біле з Холодним Тоном:Починає ледь помітний та повторюваний " +"друк на чорно-білому папері щодо холодних тонів, як то папір зі збільшенням " +"броміду.
" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Selenium Tone" -msgstr "Селен" +msgstr "Тон Селену" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 @@ -4504,9 +4531,8 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Platinum Tone" -msgstr "Name=Platinum" +msgstr "Тон Платини" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 @@ -4519,9 +4545,8 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Green Tone" -msgstr "Селен" +msgstr "Тон Зеленого" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 @@ -4538,7 +4563,7 @@ msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "" +msgstr "
Це крива підлаштування освітлення зображення" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 @@ -4601,19 +4626,22 @@ msgid "" "You can pick color on image to see the color level corresponding on " "histogram." msgstr "" +"
Тут ви можете бачити попередній перегляд налаштування Відтінку/Насичення/" +"Яскравості. Ви можете обрати колір на зображені щоб побачити відповідність " +"рівню кольору на гістограмі." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 -#, fuzzy msgid "
Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "
Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "
Оберіть тут налаштування відтінку та насиченості зображення." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 -#, fuzzy msgid "" "
You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." -msgstr "
Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "" +"
Ви можете бачити тут попередній перегляд кольору за налаштуванням " +"відтінку та насиченості." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 @@ -4623,7 +4651,7 @@ msgstr "Відтінок:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 msgid "
Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "" +msgstr "
Встановіть тут налаштування відтінку зображення." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 @@ -4636,7 +4664,7 @@ msgstr "Насиченість:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 msgid "
Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "" +msgstr "
Встановіть тут налаштування насиченості зображення." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 @@ -4646,7 +4674,7 @@ msgstr "Освітлення:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 msgid "
Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "" +msgstr "
Встановіть тут налаштування яскравості зображення." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 @@ -4654,9 +4682,8 @@ msgid "HSL Adjustments" msgstr "Коригування HSL" #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Hue/Saturation/Lightness" -msgstr "Відтінок/насиченість/освітлення..." +msgstr "Відтінок/Насиченість/Освітлення" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 @@ -4669,6 +4696,8 @@ msgstr "Керування кольорами" msgid "" "
Here you can see the image preview after applying a color profile
" msgstr "" +"Тут ви можете бачити попередній перегляд зображення після застосування " +"профілю кольору
" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 @@ -7823,9 +7852,9 @@ msgid "" "_n: 1 file selected.\n" "%n files selected." msgstr "" -"%n файл вибрано.\n" -"%n файли вибрано.\n" -"%n файлів вибрано." +"1 файл обрано.\n" +"%n файли обрано.\n" +"%n файлів обрано." #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 msgid "" @@ -7844,9 +7873,9 @@ msgid "" "_n: 1 album selected.\n" "%n albums selected." msgstr "" -"%n альбом вибрано.\n" -"%n альбоми вибрано.\n" -"%n альбомів вибрано." +"1 альбом обрано.\n" +"%n альбоми обрано.\n" +"%n альбомів обрано." #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 msgid "" @@ -8375,42 +8404,42 @@ msgid "Apply changes?" msgstr "Застосувати зміни?" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n:You have edited the comment of the image. \n"
" You have edited the comment of %n images. "
msgstr ""
-" Ви змінили коментар %n зображення. \n"
+" Ви змінили коментар зображення. \n"
" Ви змінили коментар %n зображень. \n"
" Ви змінили коментар %n зображень. "
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: You have edited the date of the image. \n"
" You have edited the date of %n images. "
msgstr ""
-" Ви змінили дату %n зображення. \n"
+" Ви змінили дату зображення. \n"
" Ви змінили дату %n зображень. \n"
" Ви змінили дату %n зображень. "
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: You have edited the rating of the image. \n"
" You have edited the rating of %n images. "
msgstr ""
-" Ви змінили рейтинг %n зображення. \n"
+" Ви змінили рейтинг зображення. \n"
" Ви змінили рейтинг %n зображень. \n"
" Ви змінили рейтинг %n зображень. "
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: You have edited the tags of the image. \n"
" You have edited the tags of %n images. "
msgstr ""
-" Ви змінили мітки %n зображення. \n"
+" Ви змінили мітки зображення. \n"
" Ви змінили мітки %n зображень. \n"
" Ви змінили мітки %n зображень. "
@@ -8420,14 +8449,14 @@ msgid "Do you want to apply your changes? You have edited the metadata of the image: You have edited the metadata of %n images: Ви змінили метадані %n зображення. \n"
+" Ви змінили метадані зображення. \n"
" Ви змінили метадані %n зображень. \n"
-" Ви змінили метадані %n зображень. "
+" Ви змінили метадані %n зображень."
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
#, fuzzy
@@ -10387,6 +10416,12 @@ msgid ""
"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
"sure?"
msgstr ""
+"Щодо видалення цього зображення. Видалені файли не можна відновити. Ви "
+"впевнені?\n"
+"Щодо видалення цих %n зображень. Видалені файли не можна відновити. Ви "
+"впевнені?\n"
+"Щодо видалення цих %n зображень. Видалені файли не можна відновити. Ви "
+"впевнені?"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
@@ -12546,7 +12581,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Kipi plugin found\n"
"%n Kipi plugins found"
msgstr ""
-"Знайдено %n втулку Kipi\n"
+"Знайдено втулку Kipi\n"
"Знайдено %n втулки Kipi\n"
"Знайдено %n втулків Kipi"
--
cgit v1.2.1
\n"
"
"
msgstr ""
-"