From a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 23 Dec 2018 02:05:00 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/digikam Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/ --- po/it/digikam.po | 22198 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 11920 insertions(+), 10278 deletions(-) (limited to 'po/it') diff --git a/po/it/digikam.po b/po/it/digikam.po index d224ffec..fab9c2ed 100644 --- a/po/it/digikam.po +++ b/po/it/digikam.po @@ -8,2209 +8,1813 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:14+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "Compressione PNG:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

The compression value for PNG images:" -"

1: low compression (large file size but short compression duration - " -"default)" -"

5: medium compression" -"

9: high compression (small file size but long compression duration)" -"

Note: PNG is always a lossless image compression format." -msgstr "" -"

Il valore di compressione delle immagini PNG:" -"

1: compressione bassa (file grande ma breve decompressione - " -"predefinito)" -"

5: compressione media" -"

9: compressione alta (file piccolo ma decompressione lunga)" -"

Nota: PNG è sempre un formato senza perdita." - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "Comprimi file TIFF" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Stefano Rivoir" -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Toggle compression for TIFF images." -"

If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF " -"image.

" -"

A lossless compression format (Deflate) is used to save the file." -"

" -msgstr "" -"

Attiva la compressione delle immagini TIFF." -"

Se abiliti questa opzione, puoi ridurre la dimensione finale delle immagini " -"TIFF.

" -"

Per salvare il file si usa un formato di compressione senza perdita " -"(Deflate)." -"

" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "File JPEG 2000 senza perdita" +#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 +#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 +#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 +msgid "My Albums" +msgstr "Album" -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 -msgid "" -"

Toggle lossless compression for JPEG 2000 images." -"

If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG " -"2000 pictures." -"

" -msgstr "" -"

Attiva la compressione senza perdita delle immagini JPEG 2000.

" -"

Se abiliti questa opzione, userai un metodo senza perdita per comprimere le " -"immagini JPEG 2000.

" +#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 +#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 +#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 +#: digikam/tagfolderview.cpp:947 +msgid "My Tags" +msgstr "Tag" -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "Qualità JPEG2000:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 -msgid "" -"

The quality value for JPEG 2000 images:" -"

1: low quality (high compression and small file size)" -"

50: medium quality" -"

75: good quality (default)" -"

100: high quality (no compression and large file size)" -"

Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use " -"this setting." -msgstr "" -"

Il valore di qualità delle immagini JPEG 2000:" -"

1: qualità bassa (altissima compressione e piccole dimensioni del " -"file)" -"

50: qualità media " -"

75: qualità buona (predefinito)" -"

100: qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)" -"

Nota: JPEG 2000 non è un formato senza perdita quando usi questa " -"impostazione." +#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "Qualità JPEG:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -msgid "" -"

The JPEG image quality:" -"

1: low quality (high compression and small file size)" -"

50: medium quality" -"

75: good quality (default)" -"

100: high quality (no compression and large file size)" -"

Note: JPEG always uses lossy compression." -msgstr "" -"

La qualità delle immagini JPEG:" -"

1: qualità bassa (altissima compressione e piccole dimensioni del " -"file)" -"

50: qualità media " -"

75: qualità buona (predefinito)" -"

100: qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)" -"

Nota: JPEG usa sempre una compressione con perdita." +#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"Warning: JPEG is a" -"
lossy compression" -"
image format!

" -msgstr "" -"

Attenzione: JPEG è un" -"
formato di immagini" -"
con perdita di dati!

" +#: digikam/albumfiletip.cpp:367 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensioni:" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "Sottocampionamento cromatico:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:368 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: digikam/albumfiletip.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977 +msgid "RAW Image" +msgstr "Immagine grezza" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -msgid "High" -msgstr "Alto" +#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710 +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 -msgid "" -"

JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):" -"

None=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " -"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression" -"

Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " -"resolution by one-third with little to no visual difference" -"

High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " -"but tends to alter colors" -"

Note: JPEG always uses lossy compression." -msgstr "" -"

Livello di sottocampionamento cromatico JPEG\n" -"(il colore viene salvato con minor risoluzione rispetto alla luminanza):" -"

Nessuno, il migliore: usa un rapporto 4:4:4. Non usa affatto il " -"sottocampionamento cromatico. Ciò mantiene i bordi e i contrasti tra i colori, " -"senza però aggiungere compressione." -"

Medio: usa un rapporto 4:2:2. Compressione media: riduce la " -"risoluzione del colore di un terzo con poca o nessuna differenza visibile." -"

Alto: usa un rapporto 4:1:1. Compressione elevata: adatto alle " -"immagini con bordi morbidi, ma tende a viziare i colori." -"

Nota: JPEG usa sempre una compressione con perdita." +#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 +msgid "%1x%2 (%3Mpx)" +msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Didascalie e tag" +#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioni:" -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" +#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026 +msgid "Photograph Properties" +msgstr "Proprietà della fotografia" -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Makernote" +#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033 +msgid "Make/Model:" +msgstr "Produttore/modello:" -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" +#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 +msgid "Created:" +msgstr "Creata il:" -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" +#: digikam/albumfiletip.cpp:462 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 +msgid "%1 (35mm: %2)" +msgstr "%1 (35mm: %2)" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" +#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 +msgid "Aperture/Focal:" +msgstr "Diaframma/fuoco:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "File:" -msgstr "File:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 +msgid "%1 ISO" +msgstr "%1 ISO" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "Folder:" -msgstr "Cartella:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 +msgid "Exposure/Sensitivity:" +msgstr "Esposizione/sensibilità:" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "Modified:" -msgstr "Ultima modifica:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081 +msgid "Mode/Program:" +msgstr "Modalità/programma:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095 +msgid "White Balance:" +msgstr "Bilanciamento del bianco:" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 +msgid "digiKam Properties" +msgstr "Proprietà di digiKam" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "Image Properties" -msgstr "Proprietà dell'immagine" +#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 +msgid "Caption:" +msgstr "Didascalia:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioni:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 +msgid "Tags:" +msgstr "Tag:" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "Compression:" -msgstr "Compressione:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 +msgid "Rating:" +msgstr "Voto:" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "Bit depth:" -msgstr "Profondità in bit:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:583 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importa" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "Color mode:" -msgstr "Modalità del colore:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Esporta" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "Photograph Properties" -msgstr "Proprietà della fotografia" +#: digikam/albumfolderview.cpp:585 +msgid "Batch Process" +msgstr "Processo in serie" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "Make:" -msgstr "Produttore:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:589 +msgid "New Album..." +msgstr "Nuovo album..." -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 +#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "Created:" -msgstr "Creato:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:602 +msgid "Album Properties..." +msgstr "Proprietà dell'album..." -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "Aperture:" -msgstr "Diaframma:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:603 +msgid "Reset Album Icon" +msgstr "Reimposta icona dell'album" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "Focal:" -msgstr "Fuoco:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:667 +msgid "Move Album to Trash" +msgstr "Cestina l'album" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "Exposure:" -msgstr "Esposizione:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:672 +msgid "Delete Album" +msgstr "Elimina album" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilità:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:736 +msgid "" +"The album library has not been set correctly.\n" +"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." +msgstr "" +"La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n" +"Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da " +"usare come libreria degli album." -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "Mode/Program:" -msgstr "Modalità/programma:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 +#: digikam/timelineview.cpp:630 +msgid "Rename Album (%1)" +msgstr "Rinomina album (%1)" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878 +#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631 +msgid "Enter new album name:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'album:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "White balance:" -msgstr "Bilanciamento del bianco:" +#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968 +#: digikam/albumiconview.cpp:972 +msgid "Rename Item (%1)" +msgstr "Rinomina elemento (%1)" -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "unavailable" -msgstr "non disponibile" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 +#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 +#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Sposta qui" -#: digikam/albumfiletip.cpp:383 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977 -msgid "RAW Image" -msgstr "Immagine grezza" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 +#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 +#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 +#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 +#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 +msgid "C&ancel" +msgstr "Annull&a" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Non calibrato" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 +#: digikam/albumiconview.cpp:673 +msgid "Set as Album Thumbnail" +msgstr "Imposta come miniatura dell'album" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "Qualità JPEG %1" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325 +#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia qui" -#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710 -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636 +msgid "Download from camera" +msgstr "Scarica dalla macchina fotografica" -#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 -msgid "%1x%2 (%3Mpx)" -msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637 +msgid "Download && Delete from camera" +msgstr "Scarica ed elimina dalla macchina fotografica" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 bpp" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1257 digikam/albumiconview.cpp:1512 +#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Annull&a" -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35mm: %2)" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1363 +msgid "" +"The album library has not been set correctly.\n" +"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." +msgstr "" +"La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n" +"Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da " +"usare come libreria degli album." -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "%1 ISO" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1386 +msgid "Select folders to import" +msgstr "Seleziona le cartelle da importare" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "Camera File Properties" -msgstr "Proprietà del file della macchina fotografica" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1462 +msgid "Uncategorized Albums" +msgstr "Album non categorizzati" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +msgid "" +"_n: %1 %2 - 1 Item\n" +"%1 %2 - %n Items" +msgstr "" +"%1 %2 - 1 elemento\n" +"%1 %2 - %n elementi" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "Readable:" -msgstr "Leggibile:" +#: digikam/albumiconitem.cpp:299 +#, c-format +msgid "created : %1" +msgstr "creato: %1" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "Writable:" -msgstr "Scrivibile:" +#: digikam/albumiconitem.cpp:311 +#, c-format +msgid "modified : %1" +msgstr "modificato: %1" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "New Name:" -msgstr "Nuovo nome:" +#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Scaricato:" +#: digikam/albumiconview.cpp:586 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" +#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 +msgid "View..." +msgstr "Visualizza..." -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "unchanged" -msgstr "non modificato" +#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -msgid "Caption:" -msgstr "Didascalia:" +#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 +msgid "Add to Light Table" +msgstr "Aggiungi al tavolo luminoso" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: digikam/albumiconview.cpp:623 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Voto:" +#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 +msgid "Open With" +msgstr "Apri con" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Inserisci qui il nuovo tag..." +#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 +#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 +msgid "Set as Tag Thumbnail" +msgstr "Imposta come miniatura del tag" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 +#: digikam/albumiconview.cpp:700 +#, c-format msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a " -"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at " -"the same time." +"_n: Move to Trash\n" +"Move %n Files to Trash" msgstr "" -"Inserisci qui il testo usato per creare nuovi tag. Si può usare «/» per creare " -"una gerarchia di tag. Si può usare «,» per creare più di una gerarchia in una " -"volta." +"Cestina\n" +"Cestina %n file" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Tag già assegnati" +#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 +msgid "Assign Tag" +msgstr "Assegna tag" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Tag recenti" +#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Rimuovi tag" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Annulla tutte le modifiche" +#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 +msgid "Assign Rating" +msgstr "Assegna voto" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "Applica tutte le modifiche alle immagini" +#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 +msgid "Enter new name (without extension):" +msgstr "Inserisci il nuovo nome (senza estensione):" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Di più" +#: digikam/albumiconview.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Album «%1»" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Applicare le modifiche?" +#: digikam/albumiconview.cpp:1502 +msgid "Assign '%1' to &Selected Items" +msgstr "Assegna «%1» agli elementi &selezionati" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You have edited the comment of the image. \n" -"" -"

You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"" -"

Hai modificato il commento dell'immagine. \n" -"" -"

Hai modificato il commento di %n immagini. " +#: digikam/albumiconview.cpp:1506 +msgid "Assign '%1' to &This Item" +msgstr "Assegna «%1» a questo elemen&to" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You have edited the date of the image. \n" -"" -"

You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"" -"

Hai modificato la data dell'immagine. \n" -"" -"

Hai modificato la data di %n immagini. " +#: digikam/albumiconview.cpp:1509 +msgid "Assign '%1' to &All Items" +msgstr "&Assegna «%1» a tutti gli elementi" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

You have edited the rating of the image. \n" -"" -"

You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"" -"

Hai modificato il voto dell'immagine. \n" -"" -"

Hai modificato il voto di %n immagini. " +#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 +#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 +#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 +#: digikam/tagfolderview.cpp:960 +msgid "Assigning image tags. Please wait..." +msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#: digikam/albumiconview.cpp:1581 +msgid "Assign Tags to &Selected Items" +msgstr "Assegna i tag agli elementi &selezionati" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1584 +msgid "Assign Tags to &This Item" +msgstr "Assegna i tag a questo elemen&to" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1586 +msgid "Assign Tags to &All Items" +msgstr "&Assegna i tag a tutti gli elementi" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1866 +msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." +msgstr "Revisione dei tag di orientamento Exif. Attendi..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:1895 #, c-format +msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." +msgstr "Impossibile revisionare l'orientazione Exif per il file %1." + +#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" +msgstr "Revisione dell'orientazione Exif non riuscita per questi file:" + +#: digikam/albumiconview.cpp:2238 +msgid "Removing image tags. Please wait..." +msgstr "Rimozione dei tag dalle immagini. Attendi..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +msgid "Assigning image ratings. Please wait..." +msgstr "Assegnazione dei voti alle immagini. Attendi..." + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 msgid "" -"_n: " -"

You have edited the tags of the image. \n" -"" -"

You have edited the tags of %n images. " +"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" +"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" +"\n" +"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" +"RED: filtering is on, but no items match.\n" +"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" +"\n" +"Any mouse button click will reset all filters." msgstr "" -"" -"

Hai modificato i tag dell'immagine. \n" -"" -"

Hai modificato i tag di %n immagini. " +"Questa lucina indica lo stato del filtro di immagini globale, comprendente " +"tutti i filtri della barra di stato e tutti i filtri di tag della barra " +"destra.\n" +"\n" +"Grigio: nessun filtro attivo, tutti gli elementi sono visibili.\n" +"Rosso: il filtraggio è attivo, ma nessun elemento corrisponde.\n" +"Verde: i filtri corrispondono almeno ad un elemento.\n" +"\n" +"Qualsiasi clic del mouse azzererà tutti i filtri." -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?

" -msgstr "Vuoi applicare le modifiche?

" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 +msgid "Text quick filter (search)" +msgstr "Filtro rapido di testo (ricerca)" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, c-format +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 msgid "" -"_n: " -"

You have edited the metadata of the image:

" -"
    \n" -"" -"

    You have edited the metadata of %n images:

    " -"
      " +"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " +"(comments), and tags" msgstr "" -"" -"

      Hai modificato i dati aggiuntivi dell'immagine:

      " -"
        \n" -"" -"

        Hai modificato i dati aggiuntivi di %n immagini:

        " -"
          " +"Inserisci degli schemi di ricerca per filtrare rapidamente questa vista " +"rispetto ai nomi dei file, alle didascalie e ai tag" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -msgid "
        • comment
        • " -msgstr "
        • commento
        • " +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 +msgid "
          Text" +msgstr "
          Testo" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -msgid "
        • date
        • " -msgstr "
        • data
        • " +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 +msgid "
          Mime Type" +msgstr "
          Tipo di file" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -msgid "
        • rating
        • " -msgstr "
        • voto
        • " +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "
          Rating" +msgstr "
          Voto" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -msgid "
        • tags
        • " -msgstr "
        • tag
        • " +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 +msgid "
          Tags" +msgstr "
          Tag" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Applica sempre le modifiche senza chiedere conferma" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtri attivi:" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "Applicazione delle modifiche alle immagini. Attendi..." +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 +msgid "Active filter:" +msgstr "Filtro attivo:" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "Lettura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..." +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 +msgid "No active filter" +msgstr "Nessun filtro attivo" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "Scrittura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..." +#: digikam/albummanager.cpp:321 +msgid "" +"Your locale has changed since this album was last opened.\n" +"Old Locale : %1, New Locale : %2\n" +"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " +"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " +"correct your locale setting before restarting digiKam" +msgstr "" +"La tua localizzazione è cambiata dall'ultima apertura di questo album.\n" +"Vecchia localizzazione: %1, nuova localizzazione: %2\n" +"Ciò può causare problemi inattesi. Se sei sicuro di voler continuare, fai " +"clic su «Sì» per lavorare con questo album. Altrimenti, fai clic su «No» e " +"correggi le tue impostazioni della localizzazione prima di riavviare digiKam" -#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Tag" +#: digikam/albummanager.cpp:341 +msgid "" +"Failed to update the old Database to the new Database format\n" +"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" +"protected.\n" +"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " +"in digikam's configuration file." +msgstr "" +"Aggiornamento del vecchio formato di banca dati al nuovo non riuscito.\n" +"Questo errore può verificarsi se il percorso dell'album «%1» non esiste o è " +"protetto dalla scrittura.\n" +"Se hai spostato la tua raccolta di foto, devi regolare il parametor «Album " +"Path» nel file di configurazione di digikam." -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nuovo tag..." +#: digikam/albummanager.cpp:929 +msgid "No parent found for album." +msgstr "Nessun genitore trovato per l'album." -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Crea tag dalla rubrica" +#: digikam/albummanager.cpp:936 +msgid "Album name cannot be empty." +msgstr "Il nome dell'album non può essere vuoto." -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Modifica le proprietà del tag..." +#: digikam/albummanager.cpp:942 +msgid "Album name cannot contain '/'." +msgstr "Il nome dell'album non può contenere «/»." -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Reimposta l'icona del tag" +#: digikam/albummanager.cpp:952 +msgid "An existing album has the same name." +msgstr "Un album esistente ha lo stesso nome." -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Elimina tag" +#: digikam/albummanager.cpp:967 +msgid "Another file or folder with same name exists" +msgstr "Esiste un altro file o cartella con lo stesso nome" -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "Tutti i tag" +#: digikam/albummanager.cpp:969 +msgid "Access denied to path" +msgstr "Accesso negato al percorso" -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Figli" +#: digikam/albummanager.cpp:971 +msgid "Disk is full" +msgstr "Il disco è pieno" -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Genitori" +#: digikam/albummanager.cpp:973 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" +#: digikam/albummanager.cpp:986 +msgid "Failed to add album to database" +msgstr "Impossibile aggiungere l'album alla banca dati" -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleziona" +#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090 +#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215 +#: digikam/albummanager.cpp:1255 +msgid "No such album" +msgstr "Nessun album" -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverti la selezione" +#: digikam/albummanager.cpp:1015 +msgid "Cannot rename root album" +msgstr "Impossibile rinominare l'album radice" -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" +#: digikam/albummanager.cpp:1021 +msgid "Album name cannot contain '/'" +msgstr "Il nome dell'album non può contenere «/»" -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Commuta automatico" +#: digikam/albummanager.cpp:1031 +msgid "" +"Another album with same name exists\n" +"Please choose another name" +msgstr "" +"Esiste un altro album con lo stesso nome.\n" +"Scegline un altro." -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica" +#: digikam/albummanager.cpp:1047 +msgid "Failed to rename Album" +msgstr "Impossibile rinominare l'album" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Leggi i dati aggiuntivi dal file nella banca dati" +#: digikam/albummanager.cpp:1096 +msgid "Cannot edit root album" +msgstr "Impossibile modificare l'album radice" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Scrivi i dati aggiuntivi su ogni file" +#: digikam/albummanager.cpp:1113 +msgid "No parent found for tag" +msgstr "Nessun genitore trovato per il tag" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Leggi i dati aggiuntivi da ogni file nella banca dati" +#: digikam/albummanager.cpp:1120 +msgid "Tag name cannot be empty" +msgstr "Il nome del tag non può essere vuoto" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. " -"You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"Stai attualmente visualizzando gli elementi nel tag «%1» che stai per " -"eliminare. Dovrai prima applicare le modifiche se vuoi eliminare il tag." +#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227 +msgid "Tag name cannot contain '/'" +msgstr "Il nome del tag non può contenere «/»" -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you " -"want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Il tag «%1» ha un sottotag. Eliminarlo eliminerà anche il sottotag. Vuoi " -"continuare?\n" -"Il tag «%1» ha %n sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Vuoi " -"continuare?" +#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348 +msgid "Tag name already exists" +msgstr "Il nome del tag esiste già" -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 +#: digikam/albummanager.cpp:1145 +msgid "Failed to add tag to database" +msgstr "Impossibile aggiungere tag alla banca dati" + +#: digikam/albummanager.cpp:1188 +msgid "Cannot delete Root Tag" +msgstr "Impossibile eliminare il tag radice" + +#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285 +msgid "Cannot edit root tag" +msgstr "Impossibile modificare il tag radice" + +#: digikam/albummanager.cpp:1237 msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" +"Another tag with same name exists\n" +"Please choose another name" msgstr "" -"Il tag «%1» è assegnato a un elemento. Vuoi continuare?\n" -"Il tag «%1» è assegnato a %n elementi. Vuoi continuare?" +"Esiste un altro tag con lo stesso nome\n" +"Scegli un altro nome" -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Eliminare il tag «%1»?" +#: digikam/albummanager.cpp:1261 +msgid "Cannot move root tag" +msgstr "Impossibile spostare il tag radice" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Nessun tag recentemente assegnato" +#: digikam/albummanager.cpp:1279 +msgid "No such tag" +msgstr "Nessun tag" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Tag trovati" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 +msgid "New Album" +msgstr "Nuovo album" -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Tag assegnati" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 +msgid "Edit Album" +msgstr "Modifica l'album" -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Dati aggiuntivi" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 +msgid "Create new Album in \"%1\"" +msgstr "Crea nuovo album in «%1»" -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Sposta qui" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 +msgid "\"%1\" Album Properties" +msgstr "Proprietà dell'album «%1»" -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "Annull&a" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "Imposta come miniatura del tag" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 +msgid "Co&llection:" +msgstr "Racco<a:" -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Assegna il tag «%1» agli elementi" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "&Didascalia:" -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." +#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 +msgid "Album &date:" +msgstr "D&ata dell'album:" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Canale:" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 +msgid "" +"_: Selects the date of the oldest image\n" +"&Oldest" +msgstr "Più &vecchia" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Luminosità" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 +msgid "" +"_: Calculates the average date\n" +"&Average" +msgstr "&Media" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 +msgid "" +"_: Selects the date of the newest image\n" +"Newest" +msgstr "Più recente" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 +msgid "Uncategorized Album" +msgstr "Album non categorizzato" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 +msgid "Could not calculate an average." +msgstr "Impossibile calcolare una media." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 +msgid "Could Not Calculate Average" +msgstr "Impossibile calcolare media" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +#: digikam/albumsettings.cpp:166 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -msgid "" -"

          Select the histogram channel to display here:" -"

          Luminosity: Display luminosity (perceived brightness) values." -"

          Red: Display the red image channel." -"

          Green: Display the green image channel." -"

          Blue: Display the blue image channel." -"

          Alpha: Display the alpha image channel. This channel corresponds to " -"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or " -"TIFF." -"

          Colors: Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"

          Seleziona qui il canale di istogrammi da mostrare:" -"

          Luminosità: visualizza i valori di luminosità (percepita) " -"dell'immagine." -"

          Rosso: visualizza il canale rosso dell'immagine." -"

          Verde: visualizza il canale verde dell'immagine." -"

          Blu: visualizza il canale blu dell'immagine." -"

          Alfa: visualizza il canale alfa dell'immagine. Questo canale " -"corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni formati di " -"immagine come PNG o TIF." -"

          Colori: visualizza tutti i valori dei canali dei colori allo stesso " -"tempo." +#: digikam/albumsettings.cpp:167 +msgid "Travel" +msgstr "Viaggi" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"

          Select the histogram scale here." -"

          If the image's maximal values are small, you can use the linear scale." -"

          Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"

          Seleziona qui la scala dell'istogramma." -"

          Se i valori massimi delle immagini sono piccoli, puoi usare la scala " -"lineare." -"

          La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi. " -"In questo modo tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico." +#: digikam/albumsettings.cpp:168 +msgid "Holidays" +msgstr "Vacanze" -#: digikam/timelineview.cpp:156 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "

          Linear" -msgstr "

          Lineare" +#: digikam/albumsettings.cpp:169 +msgid "Friends" +msgstr "Amici" -#: digikam/timelineview.cpp:164 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "

          Logarithmic" -msgstr "

          Logaritmica" +#: digikam/albumsettings.cpp:170 +msgid "Nature" +msgstr "Natura" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Colori:" +#: digikam/albumsettings.cpp:171 +msgid "Party" +msgstr "Feste" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -msgid "" -"

          Select the main color displayed with Colors Channel mode here:" -"

          Red: Draw the red image channel in the foreground." -"

          Green: Draw the green image channel in the foreground." -"

          Blue: Draw the blue image channel in the foreground." -"

          " -msgstr "" -"

          Seleziona qui il colore principale visualizzato con la modalità dei canali " -"dei colori:" -"

          Rosso: disegna il canale del rosso dell'immagine in primo piano." -"

          Verde: disegna il canale del verde dell'immagine in primo piano." -"

          Blu: disegna il canale del blu dell'immagine in primo piano." -"

          " +#: digikam/albumsettings.cpp:172 +msgid "Todo" +msgstr "Da fare" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 +#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Impostazioni varie" + +#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "&Usa predefinite" + +#: digikam/cameralist.cpp:227 msgid "" -"

          Select from which region the histogram will be computed here:" -"

          Full Image: Compute histogram using the full image." -"

          Selection: Compute histogram using the current image selection." +"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " +"is turned on. Would you like to try again?" msgstr "" -"

          Seleziona qui da quale regione sarà calcolato l'istogramma:" -"

          Immagine completa: calcola l'istogramma usando tutta l'immagine." -"

          Selezione: calcola l'istogramma usando la selezione attuale " -"dell'immagine." +"Rilevamento automatico della macchina fotografica non riuscito. Assicurati " +"che sia collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "

          Full Image" -msgstr "

          Immagine completa" +#: digikam/daboutdata.h:86 +#, c-format +msgid "Using KExiv2 library version %1" +msgstr "Con la libreria KExiv2, versione %1" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "

          Selection" -msgstr "

          Selezione" +#: digikam/daboutdata.h:88 +#, c-format +msgid "Using Exiv2 library version %1" +msgstr "Con la libreria Exiv2, versione %1" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "

          This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "

          Questo è l'istogramma del canale di immagine selezionato" +#: digikam/daboutdata.h:90 +#, c-format +msgid "Using KDcraw library version %1" +msgstr "Con la libreria KDcraw, versione %1" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Intervallo:" +#: digikam/daboutdata.h:93 +#, c-format +msgid "Using Dcraw program version %1" +msgstr "Con la versione %1 di Dcraw" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -msgid "

          Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"

          Seleziona qui il valore minimo dell'intensità della selezione " -"dell'istogramma." +#: digikam/daboutdata.h:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using LibRaw version %1" +msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -msgid "

          Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"

          Seleziona qui il valore massimo dell'intensità della selezione " -"dell'istogramma." +#: digikam/daboutdata.h:98 +#, c-format +msgid "Using PNG library version %1" +msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" +#: digikam/daboutdata.h:105 +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"

          Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"

          Qui puoi vedere i risultati statistici calcolati con la parte selezionata " -"dell'istogramma. Questi valori sono disponibili per tutti i canali." +#: digikam/daboutdata.h:110 +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "Visualizzatore ed editor di foto per TDE" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixel:" +#: digikam/daboutdata.h:115 +msgid "A Color Theme Designer for digiKam" +msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Conteggio:" +#: digikam/daboutdata.h:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" +msgstr "© 2002-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Media:" +#: digikam/daboutdata.h:131 +msgid "Main developer and coordinator" +msgstr "Sviluppatore principale e coordinatore" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Deviazione standard:" +#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 +#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 +#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Mediana:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "Percentuale:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Profondità di colore:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Canale alfa:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Istogramma" +#: digikam/daboutdata.h:156 +msgid "Developer (2002-2005)" +msgstr "Sviluppatore (2002-2005)" -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "Profilo ICC" +#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +msgid "Developer (2004-2005)" +msgstr "Sviluppatore (2004-2005)" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bit" +#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 +msgid "Bug reports and patches" +msgstr "Segnalazioni bug e correzioni" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bit" +#: digikam/daboutdata.h:196 +msgid "Webmaster" +msgstr "Webmaster" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "" -"Questi elementi saranno eliminati definitivamente " -"dal disco fisso." +#: digikam/daboutdata.h:211 +msgid "Danish translations" +msgstr "Traduzione danese" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -msgid "These items will be moved to Trash." -msgstr "Questi elementi saranno cestinati." +#: digikam/daboutdata.h:216 +msgid "Italian translations" +msgstr "Traduzione italiana" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "" -"1 file selezionato.\n" -"%n file selezionati." +#: digikam/daboutdata.h:221 +msgid "German translations" +msgstr "Traduzione tedesca" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"These albums will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "" -"Questi album saranno eliminati permanentemente dal disco fisso." +#: digikam/daboutdata.h:226 +msgid "German translations and beta tester" +msgstr "Traduzione tedesca e beta tester" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -msgid "These albums will be moved to Trash." -msgstr "Questi album saranno cestinati." +#: digikam/daboutdata.h:231 +msgid "Spanish translations" +msgstr "Traduzione spagnola" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album selected.\n" -"%n albums selected." -msgstr "" -"1 album selezionato.\n" -"%n album selezionati." +#: digikam/daboutdata.h:236 +msgid "Czech translations" +msgstr "Traduzione ceca" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"These albums will be permanently deleted from your hard disk." -"
          Note that all subalbums are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.
          " -msgstr "" -"Questi album saranno eliminati permanentemente dal disco fisso." -"
          Nota che anche tutti i sottoalbum inclusi in questo elenco saranno " -"eliminati permanentemente.
          " +#: digikam/daboutdata.h:241 +msgid "Hungarian translations" +msgstr "Traduzione ungherese" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -msgid "" -"These albums will be moved to Trash." -"
          Note that all subalbums are included in this list and will be moved " -"to Trash as well.
          " -msgstr "" -"Questi album saranno cestinati." -"
          Nota che anche tutti i sottoalbum inclusi in questo elenco saranno " -"cestinati.
          " +#: digikam/daboutdata.h:246 +msgid "Dutch translations" +msgstr "Traduzione olandese" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Sto per eliminare i file selezionati" +#: digikam/daboutdata.h:251 +msgid "Polish translations" +msgstr "Traduzione polacca" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Cestina" +#: digikam/daboutdata.h:256 +msgid "Beta tester" +msgstr "Beta tester" -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Sto per eliminare gli album selezionati" +#: digikam/daboutdata.h:261 +msgid "Plugin contributor and beta tester" +msgstr "Contributi per i plugin e beta tester" -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate" +#: digikam/daboutdata.h:266 +msgid "Feedback and patches. Handbook writer" +msgstr "Suggerimenti e correzioni. Autore del manuale" -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"

          Using KDcraw library version %1" -"

          Using Dcraw program version %2" -"

          %3 models in the list" -msgstr "" -"

          Con la libreria KDcraw, versione %1

          " -"

          Con la libreria Dcraw, versione %2

          " -"

          %3 modelli nell'elenco

          " +#: digikam/daboutdata.h:271 +msgid "digiKam website banner and application icons" +msgstr "Intestazione del sito Web di digiKam e icone dell'applicazione" -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "" -"

          Using KDcraw library version %1" -"

          Using LibRaw version %2" -"

          %3 models in the list" -msgstr "" -"

          Con la libreria KDcraw, versione %1

          " -"

          Con la libreria Dcraw, versione %2

          " -"

          %3 modelli nell'elenco

          " +#: digikam/daboutdata.h:276 +msgid "Various usability fixes and general application polishing" +msgstr "Varie correzioni di usabilità e rifinitura generale dell'applicazione" -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "Informazioni sul profilo dei colori" +#: digikam/daboutdata.h:281 +msgid "digiKam website, Feedback" +msgstr "Sito Web di digiKam, suggerimenti" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Produttore:" +#: digikam/daboutdata.h:286 +msgid "Bug reports, feedback and icons" +msgstr "Segnalazioni di errori, suggerimenti e icone" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" +#: digikam/datefolderview.cpp:194 +msgid "My Calendar" +msgstr "Calendario" -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Creata il:" +#: digikam/digikamapp.cpp:127 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inizializzazione..." -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -msgid "Aperture:" -msgstr "Diaframma:" +#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179 +msgid "Checking ICC repository" +msgstr "Controllo del deposito ICC" -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -msgid "Focal:" -msgstr "Fuoco:" +#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187 +msgid "Checking dcraw version" +msgstr "Controllo della versione di dcraw" -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -msgid "Exposure:" -msgstr "Esposizione:" +#: digikam/digikamapp.cpp:176 +msgid "Scan Albums" +msgstr "Scansiona album" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilità:" +#: digikam/digikamapp.cpp:182 +msgid "Reading database" +msgstr "Lettura della banca dati" -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 +#: digikam/digikamapp.cpp:265 msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" +"

          ICC profiles path seems to be invalid.

          If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue

          " msgstr "" -"\n" -"%1|File grezzi della macchina fotografica" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -msgid "Select Images" -msgstr "Seleziona immagini" +"

          Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.

          Se vuoi " +"impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo caso, " +"la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non " +"risolverai questo problema.

          " -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: digikam/digikamapp.cpp:330 +msgid "Auto-detect camera" +msgstr "Rileva macchina fotografica automaticamente" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Mantenimento dei dettagli:" +#: digikam/digikamapp.cpp:344 +msgid "Opening Download Dialog" +msgstr "Apertura della finestra di scaricamento" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"

          Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " -"the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"

          Il mantenimento dei dettagli serve ad impostare il livello di aumento della " -"nitidezza dei piccoli dettagli dell'immagine risultante. I valori più alti " -"mantengono i dettagli nitidi." +#: digikam/digikamapp.cpp:363 +msgid "Initializing Main View" +msgstr "Inizializzazione della vista principale" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropia:" +#: digikam/digikamapp.cpp:447 +msgid "Exit Preview" +msgstr "Esci dall'anteprima" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"

          Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"

          Modificatore anisotropo (cioè dipendente dalla direzione) dei dettagli. " -"Tienilo passo per i disturbi gaussiani." +#: digikam/digikamapp.cpp:448 +msgid "Exit preview mode" +msgstr "Esci dalla modalità di anteprima" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Smussatura:" +#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453 +#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529 +msgid "Next Image" +msgstr "Immagine successiva" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"

          Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " -"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall " -"effect." -msgstr "" -"

          Potenza totale di smussatura: se il fattore di dettaglio imposta la " -"smussatura relativa e l'anisotropia la direzione, il fattore di smussatura " -"imposta l'effetto complessivo." +#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458 +#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463 +#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534 +msgid "Previous Image" +msgstr "Immagine precedente" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Regolarità:" +#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478 +msgid "First Image" +msgstr "Prima immagine" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"

          This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"

          Questo valore controlla la regolarità della smussatura di un'immagine. Non " -"usare un valore elevato qui, o l'immagine risultante sarà completamente " -"sfocata." +#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483 +msgid "Last Image" +msgstr "Ultima immagine" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Iterazioni:" +#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488 +msgid "Copy Album Items Selection" +msgstr "Copia selezione di elementi di album" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -msgid "

          Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "" -"

          Imposta il numero di volte che il filtro viene applicato all'immagine." +#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493 +msgid "Paste Album Items Selection" +msgstr "Incolla selezione di elementi di album" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Disturbi:" +#: digikam/digikamapp.cpp:502 +msgid "&Camera" +msgstr "Ma&cchina fotografica" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "

          Sets the noise scale." -msgstr "

          Imposta la scala dei disturbi." +#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 +msgid "&Themes" +msgstr "&Temi" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" +#: digikam/digikamapp.cpp:519 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Passo angolare:" +#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -msgid "" -"

          Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." -msgstr "" -"

          Imposta qui il passo di integrazione angolare (in gradi), in modo simile " -"all'anisotropia." +#: digikam/digikamapp.cpp:549 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Passo integrale:" +#: digikam/digikamapp.cpp:556 +msgid "Creates a new empty Album in the database." +msgstr "Crea un nuovo album vuoto nella banca dati." -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "

          Set here the spatial integral step." -msgstr "

          Imposta qui il passo di integrazione nello spazio." +#: digikam/digikamapp.cpp:558 +msgid "&Sort Albums" +msgstr "&Ordina album" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gaussiana:" +#: digikam/digikamapp.cpp:569 +msgid "By Folder" +msgstr "Per cartella" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "

          Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "

          Imposta qui la precisione della funzione gaussiana." +#: digikam/digikamapp.cpp:570 +msgid "By Collection" +msgstr "Per raccolta" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Dimensione dei riquadri:" +#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -msgid "

          Sets the tile size." -msgstr "

          Imposta la dimensione dei riquadri." +#: digikam/digikamapp.cpp:574 +msgid "Include Album Sub-Tree" +msgstr "Includi sottoalbero dell'album" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Bordo dei riquadri:" +#: digikam/digikamapp.cpp:580 +msgid "" +"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " +"album." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per mostrare ricorsivamente tutti i sottoalbum sotto " +"quello attuale." -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -msgid "

          Sets the size of each tile border." -msgstr "

          Imposta la dimensione di ogni bordo dei riquadri." +#: digikam/digikamapp.cpp:586 +msgid "Include Tag Sub-Tree" +msgstr "Includi sottoalbero del tag" -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolazione:" +#: digikam/digikamapp.cpp:592 +msgid "" +"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " +"its sub-tags." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per mostrare tutte le immagini segnate con il tag dato " +"e tutti i suoi sottotag." -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Più vicino" +#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721 +#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248 +#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178 +#: digikam/timelinefolderview.cpp:275 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Elimina" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" +#: digikam/digikamapp.cpp:606 +msgid "Add Images..." +msgstr "Aggiungi immagini..." -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" +#: digikam/digikamapp.cpp:613 +msgid "Adds new items to the current Album." +msgstr "Aggiunge nuovi elementi nell'album corrente." -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -msgid "

          Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "" -"

          Seleziona il metodo di interpolazione giusto per la qualità delle immagini " -"desiderata." +#: digikam/digikamapp.cpp:615 +msgid "Add Folders..." +msgstr "Aggiungi cartelle..." -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Approssimazione veloce" +#: digikam/digikamapp.cpp:623 +msgid "Properties..." +msgstr "Proprietà..." -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -msgid "

          Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "

