From 5543c8d9438bdee5065f9c30e418f9b664aee170 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Sun, 17 Jan 2010 08:33:13 +0000 Subject: Added developer-abandoned KDE3 version of Digikam git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/digikam@1075997 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/cs/Makefile.am | 3 + po/cs/digikam.po | 12628 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 12631 insertions(+) create mode 100644 po/cs/Makefile.am create mode 100644 po/cs/digikam.po (limited to 'po/cs') diff --git a/po/cs/Makefile.am b/po/cs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..b8bbba69 --- /dev/null +++ b/po/cs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = cs +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/cs/digikam.po b/po/cs/digikam.po new file mode 100644 index 00000000..4f317b66 --- /dev/null +++ b/po/cs/digikam.po @@ -0,0 +1,12628 @@ +# translation of digikam.po to +# translation of digikam.po to Czech +# +# Klara Cihlarova , 2005, 2006. +# Jakub Friedl , 2005, 2006. +# Lukáš Tinkl , 2006, 2007. +# Klára Cihlářová , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikam\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 19:25+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "PNG komprese:" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 +msgid "" +"

The compression value for PNG images:" +"

1: low compression (large file size but short compression duration - " +"default)" +"

5: medium compression" +"

9: high compression (small file size but long compression duration)" +"

Note: PNG is always a lossless image compression format." +msgstr "" +"

Hodnota komprese PNG obrázků:" +"

1: nízká komprese (velká velikost souboru, ale krátká doba komprese - " +"výchozí)" +"

5: střední komprese" +"

9: vysoká komprese (malá velikost, ale dlouhá komprese)" +"

Poznámka: PNG je vždy ztrátová komprese." + +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "Komprimovat TIFF soubory" + +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"

Toggle compression for TIFF images." +"

If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF " +"image.

" +"

A lossless compression format (Deflate) is used to save the file." +"

" +msgstr "" +"

Zapnout kompresi TIFF obrázků. " +"

Pokud zvolíte tuto volbu, můžete změnšit velikost souborů TIFF obrázků.

" +"

Použita je ztrátová komprese (Adobe Deflate)." +"

" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"

Toggle lossless compression for JPEG 2000 images." +"

If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG " +"2000 pictures." +"

" +msgstr "" +"

Zapnout kompresi TIFF obrázků. " +"

Pokud zvolíte tuto volbu, můžete změnšit velikost souborů TIFF obrázků.

" +"

Použita je ztrátová komprese (Adobe Deflate)." +"

" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "Kvalita JPEG 2000:" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"

The quality value for JPEG 2000 images:" +"

1: low quality (high compression and small file size)" +"

50: medium quality" +"

75: good quality (default)" +"

100: high quality (no compression and large file size)" +"

Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use " +"this setting." +msgstr "" +"

Hodnoty kvality JPEG obrázků:" +"

1: nízká kvalita (vysoká komprese, malá velikost souborů)" +"

50: střední kvalita " +"

75: dobrá kvalita (výchozí)" +"

100: vysoká kvalita (bez komprese, velká velikost souborů)" +"

Poznámka: JPEG není formát ztrátové komprese. Výchozí kvalita je75." + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "Kvalita JPEG:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"

The JPEG image quality:" +"

1: low quality (high compression and small file size)" +"

50: medium quality" +"

75: good quality (default)" +"

100: high quality (no compression and large file size)" +"

Note: JPEG always uses lossy compression." +msgstr "" +"

Hodnoty kvality JPEG obrázků:" +"

1: nízká kvalita (vysoká komprese, malá velikost souborů)" +"

50: střední kvalita " +"

75: dobrá kvalita (výchozí)" +"

100: vysoká kvalita (bez komprese, velká velikost souborů)" +"

Poznámka: JPEG není formát ztrátové komprese. Výchozí kvalita je75." + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 +msgid "" +"Warning: JPEG is a" +"
lossy compression" +"
image format!

" +msgstr "" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 +msgid "Chroma subsampling:" +msgstr "" + +#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Medián:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "Výška:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +msgid "" +"

JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):" +"

None=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " +"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression" +"

Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " +"resolution by one-third with little to no visual difference" +"

High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " +"but tends to alter colors" +"

Note: JPEG always uses lossy compression." +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Captions/Tags" +msgstr "Komentáře a tagy" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 +msgid "Makernote" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 +msgid "File Properties" +msgstr "Vlastnosti souboru" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 +msgid "Folder:" +msgstr "Složka:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 +msgid "Modified:" +msgstr "Změna:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastník:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 +msgid "Permissions:" +msgstr "Přístupová práva:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 +msgid "Image Properties" +msgstr "Vlastnosti obrázku" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Velikosti:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 +msgid "Compression:" +msgstr "Komprese:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitová hloubka:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Color mode:" +msgstr "Barevný režim:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 +msgid "Photograph Properties" +msgstr "Vlastnosti fotografie" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 +msgid "Make:" +msgstr "Model:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 +msgid "Aperture:" +msgstr "Clona:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 +msgid "Focal:" +msgstr "Ohnisko:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 +msgid "Exposure:" +msgstr "Expozice:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Citlivost:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 +msgid "Mode/Program:" +msgstr "Režim/Program:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 +msgid "Flash:" +msgstr "Blesk:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 +msgid "White balance:" +msgstr "Vyvážení bílé:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 +msgid "unavailable" +msgstr "nedostupný" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977 +msgid "RAW Image" +msgstr "RAW obrázek" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Nekalibrováno" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 +#, c-format +msgid "JPEG quality %1" +msgstr "Kvalita JPEG %1" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710 +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 +msgid "%1x%2 (%3Mpx)" +msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 +msgid "%1 bpp" +msgstr "%1 bpp" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:462 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 +msgid "%1 (35mm: %2)" +msgstr "%1 (35mm: %2)" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 +msgid "%1 ISO" +msgstr "%1 ISO" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 +msgid "Camera File Properties" +msgstr "Vlastnosti souboru fotoaparátu:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 +msgid "Readable:" +msgstr "Čitelný:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 +msgid "Writable:" +msgstr "Zapisovatelný:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 +msgid "New Name:" +msgstr "Nový název:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Stáhnutý:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:368 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 +msgid "unchanged" +msgstr "nezměněno" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Caption:" +msgstr "Hodnocení:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 +msgid "Rating:" +msgstr "Hodnocení:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Enter new tag here..." +msgstr "Vložte nové jméno alba:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 +msgid "" +"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a " +"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at " +"the same time." +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Tags already assigned" +msgstr "Již přiřazené tagy" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 +msgid "Recent Tags" +msgstr "Nedávné tagy" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Vrátit všechny změny" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Apply all changes to images" +msgstr "Použít všechny změny na obrázek" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 +msgid "Apply changes?" +msgstr "Použít změny?" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

You have edited the comment of the image. \n" +"" +"

You have edited the comment of %n images. " +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

You have edited the date of the image. \n" +"" +"

You have edited the date of %n images. " +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

You have edited the rating of the image. \n" +"" +"

You have edited the rating of %n images. " +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

You have edited the tags of the image. \n" +"" +"

You have edited the tags of %n images. " +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 +msgid "Do you want to apply your changes?

" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

You have edited the metadata of the image:

" +"
    \n" +"" +"

    You have edited the metadata of %n images:

    " +"
      " +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "
    • comment
    • " +msgstr "
    • komentář" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "
    • date
    • " +msgstr "
    • datum
    • " + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "
    • rating
    • " +msgstr "hodnocení" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "
    • tags
    • " +msgstr "
    • tagy
    • " + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 +msgid "Always apply changes without confirmation" +msgstr "Vždy aplikovat změny bez potvrzení" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Applying changes to images. Please wait..." +msgstr "Aplikuji změny na obrázky, prosím čekejte..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 +msgid "Reading metadata from files. Please wait..." +msgstr "Načítám metadata ze souborů, prosím čekejte..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 +msgid "Writing metadata to files. Please wait..." +msgstr "Zapisuji metadata do souborů, prosím čekejte..." + +#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 +msgid "Tags" +msgstr "Značky" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nový tag..." + +#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 +msgid "Create Tag From AddressBook" +msgstr "Vytvořit tag z knihy adres" + +#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 +#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 +msgid "Edit Tag Properties..." +msgstr "Upravit vlastnosti tagu..." + +#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 +msgid "Reset Tag Icon" +msgstr "Obnovit ikonu tagu" + +#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 +#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Smazat tag" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 +msgid "All Tags" +msgstr "Všechny tagy" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 +#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 +msgid "Children" +msgstr "" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 +#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 +msgid "Parents" +msgstr "" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 +msgid "Deselect" +msgstr "Zrušit výběr" + +#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertovat výběr" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Toggle Auto" +msgstr "Přepnout všechny" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 +msgid "No AddressBook Entries Found" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 +msgid "Read metadata from file to database" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 +msgid "Write metadata to each file" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 +msgid "Read metadata from each file to database" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 +msgid "" +"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. " +"You will need to apply change first if you want to delete the tag." +msgstr "" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you " +"want to continue?\n" +"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Tag '%1' obsahuje podtagy (%2). Smazáním tagu smažete i tyto podtagy. Jste si " +"jistí, že chcete pokračovat?" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" +"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Tag '%1' obsahuje podtagy (%2). Smazáním tagu smažete i tyto podtagy. Jste si " +"jistí, že chcete pokračovat?" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 +msgid "Delete '%1' tag?" +msgstr "Smazat tag '%1'?" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 +msgid "No Recently Assigned Tags" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 +msgid "Found Tags" +msgstr "Nalezené tagy" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 +msgid "Assigned Tags" +msgstr "Přiřazené tagy" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Metadata" +msgstr "Meta údaje" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 +#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 +#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Přesunout sem" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 +#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 +#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 +#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 +#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 +msgid "C&ancel" +msgstr "Z&rušit" + +#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 +#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 +msgid "Set as Tag Thumbnail" +msgstr "Nastavit jako tag náhledu" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 +msgid "Assign Tag '%1' to Items" +msgstr "Nastavit tag '%1' položkám" + +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Assign tag to images. Please wait..." +msgstr "Prohledávám položky, prosím čekejte..." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Jas" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the histogram channel to display here:" +"

      Luminosity: Display luminosity (perceived brightness) values." +"

      Red: Display the red image channel." +"

      Green: Display the green image channel." +"

      Blue: Display the blue image channel." +"

      Alpha: Display the alpha image channel. This channel corresponds to " +"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or " +"TIFF." +"

      Colors: Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"

      Zde můžete vybrat kanál zobrazení histogramu:" +"

      Jas: vykreslení hodnot jasu." +"

      Červená: vykreslení kanálu červené barvy." +"

      Zelená: vykreslení kanálu zelené barvy." +"

      Modrá: vykreslení kanálu modré barvy." +"

      Alfa: vykreslení hodnot alfa kanálu obrázku. Tento kanál je u " +"některých formátů (např. PNG nebo GIF) spjat s hodnotou průhlednosti." +"

      Barvy: vykreslení všech barevných kanálů současně." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the histogram scale here." +"

      If the image's maximal values are small, you can use the linear scale." +"

      Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " +"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit rozsah histogramu. " +"

      Pokud je velikost obrázku malá, lze použít lineární rozsah. " +"

      U větších velikostí je vhodné použít logaritmický. Tak budou v grafu vidět " +"jak velké tak malé hodnoty." + +#: digikam/timelineview.cpp:156 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "

      Linear" +msgstr "

      Lineární" + +#: digikam/timelineview.cpp:164 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "

      Logarithmic" +msgstr "

      Logaritmický" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 +msgid "Colors:" +msgstr "Barvy:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the main color displayed with Colors Channel mode here:" +"

      Red: Draw the red image channel in the foreground." +"

      Green: Draw the green image channel in the foreground." +"

      Blue: Draw the blue image channel in the foreground." +"

      " +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit hlavní barvu zobrazenou v režimu kanálu barev:" +"

      Červená: na popředí bude červený kanál obrázku." +"

      Zelená: na popředí bude zelený kanál obrázku." +"

      Modrá: na popředí bude modrý kanál obrázku." +"

      " + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select from which region the histogram will be computed here:" +"

      Full Image: Compute histogram using the full image." +"

      Selection: Compute histogram using the current image selection." +msgstr "" +"

      Zde můžete vybrat metodu vytvoření histogramu: " +"

      Celý obrázek: při vykreslení histogramu bude použit celý obrázek." +"

      Výběr: při vykreslení histogramu bude použit aktuální výběr z " +"obrázku." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 +msgid "

      Full Image" +msgstr "

      Celý obrázek" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 +msgid "

      Selection" +msgstr "

      Výběr" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 +msgid "

      This is the histogram drawing of the selected image channel" +msgstr "

      Toto je histogram zvoleného kanálu." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 +msgid "Range:" +msgstr "Rozsah:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "

      Select the minimal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "

      Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "

      Select the maximal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "

      Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the statistical results calculated from the selected " +"histogram part. These values are available for all channels." +msgstr "" +"

      Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí " +"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixely:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 +msgid "Count:" +msgstr "Počet:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 +msgid "Mean:" +msgstr "Střední hodnota:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Std. deviation:" +msgstr "Směrodatná odchylka:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 +msgid "Median:" +msgstr "Medián:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentil:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 +msgid "Color depth:" +msgstr "Barevná hloubka:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 +msgid "Alpha Channel:" +msgstr "Alfa kanál:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 +msgid "ICC profile" +msgstr "ICC profil" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitů" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bitů" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "Tyto položky bude navždy smazány z vašeho disku." + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "These items will be moved to Trash." +msgstr "Tyto položky budou přesunuty do koše." + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." +msgstr "" +"1 soubor vybrán.\n" +"%n soubory vybrány.\n" +"%n souborů vybráno." + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 +msgid "" +"These albums will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "These albums will be moved to Trash." +msgstr "Tyto položky budou přesunuty do koše." + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 album selected.\n" +"%n albums selected." +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 +msgid "" +"These albums will be permanently deleted from your hard disk." +"
      Note that all subalbums are included in this list and will be " +"deleted permanently as well.
      " +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 +msgid "" +"These albums will be moved to Trash." +"
      Note that all subalbums are included in this list and will be moved " +"to Trash as well.
      " +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Chystáte se smazat vybrané soubory" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Přesunout do koše" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "About to delete selected albums" +msgstr "" +"Soubor \"%1\" bude smazán\n" +"Jste si jistí?" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 +msgid "List of supported RAW cameras" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 +msgid "" +"

      Using KDcraw library version %1" +"

      Using Dcraw program version %2" +"

      %3 models in the list" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +msgid "" +"

      Using KDcraw library version %1" +"

      Using LibRaw version %2" +"

      %3 models in the list" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 +msgid "Color Profile Info" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Výrobek:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Aperture:" +msgstr "Clona/ohnisko:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Focal:" +msgstr "&Název:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Exposure:" +msgstr "Expozice:" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Citlivost:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"%1|Camera RAW files" +msgstr "Název fotoaparátu" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Select an Image" +msgstr "Vybrat obrázek k přidání" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Select Images" +msgstr "Uložit obrázky" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1705 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 +msgid "" +"

      Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " +"the target image. Higher values leave details sharp." +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 +msgid "" +"

      Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Hladkost:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 +msgid "" +"

      Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " +"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall " +"effect." +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Regularity:" +msgstr "Kvalita:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 +msgid "" +"

      This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Iterations:" +msgstr "Nasycení:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "

      Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit jas obrázku." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Noise:" +msgstr "Nic" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "

      Sets the noise scale." +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 +msgid "" +"

      Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Integral step:" +msgstr "Kontrast:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the spatial integral step." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gaussovo rozostření" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Tile size:" +msgstr "Zobrazit &velikost souboru" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "

      Sets the tile size." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +msgid "Tile border:" +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "

      Sets the size of each tile border." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Interpolation:" +msgstr "Volby rozhraní" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "

      Lineární" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "

      Select the right interpolation method for the desired image quality." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 +msgid "

      Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 +msgid "unavailable" +msgstr "nedostupný" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 +msgid "File Properties" +msgstr "Vlastnosti souboru" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 +msgid "Modified:" +msgstr "Změněno:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:367 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Rozměry:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026 +msgid "Photograph Properties" +msgstr "Vlastnosti fotografie" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033 +msgid "Make/Model:" +msgstr "Model:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 +msgid "Aperture/Focal:" +msgstr "Clona/ohnisko:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 +msgid "Exposure/Sensitivity:" +msgstr "Expozice/citlivost:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081 +msgid "Mode/Program:" +msgstr "Režim/program:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088 +msgid "Flash:" +msgstr "Blesk:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095 +msgid "White Balance:" +msgstr "Vyvážení bílé:" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 +msgid "Standard EXIF Tags" +msgstr "Standardní EXIF značky" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 +msgid "No description available" +msgstr "Žádný dostupný popis" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "Binární EXIF soubory (*.dat)" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 +msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" +msgstr "" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 +msgid "Simple list" +msgstr "" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 +msgid "Switch the tags view to a full list" +msgstr "" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 +msgid "Full list" +msgstr "" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Save metadata to a binary file" +msgstr "Uložit metadata do binárního souboru" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Save metadata" +msgstr "Meta údaje" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Print metadata to printer" +msgstr "Vytisknout metadata na tiskárnu" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Print metadata" +msgstr "Vytisknout metadata na tiskárnu" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Copy metadata to clipboard" +msgstr "Zkopírovat metadata do schránky" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Název souboru: %1 (%2)" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 +msgid "

      File name: %1 (%2)" +msgstr "

      Název souboru: %1 (%2)" + +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 +msgid "MakerNote EXIF Tags" +msgstr "" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 +msgid "IPTC Records" +msgstr "IPTC záznamy" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "Binární EXIF soubory (*.dat)" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 +msgid "Interoperability" +msgstr "" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 +msgid "Image Information" +msgstr "Informace o obrázku" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 +msgid "Photograph Information" +msgstr "Informace o fotografii" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 +msgid "Global Positioning System" +msgstr "" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Vložená miniatura" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 +msgid "IIM Envelope" +msgstr "IIM obálka" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 +msgid "IIM Application 2" +msgstr "IIM aplikace 2" + +#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 +msgid "Title:

      %1

      Value:

      %2

      Description:

      %3" +msgstr "Název:

      %1

      Hodnota:

      %2

      Popis:

