From 70de38f0d30293bb11c84bce386b6915c701353f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+" digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
"computer. You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" digiKam è un programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop "
-"KDE. È progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul "
+"TDE. È progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul "
"computer. Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di digiKam. Gli "
"album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e corrispondono alle "
@@ -9391,7 +9391,7 @@ msgid ""
" Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE movie player."
+"TDE movie player."
msgstr ""
" Puoi impostare qui l'estensione dei filmati che saranno mostrati negli album "
"(come MPEG o AVI); fare clic su questi file li aprirà con il lettore "
-"multimediale predefinito di KDE."
+"multimediale predefinito di TDE."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
msgid "Show only &audio files with extensions:"
@@ -9960,11 +9960,11 @@ msgstr "Mostra solo i file &audio con estensioni:"
msgid ""
" Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE audio player."
+"TDE audio player."
msgstr ""
" Puoi impostare qui l'estensione dei file audio che saranno mostrati negli "
"album (come MP3 o OGG); fare clic su questi file li aprirà con il lettore audio "
-"predefinito di KDE."
+"predefinito di TDE."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
msgid "Show only &RAW files with extensions:"
@@ -12107,7 +12107,7 @@ msgid ""
"2006-08-24T14:26:18 Full Text: the date format is a user-readable string. E.g.: "
"Thu Aug 24 14:26:18 2006 Local Settings: the date format depending on KDE control panel "
+" Local Settings: the date format depending on TDE control panel "
"settings. Advanced: allows the user to specify a custom date format. Testo esteso: il formato di data è un testo leggibile. Per esempio, "
"gio 24 ago 2006, 14:26:18 Impostazioni locali: il formato di data secondo le impostazioni del "
-"pannello di controllo di KDE.Welcome to digiKam %1
"
-"Benvenuto a digiKam %1
"
"\n"
" \n"
@@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr ""
"\n"
" \n"
-"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
"Gamma Adjustment?\n"
" \n"
"\n"
" \n"
@@ -9946,11 +9946,11 @@ msgstr "Mostra solo i fil&mati con estensioni:"
msgid ""
"\n"
" \n"
-"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di KDE usando "
+"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di TDE usando "
"Strumenti -> Regolazione gamma?\n"
" \n"
"
Avanzate: permette all'utente di specificare un formato di data " "personalizzato.
" @@ -12384,7 +12384,7 @@ msgid "" "E.g.: 2006-08-24" "Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: " "Thu Aug 24 2006" -"
Local Settings: the date format depending on KDE control panel " +"
Local Settings: the date format depending on TDE control panel " "settings." "
" msgstr "" @@ -12395,7 +12395,7 @@ msgstr "" "
Testo esteso: il formato di data in testo leggibile. Per esempio, " "Gio 24 Aug 2006." "
Impostazioni locali: il formato di data secondo le impostazioni del " -"pannello di controllo di KDE." +"pannello di controllo di TDE." "
" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 @@ -13026,8 +13026,8 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "&Use General" #~ msgstr "&Generale" -#~ msgid "A Photo Management Application for KDE" -#~ msgstr "Un'applicazione KDE per la gestione di fotografie" +#~ msgid "A Photo Management Application for TDE" +#~ msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie" #~ msgid "Using Kipi library version %1" #~ msgstr "Con la libreria Kipi, versione %1" @@ -13622,10 +13622,10 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Modalità a schermo intero" #~ msgid "" -#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n" +#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from TDE control center;\n" #~ "please check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di KDE;\n" +#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di TDE;\n" #~ "controlla la tua installazione." #~ msgid "Embed profile" -- cgit v1.2.1