          Abilita l'approssimazione veloce nella resa delle immagini." +#: digikam/digikamapp.cpp:630 +msgid "Edit Album Properties and Collection information." +msgstr "Modifica le proprietà dell'album e raccogli informazioni." -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "non disponibile" +#: digikam/digikamapp.cpp:632 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" +#: digikam/digikamapp.cpp:639 +msgid "Refresh all album contents" +msgstr "Aggiorna tutto il contenuto dell'album" -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: digikam/digikamapp.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Images with Database" +msgstr "Sincronizza le immagini con la banca dati" -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" +#: digikam/digikamapp.cpp:648 +msgid "" +"Updates all image metadata of the current album with the contents of the " +"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " +"database)." +msgstr "" +"Aggiorna tutti i dati aggiuntivi delle immagini dell'album attuale con i " +"contenuti della banca dati di digiKam (i dati aggiuntivi saranno " +"sovrascritti con quelli della banca dati)." -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensioni:" +#: digikam/digikamapp.cpp:652 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "" -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: digikam/digikamapp.cpp:662 +msgid "New &Tag..." +msgstr "Nuovo &tag..." -#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioni:" +#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 +#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 +msgid "Edit Tag Properties..." +msgstr "Modifica le proprietà del tag..." -#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026 -msgid "Photograph Properties" -msgstr "Proprietà della fotografia" +#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 +#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Elimina tag" -#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033 -msgid "Make/Model:" -msgstr "Produttore/modello:" +#: digikam/digikamapp.cpp:691 +msgid "Open the selected item in the image editor." +msgstr "Apri l'elemento selezionato nell'editor di immagini." -#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 -msgid "Aperture/Focal:" -msgstr "Diaframma/fuoco:" +#: digikam/digikamapp.cpp:693 +msgid "Place onto Light Table" +msgstr "Metti nel tavolo luminoso" -#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 -msgid "Exposure/Sensitivity:" -msgstr "Esposizione/sensibilità:" +#: digikam/digikamapp.cpp:700 +msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." +msgstr "" +"Metti gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo luminoso." -#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081 -msgid "Mode/Program:" -msgstr "Modalità/programma:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" +#: digikam/digikamapp.cpp:709 +msgid "Add selected items to the light table thumbbar." +msgstr "" +"Aggiungi gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo " +"luminoso." -#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095 -msgid "White Balance:" -msgstr "Bilanciamento del bianco:" +#: digikam/digikamapp.cpp:718 +msgid "Change the filename of the currently selected item." +msgstr "Cambia il nome del file dell'elemento attualmente selezionato." -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Tag EXIF standard" +#: digikam/digikamapp.cpp:730 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Elimina permanentemente" -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" +#: digikam/digikamapp.cpp:740 +msgid "Delete permanently without confirmation" +msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma" -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "File EXIF da salvare" +#: digikam/digikamapp.cpp:748 +msgid "Move to trash without confirmation" +msgstr "Cestina senza chiedere conferma" -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "File binari EXIF (*.exif)" +#: digikam/digikamapp.cpp:756 +msgid "&Sort Images" +msgstr "&Ordina immagini" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Cambia la vista dei tag in un semplice elenco leggibile" +#: digikam/digikamapp.cpp:767 +msgid "By Name" +msgstr "Per nome" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -msgid "Simple list" -msgstr "Elenco semplice" +#: digikam/digikamapp.cpp:768 +msgid "By Path" +msgstr "Per percorso" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Cambia la vista dei tag in un elenco completo" +#: digikam/digikamapp.cpp:770 +msgid "By File Size" +msgstr "Per dimensione del file" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -msgid "Full list" -msgstr "Elenco completo" +#: digikam/digikamapp.cpp:771 +msgid "By Rating" +msgstr "Per voto" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Salva i dati aggiuntivi in un file binario" +#: digikam/digikamapp.cpp:781 +msgid "Adjust Exif orientation tag" +msgstr "Regola il tag di orientazione EXIF" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -msgid "Save metadata" -msgstr "Salva i dati aggiuntivi" +#: digikam/digikamapp.cpp:786 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Stampa i dati aggiuntivi con una stampante" +#: digikam/digikamapp.cpp:792 +msgid "Flipped Horizontally" +msgstr "Ribaltato orizzontalmente" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -msgid "Print metadata" -msgstr "Stampa i dati aggiuntivi" +#: digikam/digikamapp.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Rotated Upside Down" +msgstr "Ruotato al contrario" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "Copia i dati aggiuntivi negli appunti" +#: digikam/digikamapp.cpp:804 +msgid "Flipped Vertically" +msgstr "Ribaltato verticalmente" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Nome del file: %1 (%2)" +#: digikam/digikamapp.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" +msgstr "Ruotato a destra / ribaltato orizzontalmente" -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "

          File name: %1 (%2)" -msgstr "

          Nome del file: %1 (%2)" +#: digikam/digikamapp.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right" +msgstr "Ruota a destra" -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "Tag EXIF MakerNote" +#: digikam/digikamapp.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" +msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente" -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "Dati IPTC" +#: digikam/digikamapp.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Rotated Left" +msgstr "Ruota a sinistra" -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "File IPTC da salvare" +#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Selezion&a tutti" -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "File binari IPTC (*.iptc)" +#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 +msgid "Select None" +msgstr "Deseleziona tutto" -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Interoperabilità" +#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti la selezione" -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Informazioni sull'immagine" +#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "Informazioni sulla fotografia" +#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Rimpicciolisci" -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Sistema di posizionamento globale (GPS)" +#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Ingrandisci a 1:1" -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Miniatura incorporata" +#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "Adatta alla &finestra" -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "Contenitore IIM" +#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 +msgid "Full Screen" +msgstr "A tutto schermo" -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "Applicazione 2 IIM" +#: digikam/digikamapp.cpp:953 +msgid "Switch the window to full screen mode" +msgstr "Fai passare la finestra principale alla modalità a tutto schermo" -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "Title:

          %1

          Value:

          %2

          Description:

          %3" -msgstr "" -"Titolo: " -"

          %1" -"

          Valore: " -"

          %2" -"

          Descrizione: " -"

          %3" +#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentazione" -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Maggiori informazioni..." +#: digikam/digikamapp.cpp:960 +msgid "All" +msgstr "Tutto" -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "Informazioni del sistema di posizionamento globale (GPS)" +#: digikam/digikamapp.cpp:965 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Caricamento dell'immagine..." +#: digikam/digikamapp.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "With All Sub-Albums" +msgstr "Con tutti i sottoalbum" -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Nessun profilo disponibile..." +#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Supported RAW Cameras" +msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: digikam/digikamapp.cpp:992 +msgid "Kipi Plugins Handbook" +msgstr "Manuali dei plugin di Kipi" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "Il nome del prodotto del profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1005 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450 +msgid "Donate..." +msgstr "Donazioni..." -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: digikam/digikamapp.cpp:1013 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456 +msgid "Contribute..." +msgstr "Contribuisci..." -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "La descrizione del prodotto del profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 +msgid "Assign Rating \"No Stars\"" +msgstr "Assegna voto «senza stelle»" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "Informazioni aggiuntive del profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 +msgid "Assign Rating \"One Star\"" +msgstr "Assegna voto «una stella»" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produttore" +#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 +msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" +msgstr "Assegna voto «due stelle»" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "Informazioni grezze sul produttore del profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 +msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" +msgstr "Assegna voto «tre stelle»" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Modello" +#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 +msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" +msgstr "Assegna voto «quattro stelle»" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "Informazioni grezze sul modello del profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 +msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" +msgstr "Assegna voto «cinque stelle»" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 +msgid "Search..." +msgstr "Ricerca..." -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "Informazioni grezze sul copyright del profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1051 +msgid "Advanced Search..." +msgstr "Ricerca avanzata..." -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "Identificativo del profilo" +#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table" +msgstr "Tavolo luminoso" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "Il numero identificativo del profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1058 +msgid "Scan for New Images" +msgstr "Cerca nuove immagini" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Spazio dei colori" +#: digikam/digikamapp.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Rebuild All Thumbnails..." +msgstr "Ricalcola tutte le miniature..." -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "Lo spazio dei colori usato dal profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1066 +msgid "Update Metadata Database..." +msgstr "Aggiorna la banca dati dei dati aggiuntivi..." -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Spazio di connessione" +#: digikam/digikamapp.cpp:1081 +msgid "Loading cameras" +msgstr "Caricamento delle macchine fotografiche" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "Lo spazio di connessione usato dal profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1306 +msgid "No item selected" +msgstr "Nessun elemento selezionato" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Classe di dispositivo" +#: digikam/digikamapp.cpp:1322 +msgid " (%1 of %2)" +msgstr " (%1 di %2)" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "La classe di dispositivo usata dal profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1329 +msgid "%1/%2 items selected" +msgstr "%1/%2 elementi selezionati" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Obiettivo di resa" +#: digikam/digikamapp.cpp:1482 +#, c-format +msgid "Browse %1" +msgstr "Sfoglia %1" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "L'obiettivo di resa del profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1495 +#, c-format +msgid "Images found in %1" +msgstr "Immagini trovate in %1" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Versione del profilo" +#: digikam/digikamapp.cpp:1556 +msgid "No media devices found" +msgstr "Nessun supporto trovato" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "La versione di ICC usata per scrivere il profilo" +#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "Flag CMM" +#: digikam/digikamapp.cpp:1804 +msgid "Loading Kipi Plugins" +msgstr "Caricamento dei plugin di Kipi" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "I flag di gestione del colore del profilo ICC" +#: digikam/digikamapp.cpp:1923 +msgid "Browse Media" +msgstr "Sfoglia supporti" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 +#: digikam/digikamapp.cpp:1927 +msgid "Add Camera..." +msgstr "Aggiungi macchina fotografica..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 +msgid "Loading themes" +msgstr "Caricamento temi" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1976 msgid "" -"

          This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This " -"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a " -"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle " -"represents the outer boundaries of the color space of the device that is " -"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut." -"

          In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black " -"dot represents one of the measurement points that were used to create this " -"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by " -"the profile, and the direction of this correction." +"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"

          Quest'area contiene un diagramma CIE o di cromaticità. Un diagramma CIE è " -"una rappresentazione di tutti i colori che una persona di normale capacità " -"visiva può vedere. È rappresentato dall'area colorata a forma di vela. Inoltre " -"vedrai un triangolo delineato in bianco sovrapposto al diagramma. Questo " -"triangolo rappresenta i confini esterni dello spazio dei colori del dispositivo " -"caratterizzato dal profilo in questione, ed è detto gamut del dispositivo." -"

          Inoltre sul diagramma ci sono dei punti neri e delle linee gialle. Ogni " -"punto nero rappresenta uno dei punti di misurazione usati per creare questo " -"profilo. La linea gialla rappresenta la quantità di cui ogni punto viene " -"corretto dal profilo e la direzione della correzione." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "Informazioni sul profilo dei colori ICC" +"La ricostruzione di tutte le miniature delle immagini può metterci un po'.\n" +"Vuoi continuare?" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "Lab" +#: digikam/digikamapp.cpp:1997 +msgid "" +"Updating the metadata database can take some time. \n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"L'aggiornamento della banca dati dei dati aggiuntivi può metterci un po'.\n" +"Vuoi continuare?" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "Luv" +#: digikam/digikamapp.cpp:2043 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Dimensioni: %1" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: digikam/digikamapp.cpp:2049 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 +msgid "zoom: %1%" +msgstr "ingrandimento: %1%" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "GRAY" +#: digikam/digikamapp.cpp:2077 +msgid "Select folder to parse" +msgstr "Seleziona cartella da analizzare" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 +msgid "Album Library Path" +msgstr "Percorso alla libreria degli album" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "HLS" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 +msgid "" +"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" +"/Pictures" +msgstr "/Foto" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 +msgid "" +"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." +msgstr "" +"Devi selezionare una cartella da far usare a digiKam come cartella di " +"libreria degli album." -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 +msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." +msgstr "digiKam non può usare la tua cartella Home come libreria degli album." -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Dispositivo di input" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 +msgid "" +"The folder you selected does not exist:

          %1

          Would you like " +"digiKam to create it?" +msgstr "" +"La cartella che hai selezionato non esiste:

          %1

          Vuoi che " +"digiKam la crei?
          " -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Dispositivo di visualizzazione" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 +msgid "Create Folder?" +msgstr "Creare cartella?" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Dispositivo di output" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 +msgid "" +"digiKam could not create the folder shown below. Please select a " +"different location.

          %1

          " +msgstr "" +"digiKam non ha potuto creare la cartella indicata sotto. Seleziona " +"un'altra posizione.

          %1

          " -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Spazio dei colori" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 +msgid "Create Folder Failed" +msgstr "Creazione della cartella non riuscita" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Dispositivo di collegamento" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the comment and tag features will not work." +msgstr "" +"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n" +"Attenzione: le funzionalità di commenti e tag non funzioneranno." -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Astratto" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 +msgid "" +"Cannot restart digiKam automatically.\n" +"Please restart digiKam manually." +msgstr "" +"Impossibile riavviare digiKam automaticamente.\n" +"Riavvia digiKam manualmente." -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Colore con nome" +#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Albums" +msgstr "Album" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Percettuale" +#: digikam/digikamview.cpp:217 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico relativo" +#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" +#: digikam/digikamview.cpp:219 +msgid "Timeline" +msgstr "Linea temporale" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico assoluto" +#: digikam/digikamview.cpp:220 +msgid "Searches" +msgstr "Ricerche" -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "File di profilo dei colori ICC da salvare" +#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 +#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 +#: digikam/tagfilterview.cpp:880 +msgid "Tag Filters" +msgstr "Filtri dei tag" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)" +#: digikam/digikamview.cpp:1510 +msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." +msgstr "Preparazione della presentazione di %1 immagini. Attendi..." -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "Calcolo dell'istogramma..." +#: digikam/firstrun.cpp:91 +msgid "Albums Library Folder" +msgstr "Cartella libreria degli album" -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 +#: digikam/firstrun.cpp:93 msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." +"

          digiKam will store the photo albums which you create in a common " +"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would " +"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.

          Do not use " +"a mount path hosted by a remote computer.

          " msgstr "" -"Calcolo\n" -"dell'istogramma\n" -"non riuscito." +"

          digiKam salverà gli album fotografici che crei in una cartella " +"libreria degli album comune. Sotto, seleziona sotto quale cartella vuoi " +"far usare a digiKam come libreria degli album comune.

          Non usare un " +"percorso montato che si trova fisicamente su una macchina remota.

          " -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x:%1" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 +msgid "Pan the image to a region" +msgstr "Scorri l'immagine a una regione" -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Deviazione standard:" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 +msgid "" +"Cannot display preview for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n" +"«%1»" -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Percento:" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Indietro" -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto digiKam" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 +msgid "Back to Album" +msgstr "Torna all'album" -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79 -msgid "Search..." -msgstr "Ricerca..." +#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 +msgid "SlideShow" +msgstr "Presentazione" -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -msgid "No options available" -msgstr "Nessuna opzione disponibile" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Rimpicciolisci" +#: digikam/kdateedit.cpp:345 +msgid "tomorrow" +msgstr "domani" -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" +#: digikam/kdateedit.cpp:346 +msgid "today" +msgstr "oggi" -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Vai al primo elemento" +#: digikam/kdateedit.cpp:347 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vai all'elemento precedente" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 +msgid "&Today" +msgstr "O&ggi" -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vai all'elemento successivo" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 +msgid "Y&esterday" +msgstr "I&eri" -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Vai all'ultimo elemento" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 +msgid "Last &Monday" +msgstr "&Lunedì scorso" -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x:%1\n" -"y:%2" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 +msgid "Last &Friday" +msgstr "&Venerdì scorso" -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Originale" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 +msgid "Last &Week" +msgstr "&Settimana scorsa" -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Risultante" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 +msgid "Last M&onth" +msgstr "&Mese scorso" -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -msgid "" -"

          Here you can see the original clip image which will be used for the preview " -"computation." -"

          Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus." -msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'immagine originale ritagliata che sarà usata per il " -"calcolo dell'anteprima." -"

          Fai clic e trascina il cursore del mouse nell'immagine per cambiare la " -"focalizzazione del ritaglio." +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 +msgid "No Date" +msgstr "Senza data" -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -msgid "" -"

          If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"

          Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La " -"risultante viene duplicata dall'originale sotto la linea rossa tratteggiata." +#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#, c-format +msgid "Tag: %1" +msgstr "Tag: %1" -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -msgid "" -"

          If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"

          Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La " -"risultante viene duplicata dall'originale a destra della linea rossa " -"tratteggiata." +#: digikam/kipiinterface.cpp:661 +msgid "Target URL %1 is not valid." +msgstr "L'URL di destinazione %1 non è valida." -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -msgid "" -"

          If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"

          Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. " -"L'originale è sopra la linea rossa tratteggiata, la risultante sotto." +#: digikam/kipiinterface.cpp:669 +msgid "Target album is not in the album library." +msgstr "L'album di destinazione non è nella libreria degli album." -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -msgid "" -"

          If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is to " -"the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"

          Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. " -"L'originale è a sinistra della linea rossa tratteggiata, l'immagine risultante " -"a destra." +#: digikam/main.cpp:62 +msgid "Automatically detect and open camera" +msgstr "Rileva automaticamente e apri la macchina fotografica" -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -msgid "

          If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "

          Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima non sarà separata." +#: digikam/main.cpp:63 +msgid "Open camera dialog at " +msgstr "Apri finestra della macchina fotografica a " -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -msgid "(%1,%2)(%3x%4)" -msgstr "(%1,%2)(%3×%4)" +#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 +msgid "digiKam" +msgstr "digiKam" -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "

          If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "

          Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale." +#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 +msgid "No media player available..." +msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..." -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -msgid "" -"

          If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"

          Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata verticalmente. " -"Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà sarà dall'immagine " -"originale e l'altra metà dall'immagine risultante." +#: digikam/mimefilter.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -msgid "" -"

          If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"

          Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " -"orizzontalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà sarà " -"dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante." +#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 +msgid "Image Files" +msgstr "File immagine" -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -msgid "" -"

          If you enable this option, the preview area will split vertically. The same " -"part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"

          Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata verticalmente. " -"La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà mostrata fianco a " -"fianco." +#: digikam/mimefilter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "No RAW Files" +msgstr "Nessun file grezzo" -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -msgid "" -"

          If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"

          Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " -"orizzontalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà " -"mostrata fianco a fianco." +#: digikam/mimefilter.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "JPEG Files" +msgstr "File JPEG" -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "

          If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "

          Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine risultante." +#: digikam/mimefilter.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "PNG Files" +msgstr "File PNG" -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"

          If you enable this option, you will see the original image when the mouse is " -"over image area, else the target image." -msgstr "" -"

          Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale quando il mouse è " -"sull'area dell'immagine, altrimenti vedrai l'immagine risultante." +#: digikam/mimefilter.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "TIFF Files" +msgstr "File TIFF" -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -msgid "" -"

          Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"

          Imposta questa opzione per visualizzare del nero sovrapposto all'anteprima. " -"Questo ti aiuterà a evitare di sottoesporre l'immagine." +#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 +msgid "RAW Files" +msgstr "File grezzi" -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -msgid "" -"

          Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"

          Imposta questa opzione per visualizzare del bianco sovrapposto " -"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sovraesporre l'immagine." +#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 +msgid "Movie Files" +msgstr "Filmati" -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 +msgid "Audio Files" +msgstr "File audio" -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "Albums Library Folder" -msgstr "Cartella libreria degli album" +#: digikam/mimefilter.cpp:66 +msgid "Filter for file type" +msgstr "Filtra per tipo di file" -#: digikam/firstrun.cpp:93 -msgid "" -"

          digiKam will store the photo albums which you create in a common " -"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would like " -"digiKam to use as the common Albums Library Folder.

          " -"

          Do not use a mount path hosted by a remote computer.

          " -msgstr "" -"

          digiKam salverà gli album fotografici che crei in una " -"cartella libreria degli album comune. Sotto, seleziona sotto quale cartella " -"vuoi far usare a digiKam come libreria degli album comune.

          " -"

          Non usare un percorso montato che si trova fisicamente su una macchina " -"remota.

          " +#: digikam/mimefilter.cpp:67 +msgid "Select the file types (mime types) you want to show" +msgstr "Seleziona i tipi di file (tipi MIME) che vuoi mostrare" -#: digikam/cameralist.cpp:227 +#: digikam/ratingfilter.cpp:80 msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is " -"turned on. Would you like to try again?" +"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" +"up menu to set rating filter condition." msgstr "" -"Rilevamento automatico della macchina fotografica non riuscito. Assicurati che " -"sia collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -msgid "My Date Searches" -msgstr "Ricerche per data" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca per data selezionata «%1»?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Eliminare la ricerca per data?" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "domani" +"Seleziona il valore del voto da usare per filtrare i contenuti dell'album. " +"Usa il menu contestuale per impostare la condizione di filtraggio del voto." -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "oggi" +#: digikam/ratingfilter.cpp:151 +msgid "Rating Filter" +msgstr "Filtro dei voti" -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "ieri" +#: digikam/ratingfilter.cpp:153 +msgid "Greater Equal Condition" +msgstr "Condizione di maggiore o uguale" -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "Con la libreria KExiv2, versione %1" +#: digikam/ratingfilter.cpp:154 +msgid "Equal Condition" +msgstr "Condizione di uguaglianza" -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Con la libreria Exiv2, versione %1" +#: digikam/ratingfilter.cpp:155 +msgid "Less Equal Condition" +msgstr "Condizione di minore o uguale" -#: digikam/daboutdata.h:90 +#: digikam/ratingfilter.cpp:187 #, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "Con la libreria KDcraw, versione %1" +msgid "Rating >= %1" +msgstr "Voto >= %1" -#: digikam/daboutdata.h:93 +#: digikam/ratingfilter.cpp:192 #, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Con la versione %1 di Dcraw" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" +msgid "Rating = %1" +msgstr "Voto = %1" -#: digikam/daboutdata.h:98 +#: digikam/ratingfilter.cpp:197 #, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" - -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie" - -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "Visualizzatore ed editor di foto per TDE" - -#: digikam/daboutdata.h:115 -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "© 2002-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Sviluppatore principale e coordinatore" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: digikam/daboutdata.h:156 -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Sviluppatore (2002-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Sviluppatore (2004-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Segnalazioni bug e correzioni" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Webmaster" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Traduzione danese" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Traduzione italiana" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Traduzione tedesca" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Traduzione tedesca e beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Traduzione spagnola" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Traduzione ceca" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Traduzione ungherese" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Traduzione olandese" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Traduzione polacca" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Contributi per i plugin e beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Suggerimenti e correzioni. Autore del manuale" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "Intestazione del sito Web di digiKam e icone dell'applicazione" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "Varie correzioni di usabilità e rifinitura generale dell'applicazione" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "Sito Web di digiKam, suggerimenti" +msgid "Rating <= %1" +msgstr "Voto <= %1" -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Segnalazioni di errori, suggerimenti e icone" +#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" #: digikam/scanlib.cpp:77 msgid "" "This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also " -"speeds up the overall performance of digiKam." +"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " +"also speeds up the overall performance of digiKam." msgstr "" -"Questo indica l'avanzamento della ricerca. Durante la ricerca, tutti i file del " -"disco sono messi in una banca dati. Ciò è necessario per ordinare per data " -"EXIF, e inoltre accelera le prestazioni complessive di digiKam." +"Questo indica l'avanzamento della ricerca. Durante la ricerca, tutti i file " +"del disco sono messi in una banca dati. Ciò è necessario per ordinare per " +"data EXIF, e inoltre accelera le prestazioni complessive di digiKam." #: digikam/scanlib.cpp:99 msgid "Finding non-existent Albums" @@ -2227,36 +1831,33 @@ msgstr "Aggiornamento degli elementi senza una data" #: digikam/scanlib.cpp:162 #, c-format msgid "" -"_n: " -"

          There is an album in the database which does not appear to be on disk. This " -"album should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with this album will be removed from the database " -"as well." -"

          digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?\n" -"

          There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These " -"albums should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with these albums will be removed from the " -"database as well." -"

          digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?" +"_n:

          There is an album in the database which does not appear to be on " +"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with this album will be removed " +"from the database as well.

          digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?\n" +"

          There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " +"These albums should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with these albums will be removed " +"from the database as well.

          digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?" msgstr "" "

          Sembra che nella banca dati ci sia un album che non è presente sul disco. " -"Questo album dovrebbe essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu " -"potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini relative a questo " -"album saranno rimosse dalla banca dati." -"

          digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati " -"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi " -"rimuoverli dalla banca dati?\n" -"

          Sembra che nella banca dati ci siano %n album che non risultano presenti sul " -"disco. Questi album dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò vuol " -"dire che potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini relative a " -"questi album saranno rimosse dalla banca dati." -"

          digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati " -"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi " -"rimuoverli dalla banca dati?" +"Questo album dovrebbe essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che " +"tu potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini relative a " +"questo album saranno rimosse dalla banca dati.

          digiKam non può continuare " +"senza rimuovere gli elementi dalla banca dati perché tutte le viste " +"dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla banca " +"dati?\n" +"

          Sembra che nella banca dati ci siano %n album che non risultano presenti " +"sul disco. Questi album dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò " +"vuol dire che potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini " +"relative a questi album saranno rimosse dalla banca dati.

          digiKam non può " +"continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati perché tutte le " +"viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla " +"banca dati?" #: digikam/scanlib.cpp:173 msgid "Albums are Missing" @@ -2273,3811 +1874,4953 @@ msgstr "Aggiornamento degli elementi, attendi..." #: digikam/scanlib.cpp:504 #, c-format msgid "" -"_n: " -"

          There is an item in the database which does not appear to be on disk or is " -"located in the root album of the path. This file should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"

          digiKam cannot continue without removing the item from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want it to be " -"removed from the database?\n" -"

          There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are " -"located in the root album of the path. These files should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"

          digiKam cannot continue without removing these items from the database " -"because all views depend on the information in the database. Do you want them " -"to be removed from the database?" -msgstr "" -"

          Sembra che nella banca dati ci sia un elemento che non è presente sul disco, " -"o si trova nell'album radice del percorso. Questo file dovrebbe essere rimosso " -"dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti perdere dei dati." -"

          digiKam non può continuare senza rimuovere l'elemento dalla banca dati " -"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi " -"rimuoverlo dalla banca dati?\n" +"_n:

          There is an item in the database which does not appear to be on disk " +"or is located in the root album of the path. This file should be removed " +"from the database, however you may lose information.

          digiKam cannot " +"continue without removing the item from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " +"the database?\n" +"

          There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " +"are located in the root album of the path. These files should be removed " +"from the database, however you may lose information.

          digiKam cannot " +"continue without removing these items from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " +"from the database?" +msgstr "" +"

          Sembra che nella banca dati ci sia un elemento che non è presente sul " +"disco, o si trova nell'album radice del percorso. Questo file dovrebbe " +"essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti perdere " +"dei dati.

          digiKam non può continuare senza rimuovere l'elemento dalla " +"banca dati perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in " +"essa. Vuoi rimuoverlo dalla banca dati?\n" "

          Sembra che nella banca dati ci siano %n elemento che non risultano essere " -"sul disco, o si trovano nell'album radice del percorso. Questi file dovrebbero " -"essere rimossi dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti perdere dei " -"dati." -"

          digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati " -"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi " -"rimuoverli dalla banca dati?" +"sul disco, o si trovano nell'album radice del percorso. Questi file " +"dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti " +"perdere dei dati.

          digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi " +"dalla banca dati perché tutte le viste dipendono dalle informazioni " +"contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla banca dati?" #: digikam/scanlib.cpp:514 msgid "Files are Missing" msgstr "Mancano i file" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Percorso alla libreria degli album" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Foto" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Ricerca avanzata" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." +"

          Here you can review the images found using the current search settings." msgstr "" -"Devi selezionare una cartella da far usare a digiKam come cartella di libreria " -"degli album." +"

          Qui puoi vedere le immagini trovate usando le impostazioni di ricerca " +"attuali." -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "digiKam non può usare la tua cartella Home come libreria degli album." +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 +msgid "Search Rules" +msgstr "Regole di ricerca" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 msgid "" -"The folder you selected does not exist: " -"

          %1

          Would you like digiKam to create it?" +"

          Here you can review the search rules used to filter image-searching in " +"album library." msgstr "" -"La cartella che hai selezionato non esiste: " -"

          %1

          Vuoi che digiKam la crei?" +"

          Qui puoi vedere le regole di ricerca usate per filtrare la ricerca delle " +"immagini nella libreria degli album." -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Creare cartella?" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 +msgid "Add/Delete Option" +msgstr "Aggiungi/elimina opzione" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"digiKam could not create the folder shown below. Please select a different " -"location." -"

          %1

          " +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 +msgid "

          You can edit the search rules by adding/removing criteria." msgstr "" -"digiKam non ha potuto creare la cartella indicata sotto. Seleziona un'altra " -"posizione." -"

          %1

          " +"

          Puoi modificare le regole di ricerca aggiungendo o rimuovendo i criteri." -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Creazione della cartella non riuscita" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "As well as" +msgstr "Così come" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "Or" +msgstr "O" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 +msgid "&Del" +msgstr "&Elimina" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 +msgid "Group/Ungroup Options" +msgstr "Raggruppa/separa opzioni" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." +"

          You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." msgstr "" -"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n" -"Attenzione: le funzionalità di commenti e tag non funzioneranno." +"

          Puoi raggruppare o separare qualsiasi criterio di ricerca dell'insieme " +"delle regole di ricerca." -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 +msgid "&Group" +msgstr "Ra&ggruppa" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Se¶" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 +msgid "&Save search as: " +msgstr "&Salva ricerca con nome: " + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." +"

          Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" msgstr "" -"Impossibile riavviare digiKam automaticamente.\n" -"Riavvia digiKam manualmente." +"

          Inserisci il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella vista " +"«Ricerche»" -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Album" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 +msgid "Last Search" +msgstr "Ultima ricerca" -#: digikam/albumfolderview.cpp:585 -msgid "Batch Process" -msgstr "Processo in serie" +#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 +#: digikam/searchfolderview.cpp:426 +msgid "My Searches" +msgstr "Ricerche" -#: digikam/albumfolderview.cpp:589 -msgid "New Album..." -msgstr "Nuovo album..." +#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 +msgid "" +"Search name already exists.\n" +"Please enter a new name:" +msgstr "" +"Il nome della ricerca esiste già.\n" +"Inserisci un altro nome:" -#: digikam/albumfolderview.cpp:602 -msgid "Album Properties..." -msgstr "Proprietà dell'album..." +#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 +#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 +msgid "Name exists" +msgstr "Il nome esiste" -#: digikam/albumfolderview.cpp:603 -msgid "Reset Album Icon" -msgstr "Reimposta icona dell'album" +#: digikam/searchfolderview.cpp:320 +msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca selezionata «%1»?" -#: digikam/albumfolderview.cpp:667 -msgid "Move Album to Trash" -msgstr "Cestina l'album" +#: digikam/searchfolderview.cpp:324 +msgid "Delete Search?" +msgstr "Eliminare la ricerca?" -#: digikam/albumfolderview.cpp:672 -msgid "Delete Album" -msgstr "Elimina album" +#: digikam/searchfolderview.cpp:402 +msgid "New Simple Search..." +msgstr "Nuova ricerca semplice..." -#: digikam/albumfolderview.cpp:736 -msgid "" -"The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." -msgstr "" -"La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n" -"Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da " -"usare come libreria degli album." +#: digikam/searchfolderview.cpp:403 +msgid "New Advanced Search..." +msgstr "Nuova ricerca avanzata..." -#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 -#: digikam/timelineview.cpp:630 -msgid "Rename Album (%1)" -msgstr "Rinomina album (%1)" +#: digikam/searchfolderview.cpp:427 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Modifica la ricerca..." -#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878 -#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631 -msgid "Enter new album name:" -msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'album:" +#: digikam/searchfolderview.cpp:430 +msgid "Edit as Advanced Search..." +msgstr "Modifica come ricerca avanzata..." -#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968 -#: digikam/albumiconview.cpp:972 -msgid "Rename Item (%1)" -msgstr "Rinomina elemento (%1)" +#: digikam/searchfolderview.cpp:433 +msgid "Delete Search" +msgstr "Elimina ricerca" -#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 -#: digikam/albumiconview.cpp:673 -msgid "Set as Album Thumbnail" -msgstr "Imposta come miniatura dell'album" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 +msgid "Quick Search" +msgstr "Ricerca rapida" -#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325 -#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia qui" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 +msgid "Search:" +msgstr "Ricerca:" -#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636 -msgid "Download from camera" -msgstr "Scarica dalla macchina fotografica" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 +msgid "Enter here your search criteria" +msgstr "Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca" -#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637 -msgid "Download && Delete from camera" -msgstr "Scarica ed elimina dalla macchina fotografica" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 +msgid "

          Enter your search criteria to find items in the album library" +msgstr "" +"

          Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca per trovare elementi nella " +"libreria degli album" -#: digikam/albumfolderview.cpp:1363 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 msgid "" -"The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"

          Here you can see the items found in album library, using the current " +"search criteria" msgstr "" -"La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n" -"Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da " -"usare come libreria degli album." +"

          Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album, usando i " +"criteri di ricerca attuali" -#: digikam/albumfolderview.cpp:1386 -msgid "Select folders to import" -msgstr "Seleziona le cartelle da importare" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 +msgid "Save search as:" +msgstr "Salva la ricerca con nome:" -#: digikam/albumfolderview.cpp:1462 -msgid "Uncategorized Albums" -msgstr "Album non categorizzati" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +msgid "" +"

          Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +msgstr "" +"

          Inserisci il nome della ricerca attuale da salvare nella vista «Ricerche»" -#: digikam/albumiconitem.cpp:299 -#, c-format -msgid "created : %1" -msgstr "creato: %1" +#: digikam/searchwidgets.cpp:74 +msgid "Album Name" +msgstr "Nome dell'album" -#: digikam/albumiconitem.cpp:311 -#, c-format -msgid "modified : %1" -msgstr "modificato: %1" +#: digikam/searchwidgets.cpp:75 +msgid "Album Caption" +msgstr "Didascalia dell'album" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Nuovo album" +#: digikam/searchwidgets.cpp:76 +msgid "Album Collection" +msgstr "Raccolta di album" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Modifica l'album" +#: digikam/searchwidgets.cpp:78 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nome del tag" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "Create new Album in \"%1\"" -msgstr "Crea nuovo album in «%1»" +#: digikam/searchwidgets.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Nome dell'immagine" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "\"%1\" Album Properties" -msgstr "Proprietà dell'album «%1»" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "Racco<a:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "&Didascalia:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "D&ata dell'album:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:80 +msgid "Image Date" +msgstr "Data dell'immagine" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "Più &vecchia" +#: digikam/searchwidgets.cpp:81 +msgid "Image Caption" +msgstr "Didascalia dell'immagine" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "&Media" +#: digikam/searchwidgets.cpp:82 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 -msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "Più recente" +#: digikam/searchwidgets.cpp:83 +msgid "Rating" +msgstr "Voto" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Album non categorizzato" +#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 +#: digikam/searchwidgets.cpp:104 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Impossibile calcolare una media." +#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 +#: digikam/searchwidgets.cpp:105 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Non contiene" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Impossibile calcolare media" +#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 +#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 +#: digikam/searchwidgets.cpp:111 +msgid "Equals" +msgstr "Uguale a" -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" +#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 +#: digikam/searchwidgets.cpp:103 +msgid "Does Not Equal" +msgstr "Diverso da" -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Viaggi" +#: digikam/searchwidgets.cpp:106 +msgid "After" +msgstr "Dopo" -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Vacanze" +#: digikam/searchwidgets.cpp:107 +msgid "Before" +msgstr "Prima di" -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Amici" +#: digikam/searchwidgets.cpp:109 +msgid "At least" +msgstr "Almeno" -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Natura" +#: digikam/searchwidgets.cpp:110 +msgid "At most" +msgstr "Al massimo" -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Feste" +#: digikam/tageditdlg.cpp:98 +msgid "New Tag" +msgstr "Nuovo tag" -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "Da fare" +#: digikam/tageditdlg.cpp:99 +msgid "Edit Tag" +msgstr "Modifica tag" -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" +#: digikam/tageditdlg.cpp:120 +msgid "Enter tag name here..." +msgstr "Inserisci qui il nome del tag..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#: digikam/tageditdlg.cpp:125 msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"

          Welcome to digiKam %1

          " -"

          digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " -"designed to import, organize, and export your digital photographs on your " -"computer.

          " -"

          You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " -"containers where your files are stored, they are identical with the folders on " -"disk.

          \n" -"
            " -"
          • digiKam has many powerful features which are described in the documentation
          • \n" -"
          • The digiKam homepage provides information about new " -"versions of digiKam
          \n" -"%8\n" -"

          Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " -"digiKam %4):

          \n" -"
            \n" -"%5
          \n" -"%6\n" -"

          We hope that you will enjoy digiKam.

          \n" -"

          Thank you,

          \n" -"

              The digiKam Team

          " +"

          To create new tags, you can use the following rules:

          • '/' can be used to create a tags hierarchy.
            Ex.: " +"\"Country/City/Paris\"
          • ',' can be used to create more than one " +"tags hierarchy at the same time.
            Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame" +"\"
          • If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " +"parent.

          " msgstr "" -"

          Benvenuto a digiKam %1

          " -"

          digiKam è un programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop " -"TDE. È progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul " -"computer.

          " -"

          Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di digiKam. Gli " -"album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e corrispondono alle " -"cartelle sul disco.

          " -"\n" -"%8\n" -"

          Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono " -"(rispetto a digiKam %4):

          \n" -"
            \n" -"%5
          \n" -"%6\n" -"

          Speriamo che digiKam ti piacerà.

          \n" -"

          Grazie,

          \n" -"

              La squadra di digiKam

          " +"

          Per creare nuovi tag, puoi usare le seguenti regole:

          • Si " +"può usare «/» per creare una gerarchia di tag.
            Per esempio: «Paese/" +"Città/Roma»
          • Si può usare «,» per creare più di una gerarchia di " +"tag in una volta.
            Per esempio: «Città/Roma, Monumenti/Vittoriano»
          • Se una gerarchia di tag comincia per «/», l'album di tag radice viene " +"usato come genitore.

          " -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "Supporto per immagini a 16 bit per colore per pixel" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Full color management support" -msgstr "Supporto completo per la gestione del colore" +#: digikam/tageditdlg.cpp:149 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Supporto nativo per JPEG 2000" +#: digikam/tageditdlg.cpp:163 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Supporto per dati aggiuntivi Makernote e IPTC" +#: digikam/tageditdlg.cpp:248 +msgid "Create New Tag" +msgstr "Crea nuovo tag" -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Geolocalizzazione della fotografia" +#: digikam/tageditdlg.cpp:252 +msgid "Create New Tag in
          \"%1\"
          " +msgstr "Crea nuovo tag in
          «%1»
          " -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Barre laterali estensibili" +#: digikam/tageditdlg.cpp:258 +msgid "Properties of Tag
          \"%1\"
          " +msgstr "Proprietà del tag
          «%1»
          " -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Impostazioni avanzate di decodifica delle immagini grezze" +#: digikam/tageditdlg.cpp:384 +msgid "Tag creation Error" +msgstr "Errore della creazione del tag" -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze" +#: digikam/tageditdlg.cpp:389 +msgid "Error been occured during Tag creation:" +msgstr "Un errore si è verificato durante la creazione del tag:" -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Supporto per i dati aggiuntivi delle immagini grezze" +#: digikam/tageditdlg.cpp:391 +msgid "Tag Path" +msgstr "Percorso del tag" -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" +#: digikam/tageditdlg.cpp:392 +msgid "Error" msgstr "" -"Interfaccia a macchina fotografica usata come strumento di importazione " -"generico" -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Nuove opzioni avanzate per lo scaricamento dalla macchina fotografica" +#: digikam/tagfilterview.cpp:108 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Senza tag" -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Nuova gestione avanzata dei tag" +#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 +msgid "Assign Tag '%1' to Items" +msgstr "Assegna il tag «%1» agli elementi" -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Nuovo supporto di scorrimento e ingrandimento in modalità di anteprima" +#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nuovo tag..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:149 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "" -"Il nuovo tavolo luminoso permette di confrontare facilmente le immagini simili" +#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 +msgid "Create Tag From AddressBook" +msgstr "Crea tag dalla rubrica" -#: digikam/welcomepageview.cpp:150 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" -"Nuovi filtri di testo, tipo di file e voto per cercare nei contenuti nella " -"vista delle icone" +#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 +msgid "Reset Tag Icon" +msgstr "Reimposta l'icona del tag" -#: digikam/welcomepageview.cpp:151 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "Nuove opzioni per navigare facilmente tra album, tag e raccolte" +#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 +msgid "All Tags" +msgstr "Tutti i tag" -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "" -"Nuove opzioni per mostrare ricorsivamente i contenuti delle sottocartelle" +#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 +#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 +msgid "Children" +msgstr "Figli" -#: digikam/welcomepageview.cpp:153 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "" -"Nuovo filtro di testo per cercare nei contenuti nelle viste delle cartelle" +#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 +#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 +msgid "Parents" +msgstr "Genitori" -#: digikam/welcomepageview.cpp:154 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "" -"Nuove opzioni per contare gli elementi in tutte le viste delle cartelle" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:155 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" -"Nuovo strumento per effettuare ricerche per data in intere raccolte di album: " -"linea temporale" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:156 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" +#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" -#: digikam/welcomepageview.cpp:160 -msgid "" -"
        • %1
        • \n" -msgstr "" -"
        • %1
        • \n" +#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleziona" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Ultima ricerca" +#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Ricerche" +#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 +msgid "Toggle Auto" +msgstr "Commuta automatico" -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 -msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" -msgstr "" -"Il nome della ricerca esiste già.\n" -"Inserisci un altro nome:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:929 +msgid "Or Between Tags" +msgstr "O tra i tag" -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Il nome esiste" +#: digikam/tagfilterview.cpp:930 +msgid "And Between Tags" +msgstr "E tra i tag" -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca selezionata «%1»?" +#: digikam/tagfilterview.cpp:932 +msgid "Matching Condition" +msgstr "Condizione di corrispondenza" -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 -msgid "Delete Search?" -msgstr "Eliminare la ricerca?" +#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 +msgid "No AddressBook entries found" +msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica" -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Nuova ricerca semplice..." +#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 +msgid "" +"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " +"you want to continue?\n" +"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Il tag «%1» ha un sottotag. Eliminarlo eliminerà anche il sottotag. Vuoi " +"continuare?\n" +"Il tag «%1» ha %n sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Vuoi " +"continuare?" -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Nuova ricerca avanzata..." +#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 +msgid "" +"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" +"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Il tag «%1» è assegnato a un elemento. Vuoi continuare?\n" +"Il tag «%1» è assegnato a %n elementi. Vuoi continuare?" -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Modifica la ricerca..." +#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 +msgid "Delete '%1' tag?" +msgstr "Eliminare il tag «%1»?" -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "Modifica come ricerca avanzata..." +#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 +msgid "Add New Tag..." +msgstr "Aggiungi nuovo tag..." -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Elimina ricerca" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 +msgid "My Date Searches" +msgstr "Ricerche per data" -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Tag" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 +msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca per data selezionata «%1»?" -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 +msgid "Delete Date Search?" +msgstr "Eliminare la ricerca per data?" -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." +#: digikam/timelineview.cpp:134 +msgid "Time Unit:" +msgstr "Unità di tempo:" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "O&ggi" +#: digikam/timelineview.cpp:136 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "I&eri" +#: digikam/timelineview.cpp:137 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "&Lunedì scorso" +#: digikam/timelineview.cpp:138 +msgid "Month" +msgstr "Mese" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "&Venerdì scorso" +#: digikam/timelineview.cpp:139 +msgid "Year" +msgstr "Anno" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "&Settimana scorsa" +#: digikam/timelineview.cpp:142 +msgid "" +"

          Select the histogram time unit here.