      %3" + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 +msgid "More Info..." +msgstr "Více informací..." + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 +msgid "Global Positioning System Information" +msgstr "" + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 +msgid "Loading image..." +msgstr "Nahrávám obrázek..." + +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 +msgid "No profile available..." +msgstr "Žádný dostupný profil..." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "The ICC profile product name" +msgstr "Volby přejmenování" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 +msgid "The ICC profile product description" +msgstr "" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Additional ICC profile information" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobce" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Raw information about the ICC profile model" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Raw information about the ICC profile copyright" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Profile ID" +msgstr "ICC profily" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "The ICC profile ID number" +msgstr "ICC profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Color Space" +msgstr "Barvy:" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +msgid "The color space used by the ICC profile" +msgstr "" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Connection Space" +msgstr "Připojení selhalo" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +msgid "The connection space used by the ICC profile" +msgstr "" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Device Class" +msgstr "Ponechat, jak je" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +msgid "The ICC profile device class" +msgstr "" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Volby přejmenování" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "The ICC profile rendering intent" +msgstr "Volby přejmenování" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Profile Version" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +msgid "The ICC version used to record the profile" +msgstr "" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "CMM Flags" +msgstr "Mé tagy" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +msgid "The ICC profile color management flags" +msgstr "" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 +msgid "" +"

      This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " +"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This " +"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a " +"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle " +"represents the outer boundaries of the color space of the device that is " +"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut." +"

      In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black " +"dot represents one of the measurement points that were used to create this " +"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by " +"the profile, and the direction of this correction." +msgstr "" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "ICC Color Profile Information" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 +msgid "Lab" +msgstr "Lab" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 +msgid "Luv" +msgstr "Luv" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 +msgid "GRAY" +msgstr "Šedá" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 +msgid "HLS" +msgstr "HLS" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 +msgid "Input device" +msgstr "Vstupní zařízení" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +msgid "Display device" +msgstr "Zobrazovací zařízení" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 +msgid "Output device" +msgstr "Výstupní zařízení" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +msgid "Color space" +msgstr "Barevný prostor" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 +msgid "Link device" +msgstr "" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +msgid "Abstract" +msgstr "Souhrn" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 +msgid "Named color" +msgstr "Pojmenovaná barva" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptuální" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relativní kolorimetrický" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycení" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absolutní kolorimetrický" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +msgid "ICC color profile File to Save" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "ICC soubory (*.icc; *.icm)" + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Histogram calculation..." +msgstr "" +"Výpočet\n" +"histogramu\n" +"selhal." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 +msgid "" +"Histogram\n" +"calculation\n" +"failed." +msgstr "" +"Výpočet\n" +"histogramu\n" +"selhal." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 +#, c-format +msgid "x:%1" +msgstr "x:%1" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 +msgid "Std dev.:" +msgstr "Směr. odchyl.:" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 +msgid "Percent:" +msgstr "Procenta:" + +#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 +msgid "Visit digiKam project website" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79 +#, fuzzy +msgid "Search..." +msgstr "Zaostření..." + +#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No options available" +msgstr "Žádný dostupný popis" + +#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 +msgid "Go to the first item" +msgstr "" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 +msgid "Go to the next item" +msgstr "" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 +msgid "Go to the last item" +msgstr "" + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 +msgid "" +"x:%1\n" +"y:%2" +msgstr "" +"x:%1\n" +"y:%2" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 +msgid "Original" +msgstr "Originál" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 +msgid "" +"

      Here you can see the original clip image which will be used for the preview " +"computation." +"

      Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 +msgid "" +"

      If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original below the red dashed line." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 +msgid "" +"

      If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original to the right of the red dashed line." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 +msgid "" +"

      If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is " +"above the red dashed line, the target below it." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 +msgid "" +"

      If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is to " +"the left of the red dashed line, the target to the right of it." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 +msgid "

      If you enable this option, the preview area will not be separated." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 +msgid "(%1,%2)(%3x%4)" +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 +msgid "

      If you enable this option, you will see the original image." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 +msgid "" +"

      If you enable this option, the preview area will split vertically. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 +msgid "" +"

      If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 +msgid "" +"

      If you enable this option, the preview area will split vertically. The same " +"part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 +msgid "" +"

      If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 +msgid "

      If you enable this option, you will see the target image." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 +msgid "" +"

      If you enable this option, you will see the original image when the mouse is " +"over image area, else the target image." +msgstr "" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you " +"to avoid under-exposing the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you " +"to avoid over-exposing the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 +msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" + +#: digikam/firstrun.cpp:91 +msgid "Albums Library Folder" +msgstr "Cesta ke knihovně alb" + +#: digikam/firstrun.cpp:93 +msgid "" +"

      digiKam will store the photo albums which you create in a common " +"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would like " +"digiKam to use as the common Albums Library Folder.

      " +"

      Do not use a mount path hosted by a remote computer.

      " +msgstr "" + +#: digikam/cameralist.cpp:227 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is " +"turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Selhání při autodetekci fotoaparátu. Ujistěte se prosím, že je fotoaparát " +"správně připojen a zapnutý. Chcete autodetekci opakovat?" + +#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "My Date Searches" +msgstr "Moje vyhledávání" + +#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 +msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" +msgstr "" + +#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Delete Date Search?" +msgstr "Smazat hledání" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 +#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: digikam/kdateedit.cpp:345 +msgid "tomorrow" +msgstr "zítra" + +#: digikam/kdateedit.cpp:346 +msgid "today" +msgstr "dnes" + +#: digikam/kdateedit.cpp:347 +msgid "yesterday" +msgstr "včera" + +#: digikam/daboutdata.h:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using KExiv2 library version %1" +msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1" + +#: digikam/daboutdata.h:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using Exiv2 library version %1" +msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1" + +#: digikam/daboutdata.h:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using KDcraw library version %1" +msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1" + +#: digikam/daboutdata.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using Dcraw program version %1" +msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1" + +#: digikam/daboutdata.h:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using LibRaw version %1" +msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1" + +#: digikam/daboutdata.h:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using PNG library version %1" +msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1" + +#: digikam/daboutdata.h:105 +msgid "A Photo-Management Application for KDE" +msgstr "Program pro správu fotografií prostředí KDE" + +#: digikam/daboutdata.h:110 +msgid "KDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "KDE prohlížeč a editor fotografií" + +#: digikam/daboutdata.h:115 +msgid "A Color Theme Designer for digiKam" +msgstr "" + +#: digikam/daboutdata.h:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" +msgstr "(c) 2002-2007, tým vývojářů digiKam" + +#: digikam/daboutdata.h:131 +msgid "Main developer and coordinator" +msgstr "" + +#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 +#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 +#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" + +#: digikam/daboutdata.h:156 +#, fuzzy +msgid "Developer (2002-2005)" +msgstr "Vývojář" + +#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +#, fuzzy +msgid "Developer (2004-2005)" +msgstr "Vývojář" + +#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 +msgid "Bug reports and patches" +msgstr "Hlášení chyb a opravy" + +#: digikam/daboutdata.h:196 +msgid "Webmaster" +msgstr "Správce webu" + +#: digikam/daboutdata.h:211 +msgid "Danish translations" +msgstr "Dánský překlad" + +#: digikam/daboutdata.h:216 +msgid "Italian translations" +msgstr "Italský překlad" + +#: digikam/daboutdata.h:221 +msgid "German translations" +msgstr "Německý překlad" + +#: digikam/daboutdata.h:226 +msgid "German translations and beta tester" +msgstr "Německý překlad a testování" + +#: digikam/daboutdata.h:231 +msgid "Spanish translations" +msgstr "Španělský překlad" + +#: digikam/daboutdata.h:236 +msgid "Czech translations" +msgstr "Český překlad" + +#: digikam/daboutdata.h:241 +msgid "Hungarian translations" +msgstr "Maďarský překlad" + +#: digikam/daboutdata.h:246 +msgid "Dutch translations" +msgstr "Dánský překlad" + +#: digikam/daboutdata.h:251 +msgid "Polish translations" +msgstr "Polský překlad" + +#: digikam/daboutdata.h:256 +msgid "Beta tester" +msgstr "Beta tester" + +#: digikam/daboutdata.h:261 +msgid "Plugin contributor and beta tester" +msgstr "Tvůrce pluginů a tester" + +#: digikam/daboutdata.h:266 +msgid "Feedback and patches. Handbook writer" +msgstr "Zpětná vazba a opravy. Autor příručky" + +#: digikam/daboutdata.h:271 +msgid "digiKam website banner and application icons" +msgstr "digiKam baner a ikony aplikace" + +#: digikam/daboutdata.h:276 +msgid "Various usability fixes and general application polishing" +msgstr "Různé opravy a vylepšení" + +#: digikam/daboutdata.h:281 +msgid "digiKam website, Feedback" +msgstr "Stránky digiKam, zpětná vazba" + +#: digikam/daboutdata.h:286 +msgid "Bug reports, feedback and icons" +msgstr "Hlášení chyb, opravy a ikony" + +#: digikam/scanlib.cpp:77 +msgid "" +"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " +"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also " +"speeds up the overall performance of digiKam." +msgstr "" + +#: digikam/scanlib.cpp:99 +msgid "Finding non-existent Albums" +msgstr "" + +#: digikam/scanlib.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Finding items not in database" +msgstr "Aktualizuji položky bez data" + +#: digikam/scanlib.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Updating items without a date" +msgstr "Aktualizuji položky bez data" + +#: digikam/scanlib.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

      There is an album in the database which does not appear to be on disk. This " +"album should be removed from the database, however you may lose information " +"because all images associated with this album will be removed from the database " +"as well." +"

      digiKam cannot continue without removing the items from the database because " +"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " +"removed from the database?\n" +"

      There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These " +"albums should be removed from the database, however you may lose information " +"because all images associated with these albums will be removed from the " +"database as well." +"

      digiKam cannot continue without removing the items from the database because " +"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " +"removed from the database?" +msgstr "" + +#: digikam/scanlib.cpp:173 +msgid "Albums are Missing" +msgstr "Alba chybějí" + +#: digikam/scanlib.cpp:200 +msgid "Scanning items, please wait..." +msgstr "Prohledávám položky, prosím čekejte..." + +#: digikam/scanlib.cpp:245 +msgid "Updating items, please wait..." +msgstr "Aktualizuji položky, prosím čekejte..." + +#: digikam/scanlib.cpp:504 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

      There is an item in the database which does not appear to be on disk or is " +"located in the root album of the path. This file should be removed from the " +"database, however you may lose information." +"

      digiKam cannot continue without removing the item from the database because " +"all views depend on the information in the database. Do you want it to be " +"removed from the database?\n" +"

      There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are " +"located in the root album of the path. These files should be removed from the " +"database, however you may lose information." +"

      digiKam cannot continue without removing these items from the database " +"because all views depend on the information in the database. Do you want them " +"to be removed from the database?" +msgstr "" + +#: digikam/scanlib.cpp:514 +msgid "Files are Missing" +msgstr "Soubory chybějí" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 +msgid "Album Library Path" +msgstr "Cesta ke knihovně alb" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 +msgid "" +"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" +"/Pictures" +msgstr "/Obrázky" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 +msgid "" +"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." +msgstr "" +"Musíte zvolit složku, kterou bude digiKam používat jako složku pro knihovnu " +"alb." + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 +msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." +msgstr "Domovský adresář nelze použít jako adresář knihovny alb." + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder you selected does not exist: " +"

      %1

      Would you like digiKam to create it?" +msgstr "" +"Zvolené album neexistuje: " +"

      %1

      Chcete, aby jej Digikam vytvořil?
      " + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 +msgid "Create Folder?" +msgstr "Vytvořit adresář?" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 +msgid "" +"digiKam could not create the folder shown below. Please select a different " +"location." +"

      %1

      " +msgstr "" +"digiKam nemůže vytvořit následující složku. Zvolte jiné umístění." +"

      %1

      " + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 +msgid "Create Folder Failed" +msgstr "Vytvoření adresáře selhalo" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the comment and tag features will not work." +msgstr "" +"Pro toto umístění nemáte práva k zápisu.\n" +"Varování: komentář a funkce tagu nebudou fungovat." + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 +msgid "" +"Cannot restart digiKam automatically.\n" +"Please restart digiKam manually." +msgstr "" +"digiKam nelze restartovat automaticky.\n" +"Proveďte restart ručně." + +#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 +#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 +#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 +msgid "My Albums" +msgstr "Má alba" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Batch Process" +msgstr "Batch procesy" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:589 +msgid "New Album..." +msgstr "Nové album..." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Album Properties..." +msgstr "Upravit vlastnosti alba..." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:603 +msgid "Reset Album Icon" +msgstr "Obnovit ikonu alba" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:667 +msgid "Move Album to Trash" +msgstr "Přesunout album do koše" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:672 +msgid "Delete Album" +msgstr "Smazat album" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"The album library has not been set correctly.\n" +"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use " +"for the album library." +msgstr "" +"Zdá se, že není správně nastavena knihovna alb.\n" +"Zvolte nabídku \"Nastavit Digikam\" z nabídky Nastavení a zvolte adresář pro " +"knihovnu alb." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 +#: digikam/timelineview.cpp:630 +msgid "Rename Album (%1)" +msgstr "Přejmenovat album (%1)" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878 +#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631 +msgid "Enter new album name:" +msgstr "Vložte nové jméno alba:" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968 +#: digikam/albumiconview.cpp:972 +msgid "Rename Item (%1)" +msgstr "Přejmenovat položku (%1)" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 +#: digikam/albumiconview.cpp:673 +msgid "Set as Album Thumbnail" +msgstr "Nastavit jako náhled alba" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325 +#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopírovat sem" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "Download from camera" +msgstr "Načítají se kamery" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Download && Delete from camera" +msgstr "Stáhnout vybrané" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "" +"The album library has not been set correctly.\n" +"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use " +"for the album library." +msgstr "" +"Zdá se, že není správně nastavena knihovna alb.\n" +"Zvolte nabídku \"Nastavit Digikam\" z nabídky Nastavení a zvolte adresář pro " +"knihovnu alb." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Select folders to import" +msgstr "Soubor(y) k otevření" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1462 +msgid "Uncategorized Albums" +msgstr "Nezařazená alba" + +#: digikam/albumiconitem.cpp:299 +#, c-format +msgid "created : %1" +msgstr "vytvořeno: %1" + +#: digikam/albumiconitem.cpp:311 +#, c-format +msgid "modified : %1" +msgstr "změněno: %1" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 +msgid "New Album" +msgstr "Nové album" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 +msgid "Edit Album" +msgstr "Upravit album" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 +msgid "Create new Album in \"%1\"" +msgstr "Vytvořit nové album v \"%1\"" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 +msgid "\"%1\" Album Properties" +msgstr "Vlastnosti alba \"%1\"" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 +msgid "&Title:" +msgstr "&Název:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 +msgid "Co&llection:" +msgstr "Ko&lekce:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Ca&ption:" +msgstr "Orientace:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 +msgid "Album &date:" +msgstr "&Datum alba:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Selects the date of the oldest image\n" +"&Oldest" +msgstr "Ne&jstarší" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Calculates the average date\n" +"&Average" +msgstr "&Průměr" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Selects the date of the newest image\n" +"Newest" +msgstr "Nejnovější" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 +msgid "Uncategorized Album" +msgstr "Nezařazené" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 +msgid "Could not calculate an average." +msgstr "Nelze spočítat průměr." + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 +msgid "Could Not Calculate Average" +msgstr "Nelze spočítat průměr" + +#: digikam/albumsettings.cpp:166 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: digikam/albumsettings.cpp:167 +msgid "Travel" +msgstr "Cestování" + +#: digikam/albumsettings.cpp:168 +msgid "Holidays" +msgstr "Svátky" + +#: digikam/albumsettings.cpp:169 +msgid "Friends" +msgstr "Přátelé" + +#: digikam/albumsettings.cpp:170 +msgid "Nature" +msgstr "Příroda" + +#: digikam/albumsettings.cpp:171 +msgid "Party" +msgstr "Oslavy" + +#: digikam/albumsettings.cpp:172 +msgid "Todo" +msgstr "Úkoly" + +#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 +msgid "digiKam" +msgstr "digiKam" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +msgid "" +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"

      Welcome to digiKam %1

      " +"

      digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is " +"designed to import, organize, and export your digital photographs on your " +"computer.

      " +"

      You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " +"containers where your files are stored, they are identical with the folders on " +"disk.

      \n" +"
        " +"
      • digiKam has many powerful features which are described in the documentation
      • \n" +"
      • The digiKam homepage provides information about new " +"versions of digiKam
      \n" +"%8\n" +"

      Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " +"digiKam %4):

      \n" +"
        \n" +"%5
      \n" +"%6\n" +"

      We hope that you will enjoy digiKam.

      \n" +"

      Thank you,

      \n" +"

          The digiKam Team

      " +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "Barevná hloubka:" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Full color management support" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Informace o fotografii" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +msgid "Extensive Sidebars" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Advanced RAW image decoding settings" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "Fast RAW preview" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "New advanced tag management" +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:149 +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:150 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:151 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:153 +msgid "New text filter to search contents on folder views" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:154 +msgid "New options to count of items on all folder views" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:155 +msgid "" +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:156 +msgid "" +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:160 +msgid "" +"

    • %1
    • \n" +msgstr "" +"
    • %1
    • \n" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 +msgid "Last Search" +msgstr "Poslední hledání" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 +#: digikam/searchfolderview.cpp:426 +msgid "My Searches" +msgstr "Moje vyhledávání" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Search name already exists.\n" +"Please enter a new name:" +msgstr "" +"Tag se stejným jménem již existuje.\n" +"Zvolte jiné jméno" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 +#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 +msgid "Name exists" +msgstr "Jméno existuje" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:320 +msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +msgstr "" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Delete Search?" +msgstr "Smazat hledání" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:402 +msgid "New Simple Search..." +msgstr "Nové jednoduché hledání..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:403 +msgid "New Advanced Search..." +msgstr "Nové pokročilé vyhledávání..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:427 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Upravit hledání..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:430 +msgid "Edit as Advanced Search..." +msgstr "Upravit jako pokročilé vyhledávání..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:433 +msgid "Delete Search" +msgstr "Smazat hledání" + +#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 +#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 +#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 +#: digikam/tagfolderview.cpp:947 +msgid "My Tags" +msgstr "Mé tagy" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 +msgid "No AddressBook entries found" +msgstr "" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 +#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 +#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 +#: digikam/tagfolderview.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Assigning image tags. Please wait..." +msgstr "Prohledávám položky, prosím čekejte..." + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 +msgid "&Today" +msgstr "&Dnes" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 +msgid "Y&esterday" +msgstr "Vč&era" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 +msgid "Last &Monday" +msgstr "Posled&ní pondělí" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 +msgid "Last &Friday" +msgstr "Poslední páte&k" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 +msgid "Last &Week" +msgstr "Poslední &týden" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 +msgid "Last M&onth" +msgstr "P&oslední měsíc" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 +msgid "No Date" +msgstr "Bez data" + +#: digikam/main.cpp:62 +msgid "Automatically detect and open camera" +msgstr "Automaticky detekovat a otevřít fotoaparát" + +#: digikam/main.cpp:63 +msgid "Open camera dialog at " +msgstr "" + +#: digikam/albummanager.cpp:321 +msgid "" +"Your locale has changed since this album was last opened.\n" +"Old Locale : %1, New Locale : %2\n" +"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, " +"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your " +"locale setting before restarting digiKam" +msgstr "" + +#: digikam/albummanager.cpp:341 +msgid "" +"Failed to update the old Database to the new Database format\n" +"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is " +"write-protected.\n" +"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in " +"digikam's configuration file." +msgstr "" + +#: digikam/albummanager.cpp:929 +msgid "No parent found for album." +msgstr "Nenalezen žádný předek alba." + +#: digikam/albummanager.cpp:936 +msgid "Album name cannot be empty." +msgstr "Jméno alba nemůže být prázdné." + +#: digikam/albummanager.cpp:942 +msgid "Album name cannot contain '/'." +msgstr "Jméno alba nemůže obsahovat '/'." + +#: digikam/albummanager.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "An existing album has the same name." +msgstr "Již existuje jiné album stejného jména." + +#: digikam/albummanager.cpp:967 +msgid "Another file or folder with same name exists" +msgstr "" + +#: digikam/albummanager.cpp:969 +msgid "Access denied to path" +msgstr "Přístup zakázán" + +#: digikam/albummanager.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Disk is full" +msgstr "Disk je plný" + +#: digikam/albummanager.cpp:973 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: digikam/albummanager.cpp:986 +msgid "Failed to add album to database" +msgstr "" + +#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090 +#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215 +#: digikam/albummanager.cpp:1255 +msgid "No such album" +msgstr "Album neexistuje" + +#: digikam/albummanager.cpp:1015 +msgid "Cannot rename root album" +msgstr "Nelze přejmenovat kořenové album" + +#: digikam/albummanager.cpp:1021 +msgid "Album name cannot contain '/'" +msgstr "Jméno alba nesmí obsahovat '/'" + +#: digikam/albummanager.cpp:1031 +#, fuzzy +msgid "" +"Another album with same name exists\n" +"Please choose another name" +msgstr "" +"Album se stejným jménem již existuje\n" +"Zvolte jiné jméno" + +#: digikam/albummanager.cpp:1047 +msgid "Failed to rename Album" +msgstr "Chyba při přejmenování alba" + +#: digikam/albummanager.cpp:1096 +msgid "Cannot edit root album" +msgstr "Nelze editovat kořenové album" + +#: digikam/albummanager.cpp:1113 +msgid "No parent found for tag" +msgstr "Pro tag nebyl nalezen žádný rodič" + +#: digikam/albummanager.cpp:1120 +msgid "Tag name cannot be empty" +msgstr "Jméno tagu nesmí být prázdné" + +#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227 +msgid "Tag name cannot contain '/'" +msgstr "Jméno tagu nesmí obsahovat '/'" + +#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Tag name already exists" +msgstr "Soubor již existuje" + +#: digikam/albummanager.cpp:1145 +msgid "Failed to add tag to database" +msgstr "" + +#: digikam/albummanager.cpp:1188 +msgid "Cannot delete Root Tag" +msgstr "Nelze smazat kořenový tag" + +#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285 +msgid "Cannot edit root tag" +msgstr "nelze upravit kořenový tag" + +#: digikam/albummanager.cpp:1237 +msgid "" +"Another tag with same name exists\n" +"Please choose another name" +msgstr "" +"Tag se stejným jménem již existuje.\n" +"Zvolte jiné jméno" + +#: digikam/albummanager.cpp:1261 +msgid "Cannot move root tag" +msgstr "nelze přesunout kořenový tag" + +#: digikam/albummanager.cpp:1279 +msgid "No such tag" +msgstr "" + +#: digikam/mimefilter.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "RAW soubory" + +#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 +msgid "Image Files" +msgstr "Soubory obrázků" + +#: digikam/mimefilter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "No RAW Files" +msgstr "RAW soubory" + +#: digikam/mimefilter.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "JPEG Files" +msgstr "RAW soubory" + +#: digikam/mimefilter.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "PNG Files" +msgstr "RAW soubory" + +#: digikam/mimefilter.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "TIFF Files" +msgstr "Komprimovat TIFF soubory" + +#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "RAW Files" +msgstr "RAW soubory" + +#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 +msgid "Movie Files" +msgstr "Filmové soubory" + +#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audio soubory" + +#: digikam/mimefilter.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Filter for file type" +msgstr "Soubor(y) k otevření" + +#: digikam/mimefilter.cpp:67 +msgid "Select the file types (mime types) you want to show" +msgstr "" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 +msgid "digiKam Properties" +msgstr "Vlastnosti digiKam" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 +msgid "Tags:" +msgstr "Tagy:" + +#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: digikam/albumiconview.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 +msgid "Tag" +msgstr "Značka" + +#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 +msgid "View..." +msgstr "Zobrazit..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Add to Light Table" +msgstr "Jas" + +#: digikam/albumiconview.cpp:623 +msgid "Go To" +msgstr "" + +#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 +msgid "Open With" +msgstr "Otevřít pomocí" + +#: digikam/albumiconview.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"_n: Move to Trash\n" +"Move %n Files to Trash" +msgstr "" +"Přesunout do koše\n" +"Přesunout %n soubory do koše\n" +"Přesunout %n souborů do koše" + +#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 +msgid "Assign Tag" +msgstr "Přiřadit tag" + +#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Odstranit tag" + +#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 +msgid "Assign Rating" +msgstr "Přiřadit hodnocení" + +#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 +msgid "Enter new name (without extension):" +msgstr "Vložit nové jméno (bez přípony):" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Album \"%1\"" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Assign '%1' to &Selected Items" +msgstr "Vybraným obrázkům &přiřadit tag '%1'" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid "Assign '%1' to &This Item" +msgstr "Nastavit tag '%1' na odstraněné položky" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Assign '%1' to &All Items" +msgstr "Nastavit tag '%1' na odstraněné položky" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1581 +msgid "Assign Tags to &Selected Items" +msgstr "Přiřad&it tagy vybraným položkám" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1584 +#, fuzzy +msgid "Assign Tags to &This Item" +msgstr "Přiř&adit tagy všem položkám" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1586 +msgid "Assign Tags to &All Items" +msgstr "Přiř&adit tagy všem položkám" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1866 +#, fuzzy +msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." +msgstr "Načítám metadata ze souborů, prosím čekejte..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." +msgstr "Selhání při získávání Exif orientace souboru %1" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +#, fuzzy +msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" +msgstr "Selhání při získávání Exif orientace souboru %1" + +#: digikam/albumiconview.cpp:2238 +#, fuzzy +msgid "Removing image tags. Please wait..." +msgstr "Připojuji se k fotoaparátu..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Assigning image ratings. Please wait..." +msgstr "Prohledávám položky, prosím čekejte..." + +#: digikam/tagfilterview.cpp:108 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Neoznačeno" + +#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279 +#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 +#: digikam/tagfilterview.cpp:880 +msgid "Tag Filters" +msgstr "Filtry tagů" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Or Between Tags" +msgstr "Vytvořit nový tag" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "And Between Tags" +msgstr "Přidat novou značku..." + +#: digikam/tagfilterview.cpp:932 +msgid "Matching Condition" +msgstr "" + +#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#, c-format +msgid "Tag: %1" +msgstr "Tag: %1" + +#: digikam/kipiinterface.cpp:661 +msgid "Target URL %1 is not valid." +msgstr "Cílové URL %1 není platné." + +#: digikam/kipiinterface.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Target album is not in the album library." +msgstr "C9lové album není v knihovně alb." + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Pan the image to a region" +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 +msgid "" +"Cannot display preview for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Nelze zobrazit náhled pro\n" +"\"%1\"" + +#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Back to Album" +msgstr "zpět na album" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "SlideShow" +msgstr "Prezentace" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Přesunout do koše" + +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" +msgstr "" + +#: digikam/datefolderview.cpp:194 +msgid "My Calendar" +msgstr "" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé vyhledávání" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can review the images found using the current search settings." +msgstr "" +"

      Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n" +"U umístění jsou nutná práva k zápisu." + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 +msgid "Search Rules" +msgstr "Pravidla hledání" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can review the search rules used to filter image-searching in album " +"library." +msgstr "" +"

      Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n" +"U umístění jsou nutná práva k zápisu." + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 +msgid "Add/Delete Option" +msgstr "Přidat/smazat volbu" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 +msgid "

      You can edit the search rules by adding/removing criteria." +msgstr "" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "As well as" +msgstr "stejně jako" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "Or" +msgstr "nebo" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 +msgid "&Add" +msgstr "Přid&at" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 +msgid "&Del" +msgstr "S&mazat" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 +msgid "Group/Ungroup Options" +msgstr "Volby seskupování" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 +msgid "" +"

      You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." +msgstr "" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 +msgid "&Group" +msgstr "&Seskupit" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Zr&ušit seskupení" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Save search as: " +msgstr "U&ložit hledání jako:" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 +msgid "" +"

      Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" +msgstr "" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:80 +msgid "" +"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up " +"menu to set rating filter condition." +msgstr "" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Rating Filter" +msgstr "Oranžový filtr" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Greater Equal Condition" +msgstr "Nastavení fotoaparátu" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:154 +msgid "Equal Condition" +msgstr "" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:155 +msgid "Less Equal Condition" +msgstr "" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rating >= %1" +msgstr "Hodnocení" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rating = %1" +msgstr "Hodnocení" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rating <= %1" +msgstr "Hodnocení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializuje se hlavní pohled" + +#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179 +msgid "Checking ICC repository" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187 +msgid "Checking dcraw version" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Scan Albums" +msgstr "Alba" + +#: digikam/digikamapp.cpp:182 +msgid "Reading database" +msgstr "Načítá se databáze" + +#: digikam/digikamapp.cpp:265 +msgid "" +"" +"

      ICC profiles path seems to be invalid.

      " +"

      If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " +"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " +"issue

      " +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:330 +msgid "Auto-detect camera" +msgstr "Autodetekovat kameru" + +#: digikam/digikamapp.cpp:344 +msgid "Opening Download Dialog" +msgstr "Otevírá se dialog pro stahování" + +#: digikam/digikamapp.cpp:363 +msgid "Initializing Main View" +msgstr "Inicializuje se hlavní pohled" + +#: digikam/digikamapp.cpp:447 +msgid "Exit Preview" +msgstr "Ukončit náhled" + +#: digikam/digikamapp.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Exit preview mode" +msgstr "Opustit režim náhledu" + +#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453 +#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529 +msgid "Next Image" +msgstr "Další obrázek" + +#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458 +#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463 +#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534 +msgid "Previous Image" +msgstr "Předchozí obrázek" + +#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478 +msgid "First Image" +msgstr "První obrázek" + +#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483 +msgid "Last Image" +msgstr "Poslední obrázek" + +#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Copy Album Items Selection" +msgstr "Kolekce alb" + +#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Paste Album Items Selection" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: digikam/digikamapp.cpp:502 +msgid "&Camera" +msgstr "&Fotoaparát" + +#: digikam/digikamapp.cpp:510 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 +msgid "&Themes" +msgstr "Mo&tivy" + +#: digikam/digikamapp.cpp:519 +msgid "&Back" +msgstr "&Zpět" + +#: digikam/digikamapp.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "Zobrazit..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Creates a new empty Album in the database." +msgstr "Touto volbou vytvoříte v databázi nové prázdné album." + +#: digikam/digikamapp.cpp:558 +msgid "&Sort Albums" +msgstr "&Setřídit alba" + +#: digikam/digikamapp.cpp:569 +msgid "By Folder" +msgstr "Podle složky" + +#: digikam/digikamapp.cpp:570 +msgid "By Collection" +msgstr "Podle kolekce" + +#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769 +msgid "By Date" +msgstr "Podle data" + +#: digikam/digikamapp.cpp:574 +msgid "Include Album Sub-Tree" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:580 +msgid "" +"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " +"album." +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:586 +msgid "Include Tag Sub-Tree" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:592 +msgid "" +"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its " +"sub-tags." +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:606 +msgid "Add Images..." +msgstr "Přidat obrázky..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Adds new items to the current Album." +msgstr "Touto volbou přidáte do aktuálního alba nový obrázek." + +#: digikam/digikamapp.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Add Folders..." +msgstr "Přidat fotoaparát ..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Properties..." +msgstr "Upravit vlastnosti alba..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Edit Album Properties and Collection information." +msgstr "Upravit vlastnosti alba..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:632 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: digikam/digikamapp.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Refresh all album contents" +msgstr "Touto volbou vytvoříte v databázi nové prázdné album." + +#: digikam/digikamapp.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Images with Database" +msgstr "Zapisuji metadata do souborů, prosím čekejte..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:648 +msgid "" +"Updates all image metadata of the current album with the contents of the " +"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " +"database)." +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:652 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:662 +msgid "New &Tag..." +msgstr "Nový &tag..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Open the selected item in the image editor." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: digikam/digikamapp.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Place onto Light Table" +msgstr "Jas" + +#: digikam/digikamapp.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: digikam/digikamapp.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Add selected items to the light table thumbbar." +msgstr "Touto volbou přidáte do aktuálního alba nový obrázek." + +#: digikam/digikamapp.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Change the filename of the currently selected item." +msgstr "Tato volba vám umožní přejmenovat aktuální soubor s obrázkem." + +#: digikam/digikamapp.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Delete permanently" +msgstr "Smazat napořád" + +#: digikam/digikamapp.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Delete permanently without confirmation" +msgstr "Smazat napořád bez potvrzení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Move to trash without confirmation" +msgstr "Přesunout do koše bez potvrzení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:756 +msgid "&Sort Images" +msgstr "&Setřídit obrázky" + +#: digikam/digikamapp.cpp:767 +msgid "By Name" +msgstr "Podle jména" + +#: digikam/digikamapp.cpp:768 +msgid "By Path" +msgstr "Podle umístění" + +#: digikam/digikamapp.cpp:770 +msgid "By File Size" +msgstr "Podle velikost souboru" + +#: digikam/digikamapp.cpp:771 +msgid "By Rating" +msgstr "Podle hodnocení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Adjust Exif orientation tag" +msgstr "Opravit Exif tag orientace" + +#: digikam/digikamapp.cpp:786 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: digikam/digikamapp.cpp:792 +msgid "Flipped Horizontally" +msgstr "Převrátit horizontálně" + +#: digikam/digikamapp.cpp:798 +msgid "Rotated Upside Down" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:804 +msgid "Flipped Vertically" +msgstr "Převrátit vertikálně" + +#: digikam/digikamapp.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" +msgstr "Otočit o 90 stupňů / horizontální převrácení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right" +msgstr "Dolů vpravo" + +#: digikam/digikamapp.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" +msgstr "Otočit o 90 stupňů / vertikální převrácení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Rotated Left" +msgstr "O&točit obrázek" + +#: digikam/digikamapp.cpp:887 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 +msgid "Select None" +msgstr "Zrušit výběr" + +#: digikam/digikamapp.cpp:929 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Oddálit" + +#: digikam/digikamapp.cpp:937 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:946 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: digikam/digikamapp.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Switch the window to full screen mode" +msgstr "Touto volbou se přepnete do celoobrazovkového režimu." + +#: digikam/digikamapp.cpp:955 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezentace" + +#: digikam/digikamapp.cpp:960 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: digikam/digikamapp.cpp:965 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: digikam/digikamapp.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "With All Sub-Albums" +msgstr "Zpracovávám malé miniatury" + +#: digikam/digikamapp.cpp:984 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Supported RAW Cameras" +msgstr "Připojený fotoaparát" + +#: digikam/digikamapp.cpp:992 +msgid "Kipi Plugins Handbook" +msgstr "Příručka Kipi pluginů" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1005 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Donate..." +msgstr "Darovat peníze..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1013 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456 +msgid "Contribute..." +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1023 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Assign Rating \"No Stars\"" +msgstr "Přiřadit hodnocení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1026 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Assign Rating \"One Star\"" +msgstr "Přiřadit hodnocení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1029 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" +msgstr "Přiřadit hodnocení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1032 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" +msgstr "Přiřadit hodnocení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1035 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" +msgstr "Přiřadit hodnocení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1038 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" +msgstr "Přiřadit hodnocení" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1051 +msgid "Advanced Search..." +msgstr "Pokročilé hledání" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Light Table" +msgstr "Jas" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1058 +msgid "Scan for New Images" +msgstr "Vyhledat nové obrázky" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Rebuild All Thumbnails..." +msgstr "Znovu vytvořit náhledy..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1066 +msgid "Update Metadata Database..." +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1081 +msgid "Loading cameras" +msgstr "Načítají se kamery" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "No item selected" +msgstr "Smazat vybrané" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid " (%1 of %2)" +msgstr " (%2 z %3)" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "%1/%2 items selected" +msgstr "Smazat vybrané" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1482 +#, c-format +msgid "Browse %1" +msgstr "Procházet %1" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1495 +#, c-format +msgid "Images found in %1" +msgstr "Nalezeny obrázky v %1" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1556 +msgid "No media devices found" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "Loading Kipi Plugins" +msgstr "Kipi pluginy" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1927 +#, fuzzy +msgid "Browse Media" +msgstr "Procházet %1" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1931 +msgid "Add Camera..." +msgstr "Přidat fotoaparát ..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195 +msgid "Loading themes" +msgstr "Načítají se témata" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1980 +msgid "" +"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:2001 +msgid "" +"Updating the metadata database can take some time. \n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:2047 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Velikost:" + +#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575 +msgid "zoom: %1%" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:2081 +#, fuzzy +msgid "Select folder to parse" +msgstr "Soubor(y) k otevření" + +#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +msgid "" +"_n: %1 %2 - 1 Item\n" +"%1 %2 - %n Items" +msgstr "" +"%1 %2 - 1 položka\n" +"%1 %2 - %n položky\n" +"%1 %2 - %n položek" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:74 +msgid "Album Name" +msgstr "Název alba" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:75 +msgid "Album Caption" +msgstr "Titulek alba" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:76 +msgid "Album Collection" +msgstr "Kolekce alb" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:78 +msgid "Tag Name" +msgstr "Název značky" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Název obrázku" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:80 +msgid "Image Date" +msgstr "Datum obrázku" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:81 +msgid "Image Caption" +msgstr "Titulek obrázku" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:82 +msgid "Keyword" +msgstr "Klíčové slovo" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:83 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 +#: digikam/searchwidgets.cpp:104 +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 +#: digikam/searchwidgets.cpp:105 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Neobsahuje" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 +#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 +#: digikam/searchwidgets.cpp:111 +msgid "Equals" +msgstr "Je rovno" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 +#: digikam/searchwidgets.cpp:103 +msgid "Does Not Equal" +msgstr "Není rovno" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:106 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:107 +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:109 +msgid "At least" +msgstr "Nejméně" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:110 +msgid "At most" +msgstr "Nejvíce" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 +msgid "" +"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar " +"filters and all tag filters from the right sidebar.\n" +"\n" +"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" +"RED: filtering is on, but no items match.\n" +"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" +"\n" +"Any mouse button click will reset all filters." +msgstr "" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 +msgid "Text quick filter (search)" +msgstr "" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 +msgid "" +"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " +"(comments), and tags" +msgstr "" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "
      Text" +msgstr "Bitová hloubka:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "
      Mime Type" +msgstr "Nový název:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "
      Rating" +msgstr "Nový název:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "
      Tags" +msgstr "Nový název:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Active filters:" +msgstr "Vyvážení bílé:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Active filter:" +msgstr "Vyvážení bílé:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "No active filter" +msgstr "Žádný tónovací filtr" + +#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "No media player available..." +msgstr "Žádný dostupný popis" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:98 +msgid "New Tag" +msgstr "Nový tag" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:99 +msgid "Edit Tag" +msgstr "Upravit tag" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Enter tag name here..." +msgstr "Vložte nové jméno alba:" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:125 +msgid "" +"" +"