          You can change the graph decade to " +"zoom in or zoom out over time." +msgstr "" +"

          Seleziona qui l'unità di tempo dell'istogramma.

          Puoi cambiare la decade " +"del grafico per ingrandirsi o rimpicciolirsi col tempo." -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "&Mese scorso" +#: digikam/timelineview.cpp:149 +msgid "" +"

          Select the histogram scale here.

          If the date count's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.

          Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"

          Seleziona qui la scala dell'istogramma.

          Se i valori massimi del " +"conteggio delle date sono piccoli, puoi usare la scala lineare.

          La scala " +"logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi. In questo " +"modo tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico." -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Senza data" +#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "

          Linear" +msgstr "

          Lineare" -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Rileva automaticamente e apri la macchina fotografica" +#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "

          Logarithmic" +msgstr "

          Logaritmica" -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at " -msgstr "Apri finestra della macchina fotografica a " +#: digikam/timelineview.cpp:198 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Pulisci la selezione attuale" -#: digikam/albummanager.cpp:321 +#: digikam/timelineview.cpp:199 msgid "" -"Your locale has changed since this album was last opened.\n" -"Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, " -"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your " -"locale setting before restarting digiKam" +"

          If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." msgstr "" -"La tua localizzazione è cambiata dall'ultima apertura di questo album.\n" -"Vecchia localizzazione: %1, nuova localizzazione: %2\n" -"Ciò può causare problemi inattesi. Se sei sicuro di voler continuare, fai clic " -"su «Sì» per lavorare con questo album. Altrimenti, fai clic su «No» e correggi " -"le tue impostazioni della localizzazione prima di riavviare digiKam" +"

          Se premi questo pulsante, la selezione attuale delle date dalla linea " +"temporale sarà ripulita." -#: digikam/albummanager.cpp:341 +#: digikam/timelineview.cpp:203 msgid "" -"Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is " -"write-protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in " -"digikam's configuration file." +"

          Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" msgstr "" -"Aggiornamento del vecchio formato di banca dati al nuovo non riuscito.\n" -"Questo errore può verificarsi se il percorso dell'album «%1» non esiste o è " -"protetto dalla scrittura.\n" -"Se hai spostato la tua raccolta di foto, devi regolare il parametor «Album " -"Path» nel file di configurazione di digikam." - -#: digikam/albummanager.cpp:929 -msgid "No parent found for album." -msgstr "Nessun genitore trovato per l'album." +"

          Inserisci il nome della ricerca per data attuale da salvare nella vista " +"«Ricerche per date»" -#: digikam/albummanager.cpp:936 -msgid "Album name cannot be empty." -msgstr "Il nome dell'album non può essere vuoto." +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "Salva la selezione attuale in un nuovo album virtuale" -#: digikam/albummanager.cpp:942 -msgid "Album name cannot contain '/'." -msgstr "Il nome dell'album non può contenere «/»." +#: digikam/timelineview.cpp:210 +msgid "" +"

          If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +msgstr "" +"

          Se premi questo pulsante, la selezione delle date attuale dalla linea " +"temporale sarà salvata in un nuovo album di ricerca virtuale usando il nome " +"impostato a sinistra." -#: digikam/albummanager.cpp:952 -msgid "An existing album has the same name." -msgstr "Un album esistente ha lo stesso nome." +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" +msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3" -#: digikam/albummanager.cpp:967 -msgid "Another file or folder with same name exists" -msgstr "Esiste un altro file o cartella con lo stesso nome" - -#: digikam/albummanager.cpp:969 -msgid "Access denied to path" -msgstr "Accesso negato al percorso" - -#: digikam/albummanager.cpp:971 -msgid "Disk is full" -msgstr "Il disco è pieno" - -#: digikam/albummanager.cpp:973 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: digikam/albummanager.cpp:986 -msgid "Failed to add album to database" -msgstr "Impossibile aggiungere l'album alla banca dati" - -#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090 -#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215 -#: digikam/albummanager.cpp:1255 -msgid "No such album" -msgstr "Nessun album" - -#: digikam/albummanager.cpp:1015 -msgid "Cannot rename root album" -msgstr "Impossibile rinominare l'album radice" - -#: digikam/albummanager.cpp:1021 -msgid "Album name cannot contain '/'" -msgstr "Il nome dell'album non può contenere «/»" - -#: digikam/albummanager.cpp:1031 +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#, fuzzy msgid "" -"Another album with same name exists\n" -"Please choose another name" +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"

          Welcome to digiKam

          digiKam is a photo " +"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " +"import, organize, and export your digital photographs on your computer.

          You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " +"real containers where your files are stored, they are identical with the " +"folders on disk.

          \n" +"digiKam has many powerful features\n" +"%8\n" +"

          Some of the features of digiKam include

          \n" +"
            \n" +"%5
          \n" +"%6\n" +"

          We hope you will enjoy digiKam.

          \n" +"

          Thank you,

          \n" +"

              The digiKam Team

          " msgstr "" -"Esiste un altro album con lo stesso nome.\n" -"Scegline un altro." +"

          Benvenuto a digiKam %1

          digiKam è un " +"programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop TDE. È " +"progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul " +"computer.

          Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di " +"digiKam. Gli album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e " +"corrispondono alle cartelle sul disco.

          \n" +"%8\n" +"

          Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono " +"(rispetto a digiKam %4):

          \n" +"
            \n" +"%5
          \n" +"%6\n" +"

          Speriamo che digiKam ti piacerà.

          \n" +"

          Grazie,

          \n" +"

              La squadra di digiKam

          " -#: digikam/albummanager.cpp:1047 -msgid "Failed to rename Album" -msgstr "Impossibile rinominare l'album" +#: digikam/welcomepageview.cpp:128 +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "Supporto per immagini a 16 bit per colore per pixel" -#: digikam/albummanager.cpp:1096 -msgid "Cannot edit root album" -msgstr "Impossibile modificare l'album radice" +#: digikam/welcomepageview.cpp:129 +msgid "Full color management support" +msgstr "Supporto completo per la gestione del colore" -#: digikam/albummanager.cpp:1113 -msgid "No parent found for tag" -msgstr "Nessun genitore trovato per il tag" +#: digikam/welcomepageview.cpp:130 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "Supporto nativo per JPEG 2000" -#: digikam/albummanager.cpp:1120 -msgid "Tag name cannot be empty" -msgstr "Il nome del tag non può essere vuoto" +#: digikam/welcomepageview.cpp:131 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" +msgstr "Supporto per dati aggiuntivi Makernote e IPTC" -#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227 -msgid "Tag name cannot contain '/'" -msgstr "Il nome del tag non può contenere «/»" +#: digikam/welcomepageview.cpp:132 +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Geolocalizzazione della fotografia" -#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348 -msgid "Tag name already exists" -msgstr "Il nome del tag esiste già" +#: digikam/welcomepageview.cpp:133 +msgid "Extensive Sidebars" +msgstr "Barre laterali estensibili" -#: digikam/albummanager.cpp:1145 -msgid "Failed to add tag to database" -msgstr "Impossibile aggiungere tag alla banca dati" +#: digikam/welcomepageview.cpp:134 +msgid "Advanced RAW image decoding settings" +msgstr "Impostazioni avanzate di decodifica delle immagini grezze" -#: digikam/albummanager.cpp:1188 -msgid "Cannot delete Root Tag" -msgstr "Impossibile eliminare il tag radice" +#: digikam/welcomepageview.cpp:135 +msgid "Fast RAW preview" +msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze" -#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285 -msgid "Cannot edit root tag" -msgstr "Impossibile modificare il tag radice" +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "Supporto per i dati aggiuntivi delle immagini grezze" -#: digikam/albummanager.cpp:1237 -msgid "" -"Another tag with same name exists\n" -"Please choose another name" +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" msgstr "" -"Esiste un altro tag con lo stesso nome\n" -"Scegli un altro nome" +"Interfaccia a macchina fotografica usata come strumento di importazione " +"generico" -#: digikam/albummanager.cpp:1261 -msgid "Cannot move root tag" -msgstr "Impossibile spostare il tag radice" +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "Nuove opzioni avanzate per lo scaricamento dalla macchina fotografica" -#: digikam/albummanager.cpp:1279 -msgid "No such tag" -msgstr "Nessun tag" +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 +msgid "New advanced tag management" +msgstr "Nuova gestione avanzata dei tag" -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" +msgstr "Nuovo supporto di scorrimento e ingrandimento in modalità di anteprima" -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "File immagine" +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" +msgstr "" +"Il nuovo tavolo luminoso permette di confrontare facilmente le immagini " +"simili" -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "No RAW Files" -msgstr "Nessun file grezzo" +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" +msgstr "" +"Nuovi filtri di testo, tipo di file e voto per cercare nei contenuti nella " +"vista delle icone" -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "JPEG Files" -msgstr "File JPEG" +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" +msgstr "Nuove opzioni per navigare facilmente tra album, tag e raccolte" -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "PNG Files" -msgstr "File PNG" +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" +msgstr "" +"Nuove opzioni per mostrare ricorsivamente i contenuti delle sottocartelle" -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "TIFF Files" -msgstr "File TIFF" +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "New text filter to search contents on folder views" +msgstr "" +"Nuovo filtro di testo per cercare nei contenuti nelle viste delle cartelle" -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "File grezzi" +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +msgid "New options to count of items on all folder views" +msgstr "" +"Nuove opzioni per contare gli elementi in tutte le viste delle cartelle" -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Filmati" +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 +msgid "" +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" +msgstr "" +"Nuovo strumento per effettuare ricerche per data in intere raccolte di " +"album: linea temporale" -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "File audio" +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 +msgid "" +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" +msgstr "" -#: digikam/mimefilter.cpp:66 -msgid "Filter for file type" -msgstr "Filtra per tipo di file" +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "
        • %1
        • \n" +msgstr "
        • %1
        • \n" -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "Seleziona i tipi di file (tipi MIME) che vuoi mostrare" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Regole la curve del colore" -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "Proprietà di digiKam" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 +msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." +msgstr "" +"Un plugin per la regolazione delle curve degli istogrammi delle immagini di " +"digiKam." -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 +msgid "" +"

          This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " +"image to see the corresponding level in the histogram." +msgstr "" +"

          Questa è l'anteprima delle regolazioni delle curve dell'immagine. Puoi " +"scegliere un punto nell'immagine per vederne il livello corrispondente " +"sull'istogramma." -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Tag:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Canale:" -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosità" -#: digikam/albumiconview.cpp:586 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Visualizza..." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Aggiungi al tavolo luminoso" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 +msgid "" +"

          Select the histogram channel to display here:

          Luminosity: " +"display the image's luminosity values.

          Red: display the red image-" +"channel values.

          Green: display the green image-channel values." +"

          Blue: display the blue image-channel values.

          Alpha: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"

          Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:" +"

          Luminosità: visualizza i valori della luminosità dell'immagine. " +"

          Rosso: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine. " +"

          Verde: visualizza i valori del canale verde dell'immagine. " +"

          Blu: visualizza i valori del canale blu dell'immagine.

          Alfa: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo canale " +"corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni formati di " +"immagini, come PNG e TIF." -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 +msgid "" +"

          Select the histogram scale here.

          If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.

          Logarithmic scale can be used when " +"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"

          Seleziona qui la scala dell'istogramma.

          Se i valori massimi " +"dell'immagine sono piccoli, puoi usare la scala lineare.

          La scala " +"logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi; se usata, " +"tutti i valori, grandi e piccoli, saranno visibili sul grafico." -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Apri con" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 +msgid "" +"

          Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " +"changes." +msgstr "" +"

          Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del " +"canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " +"impostazioni dei livelli." -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" +"

          This is the curve drawing of the selected channel from original image" msgstr "" -"Cestina\n" -"Cestina %n file" +"

          Questo è il disegno della curva del canale selezionato dall'immagine " +"originale" -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Assegna tag" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 +msgid "Curve free mode" +msgstr "Modalità a curva libera" -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Rimuovi tag" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 +msgid "

          With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." +msgstr "" +"

          Con questo pulsante, puoi tracciare la tua curva a mano libera con il " +"mouse." -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Assegna voto" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 +msgid "Curve smooth mode" +msgstr "Modalità a curva liscia" -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Inserisci il nuovo nome (senza estensione):" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 +msgid "" +"

          With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " +"tension." +msgstr "" +"

          Con questo pulsante, vincoli il tipo di curva ad essere una linea liscia " +"in tensione." -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Album «%1»" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 +msgid "All channels shadow tone color picker" +msgstr "Selettore del colore del tono ombra di tutti i canali" -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "Assegna «%1» agli elementi &selezionati" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 +msgid "" +"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " +"usata per impostare il punto del tono ombra sulle curve lisce sui " +"canali del rosso, verde e blu." -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "Assegna «%1» a questo elemen&to" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 +msgid "All channels middle tone color picker" +msgstr "Selettore del colore del tono medio di tutti i canali" -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "&Assegna «%1» a tutti gli elementi" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 +msgid "" +"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " +"usata per impostare il punto del tono medio sulle curve lisce sui " +"canali del rosso, verde e blu." -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Assegna i tag agli elementi &selezionati" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 +msgid "All channels highlight tone color picker" +msgstr "Selettore del colore del tono luminoso di tutti i canali" -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Assegna i tag a questo elemen&to" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 +msgid "" +"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and " +"Luminosity channels." +msgstr "" +"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " +"usata per impostare il punto del tono luminoso sulle curve lisce sui " +"canali del rosso, verde e blu." -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "&Assegna i tag a tutti gli elementi" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +msgid "&Reset" +msgstr "Azze&ra" -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." -msgstr "Revisione dei tag di orientamento Exif. Attendi..." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 +msgid "Reset current channel curves' values." +msgstr "Reimposta i valori delle curve del canale attuale." -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 -#, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Impossibile revisionare l'orientazione Exif per il file %1." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 +msgid "" +"

          If you press this button, all curves' values from the current selected " +"channel will be reset to the default values." +msgstr "" +"

          Se premi questo pulsante, tutti i valori delle curve del canale " +"attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Revisione dell'orientazione Exif non riuscita per questi file:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curve" +msgstr "Regola curva" -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Rimozione dei tag dalle immagini. Attendi..." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 +msgid "Select Gimp Curves File to Load" +msgstr "Seleziona i file delle curve di Gimp da caricare" -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Assegnazione dei voti alle immagini. Attendi..." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 +msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." +msgstr "Impossibile caricare il file delle curve di Gimp." -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Senza tag" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 +msgid "Gimp Curves File to Save" +msgstr "File delle curve di Gimp da salvare" -#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Filtri dei tag" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 +msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." +msgstr "Impossibile salvare sul file delle curve di Gimp." -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "O tra i tag" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Regola curva" -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "E tra i tag" +#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 +msgid "Curves Adjust..." +msgstr "Regola curve..." -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "Condizione di corrispondenza" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Regola i livelli dei colori" -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 -#, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Tag: %1" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 +msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." +msgstr "" +"Un plugin per le regolazioni dei livelli degli istogrammi delle immagini per " +"digiKam." -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "L'URL di destinazione %1 non è valida." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 +msgid "" +"

          Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " +"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." +msgstr "" +"p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di livello dell'immagine. " +"Puoi scegliere un colore dall'immagine per vederne il livello corrispondente " +"sull'istogramma." -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "L'album di destinazione non è nella libreria degli album." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 +msgid "" +"

          Here select the histogram channel to display:

          Luminosity: " +"display the image's luminosity values.

          Red: display the red image-" +"channel values.

          Green: display the green image-channel values." +"

          Blue: display the blue image-channel values.

          Alpha: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"

          Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:" +"

          Luminosità: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." +"

          Rosso: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine." +"

          Verde: visualizza i valori del canale verde dell'immagine." +"

          Blu: visualizza i valori del canale blu dell'immagine.

          Alfa: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo canale " +"corrisponde al valore di trasparenza, ed è supportato da alcuni formati di " +"immagine come PNG o TIF." -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Scorri l'immagine a una regione" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 +msgid "" +"

          Here select the histogram scale.

          If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.

          The Logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " +"will be visible on the graph." +msgstr "" +"

          Seleziona qui la scala dell'istogramma.

          Se il valore massimo " +"dell'immagine è piccolo, puoi usare la scala lineare.

          La scala logaritmica " +"può essere usata quando il valore massimo è grande; se è usato, tutti i " +"valori (grandi e piccoli) saranno visibili nel grafico." -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" +"

          Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " +"changes." msgstr "" -"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n" -"«%1»" +"

          Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del " +"canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " +"impostazioni dei livelli." -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 +msgid "" +"

          This is the histogram drawing of the selected channel from original image" +msgstr "" +"

          Questo è l'istogramma del canale selezionato dell'immagine originale" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Torna all'album" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 +msgid "

          Select the minimal intensity input value of the histogram." +msgstr "" +"

          Seleziona il valore di ingresso minimo di intensità dell'istogramma." -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Presentazione" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 +msgid "Minimal intensity input." +msgstr "Ingresso di intensità minimo." -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Cestina" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 +msgid "

          Select the maximal intensity input value of the histogram." +msgstr "" +"

          Seleziona il valore di ingresso della massima intensità dell'istogramma." -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 +msgid "Maximal intensity input." +msgstr "Ingresso di intensità massimo." -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "Calendario" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 +msgid "Gamma input value." +msgstr "Valore gamma di ingresso." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Ricerca avanzata" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 +msgid "

          Select the gamma input value." +msgstr "

          Seleziona il valore gamma di ingresso." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 +msgid "

          Select the minimal intensity output value of the histogram." +msgstr "

          Seleziona il valore di uscita minimo di intensità dell'istogramma." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 +msgid "Minimal intensity output." +msgstr "Uscita di intensità minima." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 +msgid "

          Select the maximal intensity output value of the histogram." +msgstr "

          Seleziona il valore di uscita massimo di intensità dell'istogramma." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 +msgid "Maximal intensity output." +msgstr "Uscita di intensità massima." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 msgid "" -"

          Here you can review the images found using the current search settings." +"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" -"

          Qui puoi vedere le immagini trovate usando le impostazioni di ricerca " -"attuali." +"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " +"usata per impostare i livelli di input del tono ombra sui canali del " +"rosso, verde, blu e della luminosità." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Regole di ricerca" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 +msgid "" +"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +msgstr "" +"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " +"usata per impostare i livelli di input del tono medio sui canali del " +"rosso, verde, blu e della luminosità." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 msgid "" -"

          Here you can review the search rules used to filter image-searching in album " -"library." +"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." msgstr "" -"

          Qui puoi vedere le regole di ricerca usate per filtrare la ricerca delle " -"immagini nella libreria degli album." +"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " +"usata per impostare i livelli di input del tono luminoso sui canali " +"del rosso, verde, blu e della luminosità." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Aggiungi/elimina opzione" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 +msgid "Adjust all levels automatically." +msgstr "Regola tutti i livelli automaticamente." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "

          You can edit the search rules by adding/removing criteria." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 +msgid "" +"

          If you press this button, all channel levels will be adjusted " +"automatically." msgstr "" -"

          Puoi modificare le regole di ricerca aggiungendo o rimuovendo i criteri." +"

          Se premi questo pulsante, tutti i livelli dei canali saranno regolati " +"automaticamente." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "Così come" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 +msgid "Reset current channel levels' values." +msgstr "Reimposta i valori dei livelli del canale attuale." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "O" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 +msgid "" +"

          If you press this button, all levels' values from the current selected " +"channel will be reset to the default values." +msgstr "" +"

          Se premi questo pulsante, tutti i valori dei livelli del canale " +"attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 +msgid "Adjust Level" +msgstr "Regola livello" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Elimina" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 +msgid "Select Gimp Levels File to Load" +msgstr "Seleziona il file dei livelli di Gimp da caricare" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Raggruppa/separa opzioni" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 +msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." +msgstr "Impossibile caricare dal file di testo dei livelli di Gimp." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"

          You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "" -"

          Puoi raggruppare o separare qualsiasi criterio di ricerca dell'insieme delle " -"regole di ricerca." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 +msgid "Gimp Levels File to Save" +msgstr "File di testo dei livelli di Gimp da salvare" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "Ra&ggruppa" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 +msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." +msgstr "Impossibile salvare sul file di testo dei livelli di Gimp." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Se¶" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Regola livello" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -msgid "&Save search as: " -msgstr "&Salva ricerca con nome: " +#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 +msgid "Levels Adjust..." +msgstr "Regola livelli..." -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Correzione della vignettatura" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 msgid "" -"

          Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" +"

          You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " +"to the image." msgstr "" -"

          Inserisci il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella vista " -"«Ricerche»" +"

          Puoi qui vedere un'anteprima in miniatura della maschera di " +"antivignettatura applicata all'immagine." -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 +msgid "Density:" +msgstr "Densità:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up " -"menu to set rating filter condition." +"

          This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " +"its point of maximum density." msgstr "" -"Seleziona il valore del voto da usare per filtrare i contenuti dell'album. Usa " -"il menu contestuale per impostare la condizione di filtraggio del voto." - -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -msgid "Rating Filter" -msgstr "Filtro dei voti" +"

          Questo valore controlla il grado di attenuazione dell'intensità da parte " +"del filtro nel suo punto di massima densità." -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Condizione di maggiore o uguale" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 +msgid "Power:" +msgstr "Potenza:" -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -msgid "Equal Condition" -msgstr "Condizione di uguaglianza" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" -msgstr "Condizione di minore o uguale" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Voto >= %1" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 +msgid "" +"

          This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " +"from the center of the filter to the periphery." +msgstr "" +"

          Questo valore è usato come l'esponente che controlla la caduta di densità " +"dal centro del filtro alla periferia." -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Voto = %1" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "Raggio:" -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Voto <= %1" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 +msgid "" +"

          This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " +"to zero." +msgstr "" +"

          Questo valore è il raggio del filtro centrale. È un multiplo della misura " +"di mezza diagonale dell'immagine, al quale la densità del filtro scende a " +"zero." -#: digikam/digikamapp.cpp:127 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inizializzazione..." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" -#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179 -msgid "Checking ICC repository" -msgstr "Controllo del deposito ICC" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 +msgid "

          Set here the brightness re-adjustment of the target image." +msgstr "" +"

          Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine risultante." -#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187 -msgid "Checking dcraw version" -msgstr "Controllo della versione di dcraw" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" -#: digikam/digikamapp.cpp:176 -msgid "Scan Albums" -msgstr "Scansiona album" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 +msgid "

          Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine risultante." -#: digikam/digikamapp.cpp:182 -msgid "Reading database" -msgstr "Lettura della banca dati" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" -#: digikam/digikamapp.cpp:265 -msgid "" -"" -"

          ICC profiles path seems to be invalid.

          " -"

          If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue

          " -msgstr "" -"" -"

          Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.

          " -"

          Se vuoi impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo " -"caso, la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non " -"risolverai questo problema.

          " +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 +msgid "

          Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine risultante." -#: digikam/digikamapp.cpp:330 -msgid "Auto-detect camera" -msgstr "Rileva macchina fotografica automaticamente" +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." +msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre la vignettatura." -#: digikam/digikamapp.cpp:344 -msgid "Opening Download Dialog" -msgstr "Apertura della finestra di scaricamento" +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 +msgid "Anti Vignetting algorithm" +msgstr "Algoritmo di antivignettatura" -#: digikam/digikamapp.cpp:363 -msgid "Initializing Main View" -msgstr "Inizializzazione della vista principale" +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Correzione della vignettatura" -#: digikam/digikamapp.cpp:447 -msgid "Exit Preview" -msgstr "Esci dall'anteprima" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Blur FX" +msgstr "Blu" -#: digikam/digikamapp.cpp:448 -msgid "Exit preview mode" -msgstr "Esci dalla modalità di anteprima" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 +msgid "Zoom Blur" +msgstr "Sfocatura a ingrandimento" -#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453 -#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529 -msgid "Next Image" -msgstr "Immagine successiva" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 +msgid "Radial Blur" +msgstr "Sfocatura radiale" -#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458 -#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463 -#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534 -msgid "Previous Image" -msgstr "Immagine precedente" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 +msgid "Far Blur" +msgstr "Sfocatura lontana" -#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478 -msgid "First Image" -msgstr "Prima immagine" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Sfocatura in movimento" -#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483 -msgid "Last Image" -msgstr "Ultima immagine" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 +msgid "Softener Blur" +msgstr "Sfocatura morbida" -#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488 -msgid "Copy Album Items Selection" -msgstr "Copia selezione di elementi di album" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 +msgid "Skake Blur" +msgstr "Sfocatura scossa" -#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493 -msgid "Paste Album Items Selection" -msgstr "Incolla selezione di elementi di album" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 +msgid "Focus Blur" +msgstr "Sfocatura del fuoco" -#: digikam/digikamapp.cpp:502 -msgid "&Camera" -msgstr "Ma&cchina fotografica" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 +msgid "Smart Blur" +msgstr "Sfocatura intelligente" -#: digikam/digikamapp.cpp:510 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 -msgid "&Themes" -msgstr "&Temi" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 +msgid "Frost Glass" +msgstr "Vetro brinato" -#: digikam/digikamapp.cpp:519 -msgid "&Back" -msgstr "&Indietro" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaico" -#: digikam/digikamapp.cpp:549 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 +msgid "" +"

          Select the blurring effect to apply to the image.

          Zoom Blur: " +"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " +"This simulates the blur of a zooming camera.

          Radial Blur: blurs the " +"image by rotating the pixels around the specified center point. This " +"simulates the blur of a rotating camera.

          Far Blur: blurs the image " +"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." +"

          Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. " +"This simulates the blur of a linear moving camera.

          Softener Blur: " +"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " +"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " +"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " +"glow.

          Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. " +"This simulates the blur of a random moving camera.

          Focus Blur: " +"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." +"

          Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them " +"without muddying the rest of the image.

          Frost Glass: blurs the " +"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." +"

          Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then " +"recreates it by filling those cells with average pixel value." +msgstr "" +"

          Seleziona l'effetto di sfocatura da applicare all'immagine." +"

          Sfocatura a ingrandimento: sfoca l'immagine secondo linee radiali " +"che partono da un punto centrale specificato. Simula la sfocatura di una " +"macchina fotografica che sta ingrandendo.

          Sfocatura radiale: sfoca " +"l'immagine ruotando i pixel attorno a un punto specificato. Simula la " +"sfocatura di una macchina fotografica in rotazione.

          Sfocatura lontana: sfoca l'immagine usando i pixel lontani. Simula la sfocatura della lente " +"di una macchina non a fuoco.

          Sfocatura in movimento: sfoca " +"l'immagine spostando i pixel orizzontalmente. Simula la sfocatura di una " +"camera che si muove in linea retta.

          Sfocatura morbida: sfoca " +"l'immagine leggermente nei toni scuri e più fortemente nei toni chiari. Ciò " +"conferisce all'immagine un effetto di messa a fuoco suggestivo e lucido. È " +"ideale per creare ritratti romantici, fotografie patinate, o dare alle " +"immagini una luce calda e soffusa.

          Sfocatura scossa: sfoca " +"l'immagine scuotendo i pixel a caso. Simula la sfocatura di una macchina " +"fotografica che si muove a caso.

          Sfocatura del fuoco: sfoca gli " +"angoli dell'immagine per riprodurre la distorsione astigmatica di una lente." +"

          Sfocatura intelligente: trova i bordi del colore nell'immagine e " +"li sfoca senza interferire col resto dell'immagine.

          Vetro brinato: " +"sfoca l'immagine con luce dispersa casualmente che passa attraverso un vetro " +"brinato.

          Mosaico: divide la fotografia in celle rettangolari e la " +"ricrea riempiendole con il valore medio del pixel." -#: digikam/digikamapp.cpp:556 -msgid "Creates a new empty Album in the database." -msgstr "Crea un nuovo album vuoto nella banca dati." +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" -#: digikam/digikamapp.cpp:558 -msgid "&Sort Albums" -msgstr "&Ordina album" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 +msgid "

          Set here the blur distance in pixels." +msgstr "

          Imposta qui la distanza di sfocatura in pixel." -#: digikam/digikamapp.cpp:569 -msgid "By Folder" -msgstr "Per cartella" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" -#: digikam/digikamapp.cpp:570 -msgid "By Collection" -msgstr "Per raccolta" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 +msgid "

          This value controls the level to use with the current effect." +msgstr "

          Questo valore controlla il livello da usare con l'effetto attuale." -#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769 -msgid "By Date" -msgstr "Per data" +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 +msgid "Blur Effects" +msgstr "Effetti di sfocatura" -#: digikam/digikamapp.cpp:574 -msgid "Include Album Sub-Tree" -msgstr "Includi sottoalbero dell'album" +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 +msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" +msgstr "Applica l'effetto speciale di sfocatura alla fotografia" -#: digikam/digikamapp.cpp:580 -msgid "" -"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " -"album." +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." msgstr "" -"Attiva questa opzione per mostrare ricorsivamente tutti i sottoalbum sotto " -"quello attuale." - -#: digikam/digikamapp.cpp:586 -msgid "Include Tag Sub-Tree" -msgstr "Includi sottoalbero del tag" +"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare degli effetti speciali di " +"sfocatura a un'immagine." -#: digikam/digikamapp.cpp:592 -msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its " -"sub-tags." -msgstr "" -"Attiva questa opzione per mostrare tutte le immagini segnate con il tag dato e " -"tutti i suoi sottotag." +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 +msgid "Blurring algorithms" +msgstr "Algoritmi di sfocatura" -#: digikam/digikamapp.cpp:606 -msgid "Add Images..." -msgstr "Aggiungi immagini..." +#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 +msgid "Blur Effects..." +msgstr "Blur Effects..." -#: digikam/digikamapp.cpp:613 -msgid "Adds new items to the current Album." -msgstr "Aggiunge nuovi elementi nell'album corrente." +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 +msgid "Add Border" +msgstr "Aggiungi bordo" -#: digikam/digikamapp.cpp:615 -msgid "Add Folders..." -msgstr "Aggiungi cartelle..." +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 +msgid "Solid" +msgstr "Solido" -#: digikam/digikamapp.cpp:623 -msgid "Properties..." -msgstr "Proprietà..." +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 +msgid "Beveled" +msgstr "Rilievo" -#: digikam/digikamapp.cpp:630 -msgid "Edit Album Properties and Collection information." -msgstr "Modifica le proprietà dell'album e raccogli informazioni." +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 +msgid "Decorative Pine" +msgstr "Pino decorativo" -#: digikam/digikamapp.cpp:632 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 +msgid "Decorative Wood" +msgstr "Legno decorativo" -#: digikam/digikamapp.cpp:639 -msgid "Refresh all album contents" -msgstr "Aggiorna tutto il contenuto dell'album" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 +msgid "Decorative Paper" +msgstr "Carta decorativa" -#: digikam/digikamapp.cpp:641 -#, fuzzy -msgid "Synchronize Images with Database" -msgstr "Sincronizza le immagini con la banca dati" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 +msgid "Decorative Parquet" +msgstr "Parquet decorativo" -#: digikam/digikamapp.cpp:648 -msgid "" -"Updates all image metadata of the current album with the contents of the " -"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " -"database)." -msgstr "" -"Aggiorna tutti i dati aggiuntivi delle immagini dell'album attuale con i " -"contenuti della banca dati di digiKam (i dati aggiuntivi saranno sovrascritti " -"con quelli della banca dati)." +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 +msgid "Decorative Ice" +msgstr "Ghiaccio decorativo" -#: digikam/digikamapp.cpp:652 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 +msgid "Decorative Leaf" +msgstr "Foglie decorative" -#: digikam/digikamapp.cpp:662 -msgid "New &Tag..." -msgstr "Nuovo &tag..." +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 +msgid "Decorative Marble" +msgstr "Marmo decorativo" -#: digikam/digikamapp.cpp:691 -msgid "Open the selected item in the image editor." -msgstr "Apri l'elemento selezionato nell'editor di immagini." +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 +msgid "Decorative Rain" +msgstr "Pioggia decorativa" -#: digikam/digikamapp.cpp:693 -msgid "Place onto Light Table" -msgstr "Metti nel tavolo luminoso" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 +msgid "Decorative Craters" +msgstr "Crateri decorativi" -#: digikam/digikamapp.cpp:700 -msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." -msgstr "" -"Metti gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo luminoso." +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 +msgid "Decorative Dried" +msgstr "Secco decorativo" -#: digikam/digikamapp.cpp:709 -msgid "Add selected items to the light table thumbbar." -msgstr "" -"Aggiungi gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo luminoso." +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 +msgid "Decorative Pink" +msgstr "Rosa decorativo" -#: digikam/digikamapp.cpp:718 -msgid "Change the filename of the currently selected item." -msgstr "Cambia il nome del file dell'elemento attualmente selezionato." +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 +msgid "Decorative Stone" +msgstr "Pietra decorativa" -#: digikam/digikamapp.cpp:730 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Elimina permanentemente" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 +msgid "Decorative Chalk" +msgstr "Gesso decorativo" -#: digikam/digikamapp.cpp:740 -msgid "Delete permanently without confirmation" -msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 +msgid "Decorative Granite" +msgstr "Granito decorativo" -#: digikam/digikamapp.cpp:748 -msgid "Move to trash without confirmation" -msgstr "Cestina senza chiedere conferma" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 +msgid "Decorative Rock" +msgstr "Roccia decorativa" -#: digikam/digikamapp.cpp:756 -msgid "&Sort Images" -msgstr "&Ordina immagini" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 +msgid "Decorative Wall" +msgstr "Muro decorativo" -#: digikam/digikamapp.cpp:767 -msgid "By Name" -msgstr "Per nome" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 +msgid "

          Select the border type to add around the image." +msgstr "

          Seleziona il tipo di bordo da aggiungere attorno all'immagine." -#: digikam/digikamapp.cpp:768 -msgid "By Path" -msgstr "Per percorso" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 +msgid "Preserve Aspect Ratio" +msgstr "Mantieni le proporzioni" -#: digikam/digikamapp.cpp:770 -msgid "By File Size" -msgstr "Per dimensione del file" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 +msgid "" +"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " +"border width will in pixels." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi mantenere le proporzioni dell'immagine. Se " +"abilitata, la larghezza del bordo sarà misurata in percentuale delle " +"dimensioni dell'immagine, altrimenti sarà in pixel." -#: digikam/digikamapp.cpp:771 -msgid "By Rating" -msgstr "Per voto" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 +msgid "Width (%):" +msgstr "Larghezza (%):" -#: digikam/digikamapp.cpp:781 -msgid "Adjust Exif orientation tag" -msgstr "Regola il tag di orientazione EXIF" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 +msgid "

          Set here the border width in percent of the image size." +msgstr "" +"

          Imposta qui la larghezza del bordo come percentuale della dimensione " +"dell'immagine." -#: digikam/digikamapp.cpp:786 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Larghezza (pixel):" -#: digikam/digikamapp.cpp:792 -msgid "Flipped Horizontally" -msgstr "Ribaltato orizzontalmente" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 +msgid "

          Set here the border width in pixels to add around the image." +msgstr "" +"

          Imposta qui la larghezza del bordo da aggiungere attorno all'immagine." -#: digikam/digikamapp.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Rotated Upside Down" -msgstr "Ruotato al contrario" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 +msgid "First:" +msgstr "Primo:" -#: digikam/digikamapp.cpp:804 -msgid "Flipped Vertically" -msgstr "Ribaltato verticalmente" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 +msgid "Second:" +msgstr "Secondo:" -#: digikam/digikamapp.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" -msgstr "Ruotato a destra / ribaltato orizzontalmente" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 +msgid "

          Set here the foreground color of the border." +msgstr "

          Imposta qui il colore di primo piano del bordo." -#: digikam/digikamapp.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Rotated Right" -msgstr "Ruota a destra" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 +msgid "

          Set here the Background color of the border." +msgstr "

          Imposta qui il colore di sfondo del bordo." -#: digikam/digikamapp.cpp:822 -#, fuzzy -msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" -msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 +msgid "

          Set here the color of the main border." +msgstr "

          Imposta qui il colore del bordo principale." -#: digikam/digikamapp.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Rotated Left" -msgstr "Ruota a sinistra" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 +msgid "

          Set here the color of the line." +msgstr "

          Imposta qui il colore della linea." -#: digikam/digikamapp.cpp:887 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 -msgid "Select None" -msgstr "Deseleziona tutto" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 +msgid "

          Set here the color of the upper left area." +msgstr "

          Imposta qui il colore dell'area in alto a sinistra." -#: digikam/digikamapp.cpp:929 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Ingrandisci a 1:1" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 +msgid "

          Set here the color of the lower right area." +msgstr "

          Imposta qui il colore dell'area in basso a destra." -#: digikam/digikamapp.cpp:937 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 -msgid "Fit to &Window" -msgstr "Adatta alla &finestra" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 +msgid "

          Set here the color of the first line." +msgstr "

          Imposta qui il colore della prima linea." -#: digikam/digikamapp.cpp:946 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 -msgid "Full Screen" -msgstr "A tutto schermo" +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 +msgid "

          Set here the color of the second line." +msgstr "

          Imposta qui il colore della seconda linea." -#: digikam/digikamapp.cpp:953 -msgid "Switch the window to full screen mode" -msgstr "Fai passare la finestra principale alla modalità a tutto schermo" +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 +msgid "Add Border Around Photograph" +msgstr "Aggiungi bordo attorno a una fotografia" -#: digikam/digikamapp.cpp:955 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Slideshow" -msgstr "Presentazione" +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere un bordo attorno a " +"un'immagine." -#: digikam/digikamapp.cpp:960 -msgid "All" -msgstr "Tutto" +#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 +msgid "Add Border..." +msgstr "Aggiungi bordo..." -#: digikam/digikamapp.cpp:965 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 +msgid "Color Channel Mixer" +msgstr "Miscelatore dei canali dei colori" -#: digikam/digikamapp.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "With All Sub-Albums" -msgstr "Con tutti i sottoalbum" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 +msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." +msgstr "" +"Un plugin miscelatore dei canali dei colori delle immagini per digiKam." -#: digikam/digikamapp.cpp:984 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Supported RAW Cameras" -msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 +msgid "" +"

          You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"

          Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni dei guadagni dei canali dei " +"colori dell'immagine. Puoi selezionare un colore nell'immagine per vedere il " +"livello corrispondente del colore sull'istogramma corrispondente." -#: digikam/digikamapp.cpp:992 -msgid "Kipi Plugins Handbook" -msgstr "Manuali dei plugin di Kipi" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +msgid "" +"

          Select the color channel to mix here:

          Red: display the red image-" +"channel values.