      To create new tags, you can use the following rules:

      " +"

      " +"

        " +"
      • '/' can be used to create a tags hierarchy." +"
        Ex.: \"Country/City/Paris\"
      • " +"
      • ',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time." +"
        Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"
      • " +"
      • If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.
      • " +"

      " +msgstr "" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:149 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:163 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Create New Tag" +msgstr "Vytvořit nový tag v %1" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Create New Tag in
      \"%1\"
      " +msgstr "Vytvořit nový tag v %1" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Properties of Tag
      \"%1\"
      " +msgstr "Vytvořit nový tag v %1" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:384 +msgid "Tag creation Error" +msgstr "" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:389 +msgid "Error been occured during Tag creation:" +msgstr "" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Tag Path" +msgstr "Cesta" + +#: digikam/timelineview.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Time Unit:" +msgstr "Rozměry:" + +#: digikam/timelineview.cpp:136 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: digikam/timelineview.cpp:137 +msgid "Week" +msgstr "" + +#: digikam/timelineview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Oboje" + +#: digikam/timelineview.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "

      Lineární" + +#: digikam/timelineview.cpp:142 +msgid "" +"

      Select the histogram time unit here." +"

      You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time." +msgstr "" + +#: digikam/timelineview.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the histogram scale here." +"

      If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale." +"

      Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " +"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit rozsah histogramu. " +"

      Pokud je velikost obrázku malá, lze použít lineární rozsah. " +"

      U větších velikostí je vhodné použít logaritmický. Tak budou v grafu vidět " +"jak velké tak malé hodnoty." + +#: digikam/timelineview.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Clear current selection" +msgstr "Invertovat výběr" + +#: digikam/timelineview.cpp:199 +msgid "" +"

      If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." +msgstr "" + +#: digikam/timelineview.cpp:203 +msgid "" +"

      Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" +msgstr "" + +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "" + +#: digikam/timelineview.cpp:210 +msgid "" +"

      If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +msgstr "" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 +msgid "Quick Search" +msgstr "Rychlé hledání" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 +msgid "Search:" +msgstr "Hledat:" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 +msgid "Enter here your search criteria" +msgstr "" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 +msgid "

      Enter your search criteria to find items in the album library" +msgstr "" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the items found in album library, using the current search " +"criteria" +msgstr "" +"

      Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n" +"U umístění jsou nutná práva k zápisu." + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 +msgid "Save search as:" +msgstr "Uložit hledání jako:" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +msgid "" +"

      Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +msgstr "" + +#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Albums" +msgstr "Alba" + +#: digikam/digikamview.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Standardní" + +#: digikam/digikamview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Název" + +#: digikam/digikamview.cpp:219 +msgid "Searches" +msgstr "Hledání" + +#: digikam/digikamview.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." +msgstr "Načítám metadata ze souborů, prosím čekejte..." + +#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 +msgid "Add New Tag..." +msgstr "Přidat nový tag..." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 +msgid "Interface Options" +msgstr "Volby rozhraní" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 +msgid "&Use theme background color" +msgstr "Po&užívat barvu pozadí motivu" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Enable this option to use background theme color in image editor area" +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Barva pozadí:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "

      Select background color to use for image editor area." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Skrýt l&ištu v celoobrazovkovém zobrazení." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 +msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" +msgstr "Skrýt l&ištu náhledů v celoobrazovkovém zobrazení" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 +msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" +msgstr "Použít vodorovnou lištu ná&hledů (je třeba restart aplikace)" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 +msgid "" +"

      If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally " +"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take " +"effect." +"

      " +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 +msgid "&Deleting items should move them to trash" +msgstr "&Mazané položky přesunout do koše" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 +msgid "&Show splash screen at startup" +msgstr "&Při spuštění zobrazit splashscreen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 +msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 +msgid "" +"

      Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " +"customize indeep decoding settings." +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 +msgid "Exposure Indicators" +msgstr "Indikátory expozice" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 +msgid "&Under-exposure color:" +msgstr "Barva pode&xponování:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 +msgid "&Over-exposure color:" +msgstr "Barva přeexp&onování:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 +msgid "EXIF Actions" +msgstr "EXIF akce" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" +msgstr "Otočit ob&rázek a náhledy podle tagu orientace" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" +msgstr "Po otočení/převrácení nastavit tag orientace &EXIF normálně" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Sort order for images" +msgstr "&Setřídit obrázky" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Sort images by:" +msgstr "&Setřídit obrázky" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "File Date" +msgstr "Datum obrázku" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Nový soubor s obrázkem" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "File size" +msgstr "Zobrazit &velikost souboru" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 +msgid "" +"

      Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, " +"or file-size." +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 +msgid "Reverse ordering" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "" +"

      If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " +"order." +msgstr "Tato volba vám umožní aktuální obrázek otevřít v editoru obrázků." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Tipy" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" +msgstr "Nastavení nástrojových tipů alb" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW decoding" +msgstr "Dekódování RAW" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "RAW Files Decoding Settings" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106 +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Správa barev" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Color Management Settings" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Save Images" +msgstr "Uložit obrázky" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Save Images' Files' Settings" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show" +msgstr "Prezentace" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Nastavení promítání" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" +msgstr "Zobrazit miniatury" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to display image information when the mouse hovers over a " +"thumbbar item." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "File/Image Information" +msgstr "Informace o obrázku" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Show file name" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to display the image file name." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Show file date" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to display the image file date." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Show file size" +msgstr "Zobrazit &velikost souboru" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to display the image file size." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Show image type" +msgstr "Zobrazit &velikost souboru" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to display the image type." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Zobrazit velikost obrá&zku (varování: pomalé)" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to display the image dimensions in pixels." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 +msgid "Show camera make and model" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to display the make and model of the camera with which the " +"image has been taken." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Show camera date" +msgstr "Zobrazit čas poslední &změny" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to display the date when the image was taken." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Zobrazit &datum vytvoření souboru" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " +"the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to display the camera flash settings used to take the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: showfoto/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "File(s) or folder(s) to open" +msgstr "Soubor(y) k otevření" + +#: showfoto/main.cpp:58 +msgid "showFoto" +msgstr "showFoto" + +#: showfoto/showfoto.cpp:214 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Jas/kontrast/gama" + +#: showfoto/showfoto.cpp:217 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Zvýšit gamu" + +#: showfoto/showfoto.cpp:220 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Snížit gamu" + +#: showfoto/showfoto.cpp:223 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Zvýšit jas" + +#: showfoto/showfoto.cpp:226 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Zmenšit jas" + +#: showfoto/showfoto.cpp:229 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Zvýšit kontrast" + +#: showfoto/showfoto.cpp:232 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Zmenšit kontrast" + +#: showfoto/showfoto.cpp:362 +msgid "" +"" +"

      The ICC profile path seems to be invalid.

      " +"

      If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " +"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " +"issue

      " +msgstr "" + +#: showfoto/showfoto.cpp:484 +msgid "Open folder" +msgstr "Otevřít složku" + +#: showfoto/showfoto.cpp:496 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Zobrazit miniatury" + +#: showfoto/showfoto.cpp:565 +msgid "Delete File" +msgstr "Smazat soubor" + +#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 +msgid " (%2 of %3)" +msgstr " (%2 z %3)" + +#: showfoto/showfoto.cpp:904 +msgid "There are no images in this folder." +msgstr "" + +#: showfoto/showfoto.cpp:926 +msgid "Open Images From Folder" +msgstr "Otevřít obrázky ze složky" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1104 +msgid "" +"About to delete file \"%1\"\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Soubor \"%1\" bude smazán\n" +"Jste si jistí?" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1205 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Preparing slideshow. Please wait..." +msgstr "Načítám metadata ze souborů, prosím čekejte..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125 +msgid "No or invalid size specified" +msgstr "Nebyla zadána nebo byla chybně zadána velikost" + +#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143 +msgid "File does not exist" +msgstr "Soubor neexistuje" + +#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Nelze vytvořit náhled %1" + +#: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942 +#: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212 +#: kioslave/digikamalbums.cpp:1240 +msgid "Source album %1 not found in database" +msgstr "" + +#: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Není možné změnit přístupová práva\n" +"k %1" + +#: kioslave/digikamalbums.cpp:880 +msgid "" +"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" +"Source: %1\n" +"Destination: %2" +msgstr "" + +#: kioslave/digikamalbums.cpp:960 +msgid "Destination album %1 not found in database" +msgstr "" + +#: kioslave/digikamalbums.cpp:979 +msgid "" +"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming " +"files between them is currently unsupported " +msgstr "" + +#: kioslave/digikamalbums.cpp:1765 +msgid "Source image %1 not found in database" +msgstr "" + +#: themedesigner/main.cpp:46 +msgid "Document to open." +msgstr "" + +#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 +msgid "digiKam Theme Designer" +msgstr "" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Photo caption" +msgstr "Zobrazit komentáře k obrázkům" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 +msgid "Events, Places, Vacation" +msgstr "" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Album Banner" +msgstr "Název alba" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 +msgid "July 2007 - 10 Items" +msgstr "" + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Zástupce ikon, mimo GUI" + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Zástupce metody mazání, nikdy nezobrazován uživateli." + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Seznam souborů, které budou smazány." + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Toto je seznam souborů, které budou smazány." + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Zástupce počtu souborů, mimo GUI" + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "Mazat sou&bory místo přesouvání do koše" + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Pokud je povoleno, budou soubory navždy odstraněny namísto přesunu do koše" + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

      If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

      \n" +" \n" +" " +"

      Use this option with caution: most filesystems are unable to " +"undelete deleted files reliably.

      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Do not &ask again" +msgstr "Znovu se nedot&azovat" + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" +msgstr "" + +#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

      If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will " +"be directly moved to the Trash Bin

      " +msgstr "" + +#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "&Album" + +#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "T&ag" + +#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Obrázek" + +#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84 +#: rc.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "&Zpět" + +#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" + +#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" + +#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245 +#: rc.cpp:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Barvy" + +#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "Z&rušit" + +#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "&Transformovat" + +#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "Popis" + +#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215 +#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "Filtry" + +#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "&Hloubka" + +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Korekce červených očí..." + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Povolit potlačení šumu" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 +msgid "" +"

      Radius: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each " +"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, " +"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be " +"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set " +"higher than necessary, then it can cause unwanted blur." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 +msgid "" +"

      Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin control " +"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be " +"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. " +"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", " +"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would " +"adjust the focus of a camera." +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 +msgid "" +"

      Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Zaostření:" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 +msgid "" +"

      Sharpness: This value improves the frequency response for the filter. " +"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may " +"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or " +"JPEG-artifacts, without losing detail." +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 +msgid "" +"

      Edge: This value defines the pixel distance to which the filter looks " +"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You " +"can eventually re-adjust the Edge filter, when you have changed this " +"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer " +"accurately track image details, and noise or blurring can occur." +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 +msgid "" +"

      Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 +msgid "" +"

      Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image.We " +"recommend using either the Color or the Luminance " +"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. " +"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"Details settings." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "Barvy:" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 +msgid "" +"

      Color: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the Color or the Luminance " +"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings " +"do not influence the main smoothing process controlled by the Details " +"settings." +msgstr "" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 +msgid "" +"

      Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This value " +"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly " +"are noisier). This results in more blur for shadow areas." +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Damping:" +msgstr "Doména:" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 +msgid "" +"

      Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This " +"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. " +"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to " +"remove it." +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé..." + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Kanál:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Kanál:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"

      You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You " +"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the color channel to mix here:" +"

      Red: display the red image-channel values." +"

      Green: display the green image-channel values." +"

      Blue: display the blue image-channel values." +"

      " +msgstr "" +"

      Zde zvolte kanál, který se má zobrazit v histogramu:" +"

      Světlost: zobrazuje hodnoty světlosti obrázku." +"

      Červená: zobrazuje hodnoty červeného kanálu." +"

      Zelená: zobrazuje hodnoty zeleného kanálu." +"

      Modrá: zobrazuje hodnoty modrého kanálu." +"

      " + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the histogram scale here." +"

      If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." +"

      Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " +"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit rozsah histogramu. " +"

      Pokud je velikost obrázku malá, lze použít lineární rozsah. " +"

      U větších velikostí je vhodné použít logaritmický. Tak budou v grafu vidět " +"jak velké tak malé hodnoty." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " +"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes." +msgstr "" +"

      Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí " +"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Red:" +msgstr "Červená" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "

      Select the red color gain in percent for the current channel here." +msgstr "

      Zde můžete nastavit modrou/červenou v obrázku." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Blue:" +msgstr "Modrá" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "

      Select the green color gain in percent for the current channel here." +msgstr "

      Zde můžete nastavit červenou/zelenou v obrázku." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Green:" +msgstr "Zelená" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "

      Select the blue color gain in percent for the current channel here." +msgstr "

      Zde můžete nastavit žlutou/modrou v obrázku." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "&Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +msgid "" +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +msgstr "" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 +msgid "" +"

      Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." +msgstr "" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Jas" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "

      Enable this option is you want preserve the image luminosity." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Color Effects..." +msgstr "Správa barev..." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Color Effects" +msgstr "Barevná hloubka:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +msgid "

      This is the color effects preview" +msgstr "" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the histogram channel to display here:" +"

      Luminosity: display the image's luminosity values." +"

      Red: display the red image-channel values." +"

      Green: display the green image-channel values." +"

      Blue: display the blue image-channel values." +"

      " +msgstr "" +"

      Zde zvolte kanál, který se má zobrazit v histogramu:" +"

      Světlost: zobrazuje hodnoty světlosti obrázku." +"

      Červená: zobrazuje hodnoty červeného kanálu." +"

      Zelená: zobrazuje hodnoty zeleného kanálu." +"

      Modrá: zobrazuje hodnoty modrého kanálu." +"

      " + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +msgid "" +"

      Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " +"image channel. This one is re-computed at any settings changes." +msgstr "" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Velikost:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +msgid "Vivid" +msgstr "" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Neon" +msgstr "Nic" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Find Edges" +msgstr "Nalezené tagy" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +msgid "" +"

      Select the effect type to apply to the image here." +"

      Solarize: simulates solarization of photograph." +"

      Vivid: simulates the Velvia(tm) slide film colors." +"

      Neon: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent " +"light effect." +"

      Find Edges: detects the edges in a photograph and their strength." +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the level of the effect." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Iteration:" +msgstr "Nasycení:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"

      This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find " +"Edges effects." +msgstr "Tato volba vám umožní aktuální obrázek otevřít v editoru obrázků." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "ColorFX" +msgstr "Barvy" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Autokorekce..." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filtry" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +msgid "Quadratic" +msgstr "" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Black Frame..." +msgstr "Černobílá..." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +msgid "" +"

      Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot " +"pixels removal filter." +msgstr "" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Loading: " +msgstr "Načítá se: %1" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "Korekce červených očí" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Ukončit náhled" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Velikost:" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 +msgid "" +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "" + +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Autokorekce..." + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +msgid "Film Grain" +msgstr "" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Citlivost:" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +msgid "" +"

      Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." +msgstr "" + +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Přidat fotoaparát ..." + +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Korekce červených očí" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Korekce červených očí" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +msgid "" +"

      You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " +"the image." +msgstr "" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Density:" +msgstr "Citlivost:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +msgid "" +"

      This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its " +"point of maximum density." +msgstr "" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Power:" +msgstr "Dát do pozadí" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +msgid "" +"

      This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " +"the center of the filter to the periphery." +msgstr "" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +msgid "" +"

      This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to " +"zero." +msgstr "" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jas:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the brightness re-adjustment of the target image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit jas obrázku." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit kontrast obrázku." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit gamu obrázku." + +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "White Balance..." +msgstr "Vyvážení bílé:" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "White Balance" +msgstr "Vyvážení bílé:" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"

      You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku." + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " +"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes." +msgstr "" +"

      Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí " +"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály." + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 +msgid "" +"" +"Color Temperature (K): " +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Adjustment:" +msgstr "Jas/kontrast/gama" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the white balance color temperature in Kelvin." +msgstr "

      Zde můžete nastavit žlutou/modrou v obrázku." + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Preset:" +msgstr "Obnovit" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Candle" +msgstr "Z&rušit" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrální" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 +msgid "" +"

      Select the white balance color temperature preset to use here:" +"

      Candle: candle light (1850K)." +"

      40W Lamp: 40 Watt incandescent lamp (2680K)." +"

      100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp (2800K)." +"

      200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"

      Sunrise: sunrise or sunset light (3200K)." +"

      Studio Lamp: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour " +"from dusk/dawn (3400K)." +"

      Moonlight: moon light (4100K)." +"

      Neutral: neutral color temperature (4750K)." +"

      Daylight D50: sunny daylight around noon (5000K)." +"

      Photo Flash: electronic photo flash (5500K)." +"

      Sun: effective sun temperature (5770K)." +"

      Xenon Lamp: xenon lamp or light arc (6420K)." +"

      Daylight D65: overcast sky light (6500K)." +"

      None: no preset value." +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 +msgid "" +"

      With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the black level value." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "

      Zde můžete nastavit výšku ořezu." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycení:" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the saturation value." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the gamma correction value." +msgstr "

      Zde můžete nastavit gamu obrázku." + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set here the green component to set magenta color cast removal level." +msgstr "

      Zde můžete nastavit červenou/zelenou v obrázku." + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +msgid "" +"" +"Exposure Compensation (E.V): " +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Main:" +msgstr "Střední hodnota:" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Auto exposure adjustments" +msgstr "Jas/kontrast/gama" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 +msgid "" +"

      With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the main exposure compensation value in E.V." +msgstr "

      Zde můžete nastavit gamu obrázku." + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Fine:" +msgstr "Filtry" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +msgid "" +"

      This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set " +"fine exposure adjustment." +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +msgid "Charcoal" +msgstr "" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Pencil size:" +msgstr "Zobrazit &velikost souboru" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Smooth:" +msgstr "Hladkost:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +msgid "" +"

      This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +msgstr "" + +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Automatické úrovně" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"

      This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " +"image to see the corresponding level in the histogram." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the histogram channel to display here:" +"

      Luminosity: display the image's luminosity values." +"

      Red: display the red image-channel values." +"

      Green: display the green image-channel values." +"

      Blue: display the blue image-channel values." +"

      Alpha: display the alpha image-channel values. This channel " +"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " +"such as PNG or TIF." +msgstr "" +"

      Zde můžete vybrat kanál zobrazení histogramu:" +"

      Jas: vykreslení hodnot jasu." +"

      Červená: vykreslení kanálu červené barvy." +"

      Zelená: vykreslení kanálu zelené barvy." +"

      Modrá: vykreslení kanálu modré barvy." +"

      Alfa: vykreslení hodnot alfa kanálu obrázku. Tento kanál je u " +"některých formátů (např. PNG nebo GIF) spjat s hodnotou průhlednosti." +"

      Barvy: vykreslení všech barevných kanálů současně." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " +"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes." +msgstr "" +"

      Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí " +"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"

      This is the curve drawing of the selected channel from original image" +msgstr "

      Toto je histogram zvoleného kanálu." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 +msgid "Curve free mode" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 +msgid "

      With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 +msgid "Curve smooth mode" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 +msgid "" +"

      With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " +"tension." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 +msgid "All channels shadow tone color picker" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 +msgid "" +"

      With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 +msgid "All channels middle tone color picker" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 +msgid "" +"

      With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 +msgid "All channels highlight tone color picker" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 +msgid "" +"

      With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 +msgid "Reset current channel curves' values." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 +msgid "" +"

      If you press this button, all curves' values from the current selected " +"channel will be reset to the default values." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Select Gimp Curves File to Load" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 +msgid "Gimp Curves File to Save" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 +msgid "Curves Adjust..." +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Texture" +msgstr "Příroda" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Paper" +msgstr "velká" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "Fotoaparáty" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Marble" +msgstr "Více" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Blue Jean" +msgstr "Modrá" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Modern" +msgstr "Model" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Stone" +msgstr "Tón" + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Relief:" +msgstr "&Změnit velikost..." + +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the relief gain used to merge texture and image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit šířku ořezu." + +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 +msgid "Change font family?" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Počet:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Style:" +msgstr "&Název:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 +msgid "Change font style?" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 +msgid "Change font size?" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Regular" +msgstr "Kvalita:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Podle složky" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 +msgid "Bold Italic" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 +msgid "Relative" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 +msgid "Font size
      fixed or relative
      to environment" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 +msgid "" +"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 +msgid "Actual Font" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 +msgid "Insert Text" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 +msgid "" +"

      This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " +"the text to the right location." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 +msgid "

      Here, enter the text you want to insert in your image." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 +msgid "

      Here you can choose the font to be used." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 +msgid "Align text to the left" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 +msgid "Align text to the right" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 +msgid "Align text to center" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 +msgid "Align text to a block" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "Hodnocení:" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 stupňů" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 stupňů" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 stupňů" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "

      Select the text rotation to use." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "

      Select the font color to use." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 +msgid "Add border" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +msgid "Add a solid border around text using current text color" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 +msgid "Semi-transparent" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 +msgid "Use semi-transparent text background under image" +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 +msgid "Enter your text here!" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Automatické úrovně" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot " +"on the image to see the corresponding level in the histogram." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here select the histogram channel to display:" +"

      Luminosity: display the image's luminosity values." +"

      Red: display the red image-channel values." +"

      Green: display the green image-channel values." +"

      Blue: display the blue image-channel values." +"

      Alpha: display the alpha image-channel values. This channel " +"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " +"such as PNG or TIF." +msgstr "" +"

      Zde můžete vybrat kanál zobrazení histogramu:" +"

      Jas: vykreslení hodnot jasu." +"

      Červená: vykreslení kanálu červené barvy." +"

      Zelená: vykreslení kanálu zelené barvy." +"

      Modrá: vykreslení kanálu modré barvy." +"

      Alfa: vykreslení hodnot alfa kanálu obrázku. Tento kanál je u " +"některých formátů (např. PNG nebo GIF) spjat s hodnotou průhlednosti." +"

      Barvy: vykreslení všech barevných kanálů současně." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here select the histogram scale." +"

      If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." +"

      The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " +"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit rozsah histogramu. " +"

      Pokud je velikost obrázku malá, lze použít lineární rozsah. " +"

      U větších velikostí je vhodné použít logaritmický. Tak budou v grafu vidět " +"jak velké tak malé hodnoty." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " +"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes." +msgstr "" +"

      Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí " +"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"

      This is the histogram drawing of the selected channel from original image" +msgstr "

      Toto je histogram zvoleného kanálu." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "

      Select the minimal intensity input value of the histogram." +msgstr "

      Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 +msgid "Minimal intensity input." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "

      Select the maximal intensity input value of the histogram." +msgstr "

      Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 +msgid "Maximal intensity input." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 +msgid "Gamma input value." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "

      Select the gamma input value." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "

      Select the minimal intensity output value of the histogram." +msgstr "

      Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 +msgid "Minimal intensity output." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "

      Select the maximal intensity output value of the histogram." +msgstr "

      Zde můžete zvolit maximální hodnotu intenzity výběru histogramu." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 +msgid "Maximal intensity output." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 +msgid "" +"

      With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 +msgid "" +"

      With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 +msgid "" +"

      With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 +msgid "Adjust all levels automatically." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 +msgid "" +"

      If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 +msgid "Reset current channel levels' values." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 +msgid "" +"

      If you press this button, all levels' values from the current selected " +"channel will be reset to the default values." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Adjust Level" +msgstr "Automatické úrovně" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Select Gimp Levels File to Load" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 +msgid "Gimp Levels File to Save" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 +msgid "Levels Adjust..." +msgstr "" + +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 +msgid "Raindrops" +msgstr "" + +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 +msgid "" +"

      This is the preview of the Raindrop effect." +"

      Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be " +"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops " +"effect on a human face, for example." +msgstr "" + +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Drop size:" +msgstr "Zobrazit &velikost souboru" + +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the raindrops' size." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Number:" +msgstr "Jméno:" + +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 +msgid "

      This value controls the maximum number of raindrops." +msgstr "" + +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 +msgid "Fish eyes:" +msgstr "" + +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 +msgid "

      This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +msgstr "" + +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 +msgid "RainDrop" +msgstr "" + +#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 +msgid "Raindrops..." +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Blur FX" +msgstr "Modrá" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Zoom Blur" +msgstr "Oddálit" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Radial Blur" +msgstr "Gaussovo rozostření" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +msgid "Far Blur" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +msgid "Motion Blur" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +msgid "Softener Blur" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +msgid "Skake Blur" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Focus Blur" +msgstr "Gaussovo rozostření" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +msgid "Smart Blur" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +msgid "Frost Glass" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +msgid "Mosaic" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 +msgid "" +"

      Select the blurring effect to apply to the image." +"

      Zoom Blur: blurs the image along radial lines starting from a " +"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera." +"

      Radial Blur: blurs the image by rotating the pixels around the " +"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera." +"

      Far Blur: blurs the image by using far pixels. This simulates the " +"blur of an unfocalized camera lens." +"

      Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. This " +"simulates the blur of a linear moving camera." +"

      Softener Blur: blurs the image softly in dark tones and hardly in " +"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's " +"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a " +"warm and subtle glow." +"

      Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. This " +"simulates the blur of a random moving camera." +"

      Focus Blur: blurs the image corners to reproduce the astigmatism " +"distortion of a lens." +"

      Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them " +"without muddying the rest of the image." +"

      Frost Glass: blurs the image by randomly disperse light coming " +"through a frosted glass." +"

      Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then " +"recreates it by filling those cells with average pixel value." +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Distance:" +msgstr "Vyvážení bílé:" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the blur distance in pixels." +msgstr "

      Zde můžete nastavit šířku ořezu." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "

      This value controls the level to use with the current effect." +msgstr "Tato volba vám umožní aktuální obrázek otevřít v editoru obrázků." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +msgid "Blur Effects" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Blur Effects..." +msgstr "Rozostřit..." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +msgid "Add Border" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Svátky" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "Vývojář" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +msgid "Decorative Pine" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +msgid "Decorative Wood" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +msgid "Decorative Paper" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +msgid "Decorative Parquet" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +msgid "Decorative Ice" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +msgid "Decorative Leaf" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +msgid "Decorative Marble" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +msgid "Decorative Rain" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Decorative Craters" +msgstr "Zmenšit kontrast" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +msgid "Decorative Dried" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +msgid "Decorative Pink" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +msgid "Decorative Stone" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +msgid "Decorative Chalk" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +msgid "Decorative Granite" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +msgid "Decorative Rock" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +msgid "Decorative Wall" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "

      Select the border type to add around the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Preserve Aspect Ratio" +msgstr "Poměr stran:" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +msgid "" +"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border " +"width will in pixels." +msgstr "" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 +msgid "Width (%):" +msgstr "Šířka (%):" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the border width in percent of the image size." +msgstr "

      Zde můžete nastavit šířku ořezu." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Šířka (%):" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the border width in pixels to add around the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit jas obrázku." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "First:" +msgstr "&První" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Second:" +msgstr "Výběr" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the foreground color of the border." +msgstr "

      Zde můžete nastavit modrou/červenou v obrázku." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the Background color of the border." +msgstr "

      Zde můžete nastavit modrou/červenou v obrázku." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the color of the main border." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the color of the line." +msgstr "

      Zde můžete nastavit kontrast obrázku." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the color of the upper left area." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the color of the lower right area." +msgstr "

      Zde můžete nastavit modrou/červenou v obrázku." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the color of the first line." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the color of the second line." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Add Border..." +msgstr "Přidat fotoaparát ..." + +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "&Hloubka" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Restoration" +msgstr "Vlastní poměr:" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Obnovit" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "" + +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "" + +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "" + +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "" + +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 +msgid "" +"

      Select the filter preset to use for photograph restoration:" +"

      None: Most common values. Puts settings to default." +"

      Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts like sensor noise." +"

      Reduce JPEG Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG " +"compression mosaic." +"

      Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or Moire " +"patterns of a scanned image." +"

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Restoration..." +msgstr "Nastavení..." + +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Korekce červených očí..." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Free Rotation" +msgstr "Orientace:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +msgid "" +"

      This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you " +"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to " +"freeze the dashed line's position." +msgstr "" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "New width:" +msgstr "Šířka vodítka:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr "" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "New height:" +msgstr "Výška:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +msgid "Main angle:" +msgstr "" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +msgid "" +"

      An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " +"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +msgstr "" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +msgid "Fine angle:" +msgstr "" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +msgid "" +"

      This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " +"angle." +msgstr "" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +msgid "" +"

      Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " +"In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Autor:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +msgid "Widest Area" +msgstr "" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Largest Area" +msgstr "Poslední hledání" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +msgid "" +"

      Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Vypisuji složky..." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +msgid "" +"

      This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Twirl" +msgstr "Název" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Caricature" +msgstr "Příroda" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +msgid "Waves Hor." +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +msgid "Waves Vert." +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Název" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 +msgid "" +"

      Here, select the type of effect to apply to the image." +"

      Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to " +"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect." +"

      Twirl: spins the photograph to produce a Twirl pattern." +"

      Cylinder Hor.: warps the photograph around a horizontal cylinder." +"

      Cylinder Vert.: warps the photograph around a vertical cylinder." +"

      Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and " +"horizontal." +"

      Caricature: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect " +"inverted." +"

      Multiple Corners: splits the photograph like a multiple corners " +"pattern." +"

      Waves Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves." +"

      Waves Vertical: distorts the photograph with vertical waves." +"

      Block Waves 1: divides the image into cells and makes it look as if " +"it is being viewed through glass blocks." +"

      Block Waves 2: like Block Waves 1 but with another version of glass " +"blocks distortion." +"

      Circular Waves 1: distorts the photograph with circular waves." +"

      Circular Waves 2: another variation of the Circular Waves effect." +"

      Polar Coordinates: converts the photograph from rectangular to polar " +"coordinates." +"

      Unpolar Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted." +"

      Tile: splits the photograph into square blocks and moves them " +"randomly inside the image." +"

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +msgid "" +"

      This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." +msgstr "" + +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "" + +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "" + +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "" + +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +msgstr "

      Zde můžete nastavit výšku ořezu." + +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 +msgid "" +"

      This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +msgstr "" + +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +msgid "" +"

      Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this " +"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also " +"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that " +"box is checked).

      " +"

      Note: to simulate an Ilford SFX200 infrared film, use a sensitivity " +"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates Kodak HIE " +"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic " +"style.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "" + +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +msgid "" +"

      This option adds infrared film grain to the image depending on " +"ISO-sensitivity." +msgstr "" + +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "" + +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "" + +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Jas/kontrast/gama" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Percentil:" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +msgid "" +"

      This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +msgstr "" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +#, fuzzy +msgid " Top left:" +msgstr "Nahoru vlevo" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 +#, fuzzy +msgid " Top right:" +msgstr "Copyright:" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +#, fuzzy +msgid " Bottom left:" +msgstr "Dolů vlevo" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +#, fuzzy +msgid " Bottom right:" +msgstr "Dolů vpravo" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +msgid "Guide color:" +msgstr "Barva vodítka:" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "

      Set here the color used to draw guides dashed-lines." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +msgid "Guide width:" +msgstr "Šířka vodítka:" + +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "

      Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "

      This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Zoom in" +msgstr "Přiblížit" + +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddálit" + +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the current templates' root directory." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Hue / Saturation / Lightness" +msgstr "Zabarvení/nasycení/jas" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You " +"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "

      Select the hue and saturation adjustments of the image here." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "" +"

      You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +msgid "Hue:" +msgstr "Tón:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +msgid "

      Set here the hue adjustment of the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +msgid "

      Set here the saturation adjustment of the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +msgid "Lightness:" +msgstr "Jas:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +msgid "

      Set here the lightness adjustment of the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit jas obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +msgid "HSL Adjustments" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Rozostřit..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Zaostření..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Red Eye..." +msgstr "Korekce červených očí..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +msgid "" +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." +msgstr "" +"Tento filtr lze použít pro korekci červených očí v obrázku. Zvolte oblast, kde " +"se červené oči nacházejí, a spusťte akci." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Jas/kontrast/gama" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Zabarvení/nasycení/jas..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Vyvážení barev..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Autokorekce..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Invertovat" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Správa barev..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Černobílá..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Oříznutí s poměrem..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Nástroj korekce červených očí" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +msgid "" +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" +msgstr "" +"Před použitím nástroje redukce červených očí musíte v obrázku zvolit oblast " +"obsahující červené oči" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +msgid "" +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Modrá" + +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "

      Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit modrou/červenou v obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "červená" + +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "

      Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit červenou/zelenou v obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "

      Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit žlutou/modrou v obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostření" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Model:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +msgid "Refocus" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "

      Select the sharpening method to apply to the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 +msgid "" +"

      A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +msgid "" +"

      Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how " +"much to blur the image." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Počet:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +msgid "" +"

      The value of the difference between the original and the blur image that is " +"added back into the original." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +msgid "" +"

      The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Zaostření:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +msgid "" +"

      This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Correlation:" +msgstr "Orientace:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +msgid "" +"

      Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " +"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and " +"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect " +"of the plugin." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Noise filter:" +msgstr "Žádný tónovací filtr" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +msgid "" +"

      Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. " +"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very " +"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will " +"reduce the sharpening effect of the plugin." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Gaussovo rozostření" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +msgid "" +"

      This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when " +"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter " +"parameters too." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Matrix size:" +msgstr "Zobrazit &velikost souboru" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +msgid "" +"

      This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " +"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large " +"values for circular or gaussian sharpness." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Jas/kontrast/gama" + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "

      Set here the brightness adjustment of the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit jas obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "

      Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit kontrast obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +msgid "

      Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "

      Zde můžete nastavit gamu obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Oříznutí s poměrem stran" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You " +"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key " +"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the " +"closest corner to the mouse pointer." +msgstr "" +"

      Zde můžete vidět náhled výběru poměru před ořezem. Výběr ořezu můžete " +"ovlivnit tažením myší." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Max. Aspect" +msgstr "&Max. poměr" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 +msgid "" +"

      Set selection area to the maximum size according to the current ratio." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Ratio:" +msgstr "Hodnocení:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 +msgid "" +"

      Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " +"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " +"inches and it doesn't specify the physical size." +"

      You can see below a correspondence list of traditional photographic paper " +"sizes and aspect ratio crop:" +"

      2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " +"20x30\"" +"

      3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " +"7.5x10\", 9x12\"" +"

      4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" +"

      5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" +"

      7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"" +"

      The Golden Ratio is 1:1.618. A composition following this rule is " +"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard " +"photographic paper." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "

      Enable this option to force exact aspect ratio crop." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientace:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 +msgid "

      Select constrained aspect ratio orientation." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "

      Enable this option to automatically set the orientation." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Custom:" +msgstr "Vlastní" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 +msgid "