          Green: display the green image-channel values." +"

          Blue: display the blue image-channel values.

          " +msgstr "" +"

          Seleziona qui il canale dei colori da manipolare:

          Rosso: " +"visualizza i valori del canale rosso dell'immagine.

          Verde: " +"visualizza i valori del canale verde dell'immagine.

          Blu: visualizza " +"i valori del canale blu dell'immagine.

          " -#: digikam/digikamapp.cpp:1005 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450 -msgid "Donate..." -msgstr "Donazioni..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1013 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456 -msgid "Contribute..." -msgstr "Contribuisci..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 -msgid "Assign Rating \"No Stars\"" -msgstr "Assegna voto «senza stelle»" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +msgid "" +"

          Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " +"changes." +msgstr "" +"

          Qui puoi vedere l'istogramma di anteprima dell'immagine risultante del " +"canale dell'immagine selezionato. Questo è ricalcolato a ogni cambiamento " +"delle impostazioni del miscelatore." -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 -msgid "Assign Rating \"One Star\"" -msgstr "Assegna voto «una stella»" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +msgid "Red:" +msgstr "Rosso:" -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 -msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" -msgstr "Assegna voto «due stelle»" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +msgid "

          Select the red color gain in percent for the current channel here." +msgstr "" +"

          Seleziona qui il guadagno del colore rosso in percentuale per il canale " +"attuale." -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 -msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" -msgstr "Assegna voto «tre stelle»" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +msgid "Blue:" +msgstr "Blu:" -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 -msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" -msgstr "Assegna voto «quattro stelle»" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 +msgid "

          Select the green color gain in percent for the current channel here." +msgstr "" +"

          Seleziona qui il guadagno del colore verde in percentuale per il canale " +"attuale." -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 -msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" -msgstr "Assegna voto «cinque stelle»" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" -#: digikam/digikamapp.cpp:1051 -msgid "Advanced Search..." -msgstr "Ricerca avanzata..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +msgid "

          Select the blue color gain in percent for the current channel here." +msgstr "" +"

          Seleziona qui il guadagno del colore blu in percentuale per il canale " +"attuale." -#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table" -msgstr "Tavolo luminoso" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +msgid "" +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +msgstr "" +"Azzera le impostazioni dei guadagni dei canali dei colori per il canale " +"attualmente selezionato." -#: digikam/digikamapp.cpp:1058 -msgid "Scan for New Images" -msgstr "Cerca nuove immagini" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromatico" -#: digikam/digikamapp.cpp:1062 -#, fuzzy -msgid "Rebuild All Thumbnails..." -msgstr "Ricalcola tutte le miniature..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 +msgid "" +"

          Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." +msgstr "" +"

          Abilita questa opzione se che l'immagine sia resa in modalità " +"monocromatica. In questa modalità, l'istogramma mostrerà solo i valori di " +"luminosità." -#: digikam/digikamapp.cpp:1066 -msgid "Update Metadata Database..." -msgstr "Aggiorna la banca dati dei dati aggiuntivi..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Mantieni la luminosità" -#: digikam/digikamapp.cpp:1081 -msgid "Loading cameras" -msgstr "Caricamento delle macchine fotografiche" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 +msgid "

          Enable this option is you want preserve the image luminosity." +msgstr "" +"

          Abilita questa opzione se vuoi mantenere la luminosità dell'immagine." -#: digikam/digikamapp.cpp:1306 -msgid "No item selected" -msgstr "Nessun elemento selezionato" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Miscelatore dei canali" -#: digikam/digikamapp.cpp:1322 -msgid " (%1 of %2)" -msgstr " (%1 di %2)" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "Seleziona file del miscelatore dei guadagni di Gimp da caricare" -#: digikam/digikamapp.cpp:1329 -msgid "%1/%2 items selected" -msgstr "%1/%2 elementi selezionati" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del miscelatore dei " +"guadagni." -#: digikam/digikamapp.cpp:1482 -#, c-format -msgid "Browse %1" -msgstr "Sfoglia %1" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "File del miscelatore dei guadagni di Gimp da salvare" -#: digikam/digikamapp.cpp:1495 -#, c-format -msgid "Images found in %1" -msgstr "Immagini trovate in %1" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del miscelatore dei " +"guadagni." -#: digikam/digikamapp.cpp:1556 -msgid "No media devices found" -msgstr "Nessun supporto trovato" +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Miscelatore dei canali..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1808 -msgid "Loading Kipi Plugins" -msgstr "Caricamento dei plugin di Kipi" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 +msgid "Charcoal" +msgstr "Carboncino" -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 -msgid "Browse Media" -msgstr "Sfoglia supporti" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 +msgid "Pencil size:" +msgstr "Dimensione del carboncino:" -#: digikam/digikamapp.cpp:1931 -msgid "Add Camera..." -msgstr "Aggiungi macchina fotografica..." +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 +msgid "

          Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "" +"

          Imposta qui la dimensione del carboncino usato per simulare il disegno." -#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195 -msgid "Loading themes" -msgstr "Caricamento temi" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +msgid "Smooth:" +msgstr "Smussatura:" -#: digikam/digikamapp.cpp:1980 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 msgid "" -"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" -"Do you want to continue?" +"

          This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." msgstr "" -"La ricostruzione di tutte le miniature delle immagini può metterci un po'.\n" -"Vuoi continuare?" +"

          Questo valore controlla l'effetto di smussatura del carboncino sotto la " +"tela." -#: digikam/digikamapp.cpp:2001 -msgid "" -"Updating the metadata database can take some time. \n" -"Do you want to continue?" +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 +msgid "Charcoal Drawing" +msgstr "Disegno a carboncino" + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 +msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." msgstr "" -"L'aggiornamento della banca dati dei dati aggiuntivi può metterci un po'.\n" -"Vuoi continuare?" +"Un plugin per l'effetto di disegno delle immagini a carboncino per digiKam." -#: digikam/digikamapp.cpp:2047 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Dimensioni: %1" +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "Disegno a carboncino..." -#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575 -msgid "zoom: %1%" -msgstr "ingrandimento: %1%" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Color Effects" +msgstr "Effetti dei colori" -#: digikam/digikamapp.cpp:2081 -msgid "Select folder to parse" -msgstr "Seleziona cartella da analizzare" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "

          This is the color effects preview" +msgstr "

          Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" +"

          Select the histogram channel to display here:

          Luminosity: " +"display the image's luminosity values.

          Red: display the red image-" +"channel values.

          Green: display the green image-channel values." +"

          Blue: display the blue image-channel values.

          " msgstr "" -"%1 %2 - 1 elemento\n" -"%1 %2 - %n elementi" +"

          Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " +"

          Luminosità: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." +"

          Rosso: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." +"

          Verde: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." +"

          Blu: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine.

          " -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Nome dell'album" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +msgid "" +"

          Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." +msgstr "" +"

          Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per " +"il canale selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " +"impostazioni." -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Didascalia dell'album" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarizza" -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Raccolta di album" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 +msgid "Vivid" +msgstr "Vivido" -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Nome del tag" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nome dell'immagine" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 +msgid "Find Edges" +msgstr "Trova i bordi" -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Data dell'immagine" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 +msgid "" +"

          Select the effect type to apply to the image here.

          Solarize: " +"simulates solarization of photograph.

          Vivid: simulates the " +"Velvia(tm) slide film colors.

          Neon: coloring the edges in a " +"photograph to reproduce a fluorescent light effect.

          Find Edges: " +"detects the edges in a photograph and their strength." +msgstr "" +"

          Seleziona qui il tipo di effetto da applicare all'immagine." +"

          Solarizza: simula la solarizzazione di una fotografia." +"

          Vivido: simula i colori delle pellicole negative Velvia." +"

          Neon: colorazione dei bordi di una fotografia per dare un effetto " +"di luce fluorescente.

          Trova i bordi: rileva i bordi di una " +"fotografia e la loro forza." -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Didascalia dell'immagine" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 +msgid "

          Set here the level of the effect." +msgstr "

          Imposta qui il livello dell'effetto." -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iterazione:" -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Voto" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 +msgid "" +"

          This value controls the number of iterations to use with the Neon and " +"Find Edges effects." +msgstr "" +"

          Questo valore controlla il numero di iterazioni da usare per gli effetti " +"Neon e Trova i bordi." -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 +msgid "ColorFX" +msgstr "Effetti dei colori" -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Non contiene" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 +msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" +msgstr "Applica effetti speciali dei colori sulla fotografia" -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "Uguale a" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 +msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." +msgstr "" +"Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine." -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "Diverso da" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Originale" -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "Dopo" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "Prima di" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "

          This is the color effect preview" +msgstr "

          Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "Almeno" +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +msgid "Color Effects..." +msgstr "Effetti dei colori..." -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "Al massimo" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Correzione automatica..." -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar " -"filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." +"

          Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Questa lucina indica lo stato del filtro di immagini globale, comprendente " -"tutti i filtri della barra di stato e tutti i filtri di tag della barra " -"destra.\n" -"\n" -"Grigio: nessun filtro attivo, tutti gli elementi sono visibili.\n" -"Rosso: il filtraggio è attivo, ma nessun elemento corrisponde.\n" -"Verde: i filtri corrispondono almeno ad un elemento.\n" -"\n" -"Qualsiasi clic del mouse azzererà tutti i filtri." +"

          Qui puoi vedere l'anteprima dello strumento di correzione automatica dei " +"colori. Puoi selezionare un colore dall'immagine per vederne il livello " +"corrispondente sull'istogramma." -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "Filtro rapido di testo (ricerca)" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Livelli automatici" -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" +"Auto Levels:

          This option maximizes the tonal range in the Red, " +"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " +"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " +"range.

          " msgstr "" -"Inserisci degli schemi di ricerca per filtrare rapidamente questa vista " -"rispetto ai nomi dei file, alle didascalie e ai tag" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -msgid "
          Text" -msgstr "
          Testo" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -msgid "
          Mime Type" -msgstr "
          Tipo di file" +"Livelli automatici:

          Questa opzione massimizza l'intervallo di " +"tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca i valori di limite " +"delle zone luminose e scure dell'immagine e regola i canali del rosso, del " +"verde e del blu a un intervallo di istogramma pieno.

          " -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "
          Rating" -msgstr "
          Voto" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizza" -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -msgid "
          Tags" -msgstr "
          Tag" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 +msgid "" +"Normalize:

          This option scales brightness values across the active " +"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " +"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " +"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.

          " +msgstr "" +"Normalizza:

          Questa opzione scala i valori di luminosità " +"nell'immagine attiva in modo che il punto più scuro sia nero, e il punto più " +"chiaro sia il più luminoso possibile senza alterarne la tonalità. Ciò è " +"spesso un «toccasana» per immagini opache o sporche.

          " -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -msgid "Active filters:" -msgstr "Filtri attivi:" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizza" -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -msgid "Active filter:" -msgstr "Filtro attivo:" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 +msgid "" +"Equalize:

          This option adjusts the brightness of colors across the " +"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " +"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " +"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " +"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " +"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " +"miracles on an image or destroy it.

          " +msgstr "" +"Equalizza:

          Questa opzione regola la luminosità dei colori " +"nell'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale dei valori sia " +"il più piatto possibile; cioè, in modo che ogni possibile valore di " +"luminosità appaia in circa lo stesso numero di pixel di ogni altro valore. A " +"volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare i contrasti " +"di un'immagine. Altre volte risulta in spazzatura. È un'operazione molto " +"potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.

          " -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -msgid "No active filter" -msgstr "Nessun filtro attivo" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Stira il contrasto" -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 +msgid "" +"Stretch Contrast:

          This option enhances the contrast and brightness " +"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " +"their fullest range, adjusting everything in between.

          " +msgstr "" +"Stira il contrasto:

          Questa opzione migliora il contrasto e la " +"luminosità dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo " +"agli estremi, regolando tutto il resto tra di essi.

          " -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Nuovo tag" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Esposizione automatica" -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Modifica tag" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 +msgid "" +"Auto Exposure:

          This option enhances the contrast and brightness of " +"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " +"using image histogram properties.

          " +msgstr "" +"Esposizione automatica:

          Questa opzione migliora il contrasto e la " +"luminosità dei valori RGB di un'immagine per calcolare l'esposizione " +"ottimale e il livello del nero usando le proprietà dell'istogramma " +"dell'immagine.

          " -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Inserisci qui il nome del tag..." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 msgid "" -"" -"

          To create new tags, you can use the following rules:

          " -"

          " -"

            " -"
          • '/' can be used to create a tags hierarchy." -"
            Ex.: \"Country/City/Paris\"
          • " -"
          • ',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time." -"
            Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"
          • " -"
          • If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.
          • " -"

          " -msgstr "" -"" -"

          Per creare nuovi tag, puoi usare le seguenti regole:

          " -"

          " -"

            " -"
          • Si può usare «/» per creare una gerarchia di tag." -"
            Per esempio: «Paese/Città/Roma»
          • " -"
          • Si può usare «,» per creare più di una gerarchia di tag in una volta." -"
            Per esempio: «Città/Roma, Monumenti/Vittoriano»
          • " -"
          • Se una gerarchia di tag comincia per «/», l'album di tag radice viene usato " -"come genitore.

          " - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" +"

          Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"

          Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di luminosità, contrasto e " +"gamma dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il " +"livello corrispondente nell'istogramma." -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "

          Set here the brightness adjustment of the image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine." -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -msgid "Create New Tag" -msgstr "Crea nuovo tag" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "

          Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine." -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -msgid "Create New Tag in
          \"%1\"
          " -msgstr "Crea nuovo tag in
          «%1»
          " +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 +msgid "

          Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -msgid "Properties of Tag
          \"%1\"
          " -msgstr "Proprietà del tag
          «%1»
          " +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Blu" -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "Errore della creazione del tag" +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Smussatura:" -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "Un errore si è verificato durante la creazione del tag:" +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 +msgid "" +"

          A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." +msgstr "" +"

          Una smussatura di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della " +"matrice di sfocatura gaussiana che determina quanto sfocare l'immagine." -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -msgid "Tag Path" -msgstr "Percorso del tag" +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Sfocatura gaussiana" -#: digikam/timelineview.cpp:134 -msgid "Time Unit:" -msgstr "Unità di tempo:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Black && White" +msgstr "Bianco e nero..." -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 +msgid "" +"

          Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"

          Puoi vedere qui l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e " +"nero. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello " +"corrispondente nell'istogramma." -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 +msgid "Generic" +msgstr "Generico" -#: digikam/timelineview.cpp:138 -msgid "Month" -msgstr "Mese" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 +msgid "Generic:

          Simulate a generic black and white film

          " +msgstr "Generico:

          Simula una pellicola in bianco e nero generica

          " -#: digikam/timelineview.cpp:139 -msgid "Year" -msgstr "Anno" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "Agfa 200X" -#: digikam/timelineview.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 msgid "" -"

          Select the histogram time unit here." -"

          You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time." +"Agfa 200X:

          Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO" msgstr "" -"

          Seleziona qui l'unità di tempo dell'istogramma." -"

          Puoi cambiare la decade del grafico per ingrandirsi o rimpicciolirsi col " -"tempo." +"Agfa 200X:

          Simula la pellicola in bianco e nero Agfa 200X a 200 " +"ISO

          " -#: digikam/timelineview.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "Agfa Pan 25" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 msgid "" -"

          Select the histogram scale here." -"

          If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale." -"

          Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"Agfa Pan 25:

          Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO" msgstr "" -"

          Seleziona qui la scala dell'istogramma." -"

          Se i valori massimi del conteggio delle date sono piccoli, puoi usare la " -"scala lineare." -"

          La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi. " -"In questo modo tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico." +"Agfa Pan 25:

          Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 25 " +"ISO

          " -#: digikam/timelineview.cpp:198 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Pulisci la selezione attuale" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "Agfa Pan 100" -#: digikam/timelineview.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 msgid "" -"

          If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." +"Agfa Pan 100:

          Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " +"ISO

          " msgstr "" -"

          Se premi questo pulsante, la selezione attuale delle date dalla linea " -"temporale sarà ripulita." +"Agfa Pan 100:

          Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 100 " +"ISO

          " -#: digikam/timelineview.cpp:203 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "Agfa Pan 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 msgid "" -"

          Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" +"Agfa Pan 400:

          Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " +"ISO

          " msgstr "" -"

          Inserisci il nome della ricerca per data attuale da salvare nella vista " -"«Ricerche per date»" +"Agfa Pan 400:

          Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 400 " +"ISO

          " -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "Salva la selezione attuale in un nuovo album virtuale" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "Ilford Delta 100" -#: digikam/timelineview.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 msgid "" -"

          If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +"Ilford Delta 100:

          Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"100 ISO

          " msgstr "" -"

          Se premi questo pulsante, la selezione delle date attuale dalla linea " -"temporale sarà salvata in un nuovo album di ricerca virtuale usando il nome " -"impostato a sinistra." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Ricerca rapida" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Ricerca:" +"Ilford Delta 100:

          Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta " +"a 100 ISO

          " -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" -msgstr "Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "Ilford Delta 400" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "

          Enter your search criteria to find items in the album library" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 +msgid "" +"Ilford Delta 400:

          Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"400 ISO

          " msgstr "" -"

          Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca per trovare elementi nella libreria " -"degli album" +"Ilford Delta 400:

          Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta " +"a 400 ISO

          " -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 msgid "" -"

          Here you can see the items found in album library, using the current search " -"criteria" +"Ilford Delta 400 Pro 3200:

          Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " +"and white film at 3200 ISO

          " msgstr "" -"

          Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album, usando i " -"criteri di ricerca attuali" +"Ilford Delta 400 Pro 3200:

          Simula la pellicola in bianco e nero " +"Ilford Delta 400 Pro a 3200 ISO

          " -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Salva la ricerca con nome:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "Ilford FP4 Plus" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 msgid "" -"

          Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +"Ilford FP4 Plus:

          Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " +"at 125 ISO

          " msgstr "" -"

          Inserisci il nome della ricerca attuale da salvare nella vista «Ricerche»" - -#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Albums" -msgstr "Album" +"Ilford FP4 Plus:

          Simula la pellicola in bianco e nero Ilford FP4 " +"Plus a 125 ISO

          " -#: digikam/digikamview.cpp:216 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "Ilford HP5 Plus" -#: digikam/digikamview.cpp:218 -msgid "Timeline" -msgstr "Linea temporale" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 +msgid "" +"Ilford HP5 Plus:

          Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " +"at 400 ISO

          " +msgstr "" +"Ilford HP5 Plus:

          Simula la pellicola in bianco e nero Ilford HP5 " +"Plus a 400 ISO

          " -#: digikam/digikamview.cpp:219 -msgid "Searches" -msgstr "Ricerche" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "Ilford PanF Plus" -#: digikam/digikamview.cpp:1509 -msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." -msgstr "Preparazione della presentazione di %1 immagini. Attendi..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 +msgid "" +"Ilford PanF Plus:

          Simulate the Ilford PanF Plus black and white " +"film at 50 ISO

          " +msgstr "" +"Ilford PanF Plus:

          Simula la pellicola in bianco e nero Ilford PanF " +"Plus a 50 ISO

          " -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Aggiungi nuovo tag..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "Ilford XP2 Super" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Opzioni dell'interfaccia" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 +msgid "" +"Ilford XP2 Super:

          Simulate the Ilford XP2 Super black and white " +"film at 400 ISO

          " +msgstr "" +"Ilford XP2 Super:

          Simula la pellicola in bianco e nero Ilford XP2 " +"Super a 400 ISO

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "&Usa colore di sfondo del tema" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "Kodak Tmax 100" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 -#, fuzzy +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 msgid "" -"

          Enable this option to use background theme color in image editor area" +"Kodak Tmax 100:

          Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " +"ISO

          " msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nell'area " -"dell'editor di immagini" +"Kodak Tmax 100:

          Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a " +"100 ISO

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore di s&fondo:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "Kodak Tmax 400" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "

          Select background color to use for image editor area." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 +msgid "" +"Kodak Tmax 400:

          Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " +"ISO

          " msgstr "" -"

          Seleziona il colore di sfondo da usare per l'area dell'editor di immagini." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Nascond&i la barra degli strumenti nella modalità a tutto schermo" +"Kodak Tmax 400:

          Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a " +"400 ISO

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "Nascondi la barra delle minia&ture nella modalità a tutto schermo" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "Kodak TriX" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 +msgid "" +"Kodak TriX:

          Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " +"ISO

          " msgstr "" -"Usa la barra delle miniature &orizzontale (è necessario riavviare showFoto)" +"Kodak TriX:

          Simula la pellicola in bianco e nero Kodak TriX a 400 " +"ISO

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Senza filtro lenticolare" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 msgid "" -"

          If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally " -"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take " -"effect." -"

          " +"No Lens Filter:

          Do not apply a lens filter when rendering the image." +"

          " msgstr "" -"

          Se questa opzione è attiva, la barra delle miniature sarà visualizzata " -"orizzontalmente dietro l'area delle immagini. Devi riavviare showFoto per " -"rendere attiva questa opzione." -"

          " +"Senza filtro lenticolare:

          Non applicare un filtro lenticolare " +"durante la resa dell'immagine.

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "Eliminare gli elementi &dovrebbe spostarli nel cestino" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 +msgid "Green Filter" +msgstr "Filtro verde" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "Visualizza la &schermata d'avvio" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 +msgid "" +"Black & White with Green Filter:

          Simulate black and white film " +"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " +"especially portraits photographed against the sky.

          " +msgstr "" +"Bianco e nero con filtro verde:

          Simula l'esposizione di una " +"pellicola in bianco e nero usando un filtro verde. È utile per tutte le foto " +"sceniche, in particolare per i ritratti con come sfondo il cielo.

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Filtri arancione" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -#, fuzzy +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 msgid "" -"

          Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." +"Black & White with Orange Filter:

          Simulate black and white film " +"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " +"and aerial photography.

          " msgstr "" -"

          Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione grezza prima di " -"caricare un'immagine grezza, per personalizzare in dettaglio le impostazioni di " -"decodifica." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Indicatori di esposizione" +"Bianco e nero con filtro arancione:

          Simula l'esposizione di una " +"pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i " +"paesaggi, le scene di mare e le fotografie aeree.

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "Colore di &sottoesposizione:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 +msgid "Red Filter" +msgstr "Filtro rosso" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -#, fuzzy +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 msgid "" -"

          Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." +"Black & White with Red Filter:

          Simulate black and white film " +"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " +"simulates moonlight scenes in the daytime.

          " msgstr "" -"

          Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel " -"sottoesposti." +"Bianco e nero con filtro rosso:

          Simula l'esposizione di una " +"pellicola in bianco e nero usando un filtro rosso. Ciò crea degli effetti " +"notevoli per il cielo, e simula scene al chiaro di luna durante il giorno." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "Colore di s&ovraesposizione:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Filtro giallo" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -#, fuzzy +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 msgid "" -"

          Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." +"Black & White with Yellow Filter:

          Simulate black and white film " +"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " +"and improves contrast. Ideal for landscapes.

          " msgstr "" -"

          Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel " -"sovraesposti." +"Bianco e nero con filtro giallo:

          Simula l'esposizione di una " +"pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. Questa è la correzione " +"di tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi.

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "Azioni EXIF" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 +msgid "Strength:" +msgstr "Forza:" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "Mostra immagini e miniature &ruotate a seconda del tag di orientamento" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 +msgid "

          Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione della forza del filtro lenticolare." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Senza filtro dei toni" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 +msgid "No Tone Filter:

          Do not apply a tone filter to the image.

          " msgstr "" -"Imposta il tag di orientazione come normale dopo una rotazione o un " -"ribaltamento" +"Senza filtro dei toni:

          Non applicare un filtro dei toni " +"all'immagine.

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -msgid "Sort order for images" -msgstr "Ordine delle immagini" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Tono seppia" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -msgid "Sort images by:" -msgstr "Ordina immagini per:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 +msgid "" +"Black & White with Sepia Tone:

          Gives a warm highlight and mid-tone " +"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " +"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.

          " +msgstr "" +"Bianco e nero con tono seppia:

          Rende più calde delle zone luminose " +"e medie aggiungendo un po' di freddo a quelle in ombra, in modo molto simile " +"al processo di sbiancare una stampa e risvilupparla in un tono di seppia.

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -msgid "File Date" -msgstr "Data del file" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Tono marrone" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -msgid "File Name" -msgstr "Nome del file" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 +msgid "" +"Black & White with Brown Tone:

          This filter is more neutral than the " +"Sepia Tone filter.

          " +msgstr "" +"Bianco e nero con tono marrone:

          Questo filtro è più neutrale del " +"filtro a tono seppia.

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 -msgid "File size" -msgstr "Dimensione del file" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Tono freddo" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 msgid "" -"

          Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, " -"or file-size." +"Black & White with Cold Tone:

          Start subtle and replicates printing " +"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.

          " msgstr "" -"

          Seleziona qui se le immagini caricate di recente sono ordinate per data, " -"nome o dimensione del file." +"Bianco e nero con tono freddo:

          Avvia una stampa leggera e " +"replicata su una carta in bianco e nero a tono freddo, come la carta per " +"ingrandimenti al bromuro.

          " -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "Ordinamento inverso" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Tono al selenio" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 msgid "" -"

          If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " -"order." +"Black & White with Selenium Tone:

          This effect replicates " +"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.

          " msgstr "" -"

          Se questa opzione è abilitata, le immagini caricate di recente saranno " -"ordinate in ordine decrescente." +"Bianco e nero con tono al selenio:

          Questo effetto riproduce il " +"tono al selenio tradizionale ottenuto nella camera oscura.

          " -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Suggerimento" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Tono al platino" -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 +msgid "" +"Black & White with Platinum Tone:

          This effect replicates " +"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.

          " msgstr "" -"Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli barra delle miniature" +"Bianco e nero con tono al platino:

          Questo effetto riproduce il " +"tono al platino tradizionale ottenuto nella camera oscura.

          " -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "Decodifica dei file grezzi" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 +msgid "Green Tone" +msgstr "Tono verde" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Impostazioni di decodifica dei file grezzi" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 +msgid "" +"Black & White with greenish tint:

          This effect is also known as " +"Verdante.

          " +msgstr "" +"Bianco e nero con tinta verdastra:

          Questo effetto è anche noto come " +"Verdante.

          " -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106 -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Gestione del colore" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +msgid "

          This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "

          Questa è la regolazione a curva della luminosità dell'immagine" -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Impostazioni della gestione del colore" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 +msgid "Film" +msgstr "Pellicola" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Salva immagini" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 +msgid "Lens Filters" +msgstr "Filtri lenticolari" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 +msgid "Tone" +msgstr "Tono" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Presentazione" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosità" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Impostazioni di presentazione" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Converti in bianco e nero" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi della barra delle miniature" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da caricare" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 -msgid "" -"

          Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." -msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini quando " -"il mouse passa sopra un elemento della barra delle miniature." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni del bianco e nero." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Informazioni sul file e sull'immagine" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del bianco e nero." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Mostra il nome del file" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da salvare" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 -msgid "

          Set this option to display the image file name." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per visualizzare il nome del file dell'immagine." +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Mostra la data del file" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Hue / Saturation / Lightness" +msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 -msgid "

          Set this option to display the image file date." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 +msgid "" +"

          Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine." +"

          Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di tonalità, saturazione e " +"luminosità dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne " +"il livello corrispondente nell'istogramma." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Mostra la dimensione del file" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 +msgid "

          Select the hue and saturation adjustments of the image here." +msgstr "" +"

          Seleziona qui le regolazioni di tonalità e saturazione dell'immagine." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 -msgid "

          Set this option to display the image file size." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 +msgid "" +"

          You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file " -"dell'immagine." +"

          Qui puoi vedere un'anteprima del colore delle regolazioni di tonalità e " +"saturazione." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Mostra tipo dell'immagine" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 +msgid "Hue:" +msgstr "Tonalità:" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -msgid "

          Set this option to display the image type." -msgstr "

          Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 +msgid "

          Set here the hue adjustment of the image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione della tonalità dell'immagine." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Mostra le dimensioni dell'immagine" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazione:" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -msgid "

          Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in " -"pixel." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 +msgid "

          Set here the saturation adjustment of the image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione della saturazione dell'immagine." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Mostra produttore e modello della macchina fotografica" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 +msgid "Lightness:" +msgstr "Luminosità:" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 -msgid "" -"

          Set this option to display the make and model of the camera with which the " -"image has been taken." -msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per visualizzare il produttore e il modello della " -"macchina fotografica con cui la foto è stata scattata." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 +msgid "

          Set here the lightness adjustment of the image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Mostra la data della macchina fotografica" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 +msgid "HSL Adjustments" +msgstr "Regolazioni TSL" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 -msgid "

          Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per visualizzare la data dello scatto dell'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Hue/Saturation/Lightness" +msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Mostra il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestione del colore" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 msgid "" -"

          Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." +"

          Here you can see the image preview after applying a color profile

          " msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni del diaframma e del " -"fuoco usati per scattare l'immagine." +"

          Qui puoi vedere l'anteprima dell'immagine dopo aver applicato un profilo " +"dei colori

          " -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Mostra l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 +msgid "Channel: " +msgstr "Canale: " -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 msgid "" -"

          Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " -"the image." +"

          Select the histogram channel to display here:

          Luminosity: " +"display the image's luminosity values.

          Red: display the red channel " +"values.

          Green: display the green channel values.

          Blue: " +"display the blue channel values.

          " msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per mostrare l'esposizione e la sensibilità usate per " -"scattare l'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Mostra modalità e programma della macchina fotografica" +"

          Seleziona il canale dell'istogramma da visualizzare:

          Luminosità: visualizza i valori di luminosità.

          Rosso: visualizza i valori " +"del canale del rosso.

          Verde: visualizza i valori del canale del " +"verde.

          Blu: visualizza i valori del canale del blu.

          " -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 msgid "" -"

          Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." +"

          Select the histogram scale here.

          If the image's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.

          Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per mostrare la modalità e il programma usati per " -"scattare l'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Mostra le impostazioni del flash della macchina fotografica" +"

          Seleziona qui la scala dell'istogramma.

          Se i valori massimi delle " +"immagini sono piccoli, puoi usare la scala lineare.

          La scala logaritmica " +"può essere usata quando i valori massimi sono grandi. In questo modo tutti i " +"valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 msgid "" -"

          Set this option to display the camera flash settings used to take the image." +"

          Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. This one is updated after setting changes." msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per visualizzare le impostazioni del flash della " -"macchina fotografica usate per scattare l'immagine." +"

          Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per " +"il canale selezionato. Esso viene aggiornato a ogni cambiamento delle " +"impostazioni." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "" -"Mostra le impostazioni di bilanciamento del bianco della macchina fotografica" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 +msgid "

          Here you can set general parameters.

          " +msgstr "

          Qui puoi impostare i parametri generali.

          " + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Prova software" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 msgid "" -"

          Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." +"

          Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " +"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.

          " msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni di bilanciamento del " -"bianco della macchina fotografica usate per scattare la foto." +"

          Emulazione di resa del dispositivo descritto dal profilo di prova. Utile " +"per verificare il risultato finale senza usare il supporto fisico.

          " -#: showfoto/main.cpp:47 -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "File o cartelle da aprire" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 +msgid "Check gamut" +msgstr "Controlla il gamut" -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 +msgid "" +"

          You can use this option if you want to show the colors that are outside " +"the printer's gamut

          " +msgstr "" +"

          Puoi usare questa opzione se vuoi visualizzare i colori che sono al di " +"fuori del gamut della stampante

          " -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 +msgid "Assign profile" +msgstr "Assegna profilo" -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Aumenta gamma" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 +msgid "" +"

          You can use this option to embed the selected workspace color profile " +"into the image.

          " +msgstr "" +"

          Puoi usare questa opzione per incorporare il profilo dei colori dello " +"spazio di lavoro selezionato nell'immagine.

          " -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Riduci gamma" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 +msgid "Use BPC" +msgstr "Usa CPN" -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Aumenta luminosità" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 +msgid "" +"

          The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " +"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " +"turned off.

          BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " +"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " +"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " +"of paper and ink.

          " +msgstr "" +"

          La funzionalità di compensazione del punto nero (CPN) non funziona " +"assieme all'obiettivo colorimetrico relativo. L'obiettivo percettuale non " +"dovrebbe fare differenza, siccome il CPN è sempre attivo, e con l'obiettivo " +"colorimetrico assoluto è sempre inattivo.

          Il CPN compensa una mancanza " +"dei profili ICC nella resa dei toni scuri. Con il CPN i toni scuri sono " +"mappati in modo ottimale (senza ritagli) dal supporto originale al tono più " +"scuro possibile sul supporto di destinazione, per esempio la combinazione di " +"carta e inchiostro.

          " -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Riduci luminosità" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 +msgid "Rendering Intent:" +msgstr "Obiettivo di resa:" -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Aumenta contrasto" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 +msgid "" +"
          • Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"
            In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.
            This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.
          • Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " +"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " +"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.
            This " +"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
          • Relative Colorimetric intent " +"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " +"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " +"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " +"the white point.
          • Saturation intent preserves the saturation of " +"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." +"
            Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " +"is still working on methods to achieve the desired effects.
            This intent " +"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " +"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " +"than a specific color.
          " +msgstr "" +"
          • L'obiettivo percettuale fa comprimere o espandere tutto il gamut " +"dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di destinazione, in " +"modo che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza " +"colorimetrica potrebbe non esserlo.
            Ciò vuol dire che se certi colori di " +"un'immagine sono al di fuori dei colori che il dispositivo di output può " +"rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i colori dell'immagine in modo che " +"ogni colore sia all'interno dei colori rendibili e che le relazioni tra i " +"colori siano mantenute per quanto possibile.
            Questo obiettivo è adatto " +"soprattutto per la visualizzazione di fotografie e immagini, ed è " +"l'obiettivo predefinito.
          • L'obiettivo colorimetrico assoluto fa " +"regolare ogni colore che sia al di fuori di quelli rendibili dal dispositivo " +"di output al colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri colori " +"vengono mantenuti inalterati.
            Questo obiettivo mantiene il punto bianco " +"ed è adatto soprattutto per le tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di " +"loghi, ...).
          • L'obiettivo colorimetrico relativo è definito in modo " +"che tutti i colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al " +"colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti " +"inalterati. L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.
          • L'obiettivo di saturazione mantiene la saturazione dei colori " +"nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della luminosità." +"
            L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' problematica, e " +"l'ICC sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli effetti desiderati." +"
            Questo intento è adatto soprattutto per la grafica professionale, come i " +"grafici, dove è più importante che i colori siano vividi e in netto " +"contrasto tra di loro.
          " -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Riduci contrasto" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 +msgid "Visit Little CMS project website" +msgstr "Visita il sito Web del progetto Little CMS" -#: showfoto/showfoto.cpp:362 -msgid "" -"" -"

          The ICC profile path seems to be invalid.

          " -"

          If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue

          " +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 +msgid "Input Profile" +msgstr "Profilo di input" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 +msgid "

          Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.

          " msgstr "" -"" -"

          Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.

          " -"

          Se vuoi impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo " -"caso, la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non " -"risolverai questo problema.

          " +"

          Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di input." +"

          " -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Apri cartella" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 +msgid "Use embedded profile" +msgstr "Usa profilo incorporato" -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Mostra le miniature" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 +msgid "Use builtin sRGB profile" +msgstr "Usa il profilo sRGB incorporato" -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina file" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 +msgid "Use default profile" +msgstr "Usa profilo predefinito" -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 di %3)" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 +msgid "Use selected profile" +msgstr "Usa profilo selezionato" -#: showfoto/showfoto.cpp:904 -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "Non ci sono immagini in questa cartella." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)" -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Apri immagini da cartella" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 +msgid "Info..." +msgstr "Informazioni..." -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 -msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 +msgid "Camera information" +msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Produttore:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 +msgid "Workspace Profile" +msgstr "Profilo dello spazio di lavoro" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 +msgid "

          Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.

          " msgstr "" -"Stai per cancellare il file «%1»\n" -"Sei sicuro?" +"

          Imposta qui tutti i parametri importanti per i profili di colore dello " +"spazio di lavoro.

          " -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 +msgid "Use default workspace profile" +msgstr "Usa profilo dello spazio di lavoro predefinito" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Stefano Rivoir" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 +msgid "Proofing Profile" +msgstr "Profilo di prova" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 +msgid "

          Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.

          " +msgstr "" +"

          Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di prova." +"

          " -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Non è stata specificata nessuna dimensione o un dimensione non valida" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 +msgid "Use default proof profile" +msgstr "Usa il profilo di prova predefinito" -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Il file non esiste" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 +msgid "Lightness Adjustments" +msgstr "Regolazioni di luminosità" -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Impossibile creare miniatura per %1" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 +msgid "

          Set here all lightness adjustments to the target image.

          " +msgstr "" +"

          Imposta qui tutte le regolazioni di luminosità per l'immagine risultante." +"

          " -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "L'album sorgente %1 non è stato trovato nella banca dati" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 +msgid "" +"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " +"\"Default profile\" options.

          Please fix " +"this in the digiKam ICC setup." +msgstr "" +"Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido. Non potrai usare le " +"opzioni del «Profilo predefinito».

          Puoi risolvere il problema nella " +"configurazione ICC di digiKam." -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"

          The selected ICC input profile path seems to be invalid.

          Please check " +"it." msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi per\n" -"%1" +"

          Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere " +"valido.

          Controllalo." -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" +"

          The selected ICC proof profile path seems to be invalid.

          Please check " +"it." msgstr "" -"La sorgente e la destinazione hanno diversi percorsi di libreria degli album.\n" -"Sorgente: %1\n" -"Destinazione: %2" +"

          Il percorso del profilo ICC di prova selezionato sembra non essere valido." +"

          Controllalo." -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "L'album di destinazione %1 non è stato trovato nella banca dati" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 +msgid "" +"

          Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.

          Please check " +"it." +msgstr "" +"

          Il percorso del profilo ICC di lavoro selezionato sembra non essere " +"valido.

          Controllalo." -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming " -"files between them is currently unsupported " +"

          Your settings are not sufficient.

          To apply a color transform, you " +"need at least two ICC profiles:

          • An \"Input\" profile.
          • A " +"\"Workspace\" profile.

          If you want to do a \"soft-proof\" " +"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.

          " msgstr "" -"Questo file o cartella è su un filesystem diverso attraverso collegamenti " -"simbolici. Lo spostamento o la rinomina dei file su altri filesystem non sono " -"attualmente supportati" +"

          Le tue impostazioni non sono sufficienti.

          Per applicare una " +"trasformazione al colore, ti servono almeno due profili ICC:

          • Un " +"profilo di «input»;
          • Un profilo di «spazio di lavoro».

          Se " +"vuoi fare una prova software («soft proof») della trasformazione, oltre a " +"questi profili ti serve un profilo di «prova».

          " -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "L'immagine sorgente %1 non è stata trovata nella banca dati" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 +msgid "" +"

          Selected ICC input profile path seems to be invalid.

          Please check it." +msgstr "" +"

          Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere " +"valido.

          Controllalo." -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "Documento da aprire." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 +msgid "

          You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"

          " +msgstr "

          Hai selezionato il «profilo sRGB incorporato predefinito»

          " -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" -msgstr "Generatore di temi per digiKam" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 -msgid "Photo caption" -msgstr "Didascalia della fotografia" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" -msgstr "Eventi, posti, vacanze" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -msgid "Album Banner" -msgstr "Striscione dell'album" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "Luglio 2007 - 10 elementi" - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Segnaposto per le icone, non nell'interfaccia" - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Segnaposto per il metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente." - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati." - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Questo è l'elenco di elementi che stanno per essere eliminati." - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia" - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Elimina i file invece di cestinarli" - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +"

          This profile is built on the fly, so there is no relevant information " +"about it.

          " msgstr "" -"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati" +"

          Questo profilo viene costruito al volo, quindi non ci sono informazioni " +"di rilievo al riguardo.

          " -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

          \n" -" \n" -" " -"

          Use this option with caution: most filesystems are unable to " -"undelete deleted files reliably.

          " -msgstr "" -"" -"

          Se questa casella è segnata, i file saranno rimossi permanentemente " -"invece di venir cestinati.

          \n" -" \n" -" " -"

          Usa questa opzione con cautela: la maggior parte dei filesystem non " -"sono in grado di recuperare i file eliminati.

          " +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +msgid "Sorry, there is no selected profile" +msgstr "Spiacente, non c'è un profilo selezionato" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "&Non chiedermelo più" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Profile Error" +msgstr "Errore di profilo" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" -msgstr "" -"Se segnato, questa finestra non sarà più mostrata, e i file saranno cestinati " -"direttamente" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" +msgstr "Spiacente, pare non esserci un profilo incorporato" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 msgid "" -"" -"

          If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will " -"be directly moved to the Trash Bin

          " +"

          You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.

          " msgstr "" -"" -"

          Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata, e i file " -"saranno direttamente cestinati

          " - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "T&ag" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "In &serie" +"

          Non hai abilitato la Gestione del colore nelle preferenze di digiKam.

          " -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 +msgid "

          \"Use of default profile\" options will be disabled now.

          " +msgstr "" +"

          Le opzioni di «Usa profilo predefinito» saranno ora disattivate.

          " -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 +msgid "Color Management Settings File to Load" +msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da caricare" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Colore" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 +msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." +msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni della gestione del colore." -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "Miglior&a" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 +msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di gestione del " +"colore." -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "Tra&sforma" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 +msgid "Color Management Settings File to Save" +msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da salvare" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "&Decora" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 +msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di gestione del colore." -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "F&iltri" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 +msgid "Auto Color Correction" +msgstr "Correzione automatica del colore" -#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "&Profondità" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 +msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +msgstr "Regolazioni di luminosità, contrasto e gamma" -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Riduzione dei disturbi..." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 +msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" +msgstr "Applica sfocatura gaussiana alla fotografia" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Riduzione dei disturbi" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Converti in bianco e nero" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Raggio:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Riduzione degli occhi rossi" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 msgid "" -"

          Radius: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each " -"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, " -"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be " -"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set " -"higher than necessary, then it can cause unwanted blur." +"

          Here you can see the image selection preview with red eye reduction " +"applied." msgstr "" -"

          Raggio: questo controllo seleziona la dimensione della finestra " -"scorrevole usata per il filtro. Valori maggiori non implicano più tempo " -"necessario per filtrare ogni pixel dell'immagine, ma possono causare sfocature. " -"Questa finestra scorre nell'immagine, e il colore in essa compreso viene " -"smussato per rimuovere le imperfezioni. In ogni caso dovrebbe essere delle " -"stesse dimensioni della granularità dei disturbi o un po' di più. Se è più " -"grande del necessario, può causare una sfocatura indesiderata." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" +"

          Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la " +"riduzione degli occhi rossi applicata." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 msgid "" -"

          Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin control " -"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be " -"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. " -"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", " -"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would " -"adjust the focus of a camera." +"

          Select the histogram channel to display here:

          Luminosity: " +"display the image's luminosity values.

          Red: display the red image " +"channel values.

          Green: display the green image channel values." +"

          Blue: display the blue image channel values.

          " msgstr "" -"

          Soglia: usa questo cursore per la regolazione di massima, e la " -"casella numerica per la regolazione di precisione per controllare la " -"sensibilità al rilevamento dei bordi. Questo valore dovrebbe essere impostato " -"in modo che i bordi e i dettagli siano chiaramente visibili e i disturbi siano " -"cancellati. La regolazione deve essere fatta con attenzione, perché il " -"passaggio tra «disturbato», «giusto» e «sfocato» è molto veloce. Regola con la " -"stessa attenzione che metteresti a regolare la messa a fuoco della macchina " -"fotografica." - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Trama:" +"

          Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " +"

          Luminosità: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." +"

          Rosso: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." +"

          Verde: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." +"

          Blu: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine.

          " -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 msgid "" -"

          Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." +"

          Select the histogram scale here.

          If the image's maximum counts are " +"small, you can use the linear scale.

          The logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " +"graph." msgstr "" -"

          Trama: questo controllo imposta la precisione della trama. Questo " -"valore può essere usato per avere maggiore o minore accuratezza. Quando viene " -"ridotto, trama e disturbi vengono sfocati; quando viene aumentato, la trama " -"viene amplificata ma anche il disturbo. Non ha praticamente nessun effetto sui " -"bordi dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Nitidezza:" +"

          Seleziona qui la scala dell'istogramma.

          Se i valori massimi delle " +"immagini sono piccoli, puoi usare la scala lineare.

          La scala logaritmica " +"può essere usata quando i valori massimi sono grandi, per mostrare tutti i " +"valori (grandi e piccoli) sul grafico." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 msgid "" -"

          Sharpness: This value improves the frequency response for the filter. " -"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may " -"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or " -"JPEG-artifacts, without losing detail." +"

          Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. It is updated upon setting changes." msgstr "" -"

          Nitidezza: questo valore migliora la risposta in frequenza del " -"filtro. Quando è troppo elevato non sarà possibile rimuovere tutti i disturbi, " -"o potrebbero apparire dei picchi di disturbo. Impostalo quasi al massimo se " -"vuoi rimuovere dei disturbi molto deboli o artefatti JPEG senza perdere " -"dettagli." +"

          Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per " +"il canale selezionato. Viene aggiornato a ogni cambiamento delle " +"impostazioni." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Ricerca del bordo:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Sensibilità:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 msgid "" -"

          Edge: This value defines the pixel distance to which the filter looks " -"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You " -"can eventually re-adjust the Edge filter, when you have changed this " -"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer " -"accurately track image details, and noise or blurring can occur." +"

          Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " +"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " +"if other parts of the face are also selected." msgstr "" -"

          Bordo: questo valore definisce la distanza in pixel lungo la quale il " -"filtro ricerca i bordi. Quando questo valore viene aumentato, si cancellano i " -"picchi dei disturbi. Se necessario puoi regolare il filtro Bordo " -"dopo aver cambiato questa impostazione. Quando questo valore è troppo alto, il " -"filtro adattativo non può più seguire accuratamente i dettagli dell'immagine, e " -"si possono verificare disturbi o sfocature." - -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erosione:" +"

          Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori bassi " +"selezioneranno più pixel rossi (correzione aggressiva), quelli alti di meno " +"(correzione limitata). Usa un valore alto se l'occhio è stato selezionato " +"con esattezza. Usa un valore basso se sono selezionate altre parti del volto." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 msgid "" -"

          Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." +"

          Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " +"This leads to a more naturally looking pupil." msgstr "" -"

          Erosione: usalo per aumentare l'erosione dei disturbi ai bordi e dei " -"picchi di disturbo (i disturbi vengono rimossi per erosione)." +"

          Imposta il valore di smussatura durante la sfocatura dei bordi dei pixel " +"modificati. Ciò risulta in una pupilla di aspetto più naturale." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 +msgid "Coloring Tint:" +msgstr "Tinta di colorazione:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Luminanza:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 +msgid "

          Sets a custom color to re-colorize the eyes." +msgstr "

          Imposta un colore personalizzato per ricolorare gli occhi." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 +msgid "Tint Level:" +msgstr "Livello di tinta:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 msgid "" -"

          Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image.We " -"recommend using either the Color or the Luminance " -"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. " -"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the " -"Details settings." +"

          Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." msgstr "" -"

          Luminanza: questo controllo imposta la tolleranza alla luminanza " -"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del " -"Colore o della Luminanza per correggere un'immagine, non entrambe " -"contemporaneamente. Queste impostazioni non hanno effetto sul processo di " -"smussatura principale controllato dalle impostazioni dei Dettagli." +"

          Imposta il livello di tinta per regolare la luminosità del nuovo colore " +"della pupilla." -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 +msgid "Red Eyes Correction" +msgstr "Correzione degli occhi rossi" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Bilanciamento del colore" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 msgid "" -"

          Color: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the Color or the Luminance " -"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings " -"do not influence the main smoothing process controlled by the Details " -"settings." +"

          Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"

          Colore: questo controllo imposta la tolleranza al colore " -"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del " -"Colore o della Luminanza per correggere un'immagine, non entrambe " -"contemporaneamente. Questa impostazione non ha influenza sul processo di " -"smussatura principale controllato dalle impostazioni dei Dettagli." +"

          Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di bilanciamento dei colori " +"dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello " +"corrispondente sull'istogramma." -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"

          Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This value " -"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly " -"are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"

          Gamma: questo controllo imposta la tolleranza al gamma dell'immagine. " -"Questo valore può essere usato per aumentare i valori di tolleranza per le aree " -"scure (che normalmente sono più disturbate). Ciò risulta in una maggiore " -"sfocatura delle aree in ombra." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "

          Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione del colore ciano/rosso dell'immagine." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Smorzamento:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "

          Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione del colore magenta/verde dell'immagine." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "

          Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "

          Imposta qui la regolazione del colore giallo/blu dell'immagine." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Sfoca..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Aumenta la nitidezza..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 +msgid "Red Eye..." +msgstr "Occhi rossi..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 msgid "" -"

          Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This " -"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. " -"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to " -"remove it." +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." msgstr "" -"

          Smorzamento: questo controllo imposta la regolazione dello " -"smorzamento del tremolio di fase. Questo valore definisce quanto velocemente il " -"raggio del filtro adattativo reagisce a variazioni di luminanza. Se viene " -"aumentato, i bordi sembreranno più lisci; se è troppo alto, potrebbe " -"verificarsi una sfocatura. Se è al minimo potrebbero verificarsi disturbi e " -"tremolio di fase ai bordi. Può eliminare i disturbi a picco quando viene " -"aumentato, e questo è il metodo preferito per rimuoverli." +"Questo filtro può essere usato per correggere gli occhi rossi in " +"un'immagine. Seleziona una regione che includa degli occhi per usare questa " +"opzione." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Luminosità/contrasto/gamma..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "" -"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da caricare" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "" -"«%1» non è un file di testo di riduzione dei disturbi della fotografia." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Bilanciamento del colore..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di riduzione dei " -"disturbi della fotografia." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Correzione automatica..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "" -"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da salvare" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di riduzione dei disturbi " -"della fotografia." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Miscelatore dei canali..." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Miscelatore dei canali" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Gestione del colore..." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"

          You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni dei guadagni dei canali dei " -"colori dell'immagine. Puoi selezionare un colore nell'immagine per vedere il " -"livello corrispondente del colore sull'istogramma corrispondente." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Bianco e nero..." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Taglia alle proporzioni..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Strumento per la correzione degli occhi rossi" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 msgid "" -"

          Select the color channel to mix here:" -"

          Red: display the red image-channel values." -"

          Green: display the green image-channel values." -"

          Blue: display the blue image-channel values." -"

          " +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" msgstr "" -"

          Seleziona qui il canale dei colori da manipolare:" -"

          Rosso: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine." -"

          Verde: visualizza i valori del canale verde dell'immagine." -"

          Blu: visualizza i valori del canale blu dell'immagine." -"

          " +"Devi selezionare una regione che includa gli occhi su cui usare lo strumento " +"per la correzione degli occhi rossi" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -msgid "" -"

          Select the histogram scale here." -"

          If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"

          Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." msgstr "" -"

          Seleziona qui la scala dell'istogramma." -"

          Se i valori massimi dell'immagine sono piccoli, puoi usare la scala lineare." -"

          La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi; " -"se usata, tutti i valori, grandi e piccoli, saranno visibili sul grafico." +"Questa immagine sta già usando una profondità di 8 bit per colore per pixel." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 msgid "" -"

          Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes." +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'istogramma di anteprima dell'immagine risultante del " -"canale dell'immagine selezionato. Questo è ricalcolato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni del miscelatore." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Rosso:" +"Effettuare questa operazione ridurrà la qualità del colore dell'immagine. " +"Vuoi continuare?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -msgid "

          Select the red color gain in percent for the current channel here." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." msgstr "" -"

          Seleziona qui il guadagno del colore rosso in percentuale per il canale " -"attuale." +"Questa immagine sta già usando una profondità di 16 bit per colore per pixel." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Blu:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 +msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +msgstr "Taglio alle proporzioni e guida di composizione" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -msgid "

          Select the green color gain in percent for the current channel here." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 +msgid "" +"

          Set selection area to the maximum size according to the current ratio." msgstr "" -"

          Seleziona qui il guadagno del colore verde in percentuale per il canale " +"

          Imposta l'area di selezione alle dimensioni massime secondo il rapporto " "attuale." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Max. Aspect" +msgstr "Proporzioni &massime" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -msgid "

          Select the blue color gain in percent for the current channel here." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +msgid "" +"

          Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " +"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " +"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " +"move the closest corner to the mouse pointer." msgstr "" -"

          Seleziona qui il guadagno del colore blu in percentuale per il canale " -"attuale." +"

          Qui puoi vedere l'anteprima della selezione delle proporzioni usate per " +"il taglio. Puoi usare il mouse per spostare e ridimensionare l'area di " +"taglio. Tieni premuto Ctrl per spostare anche l'angolo opposto. Tieni " +"premuto Shift per spostare l'angolo più vicino al puntatore del mouse." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "Azze&ra" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Proporzioni:" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +"

          Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " +"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " +"inches and it doesn't specify the physical size.

          You can see below a " +"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " +"crop:

          2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " +"16x24\", 20x30\"

          3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " +"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"

          4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"

          5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"

          7:10: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"

          The Golden Ratio is 1:1.618. A composition " +"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " +"to print on standard photographic paper." +msgstr "" +"

          Seleziona le proporzioni vincolate per il taglio. Lo strumento Taglio " +"alle proporzioni usa una proporzione relativa: ciò vuol dire che non fa " +"differenza usare centimetri o millimetri, e non si specificano le dimensioni " +"fisiche.

          Sotto puoi vedere un elenco di corrispondenze per le dimensioni " +"tradizionali delle fotografie e le loro proporzioni:

          2:3 10×15cm, " +"20×30cm, 30×45cm, 4×6”, 8×12”, 12×18”, 16×24”, 20×30”

          3:4: 6×8cm, " +"15×20cm, 18×24cm, 30×40cm, 3,75×5”, 4,5×6”, 6×8”, 7,5×10”, 9×12”

          4:5: 20×25cm, 40×50cm, 8×10”, 16×20”

          5:7: 15×21cm, 30×42cm, " +"5×7”

          7:10: 21×30cm, 42×60cm, 3,5×5”

          Il Rapporto aureo è " +"1:1,1618. Una composizione che segua questa regola viene considerata " +"visualmente armoniosa, ma può essere inadatta alla stampa sulla carta " +"fotografica standard." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Esatto" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 +msgid "

          Enable this option to force exact aspect ratio crop." msgstr "" -"Azzera le impostazioni dei guadagni dei canali dei colori per il canale " -"attualmente selezionato." +"

          Abilita questa opzione per forzare un taglio esatto alle proporzioni." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromatico" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientazione:" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 -msgid "" -"

          Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151 +msgid "Landscape" msgstr "" -"

          Abilita questa opzione se che l'immagine sia resa in modalità monocromatica. " -"In questa modalità, l'istogramma mostrerà solo i valori di luminosità." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Mantieni la luminosità" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porta" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "

          Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "" -"

          Abilita questa opzione se vuoi mantenere la luminosità dell'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 +msgid "

          Select constrained aspect ratio orientation." +msgstr "

          Seleziona l'orientazione delle proporzioni vincolate." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Seleziona file del miscelatore dei guadagni di Gimp da caricare" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 +msgid "Auto" +msgstr "Automatica" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 +msgid "

          Enable this option to automatically set the orientation." msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del miscelatore dei " -"guadagni." +"

          Abilita questa opzione per impostare automaticamente l'orientazione." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "File del miscelatore dei guadagni di Gimp da salvare" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 +msgid "Custom ratio:" +msgstr "Proporzioni personalizzate:" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 +msgid "

          Set here the desired custom aspect numerator value." +msgstr "

          Imposta qui il valore del numeratore delle proporzioni desiderate." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 +msgid "

          Set here the desired custom aspect denominator value." msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del miscelatore dei " -"guadagni." +"

          Imposta qui il valore del denominatore delle proporzioni desiderate." -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Effetti dei colori..." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 +msgid "

          Set here the top left selection corner position for cropping." +msgstr "" +"

          Imposta qui la posizione dell'angolo in alto a sinistra della selezione " +"per il taglio." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Color Effects" -msgstr "Effetti dei colori" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "

          This is the color effects preview" -msgstr "

          Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -msgid "" -"

          Select the histogram channel to display here:" -"

          Luminosity: display the image's luminosity values." -"

          Red: display the red image-channel values." -"

          Green: display the green image-channel values." -"

          Blue: display the blue image-channel values." -"

          " -msgstr "" -"

          Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " -"

          Luminosità: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." -"

          Rosso: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." -"

          Verde: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." -"

          Blu: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine." -"

          " +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 +msgid "

          Set here the width selection for cropping." +msgstr "

          Imposta qui la selezione della larghezza per il taglio." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 -msgid "" -"

          Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any settings changes." -msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per il " -"canale selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 +msgid "

          Set width position to center." +msgstr "

          Imposta la posizione della larghezza al centro." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -msgid "Solarize" -msgstr "Solarizza" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -msgid "Vivid" -msgstr "Vivido" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 +msgid "

          Set here the height selection for cropping." +msgstr "

          Imposta qui la selezione dell'altezza per il taglio." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -msgid "Find Edges" -msgstr "Trova i bordi" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 +msgid "

          Set height position to center." +msgstr "

          Imposta la posizione dell'altezza al centro." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 -msgid "" -"

          Select the effect type to apply to the image here." -"

          Solarize: simulates solarization of photograph." -"

          Vivid: simulates the Velvia(tm) slide film colors." -"

          Neon: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent " -"light effect." -"

          Find Edges: detects the edges in a photograph and their strength." -msgstr "" -"

          Seleziona qui il tipo di effetto da applicare all'immagine." -"

          Solarizza: simula la solarizzazione di una fotografia." -"

          Vivido: simula i colori delle pellicole negative Velvia." -"

          Neon: colorazione dei bordi di una fotografia per dare un effetto di " -"luce fluorescente." -"

          Trova i bordi: rileva i bordi di una fotografia e la loro forza." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 +msgid "Composition guide:" +msgstr "Guida di composizione:" -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 +msgid "Rules of Thirds" +msgstr "Regola dei terzi" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -msgid "

          Set here the level of the effect." -msgstr "

          Imposta qui il livello dell'effetto." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 +msgid "Harmonious Triangles" +msgstr "Triangoli armonici" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iterazione:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 +msgid "Golden Mean" +msgstr "Sezione aurea" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 msgid "" -"

          This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find " -"Edges effects." +"

          With this option, you can display guide lines which help you to compose " +"your photograph." msgstr "" -"

          Questo valore controlla il numero di iterazioni da usare per gli effetti " -"Neon e Trova i bordi." +"

          Con questa opzione, puoi visualizzare le linee guida che ti aiutano a " +"comporre una fotografia." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -msgid "ColorFX" -msgstr "Effetti dei colori" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 +msgid "Golden sections" +msgstr "Sezioni auree" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Pixel bruciati..." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 +msgid "

          Enable this option to show golden sections." +msgstr "

          Abilita questa opzione per mostrare le sezioni auree." -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 +msgid "Golden spiral sections" +msgstr "Sezioni della spirale aurea" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -msgid "Average" -msgstr "Medio" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 +msgid "

          Enable this option to show golden spiral sections." +msgstr "

          Abilita questa opzione per mostrare le sezioni della spirale aurea." -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratico" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 +msgid "Golden spiral" +msgstr "Spirale aurea" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -msgid "Cubic" -msgstr "Cubico" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 +msgid "

          Enable this option to show golden spiral guide." +msgstr "" +"

          Abilita questa opzione per visualizzare la guida della spirale aurea." -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Foto scura..." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 +msgid "Golden triangles" +msgstr "Triangoli aurei" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 -msgid "" -"

          Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot " -"pixels removal filter." -msgstr "" -"

          Usa questo pulsante per aggiungere un nuovo file di foto scura che sarà " -"usato dal filtro di rimozione dei pixel bruciati." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 +msgid "

          Enable this option to show golden triangles." +msgstr "

          Abilita questa opzione per visualizzare i triangoli aurei." -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339 -msgid "Loading: " -msgstr "Caricamento: " +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Seleziona una foto scura" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 +msgid "

          Enable this option to flip horizontally guidelines." +msgstr "" +"

          Abilita questa opzione per ribaltare orizzontalmente le linee guida." -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Correzione dei pixel bruciati" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Ribalta verticalmente" -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 +msgid "

          Enable this option to flip vertically guidelines." +msgstr "

          Abilita questa opzione per ribaltare verticalmente le linee guida." -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 +msgid "Color and width:" +msgstr "Colore e spessore:" -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "PB" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 +msgid "

          Set here the color used to draw composition guides." +msgstr "

          Imposta qui il colore usato per disegnare le guide di composizione." -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Pixel bruciati..." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 +msgid "

          Set here the width in pixels used to draw composition guides." +msgstr "" +"

          Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le guide di " +"composizione." -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -msgid "Film Grain" -msgstr "Grana della pellicola" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzate" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Sensibilità (ISO):" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Rapporto aureo" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 -msgid "" -"

          Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." -msgstr "" -"

          Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola da usare per simulare la " -"grana della pellicola." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Taglia alle proporzioni" -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Aggiungi grana della pellicola..." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Max. Aspect" +msgstr "Proporzioni &massime" -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Correzione della vignettatura" +msgid "Ratio:" +msgstr "Rotazione:" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Correzione della vignettatura" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizzate" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -msgid "" -"

          You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " -"the image." -msgstr "" -"

          Puoi qui vedere un'anteprima in miniatura della maschera di antivignettatura " -"applicata all'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Autore originale" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -msgid "Density:" -msgstr "Densità:" +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Red Eye" +msgstr "Occhi rossi..." -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -msgid "" -"

          This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its " -"point of maximum density." +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 +msgid "Sharpening Photograph" +msgstr "Aumento della nitidezza della fotografia" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +msgid "Method:" +msgstr "Metodo:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "Aumento della nitidezza semplice" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "Maschera di contrasto" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +msgid "Refocus" +msgstr "Rimessa a fuoco" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +msgid "

          Select the sharpening method to apply to the image." msgstr "" -"

          Questo valore controlla il grado di attenuazione dell'intensità da parte del " -"filtro nel suo punto di massima densità." +"

          Seleziona qui il metodo di aumento della nitidezza da applicare " +"all'immagine." -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -msgid "Power:" -msgstr "Potenza:" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Nitidezza:" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 msgid "" -"

          This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " -"the center of the filter to the periphery." +"

          A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." msgstr "" -"

          Questo valore è usato come l'esponente che controlla la caduta di densità " -"dal centro del filtro alla periferia." +"

          Una nitidezza di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della " +"matrice di aumento della nitidezza che determina di quanto aumentare la " +"nitidezza dell'immagine." -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 msgid "" -"

          This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to " -"zero." +"

          Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " +"how much to blur the image." msgstr "" -"

          Questo valore è il raggio del filtro centrale. È un multiplo della misura di " -"mezza diagonale dell'immagine, al quale la densità del filtro scende a zero." +"

          Il valore del raggio è quello della matrice di sfocatura gaussiana usato " +"per determinare quanto sfocare l'immagine." -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Quantità:" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -msgid "

          Set here the brightness re-adjustment of the target image." +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +msgid "" +"

          The value of the difference between the original and the blur image that " +"is added back into the original." msgstr "" -"

          Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine risultante." +"

          Il valore della differenza tra l'originale e l'immagine sfocata da " +"riaggiungere nell'originale." -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -msgid "

          Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine risultante." +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +msgid "" +"

          The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." +msgstr "" +"

          La soglia, come frazione del massimo valore di luminosità, necessaria per " +"applicare la quantità di differenza." -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -msgid "

          Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine risultante." +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Nitidezza circolare:" -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Bilanciamento del bianco..." +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +msgid "" +"

          This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." +msgstr "" +"

          Questo è il raggio della convoluzione circolare. È il parametro più " +"importante per usare questo plugin. Per la maggior parte delle immagini il " +"valore predefinito di 1,0 dovrebbe dare buoni risultati. Seleziona un valore " +"più alto quando la tua immagine è molto sfocata." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Bilanciamento del bianco" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +msgid "Correlation:" +msgstr "Correlazione:" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 msgid "" -"

          You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"

          Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " +"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " +"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " +"effect of the plugin." msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del bianco " -"sull'immagine. Puoi selezionare un colore dell'immagine per vedere il livello " -"del colore corrispondente sull'istogramma." +"

          Aumentare la correlazione potrebbe aiutare a ridurre gli artefatti. La " +"correlazione può variare da 0 a 1. I valori utili sono 0,5 e i valori vicini " +"a 1, per esempio 0,95 e 0,99. Usare un valore di correlazione alto ridurrà " +"l'effetto di aumento della nitidezza del plugin." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +msgid "Noise filter:" +msgstr "Filtro dei disturbi:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 msgid "" -"

          Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes." +"

          Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " +"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " +"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " +"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante del " -"canale dell'immagine selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni cambiamento " -"delle impostazioni dei filtri." +"

          Aumentare il parametro del filtro dei disturbi potrebbe aiutare a ridurre " +"gli artefatti. Il filtro dei disturbi può variare da 0 a 1, ma i valori " +"maggiori di 0,1 sono raramente utili. Quando il valore del filtro dei " +"disturbi è troppo basso, per esempio 0,0, la qualità dell'immagine risulta " +"scadente. Un valore utile è 0,01. Usare un valore elevato per il filtro dei " +"disturbi ridurrà l'effetto di aumento della nitidezza del plugin." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Nitidezza gaussiana:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 msgid "" -"" -"Color Temperature (K): " +"

          This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " +"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " +"filter parameters too." msgstr "" -"" -"Temperatura del colore (K):" +"

          Questa è la nitidezza della convoluzione gaussiana. Usa questo parametro " +"quando la tua sfocatura è di tipo gaussiano. Nella maggior parte dei casi " +"dovresti mettere questo parametro a 0, perché causa dei brutti artefatti. " +"Quando usi valori diversi da zero, dovrai probabilmente aumentare anche i " +"parametri della correlazione o del filtro dei disturbi." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -msgid "Adjustment:" -msgstr "Regolazione:" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +msgid "Matrix size:" +msgstr "Dimensione della matrice:" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -msgid "

          Set here the white balance color temperature in Kelvin." +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +msgid "" +"

          This parameter determines the size of the transformation matrix. " +"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " +"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." msgstr "" -"

          Imposta qui la temperatura del colore del bilanciamento del bianco in " -"kelvin." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Predefinito:" +"

          Questo parametro determina la dimensione della matrice di trasformazione. " +"Aumentare la dimensione della matrice potrebbe dare risultati migliori, " +"specialmente quando hai scelto valori elevati per la nitidezza circolare o " +"gaussiana." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Candela" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Aumenta la nitidezza" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "Lampada da 40W" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Maschera di contrasto" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "Lampada da 100W" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +msgstr "" +"File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da caricare" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "Lampada da 200W" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +msgstr "" +"«%1» non è un file di testo delle impostazioni di rimessa a fuoco delle " +"fotografie." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Alba" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di rimessa a fuoco " +"delle fotografie." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Lampada da studio" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da salvare" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Luce lunare" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni nel file di rimessa a fuoco delle " +"fotografie." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrale" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "Effetti di distorsione" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Luce diurna D50" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 +msgid "" +"

          This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +msgstr "" +"

          Questa è l'anteprima dell'effetto di distorsione applicato alla " +"fotografia." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Flash fotografico" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "Occhi di pesce" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Sole" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 +msgid "Twirl" +msgstr "Spirale" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Lampada allo xeno" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "Cilindrico or." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Luce diurna D65" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "Cilindrico ver." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"

          Select the white balance color temperature preset to use here:" -"

          Candle: candle light (1850K)." -"

          40W Lamp: 40 Watt incandescent lamp (2680K)." -"

          100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp (2800K)." -"

          200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"

          Sunrise: sunrise or sunset light (3200K)." -"

          Studio Lamp: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour " -"from dusk/dawn (3400K)." -"

          Moonlight: moon light (4100K)." -"

          Neutral: neutral color temperature (4750K)." -"

          Daylight D50: sunny daylight around noon (5000K)." -"

          Photo Flash: electronic photo flash (5500K)." -"

          Sun: effective sun temperature (5770K)." -"

          Xenon Lamp: xenon lamp or light arc (6420K)." -"

          Daylight D65: overcast sky light (6500K)." -"

          None: no preset value." -msgstr "" -"

          Seleziona qui la temperatura del colore di bilanciamento del bianco " -"predefinita per l'uso: " -"

          Candela: luce di una candela (1850 K)." -"

          Lampada da 40W: lampadina a incandescenza di 40 watt (2680 K)." -"

          Lampada da 200W: lampadina a incandescenza di 100 watt (2800 K)." -"

          Lampada da 200W: lampadina a incandescenza di 200 watt (3000 K)." -"

          Alba: luce di un'alba o di un tramonto (3200 K)." -"

          Lampada da studio: lampada al tungsteno usata in uno studio " -"fotografico, o luce ad un'ora da alba o crepuscolo (3400 K)." -"

          Luce lunare: luce lunare (4100 K)." -"

          Neutrale: temperatura del colore neutra (4750 K). " -"

          Luce diurna D50: luce solare diurna attorno a mezzogiorno (5000 K). " -"

          Flash fotografico: flash elettronico di una macchina fotografica " -"(5500 K)." -"

          Sole: effettiva temperatura del sole (5770 K)." -"

          Lampada allo xeno: lampada allo xeno o arco elettrico (6420 K)." -"

          Luce diurna D65: luce di un cielo coperto (6500 K)." -"

          Nessuna: nessun valore predefinito." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "Cilindrico o/v." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Selettore del colore del tono della temperatura." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 +msgid "Caricature" +msgstr "Caricatura" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." -msgstr "" -"

          Con questo pulsante puoi selezionare il colore dall'immagine originale usato " -"per impostare la temperatura del bilanciamento del bianco e del componente " -"verde." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "Angoli multipli" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Punto nero:" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 +msgid "Waves Hor." +msgstr "Onde or." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "

          Set here the black level value." -msgstr "

          Imposta qui il valore del livello del nero." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 +msgid "Waves Vert." +msgstr "Onde ver." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Ombre:" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "Onde a blocchi 1" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "

          Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "

          Imposta qui il livello di soppressione dei disturbi delle ombre." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "Onde a blocchi 2" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturazione:" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "Onde circolari 1" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "

          Set here the saturation value." -msgstr "

          Imposta qui il valore di saturazione." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "Onde circolari 2" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "

          Set here the gamma correction value." -msgstr "

          Imposta qui il valore di correzione gamma." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordinate polari" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "Coordinate polari inverse" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 +msgid "Tile" +msgstr "Piastrelle" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 msgid "" -"

          Set here the green component to set magenta color cast removal level." -msgstr "" -"

          Imposta qui il livello di rimozione del colore magenta a componente verde." +"

          Here, select the type of effect to apply to the image.

          Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.

          Twirl: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.

          Cylinder Hor.: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.

          Cylinder Vert.: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.

          Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.

          Caricature: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.

          Multiple Corners: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.

          Waves " +"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.

          Waves " +"Vertical: distorts the photograph with vertical waves.

          Block Waves " +"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.

          Block Waves 2: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.

          Circular Waves 1: " +"distorts the photograph with circular waves.

          Circular Waves 2: " +"another variation of the Circular Waves effect.

          Polar Coordinates: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.

          Unpolar " +"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted.

          Tile: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.

          " +msgstr "" +"

          Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine.

          Occhi " +"di pesce: stira la fotografia su una forma sferica tridimensionale per " +"riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce».

          Spirale: " +"ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale.

          Cilindrico or.: stira la fotografia su un cilindro orizzontale.

          Cilindrico ver.: stira la fotografia su un cilindro verticale.

          Cilindrico o/v: " +"stira la fotografia su a due cilindri, verticale e orizzontale." +"

          Caricatura: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» " +"invertito.

          Angoli multipli: divide la fotografia con un motivo ad " +"angoli multipli.

          Onde orizzontali: distorce la fotografia con onde " +"orizzontali.

          Onde verticali: distorce la fotografia con onde " +"verticali.

          Onde a blocchi 1: divide l'immagine in celle e la fa " +"sembrare come se fosse vista attraverso blocchi di vetro.

          Onde a " +"blocchi 2: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di " +"distorsione attraverso i blocchi di vetro.

          Onde circolari 1: " +"distorce la fotografia con onde circolari.

          Onde circolari 2: " +"un'altra variazione dell'effetto di onde circolari.

          Coordinate polari: converte la fotografia da coordinate rettangolari a polari." +"

          Coordinate polari inverse: l'effetto delle coordinate polari " +"invertito.

          Piastrelle: divide la fotografia in blocchi quadrati e " +"li sposta a caso nell'immagine.

          " -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 msgid "" -"" -"Exposure Compensation (E.V): " +"

          This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " +"effects." msgstr "" -"" -"Compensazione dell'esposizione (CE):" +"

          Questo valore controlla le iterazioni da usare per gli effetti Onde, " +"Piastrelle e Neon." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "Principale:" +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." +msgstr "" +"Un plugin per applicare effetti di distorsione a un'immagine per digiKam." + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 +msgid "Distortion algorithms" +msgstr "Algoritmi di distorsione" + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"

          Here, select the type of effect to apply to the image.

          Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.

          Twirl: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.

          Cylinder Hor.: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.

          Cylinder Vert.: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.

          Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.

          Caricature: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.

          Multiple Corners: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.

          WavesQt " +"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.

          Waves " +"Vertical: distorts the photograph with vertical waves.

          Block Waves " +"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.

          Block Waves 2: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.

          Circular Waves 1: " +"distorts the photograph with circular waves.

          Circular Waves 2: " +"another variation of the Circular Waves effect.

          Polar Coordinates: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.

          Unpolar " +"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted.

          Tile: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.

          " +msgstr "" +"

          Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine.

          Occhi " +"di pesce: stira la fotografia su una forma sferica tridimensionale per " +"riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce».

          Spirale: " +"ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale.

          Cilindrico or.: stira la fotografia su un cilindro orizzontale.

          Cilindrico ver.: stira la fotografia su un cilindro verticale.

          Cilindrico o/v: " +"stira la fotografia su a due cilindri, verticale e orizzontale." +"

          Caricatura: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» " +"invertito.

          Angoli multipli: divide la fotografia con un motivo ad " +"angoli multipli.

          Onde orizzontali: distorce la fotografia con onde " +"orizzontali.

          Onde verticali: distorce la fotografia con onde " +"verticali.

          Onde a blocchi 1: divide l'immagine in celle e la fa " +"sembrare come se fosse vista attraverso blocchi di vetro.

          Onde a " +"blocchi 2: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di " +"distorsione attraverso i blocchi di vetro.

          Onde circolari 1: " +"distorce la fotografia con onde circolari.

          Onde circolari 2: " +"un'altra variazione dell'effetto di onde circolari.

          Coordinate polari: converte la fotografia da coordinate rettangolari a polari." +"

          Coordinate polari inverse: l'effetto delle coordinate polari " +"invertito.

          Piastrelle: divide la fotografia in blocchi quadrati e " +"li sposta a caso nell'immagine.