      Set here the desired custom aspect numerator value." +msgstr "

      Zde můžete nastavit různé hodnoty poměru." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 +msgid "

      Set here the desired custom aspect denominator value." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 +msgid "

      Set here the top left selection corner position for cropping." +msgstr "

      Zde můžete nastavit levý roh pro ořez." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 +msgid "

      Set here the width selection for cropping." +msgstr "

      Zde můžete nastavit šířku ořezu." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 +msgid "

      Set width position to center." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 +msgid "

      Set here the height selection for cropping." +msgstr "

      Zde můžete nastavit výšku ořezu." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 +msgid "

      Set height position to center." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 +msgid "Composition guide:" +msgstr "Kompoziční vodítko:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 +msgid "Rules of Thirds" +msgstr "Pravidlo třetin" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Originál" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 +msgid "Harmonious Triangles" +msgstr "Harmonické trojúhelníky" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 +msgid "Golden Mean" +msgstr "Zlatý průměr" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 +msgid "" +"

      With this option, you can display guide lines which help you to compose your " +"photograph." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 +msgid "Golden sections" +msgstr "Zlaté sekce" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 +msgid "

      Enable this option to show golden sections." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 +msgid "Golden spiral sections" +msgstr "Zlaté spirálové sekce" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 +msgid "

      Enable this option to show golden spiral sections." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 +msgid "Golden spiral" +msgstr "Zlatá spirála" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 +msgid "

      Enable this option to show golden spiral guide." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 +msgid "Golden triangles" +msgstr "Zlaté trojúhelníky" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 +msgid "

      Enable this option to show golden triangles." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Převrátit vodorovně" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 +msgid "

      Enable this option to flip horizontally guidelines." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Převrátit svisle" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 +msgid "

      Enable this option to flip vertically guidelines." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 +msgid "Color and width:" +msgstr "Barva a šířka:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 +msgid "

      Set here the color used to draw composition guides." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 +msgid "

      Set here the width in pixels used to draw composition guides." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Zlatý poměr" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Modrá" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Hladkost:" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +msgid "" +"

      A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussovo rozostření" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the image preview after applying a color profile

      " +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení zabarvení/nasycení/jasu obrázku" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Channel: " +msgstr "Kanál:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the histogram channel to display here:" +"

      Luminosity: display the image's luminosity values." +"

      Red: display the red channel values." +"

      Green: display the green channel values." +"

      Blue: display the blue channel values." +"

      " +msgstr "" +"

      Zde zvolte kanál, který se má zobrazit v histogramu:" +"

      Světlost: zobrazuje hodnoty světlosti obrázku." +"

      Červená: zobrazuje hodnoty červeného kanálu." +"

      Zelená: zobrazuje hodnoty zeleného kanálu." +"

      Modrá: zobrazuje hodnoty modrého kanálu." +"

      " + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. This one is updated after setting changes." +msgstr "" +"

      Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí " +"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +msgid "

      Here you can set general parameters.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +msgid "Soft-proofing" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +msgid "" +"

      Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " +"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +msgid "Check gamut" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +msgid "" +"

      You can use this option if you want to show the colors that are outside the " +"printer's gamut" +"

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +msgid "Assign profile" +msgstr "Přiřadit profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +msgid "" +"

      You can use this option to embed the selected workspace color profile into " +"the image.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +msgid "Use BPC" +msgstr "Použít BPC" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +msgid "" +"

      The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " +"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned " +"off.

      " +"

      BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. " +"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media " +"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Rendering Intent:" +msgstr "Volby přejmenování" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +msgid "" +"
        " +"
      • Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or " +"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is " +"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"
        In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " +"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " +"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls " +"within the range that can be rendered and so that the relationship between " +"colors is preserved as much as possible." +"
        This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " +"the default intent.
      • " +"
      • Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range " +"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can " +"be rendered, while all other colors are left unchanged." +"
        This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
      • " +"
      • Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall " +"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest " +"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " +"intent does not preserve the white point.
      • " +"
      • Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the " +"possible expense of hue and lightness." +"
        Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " +"still working on methods to achieve the desired effects." +"
        This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " +"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " +"rather than a specific color.
      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 +msgid "Visit Little CMS project website" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 +msgid "Input Profile" +msgstr "Vstupní profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 +msgid "

      Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +msgid "Use embedded profile" +msgstr "Použít vložený profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +msgid "Use builtin sRGB profile" +msgstr "Použít vestavěný sRGB profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +msgid "Use default profile" +msgstr "Použít výchozí profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +msgid "Use selected profile" +msgstr "Použít vybraný profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 +msgid "Info..." +msgstr "Info..." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Camera information" +msgstr "Informace o fotoaparátu" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Workspace Profile" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +msgid "

      Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +msgid "Use default workspace profile" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +msgid "Proofing Profile" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +msgid "

      Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +msgid "Use default proof profile" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Lightness Adjustments" +msgstr "Jas/kontrast/gama" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "

      Set here all lightness adjustments to the target image.

      " +msgstr "

      Zde můžete nastavit jas obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "

      This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +msgid "" +"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " +"\"Default profile\" options." +"

      Please fix this in the digiKam ICC setup." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +msgid "" +"

      The selected ICC input profile path seems to be invalid." +"

      Please check it." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +msgid "" +"

      The selected ICC proof profile path seems to be invalid." +"

      Please check it." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +msgid "" +"

      Selected ICC workspace profile path seems to be invalid." +"

      Please check it." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +msgid "" +"

      Your settings are not sufficient.

      " +"

      To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:

      " +"
        " +"
      • An \"Input\" profile.
      • " +"
      • A \"Workspace\" profile.
      " +"

      If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles " +"you need a \"Proof\" profile.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +msgid "" +"

      Selected ICC input profile path seems to be invalid." +"

      Please check it." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +msgid "

      You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +msgid "" +"

      This profile is built on the fly, so there is no relevant information about " +"it.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +msgid "Sorry, there is no selected profile" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Profile Error" +msgstr "Chyba v profilu" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +msgid "" +"

      You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +msgid "

      \"Use of default profile\" options will be disabled now.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Color Management Settings File to Load" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Color Management Settings File to Save" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Red Eye" +msgstr "Korekce červených očí..." + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení zabarvení/nasycení/jasu obrázku" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the histogram channel to display here:" +"

      Luminosity: display the image's luminosity values." +"

      Red: display the red image channel values." +"

      Green: display the green image channel values." +"

      Blue: display the blue image channel values." +"

      " +msgstr "" +"

      Zde zvolte kanál, který se má zobrazit v histogramu:" +"

      Světlost: zobrazuje hodnoty světlosti obrázku." +"

      Červená: zobrazuje hodnoty červeného kanálu." +"

      Zelená: zobrazuje hodnoty zeleného kanálu." +"

      Modrá: zobrazuje hodnoty modrého kanálu." +"

      " + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the histogram scale here." +"

      If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale." +"

      The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show " +"all values (small and large) on the graph." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit rozsah histogramu. " +"

      Pokud je velikost obrázku malá, lze použít lineární rozsah. " +"

      U větších velikostí je vhodné použít logaritmický. Tak budou v grafu vidět " +"jak velké tak malé hodnoty." + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. It is updated upon setting changes." +msgstr "" +"

      Zde můžete vidět výslednou statistiku vypočítanou z vybraných částí " +"histogramu.Tyto hodnoty jsou dostupné pro všechny kanály." + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 +msgid "" +"

      Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more " +"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). " +"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts " +"of the face are also selected." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " +"This leads to a more naturally looking pupil." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Coloring Tint:" +msgstr "Barva a šířka:" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 +msgid "

      Sets a custom color to re-colorize the eyes." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Tint Level:" +msgstr "Úroveň:" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 +msgid "" +"

      Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 +msgid "Red Eyes Correction" +msgstr "Korekce červených očí" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Black && White" +msgstr "Černobílá..." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Obecné" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +msgid "Generic:

      Simulate a generic black and white film

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +msgid "" +"Agfa 200X:" +"

      Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +msgid "" +"Agfa Pan 25:" +"

      Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +msgid "" +"Agfa Pan 100:" +"

      Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +msgid "" +"Agfa Pan 400:" +"

      Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +msgid "" +"Ilford Delta 100:" +"

      Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +msgid "" +"Ilford Delta 400:" +"

      Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +msgid "" +"Ilford Delta 400 Pro 3200:" +"

      Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +msgid "" +"Ilford FP4 Plus:" +"

      Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +msgid "" +"Ilford HP5 Plus:" +"

      Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +msgid "" +"Ilford PanF Plus:" +"

      Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +msgid "" +"Ilford XP2 Super:" +"

      Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +msgid "" +"Kodak Tmax 100:" +"

      Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +msgid "" +"Kodak Tmax 400:" +"

      Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +msgid "" +"Kodak TriX:" +"

      Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Žádný tónovací filtr" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +msgid "" +"No Lens Filter:" +"

      Do not apply a lens filter when rendering the image.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +msgid "Green Filter" +msgstr "Zelený filtr" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +msgid "" +"Black & White with Green Filter:" +"

      Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule " +"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Oranžový filtr" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +msgid "" +"Black & White with Orange Filter:" +"

      Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will " +"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +msgid "Red Filter" +msgstr "Červený filtr" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +msgid "" +"Black & White with Red Filter:" +"

      Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates " +"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Žlutý filtr" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +msgid "" +"Black & White with Yellow Filter:" +"

      Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the " +"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +msgid "Strength:" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "

      Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Žádný tónovací filtr" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +msgid "No Tone Filter:

      Do not apply a tone filter to the image.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Sépiový tón" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +msgid "" +"Black & White with Sepia Tone:" +"

      Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the " +"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in " +"a sepia toner.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Hnědý tón" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +msgid "" +"Black & White with Brown Tone:" +"

      This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Chladný tón" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +msgid "" +"Black & White with Cold Tone:" +"

      Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper " +"such as a bromide enlarging paper.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Selenový tón" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +msgid "" +"Black & White with Selenium Tone:" +"

      This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the " +"darkroom.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Platinový tón" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +msgid "" +"Black & White with Platinum Tone:" +"

      This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the " +"darkroom.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Green Tone" +msgstr "Hnědý tón" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +msgid "" +"Black & White with greenish tint:" +"

      This effect is also known as Verdante.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "Rodina" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Lens Filters" +msgstr "Zelený filtr" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +msgid "Tone" +msgstr "Tón" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +msgid "Lightness" +msgstr "Jas" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Převést do černobílé" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Autokorekce..." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color " +"on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení jasu/kontrastu/gamy obrázku." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Automatické úrovně" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +msgid "" +"Auto Levels:" +"

      This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. " +"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, " +"Green, and Blue channels to a full histogram range.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizovat" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +msgid "" +"Normalize:" +"

      This option scales brightness values across the active image so that the " +"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as " +"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images " +"that are dim or washed out.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +msgid "Equalize" +msgstr "Vyrovnat" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +msgid "" +"Equalize:" +"

      This option adjusts the brightness of colors across the active image so that " +"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so " +"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels " +"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the " +"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful " +"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Roztáhnout kontrast" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +msgid "" +"Stretch Contrast:" +"

      This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " +"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " +"adjusting everything in between.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +msgid "" +"Auto Exposure:" +"

      This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " +"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram " +"properties.

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Shear..." +msgstr "Zaostření..." + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Shear Tool" +msgstr "Sépiový tón" + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +msgid "" +"

      This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Main horizontal angle:" +msgstr "Převrátit vodorovně" + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 +msgid "

      The main horizontal shearing angle, in degrees." +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Fine horizontal angle:" +msgstr "Převrátit vodorovně" + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 +msgid "" +"

      This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " +"fine adjustments." +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Main vertical angle:" +msgstr "Převrátit svisle" + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 +msgid "

      The main vertical shearing angle, in degrees." +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Fine vertical angle:" +msgstr "Převrátit svisle" + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 +msgid "" +"

      This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " +"adjustments." +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 +msgid "" +"

      Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " +"To smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Autokorekce..." + +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +msgid "" +"

      You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " +"a cross pattern." +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 +msgid "" +"

      This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " +"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 +msgid "" +"

      This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Zoom:" +msgstr "Přiblížit: " + +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "

      This value rescales the overall image size." +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Brighten:" +msgstr "Jas:" + +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "

      This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." +msgstr "" +"Tento filtr lze použít pro korekci červených očí v obrázku. Zvolte oblast, kde " +"se červené oči nacházejí, a spusťte akci." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 +msgid "Inpainting Photograph Tool" +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" +msgstr "" +"Před použitím nástroje redukce červených očí musíte v obrázku zvolit oblast " +"obsahující červené oči" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Inpainting" +msgstr "Hodnocení" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the image selection preview with inpainting applied." +msgstr "

      Zde můžete vidět náhled nastavení zabarvení/nasycení/jasu obrázku" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 +msgid "Remove Small Artefact" +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 +msgid "Remove Medium Artefact" +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 +msgid "Remove Large Artefact" +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 +msgid "" +"

      Select the filter preset to use for photograph restoration:" +"

      None: Most common values. Puts settings to default." +"

      Remove Small Artefact: inpaint small image artefact like image " +"glitch." +"

      Remove Medium Artefact: inpaint medium image artefact." +"

      Remove Large Artefact: inpaint image artefact like unwanted object." +"

      " +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "InPainting" +msgstr "Hodnocení" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images " +"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " +"\"Drag'n'Drop\".\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... digiKam podporuje Drag'n'Drop? Díky tomu můžete obrázky jednoduše " +"přetáhnout z Konqueroru \n" +"do digiKamu nebo z digiKamu do K3b.\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že můžete použít vhnízděná alba?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC " +"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že v dialogu vlastností můžete prohlédnout " +"EXIF informace fotografie?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že se jednoduchým kliknutím pravou myší na obrázek dostanete do kontextové " +"nabídky?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily " +"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že v digiKamu jsou všechna alba složky v knihovně alb? Díky tomu je můžete " +"přidávat třeba i prostým překopírováním do příslušné složky\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> " +"Configure Toolbars...?\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že si lišty můžete přenastavit přesně podle svých potřeb v nabídce " +"Nastavení -> Nastavit nástrojové lišty?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at this url.\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že v na stránce " +"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html máte k dispozici hotplug HOWTO?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like " +"HTML export, Archive to CD, Slideshow" +",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more " +"information at this url.\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"...že digiKam obsahuje řadu zvláštních modulů s přídavnými funkcemi jako " +"HTML export, Archivace na CD, Slideshow" +",...a dokonce si můžete napsat vlastní další moduly? Více informací najdete na " +"stránce " +"http://extragear.kde.org/apps/kipi.\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> " +"Gamma Adjustment?\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že se v KDE bez problémů dostanete k nastavení gamy volbou Nástroje -> " +"Úprava gamy?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"...že vám při tisku obrázků může pomoct průvodce? Zvolte Album -> Exportovat -> " +"Průvodce tiskem\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"... that you can use the PNG file format instead of TIFF " +"for good compression without losing image quality?\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že místo formátu TIFF můžete díky bezztrátové použít PNG?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"... that most of the settings in a dialog box have What's this? " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že většina nabídek má rychlou nápovědu pomocí Co je toto?" +", kterou lze zobrazit jedním kliknutím?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you " +"can use the max compression level with this file format?\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"...že díky bezztrátovému algoritmu můžete u formátu PNG používat maximální " +"kompresi?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že fotografii otevřenou v editoru můžete tisknout?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " +"image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"...že v editoru fotografií lze upravovat komentáře fotografií?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: tips.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " +"to switch between photos in the image editor?\n" +"
      \n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"\n" +"\n" +"... že se v editoru fotografií můžete jednoduše pohybovat mezi fotografiemi " +"pomocí šipek nahoru a dolů?\n" +"
      \n" +"

      \n" + +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +msgstr "Zapisuji metadata do souborů, prosím čekejte..." + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Zpracování miniatur" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Updating thumbnails database. Please wait..." +msgstr "Aktualizace databáze miniatur dokončena" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 +msgid "&Abort" +msgstr "&Přerušit" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Zpracovávám malé miniatury" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Zpracovávám velké miniatury" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "The thumbnails database has been updated." +msgstr "Aktualizace databáze miniatur dokončena" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 +#, c-format +msgid "Duration: %1" +msgstr "Doba: %1" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 +msgid "Sync All Images' Metadata" +msgstr "" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " +"wait..." +msgstr "Zapisuji metadata do souborů, prosím čekejte..." + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Parsing all albums" +msgstr "Zpracovávám malé miniatury" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 +msgid "" +"The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " +"database." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"

      Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to automatically load an image into the right panel when the " +"corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"

      Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " +"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " +"only if you have a fast computer." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "IPTC Actions" +msgstr "Kolekce" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "Uk&ládat komentáře k JPEG obrázkům (JFIF)" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +msgid "" +"

      Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords tag." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +msgid "" +"

      Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +msgid "" +"

      Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "Uk&ládat komentáře k JPEG obrázkům (JFIF)" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +msgid "" +"

      Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " +"and IPTC tag." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "Uk&ládat komentáře k JPEG obrázkům (JFIF)" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "Uk&ládat komentáře k JPEG obrázkům (JFIF)" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +msgid "" +"

      Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"Urgency tag." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +msgid "" +"

      EXIF " +"is a standard used by most digital cameras today to store technical " +"informations about photograph.