          " -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Regolazioni di autoesposizione" +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Effetti di distorsione..." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 -msgid "" -"

          With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." -msgstr "" -"

          Con questo pulsante, puoi regolare automaticamente i valori di esposizione e " -"di punto nero." +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Rilievo" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "

          Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "" -"

          Imposta qui il valore principale di compensazione dell'esposizione in VE." +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 +msgid "Depth:" +msgstr "Profondità:" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -msgid "Fine:" -msgstr "Fine:" +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 +msgid "

          Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "

          Imposta qui la profondità dell'effetto di rilievo dell'immagine." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 +msgid "Emboss Image" +msgstr "Metti in rilievo l'immagine" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 +msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." +msgstr "Un plugin per l'effetto di immagini in rilievo per digiKam." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 +msgid "Emboss algorithm" +msgstr "Algoritmo per il rilievo" + +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "Emboss..." + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 +msgid "Film Grain" +msgstr "Grana della pellicola" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Sensibilità (ISO):" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 msgid "" -"

          This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set " -"fine exposure adjustment." +"

          Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " +"graininess." msgstr "" -"

          Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione " -"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione." +"

          Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola da usare per simulare la " +"grana della pellicola." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da caricare" +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 +msgid "Add Film Grain to Photograph" +msgstr "Aggiungi grana della pellicola alla fotografia" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 +msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." msgstr "" -"«%1» non è un file di testo di impostazioni di bilanciamento del colore bianco." +"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare un effetto di grana della " +"pellicola a un'immagine." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di bilanciamento del " -"colore bianco." +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Aggiungi grana della pellicola..." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da salvare" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 +msgid "Free Rotation" +msgstr "Rotazione libera" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"

          This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " +"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di bilanciamento del " -"colore bianco." +"

          Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " +"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " +"tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " +"correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per " +"fissare la posizione delle linee tratteggiate." -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -msgid "Charcoal" -msgstr "Carboncino" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +msgid "New width:" +msgstr "Nuova larghezza:" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Dimensione del carboncino:" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr " px" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -msgid "

          Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "" -"

          Imposta qui la dimensione del carboncino usato per simulare il disegno." +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +msgid "New height:" +msgstr "Nuova altezza:" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Smussatura:" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 +msgid "Main angle:" +msgstr "Angolo principale:" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 msgid "" -"

          This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +"

          An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " +"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." msgstr "" -"

          Questo valore controlla l'effetto di smussatura del carboncino sotto la " -"tela." - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Disegno a carboncino..." +"

          Un angolo in gradi di cui ruotare l'immagine. Un angolo positivo ruota " +"l'immagine in senso orario, uno negativo in senso antiorario." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Regola curva" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 +msgid "Fine angle:" +msgstr "Angolo fine:" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 msgid "" -"

          This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." +"

          This value in degrees will be added to main angle value to set fine " +"target angle." msgstr "" -"

          Questa è l'anteprima delle regolazioni delle curve dell'immagine. Puoi " -"scegliere un punto nell'immagine per vederne il livello corrispondente " -"sull'istogramma." +"

          Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo principale per impostare " +"l'angolo esatto risultante." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Antialiasing" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 msgid "" -"

          Select the histogram channel to display here:" -"

          Luminosity: display the image's luminosity values." -"

          Red: display the red image-channel values." -"

          Green: display the green image-channel values." -"

          Blue: display the blue image-channel values." -"

          Alpha: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." +"

          Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " +"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" -"

          Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:" -"

          Luminosità: visualizza i valori della luminosità dell'immagine. " -"

          Rosso: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine. " -"

          Verde: visualizza i valori del canale verde dell'immagine. " -"

          Blu: visualizza i valori del canale blu dell'immagine. " -"

          Alfa: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo " -"canale corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni formati " -"di immagini, come PNG e TIF." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 -msgid "" -"

          Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes." -msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del " -"canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni dei livelli." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 -msgid "" -"

          This is the curve drawing of the selected channel from original image" -msgstr "" -"

          Questo è il disegno della curva del canale selezionato dall'immagine " -"originale" +"

          Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing " +"all'immagine ruotata. Per lisciare l'immagine risultante, essa verrà sfocata " +"un po'." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 -msgid "Curve free mode" -msgstr "Modalità a curva libera" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Taglio automatico:" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 -msgid "

          With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." -msgstr "" -"

          Con questo pulsante, puoi tracciare la tua curva a mano libera con il mouse." +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 +msgid "Widest Area" +msgstr "Area più larga" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 -msgid "Curve smooth mode" -msgstr "Modalità a curva liscia" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 +msgid "Largest Area" +msgstr "Area più grande" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 msgid "" -"

          With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " -"tension." +"

          Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." msgstr "" -"

          Con questo pulsante, vincoli il tipo di curva ad essere una linea liscia in " -"tensione." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 -msgid "All channels shadow tone color picker" -msgstr "Selettore del colore del tono ombra di tutti i canali" +"

          Seleziona il metodo per elaborare il taglio automatico di un'immagine per " +"rimuovere le cornici nere attorno a un'immagine ruotata." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 -msgid "" -"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." msgstr "" -"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare il punto del tono ombra sulle curve lisce sui canali " -"del rosso, verde e blu." +"Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la rotazione libera." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 -msgid "All channels middle tone color picker" -msgstr "Selettore del colore del tono medio di tutti i canali" +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 +msgid "Free Rotation algorithm" +msgstr "Algoritmo di rotazione libera" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." +"

          This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " +"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " +"to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare il punto del tono medio sulle curve lisce sui canali " -"del rosso, verde e blu." +"

          Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " +"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " +"tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " +"correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per " +"fissare la posizione delle linee tratteggiate." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 -msgid "All channels highlight tone color picker" -msgstr "Selettore del colore del tono luminoso di tutti i canali" +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Rotazione libera..." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 -msgid "" -"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare il punto del tono luminoso " -"sulle curve lisce sui canali del rosso, verde e blu." +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 -msgid "Reset current channel curves' values." -msgstr "Reimposta i valori delle curve del canale attuale." +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 msgid "" -"

          If you press this button, all curves' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"

          Se premi questo pulsante, tutti i valori delle curve del canale attualmente " -"selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "PB" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 -msgid "Select Gimp Curves File to Load" -msgstr "Seleziona i file delle curve di Gimp da caricare" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Pixel bruciati..." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 -msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." -msgstr "Impossibile caricare il file delle curve di Gimp." +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 -msgid "Gimp Curves File to Save" -msgstr "File delle curve di Gimp da salvare" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 +msgid "Average" +msgstr "Medio" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 -msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." -msgstr "Impossibile salvare sul file delle curve di Gimp." +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" -#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 -msgid "Curves Adjust..." -msgstr "Regola curve..." +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadratico" -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Applica trama..." +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 +msgid "Cubic" +msgstr "Cubico" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Trama" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 +msgid "Black Frame..." +msgstr "Foto scura..." -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Carta" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 +msgid "" +"

          Use this button to add a new black frame file which will be used by the " +"hot pixels removal filter." +msgstr "" +"

          Usa questo pulsante per aggiungere un nuovo file di foto scura che sarà " +"usato dal filtro di rimozione dei pixel bruciati." -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Carta 2" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 +msgid "Loading: " +msgstr "Caricamento: " -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Stoffa" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "Seleziona una foto scura" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Tela" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "Correzione dei pixel bruciati" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Mattoni" +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 +msgid "" +"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " +"from a CCD." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per correggere i puntini prodotti dai " +"pixel bruciati, bloccati e morti da un CCD." -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Mattoni 2" +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Pixel bruciati..." -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Canapa" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 +msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" +msgstr "Simula la pellicola infrarossa su una fotografia" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Marmo" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 +msgid "Infrared Film" +msgstr "Pellicola infrarossa" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Marmo 2" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 +msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per simulare la pellicola infrarossa." -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Blue Jeans" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +msgid "" +"

          Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " +"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " +"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " +"(if that box is checked).

          Note: to simulate an Ilford SFX200 " +"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " +"800 simulates Kodak HIE high-speed infrared film. This last one " +"creates a more dramatic photographic style.

          " +msgstr "" +"

          Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola infrarossa simulata. " +"Aumentare questo valore aumenterà la proporzione di colore verde nella " +"miscela. Aumenterà anche l'effetto aureola nelle zone a tono forte, e la " +"granularità della pellicola (se quella casella è segnata).

          Nota: per " +"simulare una pellicola infrarossa Ilford SFX200 usa un intervallo di " +"sensibilità da 200 a 800. Una sensibilità oltre 800 simula la pellicola " +"infrarossa ad alta velocità Kodak HIE. Quest'ultima crea uno stile " +"fotografico più incisivo.

          " + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "Aggiungi grana della pellicola" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Cellulosa" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +msgid "" +"

          This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" +"sensitivity." +msgstr "" +"

          Questa opzione aggiunge grana della pellicola infrarossa all'immagine a " +"seconda della sensibilità ISO." -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Fil di ferro" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrarosso" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Moderno" +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "Pellicola infrarossa..." -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Muro" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 +msgid "Inpainting Photograph Tool" +msgstr "Strumenti di reintegrazione fotografica" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Muschio" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 +msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" +msgstr "Devi selezionare una regione da reintegrare per usare questo strumento" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Pietra" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 +msgid "Photograph Inpainting" +msgstr "Reintegrazione fotografica" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -msgid "

          Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "

          Imposta qui il tipo di trama da applicare all'immagine." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 +msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." +msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per reintegrare una fotografia." -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Rilievo:" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 +msgid "CImg library" +msgstr "Libreria CImg" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "

          Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "" -"

          Imposta qui il guadagno di rilievo usato per fondere la trama e l'immagine." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 +msgid "Feedback and plugin polishing" +msgstr "Commenti e rifinitura del plugin" -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Inserisci testo..." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +msgid "Preset" +msgstr "Preimpostazione" -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere il carattere da usare." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "Visita il sito Web della libreria CImg" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "Tipo di filtraggio:" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 +msgid "Remove Small Artefact" +msgstr "Rimuovi artefatto piccolo" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 +msgid "Remove Medium Artefact" +msgstr "Rimuovi artefatto medio" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 +msgid "Remove Large Artefact" +msgstr "Rimuovi artefatto grande" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 +msgid "" +"

          Select the filter preset to use for photograph restoration:

          None: Most common values. Puts settings to default.

          Remove Small " +"Artefact: inpaint small image artefact like image glitch.

          Remove " +"Medium Artefact: inpaint medium image artefact.

          Remove Large " +"Artefact: inpaint image artefact like unwanted object.

          " +msgstr "" +"

          Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il reintegro della " +"fotografia:

          Nessuno: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai " +"predefiniti.

          Rimuovi artefatto piccolo: reintegra un piccolo " +"artefatto come un graffio.

          Rimuovi artefatto medio: reintegra un " +"artefatto di dimensioni medie.

          Rimuovi artefatto grande: reintegra " +"un artefatto dell'immagine come un oggetto indesiderato.

          " + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 +msgid "InPainting" +msgstr "Reintegrazione" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" +msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da caricare" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." +msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Reintegrazione fotografica." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Reintegrazione " +"fotografica." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" +msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da salvare" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Reintegrazione " +"fotografica." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "Reintegrazione..." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 +msgid "" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." +msgstr "" +"Questo filtro può essere utilizzato per reintegrare una foto. Seleziona una " +"regione da reintegrare per usare questa opzione." + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Inpainting" +msgstr "Reintegrazione" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"

          Here you can see the image selection preview with inpainting applied." +msgstr "" +"

          Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la " +"riduzione degli occhi rossi applicata." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Qui puoi scegliere il carattere da usare." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Carattere:" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 msgid "Change font family?" @@ -6105,7 +6848,8 @@ msgstr "Cambiare lo stile del carattere?" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "" -"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del carattere." +"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del " +"carattere." #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 msgid "Change font size?" @@ -6133,6 +6877,12 @@ msgstr "Qui puoi scegliere lo stile del carattere da usare." msgid "Regular" msgstr "Regolare" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Grassetto corsivo" + #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" @@ -6148,19 +6898,17 @@ msgstr "Relativo" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 msgid "Font size
          fixed or relative
          to environment" msgstr "" -"Dimensione del carattere" -"
          fissa o relativa" -"
          all'ambiente" +"Dimensione del carattere
          fissa o relativa
          all'ambiente" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 msgid "" -"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." +"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be " +"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " +"dimensions, paper size)." msgstr "" -"Qui puoi scegliere tra una dimensione fissa del carattere e una dimensione che " -"viene calcolata dinamicamente e adattata a qualsiasi ambiente variabile (per " -"esempio le dimensioni dell'oggetto o del formato della carta)." +"Qui puoi scegliere tra una dimensione fissa del carattere e una dimensione " +"che viene calcolata dinamicamente e adattata a qualsiasi ambiente variabile " +"(per esempio le dimensioni dell'oggetto o del formato della carta)." #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -6170,315 +6918,663 @@ msgstr "Qui puoi scegliere la dimensione del carattere da usare." msgid "Actual Font" msgstr "Carattere reale" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 +msgid "Insert Text on Photograph" +msgstr "Inserisci testo su una fotografia" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 msgid "Insert Text" msgstr "Inserisci testo" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 +msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per inserire del testo su una " +"fotografia." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 msgid "" -"

          This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " -"the text to the right location." +"

          This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " +"move the text to the right location." msgstr "" -"

          Questo fa l'anteprima del testo inserito nell'immagine. Puoi usare il mouse " -"per spostare il testo nel posto giusto." +"

          Questo fa l'anteprima del testo inserito nell'immagine. Puoi usare il " +"mouse per spostare il testo nel posto giusto." +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 msgid "

          Here, enter the text you want to insert in your image." msgstr "

          Inserisci qui il testo che vuoi mettere nell'immagine." +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 msgid "

          Here you can choose the font to be used." msgstr "

          Qui puoi scegliere il carattere da usare." +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 msgid "Align text to the left" msgstr "Allinea il testo a sinistra" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 msgid "Align text to the right" msgstr "Allinea il testo a destra" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 msgid "Align text to center" msgstr "Allinea il testo al centro" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 msgid "Align text to a block" msgstr "Allinea il testo a un blocco" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 msgid "Rotation:" msgstr "Rotazione:" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 msgid "90 Degrees" msgstr "90 gradi" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 msgid "180 Degrees" msgstr "180 gradi" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 msgid "270 Degrees" msgstr "270 gradi" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 msgid "

          Select the text rotation to use." msgstr "

          Seleziona la rotazione del testo da usare." +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 msgid "

          Select the font color to use." msgstr "

          Seleziona il colore del carattere da usare." +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 msgid "Add border" msgstr "Aggiungi bordo" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 msgid "Add a solid border around text using current text color" msgstr "" "Aggiungi un bordo solido attorno al testo usando il colore del testo attuale" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 msgid "Semi-transparent" msgstr "Semitrasparente" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 msgid "Use semi-transparent text background under image" msgstr "Usa uno sfondo semitrasparente per il testo sotto l'immagine" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 msgid "Enter your text here!" msgstr "Inserisci il tuo testo qui!" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Regola livello" +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "Inserisci testo..." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 -msgid "" -"

          Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot " -"on the image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di livello dell'immagine. Puoi " -"scegliere un colore dall'immagine per vederne il livello corrispondente " -"sull'istogramma." +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 +msgid "Lens Distortion Correction" +msgstr "Correzione della distorsione lenticolare" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 msgid "" -"

          Here select the histogram channel to display:" -"

          Luminosity: display the image's luminosity values." -"

          Red: display the red image-channel values." -"

          Green: display the green image-channel values." -"

          Blue: display the blue image-channel values." -"

          Alpha: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." +"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " +"image." msgstr "" -"

          Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:" -"

          Luminosità: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." -"

          Rosso: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine." -"

          Verde: visualizza i valori del canale verde dell'immagine." -"

          Blu: visualizza i valori del canale blu dell'immagine." -"

          Alfa: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo " -"canale corrisponde al valore di trasparenza, ed è supportato da alcuni formati " -"di immagine come PNG o TIF." +"Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre l'aberrazione sferica " +"causata dalla lente su un'immagine." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 +msgid "Lens distortion correction algorithm." +msgstr "Algoritmo di correzione della distorsione lenticolare." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 msgid "" -"

          Here select the histogram scale." -"

          If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"

          The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"

          You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " +"to a cross pattern." msgstr "" -"

          Seleziona qui la scala dell'istogramma." -"

          Se il valore massimo dell'immagine è piccolo, puoi usare la scala lineare." -"

          La scala logaritmica può essere usata quando il valore massimo è grande; se " -"è usato, tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili nel grafico." +"

          Qui puoi vedere un'anteprima in miniatura della correzione della " +"distorsione applicata a uno schema a croce." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +msgid "Main:" +msgstr "Principale:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 msgid "" -"

          Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes." +"

          This value controls the amount of distortion. Negative values correct " +"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " +"distortion." msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del " -"canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni dei livelli." +"

          Questo valore controlla la quantità di distorsione. I valori negativi " +"correggono la distorsione a barilotto, mentre i valori positivi correggono " +"la distorsione a cuscinetto." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "Bordo:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 msgid "" -"

          This is the histogram drawing of the selected channel from original image" +"

          This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." msgstr "" -"

          Questo è l'istogramma del canale selezionato dell'immagine originale" +"

          Questo valore ha un controllo simile a quello del controllo Principale, " +"ma ha più effetto ai bordi dell'immagine che al centro." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 -msgid "

          Select the minimal intensity input value of the histogram." -msgstr "" -"

          Seleziona il valore di ingresso minimo di intensità dell'istogramma." +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +msgid "Zoom:" +msgstr "Ingrandimento:" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 -msgid "Minimal intensity input." -msgstr "Ingresso di intensità minimo." +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "

          This value rescales the overall image size." +msgstr "

          Questo valore riscala la dimensione totale dell'immagine." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 -msgid "

          Select the maximal intensity input value of the histogram." -msgstr "" -"

          Seleziona il valore di ingresso della massima intensità dell'istogramma." +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 +msgid "Brighten:" +msgstr "Illuminazione:" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 -msgid "Maximal intensity input." -msgstr "Ingresso di intensità massimo." +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "

          This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "

          Questo valore regola la luminosità negli angoli dell'immagine." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 -msgid "Gamma input value." -msgstr "Valore gamma di ingresso." +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Distorsione lenticolare" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 -msgid "

          Select the gamma input value." -msgstr "

          Seleziona il valore gamma di ingresso." +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Distorsione lenticolare..." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 -msgid "

          Select the minimal intensity output value of the histogram." -msgstr "

          Seleziona il valore di uscita minimo di intensità dell'istogramma." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Riduzione dei disturbi" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 -msgid "Minimal intensity output." -msgstr "Uscita di intensità minima." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 +msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." +msgstr "" +"Un plugin di filtro per la riduzione dei disturbi delle immagini di digiKam." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 -msgid "

          Select the maximal intensity output value of the histogram." -msgstr "

          Seleziona il valore di uscita massimo di intensità dell'istogramma." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 +msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" +msgstr "Algoritmo di riduzione dei disturbi. Sviluppatore" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 -msgid "Maximal intensity output." -msgstr "Uscita di intensità massima." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 msgid "" -"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"

          Radius: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " +"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " +"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " +"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " +"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." msgstr "" -"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare i livelli di input del tono ombra " -"sui canali del rosso, verde, blu e della luminosità." +"

          Raggio: questo controllo seleziona la dimensione della finestra " +"scorrevole usata per il filtro. Valori maggiori non implicano più tempo " +"necessario per filtrare ogni pixel dell'immagine, ma possono causare " +"sfocature. Questa finestra scorre nell'immagine, e il colore in essa " +"compreso viene smussato per rimuovere le imperfezioni. In ogni caso dovrebbe " +"essere delle stesse dimensioni della granularità dei disturbi o un po' di " +"più. Se è più grande del necessario, può causare una sfocatura indesiderata." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 msgid "" -"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"

          Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin " +"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " +"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " +"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " +"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " +"you would adjust the focus of a camera." msgstr "" -"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare i livelli di input del tono medio " -"sui canali del rosso, verde, blu e della luminosità." +"

          Soglia: usa questo cursore per la regolazione di massima, e la " +"casella numerica per la regolazione di precisione per controllare la " +"sensibilità al rilevamento dei bordi. Questo valore dovrebbe essere " +"impostato in modo che i bordi e i dettagli siano chiaramente visibili e i " +"disturbi siano cancellati. La regolazione deve essere fatta con attenzione, " +"perché il passaggio tra «disturbato», «giusto» e «sfocato» è molto veloce. " +"Regola con la stessa attenzione che metteresti a regolare la messa a fuoco " +"della macchina fotografica." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "Trama:" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 msgid "" -"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"

          Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." msgstr "" -"

          Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare i livelli di input del tono luminoso " -"sui canali del rosso, verde, blu e della luminosità." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 -msgid "Adjust all levels automatically." -msgstr "Regola tutti i livelli automaticamente." +"

          Trama: questo controllo imposta la precisione della trama. Questo " +"valore può essere usato per avere maggiore o minore accuratezza. Quando " +"viene ridotto, trama e disturbi vengono sfocati; quando viene aumentato, la " +"trama viene amplificata ma anche il disturbo. Non ha praticamente nessun " +"effetto sui bordi dell'immagine." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 msgid "" -"

          If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." +"

          Sharpness: This value improves the frequency response for the " +"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " +"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " +"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." msgstr "" -"

          Se premi questo pulsante, tutti i livelli dei canali saranno regolati " -"automaticamente." +"

          Nitidezza: questo valore migliora la risposta in frequenza del " +"filtro. Quando è troppo elevato non sarà possibile rimuovere tutti i " +"disturbi, o potrebbero apparire dei picchi di disturbo. Impostalo quasi al " +"massimo se vuoi rimuovere dei disturbi molto deboli o artefatti JPEG senza " +"perdere dettagli." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 -msgid "Reset current channel levels' values." -msgstr "Reimposta i valori dei livelli del canale attuale." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "Ricerca del bordo:" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 msgid "" -"

          If you press this button, all levels' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." +"

          Edge: This value defines the pixel distance to which the filter " +"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " +"erased. You can eventually re-adjust the Edge filter, when you have " +"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " +"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." msgstr "" -"

          Se premi questo pulsante, tutti i valori dei livelli del canale attualmente " -"selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." +"

          Bordo: questo valore definisce la distanza in pixel lungo la quale " +"il filtro ricerca i bordi. Quando questo valore viene aumentato, si " +"cancellano i picchi dei disturbi. Se necessario puoi regolare il filtro " +"Bordo dopo aver cambiato questa impostazione. Quando questo valore è " +"troppo alto, il filtro adattativo non può più seguire accuratamente i " +"dettagli dell'immagine, e si possono verificare disturbi o sfocature." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 -msgid "Adjust Level" -msgstr "Regola livello" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erosione:" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 -msgid "Select Gimp Levels File to Load" -msgstr "Seleziona il file dei livelli di Gimp da caricare" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 +msgid "" +"

          Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." +msgstr "" +"

          Erosione: usalo per aumentare l'erosione dei disturbi ai bordi e " +"dei picchi di disturbo (i disturbi vengono rimossi per erosione)." -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 -msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." -msgstr "Impossibile caricare dal file di testo dei livelli di Gimp." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 -msgid "Gimp Levels File to Save" -msgstr "File di testo dei livelli di Gimp da salvare" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "Luminanza:" -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 -msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." -msgstr "Impossibile salvare sul file di testo dei livelli di Gimp." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 +msgid "" +"

          Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image." +"We recommend using either the Color or the Luminance tolerance " +"settings to make an image correction, not both at the same time. These " +"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"Details settings." +msgstr "" +"

          Luminanza: questo controllo imposta la tolleranza alla luminanza " +"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del " +"Colore o della Luminanza per correggere un'immagine, non " +"entrambe contemporaneamente. Queste impostazioni non hanno effetto sul " +"processo di smussatura principale controllato dalle impostazioni dei " +"Dettagli." -#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 -msgid "Levels Adjust..." -msgstr "Regola livelli..." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 +msgid "" +"

          Color: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the Color or the Luminance tolerance " +"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " +"influence the main smoothing process controlled by the Details " +"settings." +msgstr "" +"

          Colore: questo controllo imposta la tolleranza al colore " +"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del " +"Colore o della Luminanza per correggere un'immagine, non " +"entrambe contemporaneamente. Questa impostazione non ha influenza sul " +"processo di smussatura principale controllato dalle impostazioni dei " +"Dettagli." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 +msgid "" +"

          Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This " +"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " +"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." +msgstr "" +"

          Gamma: questo controllo imposta la tolleranza al gamma " +"dell'immagine. Questo valore può essere usato per aumentare i valori di " +"tolleranza per le aree scure (che normalmente sono più disturbate). Ciò " +"risulta in una maggiore sfocatura delle aree in ombra." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +msgid "Damping:" +msgstr "Smorzamento:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 +msgid "" +"

          Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " +"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " +"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " +"method to remove it." +msgstr "" +"

          Smorzamento: questo controllo imposta la regolazione dello " +"smorzamento del tremolio di fase. Questo valore definisce quanto velocemente " +"il raggio del filtro adattativo reagisce a variazioni di luminanza. Se viene " +"aumentato, i bordi sembreranno più lisci; se è troppo alto, potrebbe " +"verificarsi una sfocatura. Se è al minimo potrebbero verificarsi disturbi e " +"tremolio di fase ai bordi. Può eliminare i disturbi a picco quando viene " +"aumentato, e questo è il metodo preferito per rimuoverli." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "" +"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da " +"caricare" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +msgstr "" +"«%1» non è un file di testo di riduzione dei disturbi della fotografia." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di riduzione dei " +"disturbi della fotografia." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" +msgstr "" +"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da salvare" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di riduzione dei " +"disturbi della fotografia." + +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Riduzione dei disturbi..." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 +msgid "Apply Oil Paint Effect" +msgstr "Applica l'effetto di pittura a olio" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pittura a olio" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 +msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." +msgstr "Un plugin per l'effetto di pittura a olio delle immagini per digiKam." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 +msgid "Oil paint algorithm" +msgstr "Algoritmo di pittura a olio" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "Dimensione del pennello:" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +msgid "

          Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +msgstr "" +"

          Imposta qui la dimensione del pennello da usare per simulare la pittura a " +"olio." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 +msgid "" +"

          This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +msgstr "" +"

          Questo valore controlla l'effetto di smussatura del pennello sotto la " +"tela." + +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "Pittura a olio..." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 +msgid "Adjust Photograph Perspective" +msgstr "Regola la prospettiva della fotografia" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la regolazione della " +"prospettiva." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +msgid "" +"

          This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +msgstr "" +"

          Questa è l'anteprima dell'operazione di trasformazione della prospettiva. " +"Puoi usare il mouse per trascinare l'angolo per regolare l'area di " +"trasformazione della prospettiva." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "Angoli (in gradi):" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +msgid " Top left:" +msgstr " In alto a sinistra:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 +msgid " Top right:" +msgstr " In alto a destra:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +msgid " Bottom left:" +msgstr " In basso a sinistra:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +msgid " Bottom right:" +msgstr " In basso a destra:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "Disegna l'anteprima durante lo spostamento" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "Disegna la griglia" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 +msgid "Guide color:" +msgstr "Colore delle guide:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "

          Set here the color used to draw guides dashed-lines." +msgstr "" +"

          Imposta qui il colore usato per disegnare le linee tratteggiate di guida." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 +msgid "Guide width:" +msgstr "Spessore delle guide:" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "

          Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +msgstr "" +"

          Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le linee " +"tratteggiate di guida." + +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "Regolazione della prospettiva..." + +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Regolazione della prospettiva" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 +msgid "Add Raindrops to Photograph" +msgstr "Aggiungi gocce di pioggia alla fotografia" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 msgid "Raindrops" msgstr "Gocce di pioggia" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere gocce di pioggia a " +"un'immagine." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 +msgid "Raindrops algorithm" +msgstr "Algoritmo per le gocce di pioggia" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 msgid "" -"

          This is the preview of the Raindrop effect." -"

          Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be " -"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops " -"effect on a human face, for example." +"

          This is the preview of the Raindrop effect.

          Note: if you have " +"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " +"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " +"face, for example." msgstr "" -"

          Questa è l'anteprima dell'effetto gocce di pioggia." -"

          Nota: se prima hai selezionato un'area nell'editor, questa non sarà toccata " -"dal filtro. Puoi usare questo metodo per disattivare l'effetto gocce di pioggia " -"sulla faccia di una persona, per esempio." +"

          Questa è l'anteprima dell'effetto gocce di pioggia.

          Nota: se prima hai " +"selezionato un'area nell'editor, questa non sarà toccata dal filtro. Puoi " +"usare questo metodo per disattivare l'effetto gocce di pioggia sulla faccia " +"di una persona, per esempio." +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 msgid "Drop size:" msgstr "Dimensione delle gocce:" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 msgid "

          Set here the raindrops' size." msgstr "

          Imposta qui la dimensione delle gocce di pioggia." +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 msgid "Number:" msgstr "Numero:" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 msgid "

          This value controls the maximum number of raindrops." msgstr "

          Questo valore controlla il numero massimo di gocce di pioggia." +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 msgid "Fish eyes:" msgstr "Occhio di pesce:" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 msgid "

          This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." msgstr "" -"

          Questo valore è il coefficiente di distorsione ottica dell'effetto a occhio " -"di pesce." +"

          Questo valore è il coefficiente di distorsione ottica dell'effetto a " +"occhio di pesce." +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 msgid "RainDrop" msgstr "Gocce di pioggia" @@ -6487,4500 +7583,4210 @@ msgstr "Gocce di pioggia" msgid "Raindrops..." msgstr "Gocce di pioggia..." -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Blur FX" -msgstr "Blu" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 -msgid "Zoom Blur" -msgstr "Sfocatura a ingrandimento" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 +msgid "Photograph Restoration" +msgstr "Restauro fotografico" -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 -msgid "Radial Blur" -msgstr "Sfocatura radiale" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." +msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per restaurare una fotografia." -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 -msgid "Far Blur" -msgstr "Sfocatura lontana" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "Riduci i disturbi uniformi" -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Sfocatura in movimento" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "Riduci gli artefatti JPEG" -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 -msgid "Softener Blur" -msgstr "Sfocatura morbida" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "Riduci la trama" -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 -msgid "Skake Blur" -msgstr "Sfocatura scossa" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 +msgid "" +"

          Select the filter preset to use for photograph restoration:

          None: Most common values. Puts settings to default.

          Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts like sensor noise.

          Reduce JPEG " +"Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." +"

          Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or " +"Moire patterns of a scanned image.

          " +msgstr "" +"

          Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il restauro " +"fotografico:

          Nessuna: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai " +"predefiniti.

          Riduci i disturbi uniformi: riduci i piccoli artefatti " +"delle immagini come i disturbi del sensore.

          Riduci gli artefatti JPEG: riduci i grandi artefatti delle immagini come il mosaico di compressione " +"JPEG.

          Riduci la trama: riduci gli artefatti delle immagini come la " +"trama della carta o schemi Moiré di un'immagine scansionata.

          " + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 +msgid "Restoration" +msgstr "Restauro" -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Sfocatura del fuoco" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da caricare" -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 -msgid "Smart Blur" -msgstr "Sfocatura intelligente" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Restauro fotografico." -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 -msgid "Frost Glass" -msgstr "Vetro brinato" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Restauro " +"fotografico." -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaico" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da salvare" -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -msgid "" -"

          Select the blurring effect to apply to the image." -"

          Zoom Blur: blurs the image along radial lines starting from a " -"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera." -"

          Radial Blur: blurs the image by rotating the pixels around the " -"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera." -"

          Far Blur: blurs the image by using far pixels. This simulates the " -"blur of an unfocalized camera lens." -"

          Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. This " -"simulates the blur of a linear moving camera." -"

          Softener Blur: blurs the image softly in dark tones and hardly in " -"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's " -"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a " -"warm and subtle glow." -"

          Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. This " -"simulates the blur of a random moving camera." -"

          Focus Blur: blurs the image corners to reproduce the astigmatism " -"distortion of a lens." -"

          Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image." -"

          Frost Glass: blurs the image by randomly disperse light coming " -"through a frosted glass." -"

          Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then " -"recreates it by filling those cells with average pixel value." +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." msgstr "" -"

          Seleziona l'effetto di sfocatura da applicare all'immagine." -"

          Sfocatura a ingrandimento: sfoca l'immagine secondo linee radiali che " -"partono da un punto centrale specificato. Simula la sfocatura di una macchina " -"fotografica che sta ingrandendo." -"

          Sfocatura radiale: sfoca l'immagine ruotando i pixel attorno a un " -"punto specificato. Simula la sfocatura di una macchina fotografica in " -"rotazione." -"

          Sfocatura lontana: sfoca l'immagine usando i pixel lontani. Simula la " -"sfocatura della lente di una macchina non a fuoco." -"

          Sfocatura in movimento: sfoca l'immagine spostando i pixel " -"orizzontalmente. Simula la sfocatura di una camera che si muove in linea retta. " -"

          Sfocatura morbida: sfoca l'immagine leggermente nei toni scuri e più " -"fortemente nei toni chiari. Ciò conferisce all'immagine un effetto di messa a " -"fuoco suggestivo e lucido. È ideale per creare ritratti romantici, fotografie " -"patinate, o dare alle immagini una luce calda e soffusa." -"

          Sfocatura scossa: sfoca l'immagine scuotendo i pixel a caso. Simula " -"la sfocatura di una macchina fotografica che si muove a caso." -"

          Sfocatura del fuoco: sfoca gli angoli dell'immagine per riprodurre la " -"distorsione astigmatica di una lente." -"

          Sfocatura intelligente: trova i bordi del colore nell'immagine e li " -"sfoca senza interferire col resto dell'immagine." -"

          Vetro brinato: sfoca l'immagine con luce dispersa casualmente che " -"passa attraverso un vetro brinato." -"

          Mosaico: divide la fotografia in celle rettangolari e la ricrea " -"riempiendole con il valore medio del pixel." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanza:" +"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Restauro " +"fotografico." -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 -msgid "

          Set here the blur distance in pixels." -msgstr "

          Imposta qui la distanza di sfocatura in pixel." +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +msgid "Restoration..." +msgstr "Restauro..." -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 -msgid "

          This value controls the level to use with the current effect." -msgstr "

          Questo valore controlla il livello da usare con l'effetto attuale." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Strumento di distorsione curvilinea" -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 -msgid "Blur Effects" -msgstr "Effetti di sfocatura" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 +msgid "A digiKam image plugin to shear an image." +msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per distorcere un'immagine." -#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 -msgid "Blur Effects..." -msgstr "Blur Effects..." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 +msgid "Shear algorithm" +msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570 -msgid "Add Border" -msgstr "Aggiungi bordo" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"

          This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " +"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " +"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"

          Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " +"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno " +"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a " +"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del " +"mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 -msgid "Solid" -msgstr "Solido" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 +msgid "Main horizontal angle:" +msgstr "Angolo orizzontale principale:" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 -msgid "Beveled" -msgstr "Rilievo" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 +msgid "

          The main horizontal shearing angle, in degrees." +msgstr "

          L'angolo orizzontale di distorsione principale, in gradi." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 -msgid "Decorative Pine" -msgstr "Pino decorativo" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 +msgid "Fine horizontal angle:" +msgstr "Angolo orizzontale fine:" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 -msgid "Decorative Wood" -msgstr "Legno decorativo" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 +msgid "" +"

          This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " +"fine adjustments." +msgstr "" +"

          Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo orizzontale principale " +"per impostare delle regolazioni fini." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 -msgid "Decorative Paper" -msgstr "Carta decorativa" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 +msgid "Main vertical angle:" +msgstr "Angolo verticale principale:" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 -msgid "Decorative Parquet" -msgstr "Parquet decorativo" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 +msgid "

          The main vertical shearing angle, in degrees." +msgstr "

          L'angolo verticale di distorsione principale, in gradi." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 -msgid "Decorative Ice" -msgstr "Ghiaccio decorativo" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 +msgid "Fine vertical angle:" +msgstr "Angolo verticale fine:" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 -msgid "Decorative Leaf" -msgstr "Foglie decorative" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 +msgid "" +"

          This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " +"fine adjustments." +msgstr "" +"

          Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo verticale principale per " +"impostare delle regolazioni fini." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 -msgid "Decorative Marble" -msgstr "Marmo decorativo" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 +msgid "" +"

          Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " +"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" +"

          Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing " +"all'immagine distorta. Per lisciare l'immagine risultante, la si sfocherà un " +"po'." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 -msgid "Decorative Rain" -msgstr "Pioggia decorativa" +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +msgid "Shear..." +msgstr "Distorsione curvilinea..." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 -msgid "Decorative Craters" -msgstr "Crateri decorativi" +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"

          This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." +msgstr "" +"

          Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " +"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno " +"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a " +"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del " +"mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 -msgid "Decorative Dried" -msgstr "Secco decorativo" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 +msgid "Template Superimpose to Photograph" +msgstr "Sovrapposizione di modelli su fotografie" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 -msgid "Decorative Pink" -msgstr "Rosa decorativo" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "Sovrapposizione di modelli" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 -msgid "Decorative Stone" -msgstr "Pietra decorativa" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 +msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per sovrapporre un modello a " +"un'immagine." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 -msgid "Decorative Chalk" -msgstr "Gesso decorativo" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "

          This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "" +"

          Questa è l'anteprima della sovrapposizione del modello sull'immagine." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 -msgid "Decorative Granite" -msgstr "Granito decorativo" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ingrandisci" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 -msgid "Decorative Rock" -msgstr "Roccia decorativa" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +msgid "Zoom out" +msgstr "Rimpicciolisci" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 -msgid "Decorative Wall" -msgstr "Muro decorativo" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116 +msgid "Move" +msgstr "" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 -msgid "

          Select the border type to add around the image." -msgstr "

          Seleziona il tipo di bordo da aggiungere attorno all'immagine." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "Cartella radice..." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 -msgid "Preserve Aspect Ratio" -msgstr "Mantieni le proporzioni" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 +msgid "

          Set here the current templates' root directory." +msgstr "

          Imposta qui la cartella radice attuale dei modelli." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 -msgid "" -"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border " -"width will in pixels." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi mantenere le proporzioni dell'immagine. Se " -"abilitata, la larghezza del bordo sarà misurata in percentuale delle dimensioni " -"dell'immagine, altrimenti sarà in pixel." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "Seleziona la cartella radice dei modelli da usare" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 -msgid "Width (%):" -msgstr "Larghezza (%):" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "Sovrapposizione" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 -msgid "

          Set here the border width in percent of the image size." -msgstr "" -"

          Imposta qui la larghezza del bordo come percentuale della dimensione " -"dell'immagine." +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "Sovrapposizione di modelli..." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Larghezza (pixel):" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 +msgid "Apply Texture" +msgstr "Applica trama" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 -msgid "

          Set here the border width in pixels to add around the image." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 +msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." msgstr "" -"

          Imposta qui la larghezza del bordo da aggiungere attorno all'immagine." +"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare una trama decorativa a " +"un'immagine." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 -msgid "First:" -msgstr "Primo:" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 +msgid "Paper" +msgstr "Carta" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 -msgid "Second:" -msgstr "Secondo:" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "Carta 2" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 -msgid "

          Set here the foreground color of the border." -msgstr "

          Imposta qui il colore di primo piano del bordo." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "Stoffa" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 -msgid "

          Set here the Background color of the border." -msgstr "

          Imposta qui il colore di sfondo del bordo." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "Tela" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 -msgid "

          Set here the color of the main border." -msgstr "

          Imposta qui il colore del bordo principale." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "Mattoni" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 -msgid "

          Set here the color of the line." -msgstr "

          Imposta qui il colore della linea." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "Mattoni 2" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 -msgid "

          Set here the color of the upper left area." -msgstr "

          Imposta qui il colore dell'area in alto a sinistra." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 +msgid "Canvas" +msgstr "Canapa" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 -msgid "

          Set here the color of the lower right area." -msgstr "

          Imposta qui il colore dell'area in basso a destra." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 +msgid "Marble" +msgstr "Marmo" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 -msgid "

          Set here the color of the first line." -msgstr "

          Imposta qui il colore della prima linea." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "Marmo 2" -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 -msgid "

          Set here the color of the second line." -msgstr "

          Imposta qui il colore della seconda linea." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +msgid "Blue Jean" +msgstr "Blue Jeans" -#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 -msgid "Add Border..." -msgstr "Aggiungi bordo..." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "Cellulosa" -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Emboss..." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "Fil di ferro" -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -msgid "Emboss" -msgstr "Rilievo" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 +msgid "Modern" +msgstr "Moderno" -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -msgid "Depth:" -msgstr "Profondità:" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -msgid "

          Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "

          Imposta qui la profondità dell'effetto di rilievo dell'immagine." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "Muschio" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -msgid "Restoration" -msgstr "Restauro" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 +msgid "Stone" +msgstr "Pietra" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "Preimpostazione" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 +msgid "

          Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "

          Imposta qui il tipo di trama da applicare all'immagine." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Visita il sito Web della libreria CImg" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +msgid "Relief:" +msgstr "Rilievo:" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Tipo di filtraggio:" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 +msgid "

          Set here the relief gain used to merge texture and image." +msgstr "" +"

          Imposta qui il guadagno di rilievo usato per fondere la trama e " +"l'immagine." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Riduci i disturbi uniformi" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 +msgid "Texture" +msgstr "Trama" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "Riduci gli artefatti JPEG" +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "Applica trama..." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Riduci la trama" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 +msgid "White Color Balance Correction" +msgstr "Correzione del bilanciamento del colore bianco" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 -msgid "" -"

          Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"

          None: Most common values. Puts settings to default." -"

          Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts like sensor noise." -"

          Reduce JPEG Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG " -"compression mosaic." -"

          Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or Moire " -"patterns of a scanned image." -"

          " +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 +msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." msgstr "" -"

          Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il restauro " -"fotografico:" -"

          Nessuna: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai predefiniti." -"

          Riduci i disturbi uniformi: riduci i piccoli artefatti delle immagini " -"come i disturbi del sensore." -"

          Riduci gli artefatti JPEG: riduci i grandi artefatti delle immagini " -"come il mosaico di compressione JPEG." -"

          Riduci la trama: riduci gli artefatti delle immagini come la trama " -"della carta o schemi Moiré di un'immagine scansionata." -"

          " - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da caricare" +"Un plugin per le immagini di digiKam per correggere il bilanciamento del " +"colore bianco." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Restauro fotografico." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 +msgid "White color balance correction algorithm" +msgstr "Algoritmo di correzione del bilanciamento del colore bianco" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 +msgid "" +"

          You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Restauro fotografico." +"

          Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del " +"bianco sull'immagine. Puoi selezionare un colore dell'immagine per vedere il " +"livello del colore corrispondente sull'istogramma." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da salvare" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 +msgid "" +"

          Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " +"changes." +msgstr "" +"

          Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante del " +"canale dell'immagine selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni " +"cambiamento delle impostazioni dei filtri." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 +msgid "" +"Color " +"Temperature (K): " msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Restauro fotografico." +"Temperatura " +"del colore (K):" -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -msgid "Restoration..." -msgstr "Restauro..." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Regolazione:" -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Rotazione libera..." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 +msgid "

          Set here the white balance color temperature in Kelvin." +msgstr "" +"

          Imposta qui la temperatura del colore del bilanciamento del bianco in " +"kelvin." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Rotazione libera" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 +msgid "Preset:" +msgstr "Predefinito:" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "" -"

          This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you " -"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to " -"freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"

          Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " -"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea tratteggiata " -"verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la correzione di rotazione " -"libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione delle " -"linee tratteggiate." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +msgid "Candle" +msgstr "Candela" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Nuova larghezza:" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "Lampada da 40W" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" +msgstr "Lampada da 100W" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Nuova altezza:" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "Lampada da 200W" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -msgid "Main angle:" -msgstr "Angolo principale:" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "Alba" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 -msgid "" -"

          An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " -"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." -msgstr "" -"

          Un angolo in gradi di cui ruotare l'immagine. Un angolo positivo ruota " -"l'immagine in senso orario, uno negativo in senso antiorario." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" +msgstr "Lampada da studio" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Angolo fine:" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" +msgstr "Luce lunare" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 -msgid "" -"

          This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " -"angle." -msgstr "" -"

          Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo principale per impostare " -"l'angolo esatto risultante." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrale" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Antialiasing" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" +msgstr "Luce diurna D50" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 -msgid "" -"

          Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " -"In order to smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing all'immagine " -"ruotata. Per lisciare l'immagine risultante, essa verrà sfocata un po'." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "Flash fotografico" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Taglio automatico:" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "Sole" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -msgid "Widest Area" -msgstr "Area più larga" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "Lampada allo xeno" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -msgid "Largest Area" -msgstr "Area più grande" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" +msgstr "Luce diurna D65" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 msgid "" -"

          Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." +"

          Select the white balance color temperature preset to use here:" +"

          Candle: candle light (1850K).

          40W Lamp: 40 Watt " +"incandescent lamp (2680K).

          100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp " +"(2800K).

          200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"

          Sunrise: sunrise or sunset light (3200K).

          Studio Lamp: " +"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." +"

          Moonlight: moon light (4100K).

          Neutral: neutral color " +"temperature (4750K).

          Daylight D50: sunny daylight around noon " +"(5000K).

          Photo Flash: electronic photo flash (5500K).

          Sun: " +"effective sun temperature (5770K).

          Xenon Lamp: xenon lamp or light " +"arc (6420K).

          Daylight D65: overcast sky light (6500K).

          None: no preset value." msgstr "" -"

          Seleziona il metodo per elaborare il taglio automatico di un'immagine per " -"rimuovere le cornici nere attorno a un'immagine ruotata." - -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Effetti di distorsione..." +"

          Seleziona qui la temperatura del colore di bilanciamento del bianco " +"predefinita per l'uso:

          Candela: luce di una candela (1850 K)." +"

          Lampada da 40W: lampadina a incandescenza di 40 watt (2680 K)." +"

          Lampada da 200W: lampadina a incandescenza di 100 watt (2800 K)." +"

          Lampada da 200W: lampadina a incandescenza di 200 watt (3000 K)." +"

          Alba: luce di un'alba o di un tramonto (3200 K).

          Lampada da " +"studio: lampada al tungsteno usata in uno studio fotografico, o luce ad " +"un'ora da alba o crepuscolo (3400 K).

          Luce lunare: luce lunare " +"(4100 K).

          Neutrale: temperatura del colore neutra (4750 K). " +"

          Luce diurna D50: luce solare diurna attorno a mezzogiorno (5000 " +"K).

          Flash fotografico: flash elettronico di una macchina " +"fotografica (5500 K).

          Sole: effettiva temperatura del sole (5770 K)." +"

          Lampada allo xeno: lampada allo xeno o arco elettrico (6420 K)." +"

          Luce diurna D65: luce di un cielo coperto (6500 K).

          Nessuna: nessun valore predefinito." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Effetti di distorsione" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "Selettore del colore del tono della temperatura." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 msgid "" -"

          This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +"

          With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." msgstr "" -"

          Questa è l'anteprima dell'effetto di distorsione applicato alla fotografia." +"

          Con questo pulsante puoi selezionare il colore dall'immagine originale " +"usato per impostare la temperatura del bilanciamento del bianco e del " +"componente verde." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Occhi di pesce" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "Punto nero:" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -msgid "Twirl" -msgstr "Spirale" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +msgid "

          Set here the black level value." +msgstr "

          Imposta qui il valore del livello del nero." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Cilindrico or." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Ombre:" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Cilindrico ver." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +msgid "

          Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "

          Imposta qui il livello di soppressione dei disturbi delle ombre." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Cilindrico o/v." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +msgid "

          Set here the saturation value." +msgstr "

          Imposta qui il valore di saturazione." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -msgid "Caricature" -msgstr "Caricatura" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +msgid "

          Set here the gamma correction value." +msgstr "

          Imposta qui il valore di correzione gamma." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Angoli multipli" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 +msgid "" +"

          Set here the green component to set magenta color cast removal level." +msgstr "" +"

          Imposta qui il livello di rimozione del colore magenta a componente verde." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Onde or." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +msgid "" +"Exposure " +"Compensation (E.V): " +msgstr "" +"Compensazione " +"dell'esposizione (CE):" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Onde ver." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 +msgid "Auto exposure adjustments" +msgstr "Regolazioni di autoesposizione" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Onde a blocchi 1" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 +msgid "" +"

          With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." +msgstr "" +"

          Con questo pulsante, puoi regolare automaticamente i valori di " +"esposizione e di punto nero." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Onde a blocchi 2" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 +msgid "

          Set here the main exposure compensation value in E.V." +msgstr "" +"

          Imposta qui il valore principale di compensazione dell'esposizione in VE." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Onde circolari 1" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +msgid "Fine:" +msgstr "Fine:" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Onde circolari 2" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +msgid "" +"

          This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " +"set fine exposure adjustment." +msgstr "" +"

          Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione " +"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordinate polari" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +msgid "White Balance" +msgstr "Bilanciamento del bianco" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Coordinate polari inverse" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da caricare" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -msgid "Tile" -msgstr "Piastrelle" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "" +"«%1» non è un file di testo di impostazioni di bilanciamento del colore " +"bianco." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 -msgid "" -"

          Here, select the type of effect to apply to the image." -"

          Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to " -"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect." -"

          Twirl: spins the photograph to produce a Twirl pattern." -"

          Cylinder Hor.: warps the photograph around a horizontal cylinder." -"

          Cylinder Vert.: warps the photograph around a vertical cylinder." -"

          Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and " -"horizontal." -"

          Caricature: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect " -"inverted." -"

          Multiple Corners: splits the photograph like a multiple corners " -"pattern." -"

          Waves Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves." -"

          Waves Vertical: distorts the photograph with vertical waves." -"

          Block Waves 1: divides the image into cells and makes it look as if " -"it is being viewed through glass blocks." -"

          Block Waves 2: like Block Waves 1 but with another version of glass " -"blocks distortion." -"

          Circular Waves 1: distorts the photograph with circular waves." -"

          Circular Waves 2: another variation of the Circular Waves effect." -"

          Polar Coordinates: converts the photograph from rectangular to polar " -"coordinates." -"

          Unpolar Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted." -"

          Tile: splits the photograph into square blocks and moves them " -"randomly inside the image." -"

          " -msgstr "" -"

          Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine." -"

          Occhi di pesce: stira la fotografia su una forma sferica " -"tridimensionale per riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce»." -"

          Spirale: ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale." -"

          Cilindrico or.: stira la fotografia su un cilindro orizzontale." -"

          Cilindrico ver.: stira la fotografia su un cilindro verticale." -"

          Cilindrico o/v: stira la fotografia su a due cilindri, verticale e " -"orizzontale." -"

          Caricatura: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» " -"invertito." -"

          Angoli multipli: divide la fotografia con un motivo ad angoli " -"multipli." -"

          Onde orizzontali: distorce la fotografia con onde orizzontali." -"

          Onde verticali: distorce la fotografia con onde verticali." -"

          Onde a blocchi 1: divide l'immagine in celle e la fa sembrare come se " -"fosse vista attraverso blocchi di vetro." -"

          Onde a blocchi 2: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di " -"distorsione attraverso i blocchi di vetro." -"

          Onde circolari 1: distorce la fotografia con onde circolari." -"

          Onde circolari 2: un'altra variazione dell'effetto di onde circolari." -"

          Coordinate polari: converte la fotografia da coordinate rettangolari " -"a polari." -"

          Coordinate polari inverse: l'effetto delle coordinate polari " -"invertito." -"

          Piastrelle: divide la fotografia in blocchi quadrati e li sposta a " -"caso nell'immagine." -"

          " +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di bilanciamento del " +"colore bianco." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 -msgid "" -"

          This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da salvare" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." msgstr "" -"

          Questo valore controlla le iterazioni da usare per gli effetti Onde, " -"Piastrelle e Neon." +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di bilanciamento del " +"colore bianco." -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Pittura a olio..." +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +msgid "White Balance..." +msgstr "Bilanciamento del bianco..." -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Pittura a olio" +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Dimensione del pennello:" +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva con nome..." -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "

          Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carica..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "

          Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "

          Reimposta tutti i parametri dei filtri ai loro valori predefiniti." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 +msgid "

          Abort the current image rendering." +msgstr "

          Interrompi la resa attuale dell'immagine." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "

          Load all filter parameters from settings text file." msgstr "" -"

          Imposta qui la dimensione del pennello da usare per simulare la pittura a " -"olio." +"

          Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle " +"impostazioni." -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 -msgid "" -"

          This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "

          Save all filter parameters to settings text file." msgstr "" -"

          Questo valore controlla l'effetto di smussatura del pennello sotto la tela." +"

          Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni." -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrarosso" +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 +msgid "digiKam Handbook" +msgstr "Manuale di digiKam" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 msgid "" -"

          Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this " -"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also " -"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that " -"box is checked).

          " -"

          Note: to simulate an Ilford SFX200 infrared film, use a sensitivity " -"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates Kodak HIE " -"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic " -"style.

          " +"These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" -"

          Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola infrarossa simulata. " -"Aumentare questo valore aumenterà la proporzione di colore verde nella miscela. " -"Aumenterà anche l'effetto aureola nelle zone a tono forte, e la granularità " -"della pellicola (se quella casella è segnata).

          " -"

          Nota: per simulare una pellicola infrarossa Ilford SFX200 " -"usa un intervallo di sensibilità da 200 a 800. Una sensibilità oltre 800 simula " -"la pellicola infrarossa ad alta velocità Kodak HIE" -". Quest'ultima crea uno stile fotografico più incisivo.

          " +"Questi elementi saranno eliminati definitivamente dal disco fisso." +"" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Aggiungi grana della pellicola" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 +msgid "These items will be moved to Trash." +msgstr "Questi elementi saranno cestinati." -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 +#, c-format msgid "" -"

          This option adds infrared film grain to the image depending on " -"ISO-sensitivity." +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." msgstr "" -"

          Questa opzione aggiunge grana della pellicola infrarossa all'immagine a " -"seconda della sensibilità ISO." +"1 file selezionato.\n" +"%n file selezionati." -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Pellicola infrarossa..." +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 +msgid "" +"These albums will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" +"Questi album saranno eliminati permanentemente dal disco fisso." -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Regolazione della prospettiva..." +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 +msgid "These albums will be moved to Trash." +msgstr "Questi album saranno cestinati." -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Regolazione della prospettiva" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 album selected.\n" +"%n albums selected." +msgstr "" +"1 album selezionato.\n" +"%n album selezionati." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Prospettiva" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 +msgid "" +"These albums will be permanently deleted from your hard disk." +"
          Note that all subalbums are included in this list and will be " +"deleted permanently as well.
          " +msgstr "" +"Questi album saranno eliminati permanentemente dal disco fisso." +"
          Nota che anche tutti i sottoalbum inclusi in questo elenco " +"saranno eliminati permanentemente.
          " -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 msgid "" -"

          This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +"These albums will be moved to Trash.
          Note that all subalbums " +"are included in this list and will be moved to Trash as well.
          " msgstr "" -"

          Questa è l'anteprima dell'operazione di trasformazione della prospettiva. " -"Puoi usare il mouse per trascinare l'angolo per regolare l'area di " -"trasformazione della prospettiva." +"Questi album saranno cestinati.
          Nota che anche tutti i sottoalbum inclusi in questo elenco saranno cestinati.
          " -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Angoli (in gradi):" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Sto per eliminare i file selezionati" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " In alto a sinistra:" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Cestina" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " In alto a destra:" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 +msgid "About to delete selected albums" +msgstr "Sto per eliminare gli album selezionati" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " In basso a sinistra:" +#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 +msgid "Color Profile Info" +msgstr "Informazioni sul profilo dei colori" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " In basso a destra:" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Disegna l'anteprima durante lo spostamento" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 +msgid "Aperture:" +msgstr "Diaframma:" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Disegna la griglia" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 +msgid "Focal:" +msgstr "Fuoco:" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -msgid "Guide color:" -msgstr "Colore delle guide:" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 +msgid "Exposure:" +msgstr "Esposizione:" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "

          Set here the color used to draw guides dashed-lines." +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 +msgid "" +"\n" +"%1|Camera RAW files" msgstr "" -"

          Imposta qui il colore usato per disegnare le linee tratteggiate di guida." +"\n" +"%1|File grezzi della macchina fotografica" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -msgid "Guide width:" -msgstr "Spessore delle guide:" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona un'immagine" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "

          Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." -msgstr "" -"

          Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le linee " -"tratteggiate di guida." +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 +msgid "Select Images" +msgstr "Seleziona immagini" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Sovrapposizione di modelli" +#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "

          This is the preview of the template superimposed onto the image." +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 +msgid "" +"

          This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " +"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " +"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " +"the dashed line's position." msgstr "" -"

          Questa è l'anteprima della sovrapposizione del modello sull'immagine." - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Ingrandisci" - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Rimpicciolisci" - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Cartella radice..." - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "

          Set here the current templates' root directory." -msgstr "

          Imposta qui la cartella radice attuale dei modelli." - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Seleziona la cartella radice dei modelli da usare" +"

          Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine. Se sposti il " +"cursore del mouse su quest'area, saranno disegnate una linea verticale e una " +"orizzontale per aiutarti a regolare le impostazioni del filtro. Premi il " +"pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione della linea " +"tratteggiata." -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Sovrapposizione" +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 +msgid "

          This is the image filter effect preview." +msgstr "

          Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine." -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Sovrapposizione di modelli..." +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 +msgid "" +"

          This is the percentage of the task which has been completed up to this " +"point." +msgstr "" +"

          Questa è la percentuale del lavoro che è stata completata fino a questo " +"punto." -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità" +msgid "List of supported RAW cameras" +msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 msgid "" -"

          Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"

          Using KDcraw library version %1

          Using Dcraw program version %2

          %3 " +"models in the list" msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di tonalità, saturazione e " -"luminosità dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il " -"livello corrispondente nell'istogramma." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 -msgid "

          Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "" -"

          Seleziona qui le regolazioni di tonalità e saturazione dell'immagine." +"

          Con la libreria KDcraw, versione %1

          Con la libreria Dcraw, versione " +"%2

          %3 modelli nell'elenco

          " -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +#, fuzzy msgid "" -"

          You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." +"

          Using KDcraw library version %1

          Using LibRaw version %2

          %3 models in " +"the list" msgstr "" -"

          Qui puoi vedere un'anteprima del colore delle regolazioni di tonalità e " -"saturazione." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 -msgid "Hue:" -msgstr "Tonalità:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 -msgid "

          Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione della tonalità dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 -msgid "

          Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione della saturazione dell'immagine." +"

          Con la libreria KDcraw, versione %1

          Con la libreria Dcraw, versione " +"%2

          %3 modelli nell'elenco

          " -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 -msgid "Lightness:" -msgstr "Luminosità:" +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "File JPEG 2000 senza perdita" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 -msgid "

          Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine." +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 +msgid "" +"

          Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.

          If you enable this " +"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.

          " +msgstr "" +"

          Attiva la compressione senza perdita delle immagini JPEG 2000.

          Se " +"abiliti questa opzione, userai un metodo senza perdita per comprimere le " +"immagini JPEG 2000.

          " -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 -msgid "HSL Adjustments" -msgstr "Regolazioni TSL" +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "Qualità JPEG2000:" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Sfoca..." +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 +msgid "" +"

          The quality value for JPEG 2000 images:

          1: low quality (high " +"compression and small file size)

          50: medium quality

          75: " +"good quality (default)

          100: high quality (no compression and large " +"file size)

          Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " +"when you use this setting." +msgstr "" +"

          Il valore di qualità delle immagini JPEG 2000:

          1: qualità bassa " +"(altissima compressione e piccole dimensioni del file)

          50: qualità " +"media

          75: qualità buona (predefinito)

          100: qualità alta " +"(senza compressione e grandi dimensioni del file)

          Nota: JPEG 2000 non è " +"un formato senza perdita quando usi questa impostazione." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Aumenta la nitidezza..." +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "Qualità JPEG:" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Occhi rossi..." +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 +msgid "" +"

          The JPEG image quality:

          1: low quality (high compression and " +"small file size)

          50: medium quality

          75: good quality " +"(default)

          100: high quality (no compression and large file " +"size)

          Note: JPEG always uses lossy compression." +msgstr "" +"

          La qualità delle immagini JPEG:

          1: qualità bassa (altissima " +"compressione e piccole dimensioni del file)

          50: qualità media " +"

          75: qualità buona (predefinito)

          100: qualità alta (senza " +"compressione e grandi dimensioni del file)

          Nota: JPEG usa sempre una " +"compressione con perdita." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." +"Warning: JPEG is a
          lossy compression
          image format!

          " msgstr "" -"Questo filtro può essere usato per correggere gli occhi rossi in un'immagine. " -"Seleziona una regione che includa degli occhi per usare questa opzione." +"

          Attenzione: JPEG è un
          formato di immagini
          con " +"perdita di dati!

          " -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Luminosità/contrasto/gamma..." +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 +msgid "Chroma subsampling:" +msgstr "Sottocampionamento cromatico:" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..." +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Bilanciamento del colore..." +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 +msgid "High" +msgstr "Alto" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Correzione automatica..." +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +msgid "" +"

          JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):

          None=best: " +"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " +"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression

          Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " +"the color resolution by one-third with little to no visual " +"difference

          High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " +"with soft edges but tends to alter colors

          Note: JPEG always uses lossy " +"compression." +msgstr "" +"

          Livello di sottocampionamento cromatico JPEG\n" +"(il colore viene salvato con minor risoluzione rispetto alla luminanza):" +"

          Nessuno, il migliore: usa un rapporto 4:4:4. Non usa affatto il " +"sottocampionamento cromatico. Ciò mantiene i bordi e i contrasti tra i " +"colori, senza però aggiungere compressione.

          Medio: usa un rapporto " +"4:2:2. Compressione media: riduce la risoluzione del colore di un terzo con " +"poca o nessuna differenza visibile.

          Alto: usa un rapporto 4:1:1. " +"Compressione elevata: adatto alle immagini con bordi morbidi, ma tende a " +"viziare i colori.

          Nota: JPEG usa sempre una compressione con perdita." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "Compressione PNG:" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Gestione del colore..." +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 +msgid "" +"

          The compression value for PNG images:

          1: low compression (large " +"file size but short compression duration - default)

          5: medium " +"compression

          9: high compression (small file size but long " +"compression duration)

          Note: PNG is always a lossless image compression " +"format." +msgstr "" +"

          Il valore di compressione delle immagini PNG:

          1: compressione " +"bassa (file grande ma breve decompressione - predefinito)

          5: " +"compressione media

          9: compressione alta (file piccolo ma " +"decompressione lunga)

          Nota: PNG è sempre un formato senza perdita." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Bianco e nero..." +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "Comprimi file TIFF" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Taglia alle proporzioni..." +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 +msgid "" +"

          Toggle compression for TIFF images.

          If you enable this option, you can " +"reduce the final file size of the TIFF image.

          A lossless compression " +"format (Deflate) is used to save the file.

          " +msgstr "" +"

          Attiva la compressione delle immagini TIFF.

          Se abiliti questa opzione, " +"puoi ridurre la dimensione finale delle immagini TIFF.

          Per salvare il " +"file si usa un formato di compressione senza perdita (Deflate).

          " -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Strumento per la correzione degli occhi rossi" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "Mantenimento dei dettagli:" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" +"

          Preservation of details to set the sharpening level of the small features " +"in the target image. Higher values leave details sharp." msgstr "" -"Devi selezionare una regione che includa gli occhi su cui usare lo strumento " -"per la correzione degli occhi rossi" +"

          Il mantenimento dei dettagli serve ad impostare il livello di aumento " +"della nitidezza dei piccoli dettagli dell'immagine risultante. I valori più " +"alti mantengono i dettagli nitidi." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "" -"Questa immagine sta già usando una profondità di 8 bit per colore per pixel." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropia:" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" +"

          Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." msgstr "" -"Effettuare questa operazione ridurrà la qualità del colore dell'immagine. Vuoi " -"continuare?" +"

          Modificatore anisotropo (cioè dipendente dalla direzione) dei dettagli. " +"Tienilo passo per i disturbi gaussiani." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Smussatura:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 +msgid "" +"

          Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " +"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " +"overall effect." msgstr "" -"Questa immagine sta già usando una profondità di 16 bit per colore per pixel." +"

          Potenza totale di smussatura: se il fattore di dettaglio imposta la " +"smussatura relativa e l'anisotropia la direzione, il fattore di smussatura " +"imposta l'effetto complessivo." -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Bilanciamento del colore" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 +msgid "Regularity:" +msgstr "Regolarità:" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 msgid "" -"

          Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"

          This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di bilanciamento dei colori " -"dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello " -"corrispondente sull'istogramma." +"

          Questo valore controlla la regolarità della smussatura di un'immagine. " +"Non usare un valore elevato qui, o l'immagine risultante sarà completamente " +"sfocata." -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +msgid "Iterations:" +msgstr "Iterazioni:" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "

          Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione del colore ciano/rosso dell'immagine." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +msgid "

          Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "" +"

          Imposta il numero di volte che il filtro viene applicato all'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +msgid "Noise:" +msgstr "Disturbi:" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "

          Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione del colore magenta/verde dell'immagine." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "

          Sets the noise scale." +msgstr "

          Imposta la scala dei disturbi." -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "

          Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione del colore giallo/blu dell'immagine." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "Passo angolare:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Aumenta la nitidezza" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 +msgid "" +"

          Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " +"anisotropy." +msgstr "" +"

          Imposta qui il passo di integrazione angolare (in gradi), in modo simile " +"all'anisotropia." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Metodo:" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +msgid "Integral step:" +msgstr "Passo integrale:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Aumento della nitidezza semplice" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 +msgid "

          Set here the spatial integral step." +msgstr "

          Imposta qui il passo di integrazione nello spazio." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Maschera di contrasto" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gaussiana:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Rimessa a fuoco" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 +msgid "

          Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "

          Imposta qui la precisione della funzione gaussiana." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -msgid "

          Select the sharpening method to apply to the image." -msgstr "" -"

          Seleziona qui il metodo di aumento della nitidezza da applicare " -"all'immagine." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +msgid "Tile size:" +msgstr "Dimensione dei riquadri:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 -msgid "" -"

          A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." -msgstr "" -"

          Una nitidezza di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della " -"matrice di aumento della nitidezza che determina di quanto aumentare la " -"nitidezza dell'immagine." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +msgid "

          Sets the tile size." +msgstr "

          Imposta la dimensione dei riquadri." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 -msgid "" -"

          Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how " -"much to blur the image." -msgstr "" -"

          Il valore del raggio è quello della matrice di sfocatura gaussiana usato per " -"determinare quanto sfocare l'immagine." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +msgid "Tile border:" +msgstr "Bordo dei riquadri:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantità:" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +msgid "

          Sets the size of each tile border." +msgstr "

          Imposta la dimensione di ogni bordo dei riquadri." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 -msgid "" -"

          The value of the difference between the original and the blur image that is " -"added back into the original." -msgstr "" -"

          Il valore della differenza tra l'originale e l'immagine sfocata da " -"riaggiungere nell'originale." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolazione:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 -msgid "" -"

          The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." -msgstr "" -"

          La soglia, come frazione del massimo valore di luminosità, necessaria per " -"applicare la quantità di differenza." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Più vicino" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Nitidezza circolare:" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "Runge-Kutta" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 -msgid "" -"

          This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 +msgid "

          Select the right interpolation method for the desired image quality." msgstr "" -"

          Questo è il raggio della convoluzione circolare. È il parametro più " -"importante per usare questo plugin. Per la maggior parte delle immagini il " -"valore predefinito di 1,0 dovrebbe dare buoni risultati. Seleziona un valore " -"più alto quando la tua immagine è molto sfocata." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Correlazione:" +"

          Seleziona il metodo di interpolazione giusto per la qualità delle " +"immagini desiderata." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 -msgid "" -"

          Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " -"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and " -"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect " -"of the plugin." -msgstr "" -"

          Aumentare la correlazione potrebbe aiutare a ridurre gli artefatti. La " -"correlazione può variare da 0 a 1. I valori utili sono 0,5 e i valori vicini a " -"1, per esempio 0,95 e 0,99. Usare un valore di correlazione alto ridurrà " -"l'effetto di aumento della nitidezza del plugin." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "Approssimazione veloce" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Filtro dei disturbi:" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 +msgid "

          Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "

          Abilita l'approssimazione veloce nella resa delle immagini." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 -msgid "" -"

          Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. " -"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very " -"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will " -"reduce the sharpening effect of the plugin." -msgstr "" -"

          Aumentare il parametro del filtro dei disturbi potrebbe aiutare a ridurre " -"gli artefatti. Il filtro dei disturbi può variare da 0 a 1, ma i valori " -"maggiori di 0,1 sono raramente utili. Quando il valore del filtro dei disturbi " -"è troppo basso, per esempio 0,0, la qualità dell'immagine risulta scadente. Un " -"valore utile è 0,01. Usare un valore elevato per il filtro dei disturbi ridurrà " -"l'effetto di aumento della nitidezza del plugin." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 +msgid "Camera File Properties" +msgstr "Proprietà del file della macchina fotografica" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Nitidezza gaussiana:" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 +msgid "File:" +msgstr "File:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 -msgid "" -"

          This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when " -"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter " -"parameters too." -msgstr "" -"

          Questa è la nitidezza della convoluzione gaussiana. Usa questo parametro " -"quando la tua sfocatura è di tipo gaussiano. Nella maggior parte dei casi " -"dovresti mettere questo parametro a 0, perché causa dei brutti artefatti. " -"Quando usi valori diversi da zero, dovrai probabilmente aumentare anche i " -"parametri della correlazione o del filtro dei disturbi." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 +msgid "Folder:" +msgstr "Cartella:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Dimensione della matrice:" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 -msgid "" -"

          This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " -"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large " -"values for circular or gaussian sharpness." -msgstr "" -"

          Questo parametro determina la dimensione della matrice di trasformazione. " -"Aumentare la dimensione della matrice potrebbe dare risultati migliori, " -"specialmente quando hai scelto valori elevati per la nitidezza circolare o " -"gaussiana." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Maschera di contrasto" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 +msgid "Readable:" +msgstr "Leggibile:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "" -"File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da caricare" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 +msgid "Writable:" +msgstr "Scrivibile:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "" -"«%1» non è un file di testo delle impostazioni di rimessa a fuoco delle " -"fotografie." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di rimessa a fuoco delle " -"fotografie." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioni:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da salvare" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 +msgid "New Name:" +msgstr "Nuovo nome:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni nel file di rimessa a fuoco delle " -"fotografie." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Scaricato:" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 +msgid "Photograph Properties" +msgstr "Proprietà della fotografia" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 -msgid "" -"

          Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di luminosità, contrasto e " -"gamma dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il " -"livello corrispondente nell'istogramma." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 +msgid "Make:" +msgstr "Produttore:" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "

          Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "

          Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 +msgid "Created:" +msgstr "Creato:" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -msgid "

          Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "

          Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 +msgid "Aperture:" +msgstr "Diaframma:" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Taglia alle proporzioni" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 +msgid "Focal:" +msgstr "Fuoco:" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 -msgid "" -"

          Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You " -"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key " -"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the " -"closest corner to the mouse pointer." -msgstr "" -"

          Qui puoi vedere l'anteprima della selezione delle proporzioni usate per il " -"taglio. Puoi usare il mouse per spostare e ridimensionare l'area di taglio. " -"Tieni premuto Ctrl per spostare anche l'angolo opposto. Tieni premuto Shift per " -"spostare l'angolo più vicino al puntatore del mouse." +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 +msgid "Exposure:" +msgstr "Esposizione:" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Sensibilità:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 +msgid "Mode/Program:" +msgstr "Modalità/programma:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 +msgid "White balance:" +msgstr "Bilanciamento del bianco:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 #, fuzzy -msgid "Max. Aspect" -msgstr "Proporzioni &massime" +msgid "No" +msgstr "Nessuno" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "sì" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 +msgid "unchanged" +msgstr "non modificato" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 +msgid "Enter new tag here..." +msgstr "Inserisci qui il nuovo tag..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 msgid "" -"

          Set selection area to the maximum size according to the current ratio." +"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " +"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " +"at the same time." msgstr "" -"

          Imposta l'area di selezione alle dimensioni massime secondo il rapporto " -"attuale." +"Inserisci qui il testo usato per creare nuovi tag. Si può usare «/» per " +"creare una gerarchia di tag. Si può usare «,» per creare più di una " +"gerarchia in una volta." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Ratio:" -msgstr "Rotazione:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 +msgid "Tags already assigned" +msgstr "Tag già assegnati" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 -msgid "" -"

          Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " -"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size." -"

          You can see below a correspondence list of traditional photographic paper " -"sizes and aspect ratio crop:" -"

          2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " -"20x30\"" -"

          3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"

          4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" -"

          5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" -"

          7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"" -"

          The Golden Ratio is 1:1.618. A composition following this rule is " -"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard " -"photographic paper." -msgstr "" -"

          Seleziona le proporzioni vincolate per il taglio. Lo strumento Taglio alle " -"proporzioni usa una proporzione relativa: ciò vuol dire che non fa differenza " -"usare centimetri o millimetri, e non si specificano le dimensioni fisiche." -"

          Sotto puoi vedere un elenco di corrispondenze per le dimensioni tradizionali " -"delle fotografie e le loro proporzioni:" -"

          2:3 10×15cm, 20×30cm, 30×45cm, 4×6”, 8×12”, 12×18”, 16×24”, 20×30”" -"

          3:4: 6×8cm, 15×20cm, 18×24cm, 30×40cm, 3,75×5”, 4,5×6”, 6×8”, " -"7,5×10”, 9×12”" -"

          4:5: 20×25cm, 40×50cm, 8×10”, 16×20”" -"

          5:7: 15×21cm, 30×42cm, 5×7”" -"

          7:10: 21×30cm, 42×60cm, 3,5×5”" -"

          Il Rapporto aureo è 1:1,1618. Una composizione che segua questa " -"regola viene considerata visualmente armoniosa, ma può essere inadatta alla " -"stampa sulla carta fotografica standard." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 +msgid "Recent Tags" +msgstr "Tag recenti" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Esatto" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Annulla tutte le modifiche" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 -msgid "

          Enable this option to force exact aspect ratio crop." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214 +msgid "Apply" msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per forzare un taglio esatto alle proporzioni." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientazione:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 +msgid "Apply all changes to images" +msgstr "Applica tutte le modifiche alle immagini" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 -msgid "

          Select constrained aspect ratio orientation." -msgstr "

          Seleziona l'orientazione delle proporzioni vincolate." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 +msgid "More" +msgstr "Di più" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "Automatica" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 +msgid "Apply changes?" +msgstr "Applicare le modifiche?" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 -msgid "

          Enable this option to automatically set the orientation." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n:

          You have edited the comment of the image. \n" +"

          You have edited the comment of %n images. " msgstr "" -"

          Abilita questa opzione per impostare automaticamente l'orientazione." +"

          Hai modificato il commento dell'immagine. \n" +"

          Hai modificato il commento di %n immagini. " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizzate" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"_n:

          You have edited the date of the image. \n" +"

          You have edited the date of %n images. " +msgstr "" +"

          Hai modificato la data dell'immagine. \n" +"

          Hai modificato la data di %n immagini. " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 -msgid "

          Set here the desired custom aspect numerator value." -msgstr "

          Imposta qui il valore del numeratore delle proporzioni desiderate." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n:

          You have edited the rating of the image. \n" +"

          You have edited the rating of %n images. " +msgstr "" +"

          Hai modificato il voto dell'immagine. \n" +"

          Hai modificato il voto di %n immagini. " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 -msgid "

          Set here the desired custom aspect denominator value." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"_n:

          You have edited the tags of the image. \n" +"

          You have edited the tags of %n images. " msgstr "" -"

          Imposta qui il valore del denominatore delle proporzioni desiderate." +"

          Hai modificato i tag dell'immagine. \n" +"

          Hai modificato i tag di %n immagini. " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 +msgid "Do you want to apply your changes?

          " +msgstr "Vuoi applicare le modifiche?

          " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 -msgid "

          Set here the top left selection corner position for cropping." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n:

          You have edited the metadata of the image:

            \n" +"

            You have edited the metadata of %n images:

              " msgstr "" -"

              Imposta qui la posizione dell'angolo in alto a sinistra della selezione per " -"il taglio." +"

              Hai modificato i dati aggiuntivi dell'immagine:

                \n" +"

                Hai modificato i dati aggiuntivi di %n immagini:

                  " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 +msgid "
                • comment
                • " +msgstr "
                • commento
                • " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 -msgid "

                  Set here the width selection for cropping." -msgstr "

                  Imposta qui la selezione della larghezza per il taglio." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 +msgid "

                • date
                • " +msgstr "
                • data
                • " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 -msgid "

                  Set width position to center." -msgstr "

                  Imposta la posizione della larghezza al centro." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 +msgid "

                • rating
                • " +msgstr "
                • voto
                • " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 +msgid "
                • tags
                • " +msgstr "
                • tag
                • " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 +msgid "Always apply changes without confirmation" +msgstr "Applica sempre le modifiche senza chiedere conferma" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 -msgid "

                  Set here the height selection for cropping." -msgstr "

                  Imposta qui la selezione dell'altezza per il taglio." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 +msgid "Applying changes to images. Please wait..." +msgstr "Applicazione delle modifiche alle immagini. Attendi..." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 -msgid "

                  Set height position to center." -msgstr "

                  Imposta la posizione dell'altezza al centro." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 +msgid "Reading metadata from files. Please wait..." +msgstr "Lettura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 -msgid "Composition guide:" -msgstr "Guida di composizione:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 +msgid "Writing metadata to files. Please wait..." +msgstr "Scrittura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 -msgid "Rules of Thirds" -msgstr "Regola dei terzi" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 +msgid "No AddressBook Entries Found" +msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Autore originale" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 +msgid "Read metadata from file to database" +msgstr "Leggi i dati aggiuntivi dal file nella banca dati" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 -msgid "Harmonious Triangles" -msgstr "Triangoli armonici" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 +msgid "Write metadata to each file" +msgstr "Scrivi i dati aggiuntivi su ogni file" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 -msgid "Golden Mean" -msgstr "Sezione aurea" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 +msgid "Read metadata from each file to database" +msgstr "Leggi i dati aggiuntivi da ogni file nella banca dati" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 msgid "" -"

                  With this option, you can display guide lines which help you to compose your " -"photograph." +"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " +"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." msgstr "" -"

                  Con questa opzione, puoi visualizzare le linee guida che ti aiutano a " -"comporre una fotografia." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 -msgid "Golden sections" -msgstr "Sezioni auree" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 -msgid "

                  Enable this option to show golden sections." -msgstr "

                  Abilita questa opzione per mostrare le sezioni auree." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 -msgid "Golden spiral sections" -msgstr "Sezioni della spirale aurea" +"Stai attualmente visualizzando gli elementi nel tag «%1» che stai per " +"eliminare. Dovrai prima applicare le modifiche se vuoi eliminare il tag." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 -msgid "

                  Enable this option to show golden spiral sections." -msgstr "

                  Abilita questa opzione per mostrare le sezioni della spirale aurea." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 +msgid "No Recently Assigned Tags" +msgstr "Nessun tag recentemente assegnato" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 -msgid "Golden spiral" -msgstr "Spirale aurea" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 +msgid "Found Tags" +msgstr "Tag trovati" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 -msgid "

                  Enable this option to show golden spiral guide." -msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per visualizzare la guida della spirale aurea." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 +msgid "Assigned Tags" +msgstr "Tag assegnati" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -msgid "Golden triangles" -msgstr "Triangoli aurei" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 -msgid "

                  Enable this option to show golden triangles." -msgstr "

                  Abilita questa opzione per visualizzare i triangoli aurei." +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 +msgid "" +"

                  Select the histogram channel to display here:

                  Luminosity: " +"Display luminosity (perceived brightness) values.

                  Red: Display the " +"red image channel.

                  Green: Display the green image channel." +"

                  Blue: Display the blue image channel.

                  Alpha: Display the " +"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " +"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.

                  Colors: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"

                  Seleziona qui il canale di istogrammi da mostrare:

                  Luminosità: " +"visualizza i valori di luminosità (percepita) dell'immagine.

                  Rosso: " +"visualizza il canale rosso dell'immagine.

                  Verde: visualizza il " +"canale verde dell'immagine.

                  Blu: visualizza il canale blu " +"dell'immagine.

                  Alfa: visualizza il canale alfa dell'immagine. " +"Questo canale corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni " +"formati di immagine come PNG o TIF.

                  Colori: visualizza tutti i " +"valori dei canali dei colori allo stesso tempo." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 +msgid "Colors:" +msgstr "Colori:" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 -msgid "

                  Enable this option to flip horizontally guidelines." +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 +msgid "" +"

                  Select the main color displayed with Colors Channel mode here:

                  Red: Draw the red image channel in the foreground.

                  Green: Draw the " +"green image channel in the foreground.

                  Blue: Draw the blue image " +"channel in the foreground.

                  " msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per ribaltare orizzontalmente le linee guida." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Ribalta verticalmente" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 -msgid "

                  Enable this option to flip vertically guidelines." -msgstr "

                  Abilita questa opzione per ribaltare verticalmente le linee guida." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 -msgid "Color and width:" -msgstr "Colore e spessore:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 -msgid "

                  Set here the color used to draw composition guides." -msgstr "

                  Imposta qui il colore usato per disegnare le guide di composizione." +"

                  Seleziona qui il colore principale visualizzato con la modalità dei " +"canali dei colori:

                  Rosso: disegna il canale del rosso dell'immagine " +"in primo piano.

                  Verde: disegna il canale del verde dell'immagine in " +"primo piano.

                  Blu: disegna il canale del blu dell'immagine in primo " +"piano.

                  " -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 -msgid "

                  Set here the width in pixels used to draw composition guides." +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 +msgid "" +"

                  Select from which region the histogram will be computed here:

                  Full " +"Image: Compute histogram using the full image.

                  Selection: " +"Compute histogram using the current image selection." msgstr "" -"

                  Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le guide di " -"composizione." +"

                  Seleziona qui da quale regione sarà calcolato l'istogramma:

                  Immagine " +"completa: calcola l'istogramma usando tutta l'immagine.

                  Selezione: calcola l'istogramma usando la selezione attuale dell'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzate" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 +msgid "

                  Full Image" +msgstr "

                  Immagine completa" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Rapporto aureo" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 +msgid "

                  Selection" +msgstr "

                  Selezione" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Blu" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 +msgid "

                  This is the histogram drawing of the selected image channel" +msgstr "

                  Questo è l'istogramma del canale di immagine selezionato" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Smussatura:" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 +msgid "Range:" +msgstr "Intervallo:" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -msgid "" -"

                  A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 +msgid "

                  Select the minimal intensity value of the histogram selection here." msgstr "" -"

                  Una smussatura di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della " -"matrice di sfocatura gaussiana che determina quanto sfocare l'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Sfocatura gaussiana" +"

                  Seleziona qui il valore minimo dell'intensità della selezione " +"dell'istogramma." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 -msgid "" -"

                  Here you can see the image preview after applying a color profile

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 +msgid "

                  Select the maximal intensity value of the histogram selection here." msgstr "" -"

                  Qui puoi vedere l'anteprima dell'immagine dopo aver applicato un profilo dei " -"colori

                  " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 -msgid "Channel: " -msgstr "Canale: " +"

                  Seleziona qui il valore massimo dell'intensità della selezione " +"dell'istogramma." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 -msgid "" -"

                  Select the histogram channel to display here:" -"

                  Luminosity: display the image's luminosity values." -"

                  Red: display the red channel values." -"

                  Green: display the green channel values." -"

                  Blue: display the blue channel values." -"

                  " -msgstr "" -"

                  Seleziona il canale dell'istogramma da visualizzare: " -"

                  Luminosità: visualizza i valori di luminosità." -"

                  Rosso: visualizza i valori del canale del rosso." -"

                  Verde: visualizza i valori del canale del verde." -"

                  Blu: visualizza i valori del canale del blu." -"

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 msgid "" -"

                  Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. This one is updated after setting changes." +"

                  Here you can see the statistical results calculated from the selected " +"histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" -"

                  Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per il " -"canale selezionato. Esso viene aggiornato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni." +"

                  Qui puoi vedere i risultati statistici calcolati con la parte selezionata " +"dell'istogramma. Questi valori sono disponibili per tutti i canali." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 -msgid "

                  Here you can set general parameters.