      " +"

      IPTC " +"is an standard used in digital photography to store photographer informations " +"in pictures.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "

      A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "

      Následuje seznam podporovaných pluginů Kipi." + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" +msgstr "" +"Nalezen 1 Kipi plugin\n" +"Nalezeny %n Kipi pluginy\n" +"Nalezeno %n pluginů" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "Pro&dleva mezi obrázky:" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "

      The delay, in seconds, between images." +msgstr "Pro&dleva mezi obrázky:" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"

      If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " +"image." +msgstr "Tato volba vám umožní aktuální obrázek otevřít v editoru obrázků." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "

      Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Print image file name" +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "

      Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Print image creation date" +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "

      Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "

      Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Print image caption" +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "

      Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Zobrazit &obrázky s příponou:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " +"Image Editor." +msgstr "" +"

      Zde můežete nastavit příponu souborů z obrázky zobrazovanou v albech (např. " +"JPEG nebo TIFF). Po dvojitém kliknutí na tyto soubory se otevřou v prohlížeči " +"digiKam ImageViewer." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Zobrazit &filmy s příponou:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " +"KDE movie player." +msgstr "" +"

      Zde můžete nastavit příponu souborů s filmy zobrazovanou v albech (např. pro " +"MPEG a AVI). Po dvojitém kliknutí na tyto soubory se otevřou ve výchozím video " +"přehrávači KDE." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Zobrazit &audio soubory s příponou:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " +"KDE audio player." +msgstr "" +"

      Zde můžete nastavit příponu audio souborů zobrazovanou v albech (např. pro " +"MP3 nebo OGG). Po kliknutí na tyto soubory se soubory otevřou ve výchozím audio " +"přehrávači KDE." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Zobrazit pouze &RAW obrázky z příponami:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +msgid "" +"

      Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " +"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit příponu RAW obrázků zobrazenou v albech (např. CRW pro " +"fotoaparáty Canon nebo NEF pro fotoaparáty Nikon)." + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "Vyhledávat nové položky při &spuštění (zpomaluje spuštění)" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Meta informace" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +msgid "" +"

      This field should contain your name, or the name of the person who created " +"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " +"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " +"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " +"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " +"or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Author Title:" +msgstr "&Název:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +msgid "" +"

      This field should contain the job title of the photographer. Examples might " +"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " +"field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Credit:" +msgstr "Kvalita &JPEG:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"

      (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " +"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " +"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " +"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " +"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +msgid "" +"

      The Source field should be used to identify the original owner or copyright " +"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " +"the information is entered following the image's creation. While not yet " +"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " +"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " +"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " +"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " +"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " +"names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"

      The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " +"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " +"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " +"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " +"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " +"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " +"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " +"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " +"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " +"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " +"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " +"notice above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " +"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " +"phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"Note: These informations are used to set IPTC " +"tags contents. IPTC text tags only support the printable " +"ASCII " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +msgid "" +"

      You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " +"are sorted in digiKam." +msgstr "" +"

      Zde můžete ovlivnit třídění alb v digiKamu vložením nebo odstraněním typů " +"kolekcí." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nové jméno kolekce" + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Vložte nové jméno kolekce: " + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "

      Customize background color to use in image editor area." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." +msgstr "" +"

      Zde můžete vidět seznam fotoaparátů, ke kterým digiKam přistupuje přes " +"rozhraní Gphoto." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "Auto&detekce" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +msgstr "" +"Autodetekce fotoaparátu selhala!\n" +"Překontrolujte, zda je zapojený a proveďte nastavení ručně." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "Fotoaparát '%1' (%2) je již v seznamu." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "Nalezený fotoaparát '%1' (%2) byl přidán do seznamu." + +#: utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Album Settings" +msgstr "Nastavení alb" + +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Collections" +msgstr "Kolekce" + +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Album Collections" +msgstr "Kolekce alb" + +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Připojené informace o obrázku" + +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Nastavení nástrojových tipů alb" + +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME typy" + +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Typ (MIME) souboru" + +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Jas" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor obrázku" + +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Obecná nastavení editoru obrázků" + +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Moduly obrázků" + +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "Kipi pluginy" + +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Volby rozhraní" + +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Fotoaparáty" + +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Nastavení fotoaparátu" + +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Různá nastavení" + +#: utilities/setup/setup.cpp:245 +msgid "" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from " +"the \"Tools\" menu." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "Cesta ke &knihovně alb" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer." +"

      Write access is required for this path and do not use a remote path here, " +"like an NFS mounted file system." +msgstr "" +"

      Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n" +"U umístění jsou nutná práva k zápisu." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Informace o obrázku" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Zobrazit &velikost souboru" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Zobrazit &datum vytvoření souboru" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Zobrazit čas poslední &změny" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "Zob&razit hodnocení digiKam" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Zobrazi&t značky digiKam" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "Zob&razit hodnocení digiKam" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Zobrazit velikost obrá&zku (varování: pomalé)" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Zvětšit velikost náhledů" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"

      Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Ko&lekce:" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Start image editor" +msgstr "Editor obrázku" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +msgid "

      Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +msgid "" +"

      Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " +"use it only if you have a fast computer." +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "Domovský adresář nelze použít jako knihovnu alb." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." +msgstr "" +"Pro toto umístění nemáte práva k zápisu.\n" +"Varování: komentář a funkce tagu nebudou fungovat." + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"

        " +"
      • Checked: Color Management is enabled
      • " +"
      • Unchecked: Color Management is disabled
      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +msgid "" +"

      If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " +"embedded profiles different from the workspace profile.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +msgid "" +"

      If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " +"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " +"profile.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +msgid "" +"

      Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +msgid "" +"

      Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Monitor:" +msgstr "Monitor:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +msgid "" +"

      Select the color profile for your monitor. You need to enable the " +"Use color managed view option to use this profile.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +msgid "" +"

      You can use this button to get more detailed information about the selected " +"monitor profile.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Workspace:" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"

      All the images will be converted to the color space of this profile, so you " +"must select a profile appropriate for editing.

      " +"

      These color profiles are device independent.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +msgid "" +"

      You can use this button to get more detailed information about the selected " +"workspace profile.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Vstup:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +msgid "" +"

      You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +msgid "" +"

      You can use this button to get more detailed information about the selected " +"input profile.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +msgid "" +"

      You must select the profile for your output device (usually, your printer). " +"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " +"how an image will be rendered via an output device.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +msgid "" +"

      You can use this button to get more detailed information about the selected " +"soft proof profile.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +msgid "" +"

      Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Volby přejmenování" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +msgid "" +"
        " +"
      • " +"

        Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed " +"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " +"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.

        " +"

        In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " +"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " +"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " +"within the range that can be rendered and so that the relationship between " +"colors is preserved as much as possible.

        " +"

        This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " +"the default intent.

      • " +"
      • " +"

        Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " +"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " +"can be rendered, while all other colors are left unchanged.

        " +"

        This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).

      • " +"
      • " +"

        Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " +"Proof intent does not preserve the white point.

      • " +"
      • " +"

        Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at " +"the possible expense of hue and lightness.

        " +"

        Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " +"still working on methods to achieve the desired effects.

        " +"

        This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " +"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " +"rather than a specific color.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +msgid "" +"

      You must set a correct default path for your ICC color profiles files.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "

      Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "

      The following profile is invalid:

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Invalid Profile" +msgstr "ICC profily" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +msgid "" +"

      digiKam has failed to remove the invalid color profile

      " +"

      You have to do it manually

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set this option to display image information when the mouse hovers over an " +"album item." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "digiKam Information" +msgstr "Informace o fotoaparátu" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Show album name" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to display the album name." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Show image caption" +msgstr "Zobrazit &tagy souboru" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to display the image captions." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Show image tags" +msgstr "Zobrazit &velikost souboru" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to display the image tags." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Show image rating" +msgstr "Zobrazit &tagy souboru" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to display the image rating." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Nastavení fotoaparátu" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Připojený fotoaparát" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Camera List" +msgstr "Název fotoaparátu" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"

      Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.

      " +"

      This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " +"computer.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Název fotoaparátu" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +msgid "" +"

      Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Typ portu" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +msgid "" +"

      Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " +"cable.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Sériový" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +msgid "" +"

      Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Cesta portu kamery" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Pozn: pouze pro přístroje na sériovém portu" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +msgid "" +"

      Select the serial port to use on your computer. This option is only required " +"if you use a serial camera.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Bod připojení fotoaparátu" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "" +"Pouze pro USBMass Storage\n" +"fotoaparáty" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +msgid "" +"

      Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a USB Mass Storage camera.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +msgid "" +"

      To set a USB Mass Storage camera" +"
      (which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please" +"
      use %1 from camera list.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +msgid "" +"

      To set a Generic PTP USB Device" +"
      (which uses the Picture Transfer Protocol), please" +"
      use %1 from the camera list.

      " +msgstr "" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +msgid "" +"

      A complete list of camera settings to use is" +"
      available at " +"this url.

      " +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Obrázek se nevejde na stránku, co si přejete udělat?" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Image position:" +msgstr "Umístění obrázku:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 +msgid "Top-Left" +msgstr "Nahoru vlevo" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 +msgid "Top-Central" +msgstr "Nahoře na střed" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Top-Right" +msgstr "Nahoru vpravo" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 +msgid "Central-Left" +msgstr "Uprostřed vlevo" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Central" +msgstr "Střed" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 +msgid "Central-Right" +msgstr "Uprostřed vpravo" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Dolů vlevo" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Dolů na střed" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Dolů vpravo" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Tisknout &název souboru pod obrázkem" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 +msgid "&Auto-rotate page" +msgstr "&Automaticky rotovat stránku" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 +msgid "Use Color Management for Printing" +msgstr "Použít správu barev pro tisk" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavení..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 +msgid "Scaling" +msgstr "Měřítko" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 +msgid "Scale image to &fit" +msgstr "Přizpůsobit velikost o&brázku" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Tisknout ve &skutečné velikosti: " + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetry" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 +msgid "Inches" +msgstr "Palce" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +msgid "" +"

      Color Management is disabled.

      " +"

      You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.

      " +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 +msgid "Resize Image" +msgstr "Změnit velikost" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "Uložit &jako..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "Načís&t..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "

      Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "

      Resetovat všechny parametry filmu na výchozí hodnoty." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "

      Load all filter parameters from settings text file." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "

      Save all filter parameters to settings text file." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "New Size" +msgstr "Velikost:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the new image width in pixels." +msgstr "

      Zde můžete nastavit šířku ořezu." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the new image height in pixels." +msgstr "

      Zde můžete nastavit výšku ořezu." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the new image width in percent." +msgstr "

      Zde můžete nastavit šířku ořezu." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 +msgid "Height (%):" +msgstr "Výška (%)" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the new image height in percent." +msgstr "

      Zde můžete nastavit výšku ořezu." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Upravit poměr stran" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "

      Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +msgid "Restore photograph" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +msgid "" +"

      Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " +"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +msgid "" +"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " +"this process can take a while." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "

      This shows the current progress when you use Restoration mode." +msgstr "

      Míra dokončení zpracování v procentech." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "&Změnit velikost..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Převést" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 +msgid "Apply the default color workspace profile to the image" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nedělat nic" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 +msgid "Do not change the image" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit tag" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 +msgid "" +"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Original Image:" +msgstr "Originál" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Corrected Image:" +msgstr "&Setřídit obrázky" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 +msgid "Current workspace color profile:" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 +msgid "Embedded color profile:" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 +msgid "" +"

      This image has not been assigned a color profile.

      " +"

      Do you want to convert it to your workspace color profile?

      " +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 +msgid "" +"

      This image has been assigned to a color profile that does not match your " +"default workspace color profile.

      " +"

      Do you want to convert it to your workspace color profile?

      " +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Otočit o 90°" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Otočit o 180°" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Otočit o 270°" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Převrátit horizontálně" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Převrátit vertikálně" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 +msgid "Brightness,Contrast,Gamma" +msgstr "Jas,kontrast,gama" + +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +msgid "" +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " +"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Moduly obrázků" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 +msgid "&First" +msgstr "&První" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 +msgid "&Last" +msgstr "Pos&lední" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 +msgid "Print Image..." +msgstr "Vytisknout obrázek..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Selection" +msgstr "Výběr" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"This option can be used to zoom the image to the current selection area." +msgstr "" +"Tuto volbu můžete použít k ořezu obrázku. Před akcí je nutné zvolit oblast " +"ořezu." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Toggle the window to full screen mode" +msgstr "Touto volbou se přepnete do celoobrazovkového režimu." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Under-Exposure Indicator" +msgstr "Indikátor přeexpozice" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Over-Exposure Indicator" +msgstr "Indikátor přeexpozice" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Color Managed View" +msgstr "Správa barev" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 +msgid "&Resize..." +msgstr "&Změnit velikost..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 +msgid "Crop" +msgstr "Ořez" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "" +"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " +"enable this action." +msgstr "" +"Tuto volbu můžete použít k ořezu obrázku. Před akcí je nutné zvolit oblast " +"ořezu." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Převrátit vodorovně" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Převrátit svisle" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Rotate Left" +msgstr "O&točit obrázek" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Rotate Right" +msgstr "Dolů vpravo" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Exit Fullscreen mode" +msgstr "Ukončit celoobrazovkové zobrazení" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 +msgid "Exit out of the fullscreen mode" +msgstr "Opustit celoobrazovkové zobrazení" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 +msgid "Load Next Image" +msgstr "Další obrázek" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 +msgid "Load Previous Image" +msgstr "Předchozí obrázek" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Zoom in on Image" +msgstr "Přiblížit obrázek" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 +msgid "Zoom out of Image" +msgstr "Oddálit obrázek" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Redo Last action" +msgstr "Vlastní poměr:" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "No selection" +msgstr "Výběr" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 +msgid "Information about current selection area" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 +msgid "Information about image size" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Vytisknout %1" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 +msgid "Failed to print file: '%1'" +msgstr "Chyba při tisku souboru: %1" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "" +"About to overwrite file \"%1\"\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Soubor \"%1\" bude smazán\n" +"Jste si jistí?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 +msgid "" +"The image '%1' has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Obrázek '%1' byl změněn.\n" +"Uložit?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 +msgid "Please wait while the image is being saved..." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Failed to load image \"%1\"" +msgstr "Chyba při stahování souboru %1." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Saving: " +msgstr "Načítá se: %1" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to save file\n" +"\"%1\"\n" +"to\n" +"\"%2\"." +msgstr "" +"Selhalo uložení souboru\n" +"\"%1\" do alba\n" +"\"%2\"." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 +msgid "New Image File Name" +msgstr "Nový soubor s obrázkem" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 +msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to save file\n" +"\"%1\" to\n" +"\"%2\"." +msgstr "" +"Selhalo uložení souboru\n" +"\"%1\" do alba\n" +"\"%2\"." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Přepsat soubor?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " +"want to overwrite it?" +msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 +msgid "Failed to overwrite original file" +msgstr "Chyba při přepisování původního obrázku" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 +msgid "Error Saving File" +msgstr "Chyba při ukládání souboru" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 +#, fuzzy +msgid "Color Managed View is enabled" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +#, fuzzy +msgid "Color Managed View is disabled" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 +msgid "" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "Under-Exposure indicator is enabled" +msgstr "Indikátor přeexpozice" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 +#, fuzzy +msgid "Under-Exposure indicator is disabled" +msgstr "Indikátor přeexpozice" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 +#, fuzzy +msgid "Over-Exposure indicator is enabled" +msgstr "Indikátor přeexpozice" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "Over-Exposure indicator is disabled" +msgstr "Indikátor přeexpozice" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Delete File Permanently" +msgstr "Smazat soubor" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 +msgid "Delete Permanently without Confirmation" +msgstr "Smazat napořád bez potvrzení" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 +msgid "Move to Trash without Confirmation" +msgstr "Přesunout do koše bez potvrzení" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Editor - %1" +msgstr "Editor obrázku" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 +msgid "" +"There is no image to show in the current album.\n" +"The image editor will be closed." +msgstr "" +"V aktuálním albu nejsou obrázky.\n" +"Editor obrázků bude ukončen." + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 +msgid "No Image in Current Album" +msgstr "V aktuálním albu nejsou obrázky" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 +msgid "" +"

      Here you can see the original image panel which can help you to select the " +"clip preview." +"

      Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " +"focus." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Guide:" +msgstr "Šířka vodítka:" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "

      Reset all settings to their default values." +msgstr "

      Resetovat všechny parametry filmu na výchozí hodnoty." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Load..." +msgstr "Načís&t..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "

      Load all parameters from settings text file." +msgstr "Vyvážení barev" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "

      Save all parameters to settings text file." +msgstr "

      Resetovat všechny parametry filmu na výchozí hodnoty." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "

      Try all settings." +msgstr "Obecná nastavení" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Raw Import" +msgstr "&Importovat" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Post Processing" +msgstr "Batch procesy" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Raw Decoding" +msgstr "Dekódování RAW" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot decode RAW image for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Nelze zobrazit náhled pro\n" +"\"%1\"" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Select the histogram channel to display here:" +"

      Luminosity: display the image's luminosity values." +"

      Red: display the red image-channel values." +"

      Green: display the green image-channel values." +"

      Blue: display the blue image-channel values." +"

      Colors: Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"

      Zde zvolte kanál, který se má zobrazit v histogramu:" +"

      Světlost: zobrazuje hodnoty světlosti obrázku." +"

      Červená: zobrazuje hodnoty červeného kanálu." +"

      Zelená: zobrazuje hodnoty zeleného kanálu." +"

      Modrá: zobrazuje hodnoty modrého kanálu." +"

      " + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 +msgid "Abort the current Raw image preview." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Data" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Generate a Raw image preview using current settings." +msgstr "" +"

      Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n" +"U umístění jsou nutná práva k zápisu." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Set here the gamma adjustement of the image" +msgstr "

      Zde můžete nastavit gamu obrázku." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "

      Set here the color saturation correction." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Exposure (E.V):" +msgstr "Expozice:" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 +msgid "" +"

      This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " +"image." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 +msgid "Reset curve to linear" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Exposure" +msgstr "Expozice:" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Luminosity Curve" +msgstr "Jas" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Info..." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "

      Reset all settings to default values." +msgstr "

      Resetovat všechny parametry filmu na výchozí hodnoty." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "

      Import image to editor using current settings." +msgstr "" +"

      Zde můžete zadat umístění knihovny alba digiKam na vašem počítači.\n" +"U umístění jsou nutná práva k zápisu." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Use Default" +msgstr "Použít výchozí profil" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 +msgid "

      Use general Raw decoding settings to load this image in editor." +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Show on left panel" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 +msgid "Show on right panel" +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Odstranit tag" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Clear all" +msgstr "Střed" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 +msgid "Drag and drop images here" +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Pan the image" +msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 +msgid "Drag and drop an image here" +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to display preview for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Nelze zobrazit náhled pro\n" +"\"%1\"" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 +msgid "On Left" +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Show item on left panel" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "On Right" +msgstr "Dolů vpravo" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Show item on right panel" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Remove item from LightTable" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Remove all items from LightTable" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Ukončit náhled" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Synchronize preview from left and right panels" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "By Pair" +msgstr "Podle umístění" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 +msgid "Navigate by pair with all items" +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Exit fullscreen viewing mode" +msgstr "Opustit režim náhledu" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Zoom in on image" +msgstr "Přiblížit obrázek" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Zoom out from image" +msgstr "Oddálit obrázek" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "No item on Light Table" +msgstr "Zobrazit &jméno souboru" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "1 item on Light Table" +msgstr "Jas" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "%1 items on Light Table" +msgstr "Jas" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Camera Information" +msgstr "Informace o fotoaparátu" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Shrnutí" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Camera Summary" +msgstr "Shrnutí" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Camera Manual" +msgstr "Bod připojení fotoaparátu" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "About Driver" +msgstr "Absolutní kolorimetrický" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +msgid "" +"Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers." +"
      " +"
      " +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 +msgid "Title: %1
      Model: %2
      Port: %3
      Path: %4
      " +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +msgid "" +"For more information about the Mounted Camera driver, please read " +"Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +msgid "" +"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk mounted " +"locally on your system." +"
      " +"
      It doesn't use libgphoto2 drivers." +"
      " +"
      To report any problems with this driver, please contact the digiKam team " +"at:" +"
      " +"
      http://www.digikam.org/?q=contact" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Camera Folders" +msgstr "Složky fotoaparátu" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Album Library" +msgstr "Cesta ke knihovně alb" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Available:" +msgstr "nedostupný" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Require:" +msgstr "&Změnit velikost..." + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Please select the camera folder where you want to upload the images.

      " +msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Camera filenames" +msgstr "Název fotoaparátu" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Ponechat, jak je" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "velká" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Dát do pozadí" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "

      Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "" +"

      Zde můžete zvolit barvu pozadí používanou v oblasti editoru obrázků." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "Upravit" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "

      Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Přípona:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "

      Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "

      Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Add Date && Time" +msgstr "&Datum a čas" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Date format:" +msgstr "Formát data:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Local Settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +msgid "" +"

      Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:

      " +"

      Standard: the date format that has been used as a standard by " +"digiKam. E.g.: 20060824T142618

      ISO" +": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"2006-08-24T14:26:18

      " +"

      Full Text: the date format is a user-readable string. E.g.: " +"Thu Aug 24 14:26:18 2006

      " +"

      Local Settings: the date format depending on KDE control panel " +"settings.

      " +"

      Advanced: allows the user to specify a custom date format.

      " +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Přidat fotoaparát ..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "

      Set this option to add the camera name." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Vložit číslo sekvence" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +msgid "" +"

      Set this option to add a sequence number starting with the index set below." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +msgid "" +"

      Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +msgid "" +"" +"

      Enter the format for date and time.

      " +"

      Use dd for the day, MM for the month, yyyy " +"for the year, hh for the hour, mm for the minute, ss " +"for the second.

      " +"

      Examples: yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418," +"
      yyyy-MM-dd hh:mm:ss for 2006-08-24 14:24:18.

      " +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Change Date and Time Format" +msgstr "Datum a čas" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Vybrat album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "&Nové album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Vytvořit nové album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Jméno nového alba" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +msgid "" +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" +msgstr "" +"Vytvářím album v '%1'\n" +"Název alba:" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "Připojuji se k fotoaparátu..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Připojení navázáno" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Připojení selhalo" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Informace o fotoaparátu" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Vypisuji složky..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#, c-format +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "Chyba při vypisování souborů v %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "Výpis souborů v %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Vytvářím náhled pro %1/%2..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "Získávání EXIF informací %1/%2..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Stahuji soubor %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "EXIF rotace souboru %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Mažu soubor %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Získávám soubor %1 z fotoaparátu" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Chyba při získávání souboru %1 z fotoaparátu" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Nahrávám soubor %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Mažu soubor %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Stahuji soubor %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Přejmenovat soubor" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "Přeskočen soubor %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "Chyba při stahování souboru %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr " Chcete pokračovat?" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "Chyba při stahování souboru %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "Chyba při mazání souboru %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Chyba při stahování souboru %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +#, fuzzy +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Fotoaparáty" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "S&mazat" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Stáhnout" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Images" +msgstr "&Obrázky" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "

      Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Volby přejmenování" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "

      Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Enable this option if you want to download your pictures into automatically " +"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " +"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." +msgstr "Stáhnutí fotografií do automaticky vytvořeného podalba cílového alba" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Enable this option if you want to download your pictures into automatically " +"created file date-based sub-albums of the destination album." +msgstr "Stáhnutí fotografií do automaticky vytvořeného podalba cílového alba" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +msgid "" +"

      Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:" +"

      ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " +"E.g.: 2006-08-24" +"

      Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: " +"Thu Aug 24 2006" +"

      Local Settings: the date format depending on KDE control panel " +"settings." +"

      " +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "New image format:" +msgstr "Informace o obrázku" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " +"downloaded." +msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " +"EXIF information provided by the camera." +msgstr "Stáhnutí fotografií do automaticky vytvořeného podalba cílového alba" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +msgid "" +"

      Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +msgid "" +"

      Enable this option to store the default credit and copyright information in " +"the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +msgid "" +"

      Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " +"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " +"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " +"fields." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +msgid "" +"

      Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " +"computer." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +msgid "" +"

      Select your preferred lossless image file format to convert to. Note: " +"All metadata will be preserved during the conversion." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Vybr&at vše" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "Vybrat &nic" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertovat výběr" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Vybrat &nové položky" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Zvětšit velikost náhledů" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Zmenšit velikost náhledů" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Stáhnout vybrané" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Stáhnout vše" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Stáhnout vybrané" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Stáhnout vše" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Upload..." +msgstr "Nahrání..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Smazat vybrané" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Připojuji se k fotoaparátu..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Prohledávám položky..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and " +"turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Selhání při připojování fotoaparátu.\n" +"Ujistěte se prosím, že je fotoaparát správně připojen a zapnutý. Opakovat?" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Připojení selhalo" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 +msgid "" +"Camera Folder %1 already contains item %2" +"
      Please enter a new file name (without extension):" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "File already exists" +msgstr "Soubor již existuje" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +msgid "" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +msgid "" +"

      Please select the destination album from the digiKam library to import the " +"camera pictures into.

      " +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +msgid "" +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not " +"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and " +"try again." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" +msgstr "" +"Obrázek bude smazán. Smazané soubory již nelze obnovit. Jste si jistí?\n" +"Chcete smazat %n obrázky. Smazané soubory již nelze obnovit. Jste si jistí?\n" +"Chcete smazat %n obrázků. Smazané soubory již nelze obnovit. Jste si jistí?" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Soubor stejného jména (%1) existuje v adresáři %2" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Nelze nalézt umístění '%1'" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956 +msgid "" +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Download && Delete" +msgstr "Stáhnout vybrané" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock" +msgstr "Stahuji soubor %1" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "&Upload to camera" +msgstr "Načítají se kamery" + +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot display image\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Nelze zobrazit náhled pro\n" +"\"%1\"" + +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Prezentace" + +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Černobílá..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Kipi library version: %1" +#~ msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotated right" +#~ msgstr "Dolů vpravo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotated left" +#~ msgstr "O&točit obrázek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slide" +#~ msgstr "Svátky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Soubory obrázků" + +#, fuzzy +#~ msgid "RAW files" +#~ msgstr "RAW soubory" + +#, fuzzy +#~ msgid "Movie files" +#~ msgstr "Filmové soubory" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "Audio soubory" + +#~ msgid "Open in Konqueror" +#~ msgstr "Otevřít v Konqueroru" + +#, fuzzy +#~ msgid "digiKam Handbook" +#~ msgstr "Příručka modulu" + +#, fuzzy +#~ msgid "

      Here set the zoom factor of the preview area." +#~ msgstr "

      Zde můžete nastavit šířku ořezu." + +#, fuzzy +#~ msgid "

      This is the percentage of the task which has been completed up to this point." +#~ msgstr "

      Míra dokončení zpracování v procentech." + +#, fuzzy +#~ msgid "Emboss Image" +#~ msgstr "Poslední obrázek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Photograph Restoration" +#~ msgstr "Informace o fotografii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Upravit poměr stran" + +#~ msgid "Aspect ratio:" +#~ msgstr "Poměr stran:" + +#~ msgid "Custom ratio:" +#~ msgstr "Vlastní poměr:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Photograph Inpainting" +#~ msgstr "Informace o fotografii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lens Distortion Correction" +#~ msgstr "Korekce červených očí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color Channel Mixer" +#~ msgstr "Správa barev" + +#, fuzzy +#~ msgid "White Color Balance Correction" +#~ msgstr "Vyvážení barev" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust Color Levels" +#~ msgstr "Automatické úrovně" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust Photograph Perspective" +#~ msgstr "Vlastnosti fotografie" + +#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +#~ msgstr "Oříznutí s poměrem stran a kompoziční vodítka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +#~ msgstr "Jas/kontrast/gama" + +#~ msgid "Convert to Black & White" +#~ msgstr "Převod na černobílou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red Eye Reduction" +#~ msgstr "Korekce červených očí..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading image......" +#~ msgstr "Nahrávám obrázek..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Vignetting..." +#~ msgstr "Nastavení..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "Ukončit náhled" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use General" +#~ msgstr "Obecné" + +#, fuzzy +#~ msgid "A Photo Management Application for KDE" +#~ msgstr "Program pro správu fotografií prostředí KDE" + +#~ msgid "Using Kipi library version %1" +#~ msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1" +#~ msgstr "Používá knihovnu Kipi verze %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team" +#~ msgstr "(c) 2004-2007, tým tvůrců digiKam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Developer (2002-2005" +#~ msgstr "Vývojář" + +#, fuzzy +#~ msgid "Developer (2004)" +#~ msgstr "Vývojář" + +#, fuzzy +#~ msgid "

      Gamma

      Set here the gamma adjustement of the image" +#~ msgstr "

      Zde můžete nastavit gamu obrázku." + +#~ msgid "" +#~ "Histogram\n" +#~ "calculation\n" +#~ "in progress..." +#~ msgstr "" +#~ "Probíhá\n" +#~ "výpočet\n" +#~ "histogramu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "Načís&t..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

      \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "
      \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at this url ?\n" +#~ "
      \n" +#~ "

      \n" +#~ msgstr "" +#~ "

      \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "
      \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "... že v na stránce http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html máte k dispozici hotplug HOWTO?\n" +#~ "
      \n" +#~ "

      \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listing folders is complete..." +#~ msgstr "Vypisuji složky..." + +#~ msgid "Listing files in %1..." +#~ msgstr "Výpis souborů v %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Increase Thumbs" +#~ msgstr "Zvětšit velikost náhledů" + +#, fuzzy +#~ msgid "Decrease Thumbs" +#~ msgstr "Zmenšit velikost náhledů" + +#, fuzzy +#~ msgid "

      Print the image file name to the screen bottom." +#~ msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#, fuzzy +#~ msgid "

      Print the image creation to the screen bottom." +#~ msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#, fuzzy +#~ msgid "

      Set this option to display image file date." +#~ msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#, fuzzy +#~ msgid "

      Set this option to display image file size." +#~ msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..." +#~ msgstr "Načítám metadata ze souborů, prosím čekejte..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Make a donation..." +#~ msgstr "Korekce červených očí..." + +#~ msgid "&Send to Trash" +#~ msgstr "Po&slat do koše" + +#, fuzzy +#~ msgid "unaviable" +#~ msgstr "nedostupný" + +#~ msgid "Tag \"%1\" Properties " +#~ msgstr "Vlastnosti tagu \"%1\"" + +#~ msgid "Open Images" +#~ msgstr "Otevřít obrázky" + +#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team" +#~ msgstr "(c) 2002-2007, tým vývojářů digiKam" + +#, fuzzy +#~ msgid "digiKam Albums" +#~ msgstr "digiKam" + +#~ msgid "My Dates" +#~ msgstr "Moje data" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total:" +#~ msgstr "&Název:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 to %2:" +#~ msgstr " (%2 z %3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Date Search name already exists.\n" +#~ "Please enter a new name:" +#~ msgstr "" +#~ "Tag se stejným jménem již existuje.\n" +#~ "Zvolte jiné jméno" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reset Selection" +#~ msgstr "&Invertovat výběr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic" +#~ msgstr "

      Logaritmický" + +#~ msgid "&New Album..." +#~ msgstr "&Nové album" + +#~ msgid "Quick Search..." +#~ msgstr "Rychlé hledání..." + +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Celá obrazovka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mime type filter" +#~ msgstr "Žádný tónovací filtr" + +#, fuzzy +#~ msgid "

      Set here the tint level used to coloring red eye." +#~ msgstr "

      Zde můžete nastavit šířku ořezu." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Batch Process" +#~ msgstr "&Dávkové zpracování" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Komentáře:" + +#~ msgid "Co&mments:" +#~ msgstr "Ko&mentáře:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print image comment" +#~ msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" + +#~ msgid "Show digiKam &comments" +#~ msgstr "Zobrazit &komentáře digiKam" + +#, fuzzy +#~ msgid "

      Set this option to show digiKam comments below image thumbnail." +#~ msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show image comments" +#~ msgstr "Zobrazit komentáře k obrázkům" + +#, fuzzy +#~ msgid "FullScreen Mode" +#~ msgstr "Celoobrazovkový režim" + +#~ msgid "Picture Information" +#~ msgstr "Informace o obrázku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show picture tags" +#~ msgstr "Zobrazit komentáře &digiKam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Original Picture:" +#~ msgstr "Originál" + +#~ msgid "Import Folders..." +#~ msgstr "Importovat složky..." + +#~ msgid "Image Plugins Handbooks" +#~ msgstr "Příručka modulů obrázků" + +#~ msgid "Thumbnails" +#~ msgstr "Miniatury" + +#, fuzzy +#~ msgid "digiKam Image Editor - %1" +#~ msgstr "Editor obrázků digiKam - album \"%1\"" + +#~ msgid "Another tag with same name exists" +#~ msgstr "Tag se stejným jménem již existuje" + +#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..." +#~ msgstr "Přiřazuji tagy obrázkům, prosím čekejte..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..." +#~ msgstr "Aktualizuji položky, prosím čekejte..." + +#~ msgid "As Well As" +#~ msgstr "stejně jako" + +#, fuzzy +#~ msgid "Donate money..." +#~ msgstr "Darovat peníze..." + +#~ msgid "Se&lect" +#~ msgstr "&Vybrat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-Synchronize Preview" +#~ msgstr "Ukončit náhled" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove item from thumbbar" +#~ msgstr "Odstranit tag" + +#~ msgid "Rotated 180 Degrees" +#~ msgstr "Otočit o 180 stupňů" + +#~ msgid "Rotated 90 Degrees" +#~ msgstr "Otočit o 90 stupňů" + +#~ msgid "Rotated 270 Degrees" +#~ msgstr "Otočit o 270 stupňů" + +#~ msgid "Unknow" +#~ msgstr "Neznámé" + +#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection." +#~ msgstr "Touto volbou nastavíte vlastnosti alba o kolekci." + +#~ msgid "Media Browse" +#~ msgstr "Procházení médií" + +#~ msgid "ICC Profiles" +#~ msgstr "ICC profily" + +#~ msgid "Color Management Profiles" +#~ msgstr "Profily správy barev" + +#~ msgid "Modification Date:" +#~ msgstr "Datum změny:" + +#, fuzzy +#~ msgid "

      Press this button to stop magnifying the image" +#~ msgstr "

      Zde můžete nastavit nasycení obrázku." + +#~ msgid "Top left: (%1,%2)
      Bottom right: (%3,%4)" +#~ msgstr "Vlevo nahoře: (%1, %2)
      Vpravo dole: (%3, %4)" + +#~ msgid "Loading: %1" +#~ msgstr "Načítá se: %1" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n" +#~ "%n Kipi Plugins Loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Zaveden 1 Kipi plugin\n" +#~ "Zavedeny %n Kipi pluginy\n" +#~ "Zavedeno %n Kipi pluginů" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n" +#~ "%n Image Plugins Loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Zaveden 1 plugin obrázku\n" +#~ "Zavedeny %n pluginy obrázku\n" +#~ "Zavedeno %n pluginů obrázku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbnail size: %1" +#~ msgstr "Miniatury" + +#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size." +#~ msgstr "Tato volba umožňuje zvětšit velikost náhledů alba." + +#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size." +#~ msgstr "Touto volbou snížíte velikost náhledů alba." + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&rrect" +#~ msgstr "Orientace:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effec&ts" +#~ msgstr "Barevná hloubka:" + +#~ msgid "Zoom &AutoFit" +#~ msgstr "Př&izpůsobit" + +#, fuzzy +#~ msgid "amp;Color" +#~ msgstr "Barvy:" + +#, fuzzy +#~ msgid "

      Set here the Exposure Value (EV)." +#~ msgstr "

      Zde můžete nastavit zabarvení obrázku." + +#~ msgid "Image Plugins Settings" +#~ msgstr "Nastavení obrázkových pluginů" + +#~ msgid "Fi&x" +#~ msgstr "&Upravit" + +#~ msgid "Filte&rs" +#~ msgstr "Filt&ry" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings" +#~ msgstr "Moduly obrázků" + +#, fuzzy +#~ msgid "

      You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.

      Note: the core image plugin cannot be disabled." +#~ msgstr "

      Zde můžete vybrat seznam pluginů, které budou povoleny/zakázány pro editor obrázků digiKam.

      Poznámka: základní pluginy nelze zakázat." + +#~ msgid "Plugins found: %1" +#~ msgstr "Nalezeny pluginy: %1" + +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Převrátit" + +#~ msgid "Horizontally" +#~ msgstr "Horizontálně" + +#~ msgid "Vertically" +#~ msgstr "Vertikálně" + +#~ msgid "No Black & White Filter" +#~ msgstr "Žádný černobílý filtr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item" +#~ msgstr "Nastavit tag '%1' na odstraněné položky" + +#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item" +#~ msgstr "Přiřa&dit tagy upuštěným položkám" + +#, fuzzy +#~ msgid "16 bits color depth" +#~ msgstr "Barevná hloubka:" + +#~ msgid "dcraw version %1" +#~ msgstr "dcraw verze %1" + +#~ msgid "Use camera white balance" +#~ msgstr "Použít vyvážení bílé fotoaparátu" + +#~ msgid "Automatic color balance" +#~ msgstr "Automatické vyvážení barev" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlights:" +#~ msgstr "Výška:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unclip" +#~ msgstr "Převrátit" + +#~ msgid "Red Eye Correction" +#~ msgstr "Korekce červených očí" + +#~ msgid "Level of Red-Eye Correction" +#~ msgstr "Stupeň korekce červených očí" + +#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)" +#~ msgstr "Jemně (zvolte, pokud jste vybrali i část obličeje)" + +#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)" +#~ msgstr "Agresivně (zvolte, pokud jste vybrali oblast očí přesně)" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to rename file\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při přejmenování souboru\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Rename Failed" +#~ msgstr "Přejmenování selhalo" -- cgit v1.2.1