                  " -msgstr "

                  Qui puoi impostare i parametri generali.

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixel:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Prova software" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 +msgid "Count:" +msgstr "Conteggio:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 -msgid "" -"

                  Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " -"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.

                  " -msgstr "" -"

                  Emulazione di resa del dispositivo descritto dal profilo di prova. Utile per " -"verificare il risultato finale senza usare il supporto fisico.

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 +msgid "Mean:" +msgstr "Media:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 -msgid "Check gamut" -msgstr "Controlla il gamut" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 +msgid "Std. deviation:" +msgstr "Deviazione standard:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 -msgid "" -"

                  You can use this option if you want to show the colors that are outside the " -"printer's gamut" -"

                  " -msgstr "" -"

                  Puoi usare questa opzione se vuoi visualizzare i colori che sono al di fuori " -"del gamut della stampante" -"

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 +msgid "Median:" +msgstr "Mediana:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 -msgid "Assign profile" -msgstr "Assegna profilo" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentuale:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 -msgid "" -"

                  You can use this option to embed the selected workspace color profile into " -"the image.

                  " -msgstr "" -"

                  Puoi usare questa opzione per incorporare il profilo dei colori dello spazio " -"di lavoro selezionato nell'immagine.

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 +msgid "Color depth:" +msgstr "Profondità di colore:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 -msgid "Use BPC" -msgstr "Usa CPN" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 +msgid "Alpha Channel:" +msgstr "Canale alfa:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 -msgid "" -"

                  The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " -"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned " -"off.

                  " -"

                  BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. " -"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media " -"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.

                  " -msgstr "" -"

                  La funzionalità di compensazione del punto nero (CPN) non funziona assieme " -"all'obiettivo colorimetrico relativo. L'obiettivo percettuale non dovrebbe fare " -"differenza, siccome il CPN è sempre attivo, e con l'obiettivo colorimetrico " -"assoluto è sempre inattivo.

                  " -"

                  Il CPN compensa una mancanza dei profili ICC nella resa dei toni scuri. Con " -"il CPN i toni scuri sono mappati in modo ottimale (senza ritagli) dal supporto " -"originale al tono più scuro possibile sul supporto di destinazione, per esempio " -"la combinazione di carta e inchiostro.

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 -msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Obiettivo di resa:" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 +msgid "ICC profile" +msgstr "Profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 -msgid "" -"
                    " -"
                  • Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or " -"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is " -"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"
                    In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible." -"
                    This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.
                  • " -"
                  • Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range " -"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can " -"be rendered, while all other colors are left unchanged." -"
                    This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
                  • " -"
                  • Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall " -"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest " -"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " -"intent does not preserve the white point.
                  • " -"
                  • Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the " -"possible expense of hue and lightness." -"
                    Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects." -"
                    This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.
                  " -msgstr "" -"
                    " -"
                  • L'obiettivo percettuale fa comprimere o espandere tutto il gamut " -"dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di destinazione, in modo " -"che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza colorimetrica " -"potrebbe non esserlo." -"
                    Ciò vuol dire che se certi colori di un'immagine sono al di fuori dei " -"colori che il dispositivo di output può rendere, l'obiettivo farà regolare " -"tutti i colori dell'immagine in modo che ogni colore sia all'interno dei colori " -"rendibili e che le relazioni tra i colori siano mantenute per quanto possibile." -"
                    Questo obiettivo è adatto soprattutto per la visualizzazione di fotografie " -"e immagini, ed è l'obiettivo predefinito.
                  • " -"
                  • L'obiettivo colorimetrico assoluto fa regolare ogni colore che sia al di " -"fuori di quelli rendibili dal dispositivo di output al colore rendibile più " -"vicino, mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti inalterati." -"
                    Questo obiettivo mantiene il punto bianco ed è adatto soprattutto per le " -"tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...).
                  • " -"
                  • L'obiettivo colorimetrico relativo è definito in modo che tutti i colori " -"non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al colore rendibile più " -"vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti inalterati. L'obiettivo di prova " -"non mantiene il punto bianco.
                  • " -"
                  • L'obiettivo di saturazione mantiene la saturazione dei colori " -"nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della luminosità." -"
                    L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' problematica, e l'ICC " -"sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli effetti desiderati." -"
                    Questo intento è adatto soprattutto per la grafica professionale, come i " -"grafici, dove è più importante che i colori siano vividi e in netto contrasto " -"tra di loro.
                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 -msgid "Visit Little CMS project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto Little CMS" +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 +msgid "Makernote" +msgstr "Makernote" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 -msgid "Input Profile" -msgstr "Profilo di input" +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 -msgid "

                  Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.

                  " -msgstr "" -"

                  Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di input.

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Usa profilo incorporato" +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà..." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 -msgid "Use builtin sRGB profile" -msgstr "Usa il profilo sRGB incorporato" +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Metadata" +msgstr "Dati aggiuntivi" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 -msgid "Use default profile" -msgstr "Usa profilo predefinito" +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 +msgid "Captions/Tags" +msgstr "Didascalie e tag" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 -msgid "Use selected profile" -msgstr "Usa profilo selezionato" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 -msgid "Info..." -msgstr "Informazioni..." +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 +msgid "Modified:" +msgstr "Ultima modifica:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 -msgid "Camera information" -msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 -msgid "Workspace Profile" -msgstr "Profilo dello spazio di lavoro" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 -msgid "

                  Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.

                  " -msgstr "" -"

                  Imposta qui tutti i parametri importanti per i profili di colore dello " -"spazio di lavoro.

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 +msgid "Image Properties" +msgstr "Proprietà dell'immagine" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 -msgid "Use default workspace profile" -msgstr "Usa profilo dello spazio di lavoro predefinito" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 +msgid "Compression:" +msgstr "Compressione:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 -msgid "Proofing Profile" -msgstr "Profilo di prova" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profondità in bit:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 -msgid "

                  Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.

                  " -msgstr "" -"

                  Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di prova.

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 +msgid "Color mode:" +msgstr "Modalità del colore:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 -msgid "Use default proof profile" -msgstr "Usa il profilo di prova predefinito" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Non calibrato" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 -msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Regolazioni di luminosità" +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 +#, c-format +msgid "JPEG quality %1" +msgstr "Qualità JPEG %1" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 -msgid "

                  Set here all lightness adjustments to the target image.

                  " -msgstr "" -"

                  Imposta qui tutte le regolazioni di luminosità per l'immagine risultante.

                  " +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 +msgid "%1 bpp" +msgstr "%1 bpp" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "

                  This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "

                  Questa è la regolazione a curva della luminosità dell'immagine" +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 +msgid "Assign tag to images. Please wait..." +msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 -msgid "" -"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options." -"

                  Please fix this in the digiKam ICC setup." -msgstr "" -"Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido. Non potrai usare le " -"opzioni del «Profilo predefinito»." -"

                  Puoi risolvere il problema nella configurazione ICC di digiKam." +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 +msgid "Loading image..." +msgstr "Caricamento dell'immagine..." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 -msgid "" -"

                  The selected ICC input profile path seems to be invalid." -"

                  Please check it." -msgstr "" -"

                  Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere " -"valido." -"

                  Controllalo." +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 +msgid "Histogram calculation..." +msgstr "Calcolo dell'istogramma..." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 msgid "" -"

                  The selected ICC proof profile path seems to be invalid." -"

                  Please check it." +"Histogram\n" +"calculation\n" +"failed." msgstr "" -"

                  Il percorso del profilo ICC di prova selezionato sembra non essere valido." -"

                  Controllalo." +"Calcolo\n" +"dell'istogramma\n" +"non riuscito." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 msgid "" -"

                  Selected ICC workspace profile path seems to be invalid." -"

                  Please check it." +"x:%1\n" +"y:%2" msgstr "" -"

                  Il percorso del profilo ICC di lavoro selezionato sembra non essere valido." -"

                  Controllalo." +"x:%1\n" +"y:%2" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 -msgid "" -"

                  Your settings are not sufficient.

                  " -"

                  To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:

                  " -"
                    " -"
                  • An \"Input\" profile.
                  • " -"
                  • A \"Workspace\" profile.
                  " -"

                  If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles " -"you need a \"Proof\" profile.

                  " -msgstr "" -"

                  Le tue impostazioni non sono sufficienti.

                  " -"

                  Per applicare una trasformazione al colore, ti servono almeno due profili " -"ICC:

                  " -"
                    " -"
                  • Un profilo di «input»;
                  • " -"
                  • Un profilo di «spazio di lavoro».
                  " -"

                  Se vuoi fare una prova software («soft proof») della trasformazione, oltre a " -"questi profili ti serve un profilo di «prova».

                  " +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 +#, c-format +msgid "x:%1" +msgstr "x:%1" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 -msgid "" -"

                  Selected ICC input profile path seems to be invalid." -"

                  Please check it." -msgstr "" -"

                  Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere " -"valido." -"

                  Controllalo." +#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 +msgid "Visit digiKam project website" +msgstr "Visita il sito Web del progetto digiKam" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 -msgid "

                  You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"

                  " -msgstr "

                  Hai selezionato il «profilo sRGB incorporato predefinito»

                  " +#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 +msgid "No options available" +msgstr "Nessuna opzione disponibile" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 -msgid "" -"

                  This profile is built on the fly, so there is no relevant information about " -"it.

                  " -msgstr "" -"

                  Questo profilo viene costruito al volo, quindi non ci sono informazioni di " -"rilievo al riguardo.

                  " +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 +msgid "Std dev.:" +msgstr "Deviazione standard:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 -msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "Spiacente, non c'è un profilo selezionato" +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 +msgid "Percent:" +msgstr "Percento:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Profile Error" -msgstr "Errore di profilo" +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 +msgid "Go to the first item" +msgstr "Vai al primo elemento" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 -msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" -msgstr "Spiacente, pare non esserci un profilo incorporato" +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Vai all'elemento precedente" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 -msgid "" -"

                  You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.

                  " -msgstr "" -"

                  Non hai abilitato la Gestione del colore nelle preferenze di digiKam.

                  " +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Vai all'elemento successivo" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 -msgid "

                  \"Use of default profile\" options will be disabled now.

                  " -msgstr "" -"

                  Le opzioni di «Usa profilo predefinito» saranno ora disattivate.

                  " +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 +msgid "Go to the last item" +msgstr "Vai all'ultimo elemento" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 -msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da caricare" +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 +msgid "No profile available..." +msgstr "Nessun profilo disponibile..." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 -msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni della gestione del colore." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 -msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di gestione del colore." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 +msgid "The ICC profile product name" +msgstr "Il nome del prodotto del profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 -msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da salvare" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 -msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di gestione del colore." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 +msgid "The ICC profile product description" +msgstr "La descrizione del prodotto del profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457 #, fuzzy -msgid "Red Eye" -msgstr "Occhi rossi..." - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 -msgid "" -"

                  Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." -msgstr "" -"

                  Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la riduzione " -"degli occhi rossi applicata." +msgid "Information" +msgstr "Informazioni sull'immagine" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 -msgid "" -"

                  Select the histogram channel to display here:" -"

                  Luminosity: display the image's luminosity values." -"

                  Red: display the red image channel values." -"

                  Green: display the green image channel values." -"

                  Blue: display the blue image channel values." -"

                  " -msgstr "" -"

                  Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " -"

                  Luminosità: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." -"

                  Rosso: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." -"

                  Verde: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." -"

                  Blu: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine." -"

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 +msgid "Additional ICC profile information" +msgstr "Informazioni aggiuntive del profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 -msgid "" -"

                  Select the histogram scale here." -"

                  If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale." -"

                  The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show " -"all values (small and large) on the graph." -msgstr "" -"

                  Seleziona qui la scala dell'istogramma." -"

                  Se i valori massimi delle immagini sono piccoli, puoi usare la scala " -"lineare." -"

                  La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi, " -"per mostrare tutti i valori (grandi e piccoli) sul grafico." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produttore" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 -msgid "" -"

                  Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. It is updated upon setting changes." -msgstr "" -"

                  Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per il " -"canale selezionato. Viene aggiornato a ogni cambiamento delle impostazioni." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 +msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" +msgstr "Informazioni grezze sul produttore del profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 -msgid "" -"

                  Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more " -"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). " -"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts " -"of the face are also selected." -msgstr "" -"

                  Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori bassi " -"selezioneranno più pixel rossi (correzione aggressiva), quelli alti di meno " -"(correzione limitata). Usa un valore alto se l'occhio è stato selezionato con " -"esattezza. Usa un valore basso se sono selezionate altre parti del volto." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 +msgid "Model" +msgstr "Modello" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 -msgid "" -"

                  Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " -"This leads to a more naturally looking pupil." -msgstr "" -"

                  Imposta il valore di smussatura durante la sfocatura dei bordi dei pixel " -"modificati. Ciò risulta in una pupilla di aspetto più naturale." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +msgid "Raw information about the ICC profile model" +msgstr "Informazioni grezze sul modello del profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 -msgid "Coloring Tint:" -msgstr "Tinta di colorazione:" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 -msgid "

                  Sets a custom color to re-colorize the eyes." -msgstr "

                  Imposta un colore personalizzato per ricolorare gli occhi." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +msgid "Raw information about the ICC profile copyright" +msgstr "Informazioni grezze sul copyright del profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 -msgid "Tint Level:" -msgstr "Livello di tinta:" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +msgid "Profile ID" +msgstr "Identificativo del profilo" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 -msgid "" -"

                  Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." -msgstr "" -"

                  Imposta il livello di tinta per regolare la luminosità del nuovo colore " -"della pupilla." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +msgid "The ICC profile ID number" +msgstr "Il numero identificativo del profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 -msgid "Red Eyes Correction" -msgstr "Correzione degli occhi rossi" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +msgid "Color Space" +msgstr "Spazio dei colori" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Black && White" -msgstr "Bianco e nero..." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +msgid "The color space used by the ICC profile" +msgstr "Lo spazio dei colori usato dal profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 -msgid "" -"

                  Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"

                  Puoi vedere qui l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e nero. " -"Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello corrispondente " -"nell'istogramma." +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +msgid "Connection Space" +msgstr "Spazio di connessione" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -msgid "Generic" -msgstr "Generico" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +msgid "The connection space used by the ICC profile" +msgstr "Lo spazio di connessione usato dal profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -msgid "Generic:

                  Simulate a generic black and white film

                  " -msgstr "Generico:

                  Simula una pellicola in bianco e nero generica

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +msgid "Device Class" +msgstr "Classe di dispositivo" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +msgid "The ICC profile device class" +msgstr "La classe di dispositivo usata dal profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -msgid "" -"Agfa 200X:" -"

                  Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO

                  " -msgstr "" -"Agfa 200X:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Agfa 200X a 200 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Obiettivo di resa" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +msgid "The ICC profile rendering intent" +msgstr "L'obiettivo di resa del profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -msgid "" -"Agfa Pan 25:" -"

                  Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO

                  " -msgstr "" -"Agfa Pan 25:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 25 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +msgid "Profile Version" +msgstr "Versione del profilo" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +msgid "The ICC version used to record the profile" +msgstr "La versione di ICC usata per scrivere il profilo" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 -msgid "" -"Agfa Pan 100:" -"

                  Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO

                  " -msgstr "" -"Agfa Pan 100:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 100 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +msgid "CMM Flags" +msgstr "Flag CMM" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +msgid "The ICC profile color management flags" +msgstr "I flag di gestione del colore del profilo ICC" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 msgid "" -"Agfa Pan 400:" -"

                  Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO

                  " +"

                  This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " +"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " +"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " +"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " +"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " +"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " +"gamut.

                  In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " +"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " +"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " +"is corrected by the profile, and the direction of this correction." msgstr "" -"Agfa Pan 400:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 400 ISO

                  " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" +"

                  Quest'area contiene un diagramma CIE o di cromaticità. Un diagramma CIE è " +"una rappresentazione di tutti i colori che una persona di normale capacità " +"visiva può vedere. È rappresentato dall'area colorata a forma di vela. " +"Inoltre vedrai un triangolo delineato in bianco sovrapposto al diagramma. " +"Questo triangolo rappresenta i confini esterni dello spazio dei colori del " +"dispositivo caratterizzato dal profilo in questione, ed è detto gamut del " +"dispositivo.

                  Inoltre sul diagramma ci sono dei punti neri e delle linee " +"gialle. Ogni punto nero rappresenta uno dei punti di misurazione usati per " +"creare questo profilo. La linea gialla rappresenta la quantità di cui ogni " +"punto viene corretto dal profilo e la direzione della correzione." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 -msgid "" -"Ilford Delta 100:" -"

                  Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO

                  " -msgstr "" -"Ilford Delta 100:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta a 100 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 +msgid "ICC Color Profile Information" +msgstr "Informazioni sul profilo dei colori ICC" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 +msgid "Lab" +msgstr "Lab" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 -msgid "" -"Ilford Delta 400:" -"

                  Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO

                  " -msgstr "" -"Ilford Delta 400:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta a 400 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 +msgid "Luv" +msgstr "Luv" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 -msgid "" -"Ilford Delta 400 Pro 3200:" -"

                  Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO

                  " -msgstr "" -"Ilford Delta 400 Pro 3200:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta 400 Pro a 3200 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 +msgid "GRAY" +msgstr "GRAY" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 -msgid "" -"Ilford FP4 Plus:" -"

                  Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO

                  " -msgstr "" -"Ilford FP4 Plus:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Ilford FP4 Plus a 125 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 +msgid "HLS" +msgstr "HLS" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 -msgid "" -"Ilford HP5 Plus:" -"

                  Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO

                  " -msgstr "" -"Ilford HP5 Plus:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Ilford HP5 Plus a 400 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 +msgid "Input device" +msgstr "Dispositivo di input" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 -msgid "" -"Ilford PanF Plus:" -"

                  Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO

                  " -msgstr "" -"Ilford PanF Plus:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Ilford PanF Plus a 50 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +msgid "Display device" +msgstr "Dispositivo di visualizzazione" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "Ilford XP2 Super" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 +msgid "Output device" +msgstr "Dispositivo di output" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 -msgid "" -"Ilford XP2 Super:" -"

                  Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO

                  " -msgstr "" -"Ilford XP2 Super:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Ilford XP2 Super a 400 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +msgid "Color space" +msgstr "Spazio dei colori" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 +msgid "Link device" +msgstr "Dispositivo di collegamento" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 -msgid "" -"Kodak Tmax 100:" -"

                  Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO

                  " -msgstr "" -"Kodak Tmax 100:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a 100 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +msgid "Abstract" +msgstr "Astratto" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 +msgid "Named color" +msgstr "Colore con nome" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 -msgid "" -"Kodak Tmax 400:" -"

                  Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO

                  " -msgstr "" -"Kodak Tmax 400:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a 400 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 +msgid "Perceptual" +msgstr "Percettuale" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico relativo" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 -msgid "" -"Kodak TriX:" -"

                  Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO

                  " -msgstr "" -"Kodak TriX:" -"

                  Simula la pellicola in bianco e nero Kodak TriX a 400 ISO

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Senza filtro lenticolare" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico assoluto" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 -msgid "" -"No Lens Filter:" -"

                  Do not apply a lens filter when rendering the image.

                  " -msgstr "" -"Senza filtro lenticolare:" -"

                  Non applicare un filtro lenticolare durante la resa dell'immagine.

                  " +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +msgid "ICC color profile File to Save" +msgstr "File di profilo dei colori ICC da salvare" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -msgid "Green Filter" -msgstr "Filtro verde" +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 +msgid "Original" +msgstr "Originale" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 +msgid "Target" +msgstr "Risultante" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 msgid "" -"Black & White with Green Filter:" -"

                  Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule " -"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.

                  " +"

                  Here you can see the original clip image which will be used for the " +"preview computation.

                  Click and drag the mouse cursor in the image to " +"change the clip focus." msgstr "" -"Bianco e nero con filtro verde: " -"

                  Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " -"verde. È utile per tutte le foto sceniche, in particolare per i ritratti con " -"come sfondo il cielo.

                  " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Filtri arancione" +"

                  Qui puoi vedere l'immagine originale ritagliata che sarà usata per il " +"calcolo dell'anteprima.

                  Fai clic e trascina il cursore del mouse " +"nell'immagine per cambiare la focalizzazione del ritaglio." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 msgid "" -"Black & White with Orange Filter:" -"

                  Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will " -"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.

                  " +"

                  If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"target is duplicated from the original below the red dashed line." msgstr "" -"Bianco e nero con filtro arancione: " -"

                  Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " -"arancione. Migliorerà i paesaggi, le scene di mare e le fotografie aeree.

                  " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -msgid "Red Filter" -msgstr "Filtro rosso" +"

                  Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, " +"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La " +"risultante viene duplicata dall'originale sotto la linea rossa tratteggiata." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 msgid "" -"Black & White with Red Filter:" -"

                  Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates " -"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.

                  " +"

                  If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original to the right of the red dashed line." msgstr "" -"Bianco e nero con filtro rosso: " -"

                  Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " -"rosso. Ciò crea degli effetti notevoli per il cielo, e simula scene al chiaro " -"di luna durante il giorno.

                  " +"

                  Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, " +"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La " +"risultante viene duplicata dall'originale a destra della linea rossa " +"tratteggiata." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Filtro giallo" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 +msgid "" +"

                  If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"original is above the red dashed line, the target below it." +msgstr "" +"

                  Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, " +"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. " +"L'originale è sopra la linea rossa tratteggiata, la risultante sotto." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 msgid "" -"Black & White with Yellow Filter:" -"

                  Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the " -"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.

                  " +"

                  If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is " +"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." msgstr "" -"Bianco e nero con filtro giallo: " -"

                  Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " -"giallo. Questa è la correzione di tono più naturale e migliora il contrasto. " -"Ideale per i paesaggi.

                  " +"

                  Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, " +"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. " +"L'originale è a sinistra della linea rossa tratteggiata, l'immagine " +"risultante a destra." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -msgid "Strength:" -msgstr "Forza:" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 +msgid "

                  If you enable this option, the preview area will not be separated." +msgstr "

                  Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima non sarà separata." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -msgid "

                  Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "

                  Imposta qui la regolazione della forza del filtro lenticolare." +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 +msgid "(%1,%2)(%3x%4)" +msgstr "(%1,%2)(%3×%4)" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Senza filtro dei toni" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 +msgid "

                  Here set the zoom factor of the preview area." +msgstr "

                  Imposta qui il fattore di ingrandimento dell'area di anteprima." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -msgid "No Tone Filter:

                  Do not apply a tone filter to the image.

                  " +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 +msgid "" +"

                  Here you can see the original image panel which can help you to select " +"the clip preview.

                  Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " +"change the clip focus." msgstr "" -"Senza filtro dei toni: " -"

                  Non applicare un filtro dei toni all'immagine.

                  " +"

                  Qui puoi vedere il pannello dell'immagine originale che può aiutarti a " +"selezionare l'anteprima del ritaglio.

                  Fai clic e trascina il cursore del " +"mouse nel rettangolo rosso per cambiare la focalizzazione del ritaglio." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Tono seppia" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 +msgid "

                  If you enable this option, you will see the original image." +msgstr "

                  Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 msgid "" -"Black & White with Sepia Tone:" -"

                  Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the " -"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in " -"a sepia toner.

                  " +"

                  If you enable this option, the preview area will split vertically. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." msgstr "" -"Bianco e nero con tono seppia: " -"

                  Rende più calde delle zone luminose e medie aggiungendo un po' di freddo a " -"quelle in ombra, in modo molto simile al processo di sbiancare una stampa e " -"risvilupparla in un tono di seppia.

                  " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Tono marrone" +"

                  Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " +"verticalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà " +"sarà dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 msgid "" -"Black & White with Brown Tone:" -"

                  This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.

                  " +"

                  If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." msgstr "" -"Bianco e nero con tono marrone: " -"

                  Questo filtro è più neutrale del filtro a tono seppia.

                  " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Tono freddo" +"

                  Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " +"orizzontalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà " +"sarà dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 msgid "" -"Black & White with Cold Tone:" -"

                  Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper " -"such as a bromide enlarging paper.

                  " +"

                  If you enable this option, the preview area will split vertically. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" -"Bianco e nero con tono freddo: " -"

                  Avvia una stampa leggera e replicata su una carta in bianco e nero a tono " -"freddo, come la carta per ingrandimenti al bromuro.

                  " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Tono al selenio" +"

                  Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " +"verticalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà " +"mostrata fianco a fianco." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 msgid "" -"Black & White with Selenium Tone:" -"

                  This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the " -"darkroom.

                  " +"

                  If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" -"Bianco e nero con tono al selenio: " -"

                  Questo effetto riproduce il tono al selenio tradizionale ottenuto nella " -"camera oscura.

                  " +"

                  Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " +"orizzontalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà " +"mostrata fianco a fianco." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Tono al platino" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 +msgid "

                  If you enable this option, you will see the target image." +msgstr "

                  Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine risultante." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 msgid "" -"Black & White with Platinum Tone:" -"

                  This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the " -"darkroom.

                  " +"

                  If you enable this option, you will see the original image when the mouse " +"is over image area, else the target image." msgstr "" -"Bianco e nero con tono al platino: " -"

                  Questo effetto riproduce il tono al platino tradizionale ottenuto nella " -"camera oscura.

                  " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -msgid "Green Tone" -msgstr "Tono verde" +"

                  Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale quando il mouse è " +"sull'area dell'immagine, altrimenti vedrai l'immagine risultante." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 msgid "" -"Black & White with greenish tint:" -"

                  This effect is also known as Verdante.

                  " +"

                  Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid under-exposing the image." msgstr "" -"Bianco e nero con tinta verdastra:" -"

                  Questo effetto è anche noto come Verdante.

                  " +"

                  Imposta questa opzione per visualizzare del nero sovrapposto " +"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sottoesporre l'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -msgid "Film" -msgstr "Pellicola" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 +msgid "" +"

                  Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid over-exposing the image." +msgstr "" +"

                  Imposta questa opzione per visualizzare del bianco sovrapposto " +"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sovraesporre l'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Filtri lenticolari" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 +msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -msgid "Tone" -msgstr "Tono" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 +msgid "Standard EXIF Tags" +msgstr "Tag EXIF standard" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosità" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Converti in bianco e nero" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "File EXIF da salvare" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da caricare" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "File binari EXIF (*.exif)" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni del bianco e nero." +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 +msgid "More Info..." +msgstr "Maggiori informazioni..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del bianco e nero." +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 +msgid "Global Positioning System Information" +msgstr "Informazioni del sistema di posizionamento globale (GPS)" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da salvare" +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 +msgid "IPTC Records" +msgstr "Dati IPTC" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero." +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "File IPTC da salvare" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Correzione automatica..." +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "File binari IPTC (*.iptc)" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 -msgid "" -"

                  Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color " -"on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"

                  Qui puoi vedere l'anteprima dello strumento di correzione automatica dei " -"colori. Puoi selezionare un colore dall'immagine per vederne il livello " -"corrispondente sull'istogramma." +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 +msgid "MakerNote EXIF Tags" +msgstr "Tag EXIF MakerNote" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Livelli automatici" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 +msgid "Interoperability" +msgstr "Interoperabilità" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 -msgid "" -"Auto Levels:" -"

                  This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. " -"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, " -"Green, and Blue channels to a full histogram range.

                  " -msgstr "" -"Livelli automatici:" -"

                  Questa opzione massimizza l'intervallo di tonalità nei canali del rosso, del " -"verde e del blu. Cerca i valori di limite delle zone luminose e scure " -"dell'immagine e regola i canali del rosso, del verde e del blu a un intervallo " -"di istogramma pieno.

                  " +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 +msgid "Image Information" +msgstr "Informazioni sull'immagine" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizza" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 +msgid "Photograph Information" +msgstr "Informazioni sulla fotografia" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 -msgid "" -"Normalize:" -"

                  This option scales brightness values across the active image so that the " -"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as " -"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images " -"that are dim or washed out.

                  " -msgstr "" -"Normalizza:" -"

                  Questa opzione scala i valori di luminosità nell'immagine attiva in modo che " -"il punto più scuro sia nero, e il punto più chiaro sia il più luminoso " -"possibile senza alterarne la tonalità. Ciò è spesso un «toccasana» per immagini " -"opache o sporche.

                  " +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Sistema di posizionamento globale (GPS)" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -msgid "Equalize" -msgstr "Equalizza" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Miniatura incorporata" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -msgid "" -"Equalize:" -"

                  This option adjusts the brightness of colors across the active image so that " -"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so " -"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels " -"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the " -"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful " -"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.

                  " -msgstr "" -"Equalizza:" -"

                  Questa opzione regola la luminosità dei colori nell'immagine attiva in modo " -"che l'istogramma per il canale dei valori sia il più piatto possibile; cioè, in " -"modo che ogni possibile valore di luminosità appaia in circa lo stesso numero " -"di pixel di ogni altro valore. A volte l'equalizzazione funziona " -"meravigliosamente per migliorare i contrasti di un'immagine. Altre volte " -"risulta in spazzatura. È un'operazione molto potente, che può fare miracoli o " -"rovinare un'immagine.

                  " +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 +msgid "IIM Envelope" +msgstr "Contenitore IIM" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Stira il contrasto" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 +msgid "IIM Application 2" +msgstr "Applicazione 2 IIM" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 -msgid "" -"Stretch Contrast:" -"

                  This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " -"adjusting everything in between.

                  " +#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 +msgid "Title:

                  %1

                  Value:

                  %2

                  Description:

                  %3" msgstr "" -"Stira il contrasto:" -"

                  Questa opzione migliora il contrasto e la luminosità dei valori RGB di " -"un'immagine stirando i valori minimo e massimo agli estremi, regolando tutto il " -"resto tra di essi.

                  " +"Titolo:

                  %1

                  Valore:

                  %2

                  Descrizione:

                  %3" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Esposizione automatica" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 +msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" +msgstr "Cambia la vista dei tag in un semplice elenco leggibile" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 -msgid "" -"Auto Exposure:" -"

                  This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram " -"properties.

                  " -msgstr "" -"Esposizione automatica:" -"

                  Questa opzione migliora il contrasto e la luminosità dei valori RGB di " -"un'immagine per calcolare l'esposizione ottimale e il livello del nero usando " -"le proprietà dell'istogramma dell'immagine.

                  " +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 +msgid "Simple list" +msgstr "Elenco semplice" -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Distorsione curvilinea..." +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 +msgid "Switch the tags view to a full list" +msgstr "Cambia la vista dei tag in un elenco completo" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 -msgid "Shear Tool" -msgstr "Strumento di distorsione curvilinea" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 +msgid "Full list" +msgstr "Elenco completo" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"

                  This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." -msgstr "" -"

                  Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " -"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno disegnate " -"una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a regolare la " -"correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per " -"fissare la posizione delle linee tratteggiate." +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 +msgid "Save metadata to a binary file" +msgstr "Salva i dati aggiuntivi in un file binario" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 -msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Angolo orizzontale principale:" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 +msgid "Save metadata" +msgstr "Salva i dati aggiuntivi" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 -msgid "

                  The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "

                  L'angolo orizzontale di distorsione principale, in gradi." +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 +msgid "Print metadata to printer" +msgstr "Stampa i dati aggiuntivi con una stampante" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 -msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Angolo orizzontale fine:" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 +msgid "Print metadata" +msgstr "Stampa i dati aggiuntivi" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 -msgid "" -"

                  This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"

                  Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo orizzontale principale per " -"impostare delle regolazioni fini." +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +msgid "Copy metadata to clipboard" +msgstr "Copia i dati aggiuntivi negli appunti" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 -msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Angolo verticale principale:" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Nome del file: %1 (%2)" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 -msgid "

                  The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "

                  L'angolo verticale di distorsione principale, in gradi." +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 +msgid "

                  File name: %1 (%2)" +msgstr "

                  Nome del file: %1 (%2)" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 -msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Angolo verticale fine:" +#: showfoto/main.cpp:47 +msgid "File(s) or folder(s) to open" +msgstr "File o cartelle da aprire" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 -msgid "" -"

                  This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " -"adjustments." -msgstr "" -"

                  Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo verticale principale per " -"impostare delle regolazioni fini." +#: showfoto/main.cpp:58 +msgid "showFoto" +msgstr "showFoto" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 -msgid "" -"

                  Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " -"To smooth the target image, it will be blurred a little." +#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136 +msgid "Configure" msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing all'immagine " -"distorta. Per lisciare l'immagine risultante, la si sfocherà un po'." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Distorsione lenticolare..." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Distorsione lenticolare" +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Suggerimento" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 -msgid "" -"

                  You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " -"a cross pattern." +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 +msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" msgstr "" -"

                  Qui puoi vedere un'anteprima in miniatura della correzione della distorsione " -"applicata a uno schema a croce." +"Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli barra delle miniature" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 -msgid "" -"

                  This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " -"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." -msgstr "" -"

                  Questo valore controlla la quantità di distorsione. I valori negativi " -"correggono la distorsione a barilotto, mentre i valori positivi correggono la " -"distorsione a cuscinetto." +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW decoding" +msgstr "Decodifica dei file grezzi" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Bordo:" +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW Files Decoding Settings" +msgstr "Impostazioni di decodifica dei file grezzi" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 -msgid "" -"

                  This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." -msgstr "" -"

                  Questo valore ha un controllo simile a quello del controllo Principale, ma " -"ha più effetto ai bordi dell'immagine che al centro." +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 +msgid "Color Management Settings" +msgstr "Impostazioni della gestione del colore" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Ingrandimento:" +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Save Images" +msgstr "Salva immagini" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "

                  This value rescales the overall image size." -msgstr "

                  Questo valore riscala la dimensione totale dell'immagine." +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 +msgid "Save Images' Files' Settings" +msgstr "Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Illuminazione:" +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show" +msgstr "Presentazione" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "

                  This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "

                  Questo valore regola la luminosità negli angoli dell'immagine." +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Impostazioni di presentazione" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Reintegrazione..." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 +msgid "Interface Options" +msgstr "Opzioni dell'interfaccia" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 +msgid "&Use theme background color" +msgstr "&Usa colore di sfondo del tema" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 +#, fuzzy msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." +"

                  Enable this option to use background theme color in image editor area" msgstr "" -"Questo filtro può essere utilizzato per reintegrare una foto. Seleziona una " -"regione da reintegrare per usare questa opzione." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 -msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Strumenti di reintegrazione fotografica" - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 -msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "Devi selezionare una regione da reintegrare per usare questo strumento" +"

                  Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nell'area " +"dell'editor di immagini" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Inpainting" -msgstr "Reintegrazione" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore di s&fondo:" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 #, fuzzy -msgid "" -"

                  Here you can see the image selection preview with inpainting applied." +msgid "

                  Select background color to use for image editor area." msgstr "" -"

                  Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la riduzione " -"degli occhi rossi applicata." +"

                  Seleziona il colore di sfondo da usare per l'area dell'editor di immagini." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 -msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "Rimuovi artefatto piccolo" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Nascond&i la barra degli strumenti nella modalità a tutto schermo" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 -msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "Rimuovi artefatto medio" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 +msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" +msgstr "Nascondi la barra delle minia&ture nella modalità a tutto schermo" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 -msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "Rimuovi artefatto grande" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 +msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" +msgstr "" +"Usa la barra delle miniature &orizzontale (è necessario riavviare showFoto)" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 msgid "" -"

                  Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"

                  None: Most common values. Puts settings to default." -"

                  Remove Small Artefact: inpaint small image artefact like image " -"glitch." -"

                  Remove Medium Artefact: inpaint medium image artefact." -"

                  Remove Large Artefact: inpaint image artefact like unwanted object." -"

                  " +"

                  If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " +"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " +"option take effect.

                  " msgstr "" -"

                  Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il reintegro della " -"fotografia:" -"

                  Nessuno: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai predefiniti." -"

                  Rimuovi artefatto piccolo: reintegra un piccolo artefatto come un " -"graffio." -"

                  Rimuovi artefatto medio: reintegra un artefatto di dimensioni medie." -"

                  Rimuovi artefatto grande: reintegra un artefatto dell'immagine come " -"un oggetto indesiderato." -"

                  " - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 -msgid "InPainting" -msgstr "Reintegrazione" +"

                  Se questa opzione è attiva, la barra delle miniature sarà visualizzata " +"orizzontalmente dietro l'area delle immagini. Devi riavviare showFoto per " +"rendere attiva questa opzione.

                  " -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da caricare" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 +msgid "&Deleting items should move them to trash" +msgstr "Eliminare gli elementi &dovrebbe spostarli nel cestino" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Reintegrazione fotografica." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 +msgid "&Show splash screen at startup" +msgstr "Visualizza la &schermata d'avvio" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 +msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" +msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"

                  Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " +"customize indeep decoding settings." msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Reintegrazione " -"fotografica." +"

                  Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione grezza prima " +"di caricare un'immagine grezza, per personalizzare in dettaglio le " +"impostazioni di decodifica." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da salvare" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 +msgid "Exposure Indicators" +msgstr "Indicatori di esposizione" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Reintegrazione " -"fotografica." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 +msgid "&Under-exposure color:" +msgstr "Colore di &sottoesposizione:" -#: tips.cpp:3 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 +#, fuzzy msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che digiKam supporta il trascinamento? In questo modo puoi spostare " -"facilmente le immagini da Konqueror\n" -"a digiKam o da digiKam a K3b semplicemente «trascinandole».\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"pixel sottoesposti." -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"
                  \n" -"

                  \n" -msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che puoi usare degli album annidati in digiKam?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 +msgid "&Over-exposure color:" +msgstr "Colore di s&ovraesposizione:" -#: tips.cpp:35 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC " -"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che puoi visualizzare le informazioni Exif, MakerNotes e " -"IPTC di una foto usando la scheda laterale Dati aggiuntivi?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"pixel sovraesposti." -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 +msgid "EXIF Actions" +msgstr "Azioni EXIF" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 +msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" +msgstr "Mostra immagini e miniature &ruotate a seconda del tag di orientamento" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 +msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che ogni foto ha un menu contestuale che può essere raggiunto facendoci " -"clic con il pulsante destro del mouse?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"Imposta il tag di orientazione come normale dopo una rotazione o un " +"ribaltamento" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 +msgid "Sort order for images" +msgstr "Ordine delle immagini" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 +msgid "Sort images by:" +msgstr "Ordina immagini per:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 +msgid "File Date" +msgstr "Data del file" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 +msgid "File Name" +msgstr "Nome del file" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +msgid "File size" +msgstr "Dimensione del file" -#: tips.cpp:67 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily " -"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" +"name, or file-size." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che gli album di digiKam sono cartelle nella tua libreria degli album? Così " -"puoi importare le tue foto semplicemente copiandole nella tua libreria degli " -"album.\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Seleziona qui se le immagini caricate di recente sono ordinate per data, " +"nome o dimensione del file." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 +msgid "Reverse ordering" +msgstr "Ordinamento inverso" -#: tips.cpp:83 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> " -"Configure Toolbars...?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " +"descending order." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che puoi personalizzare le barre degli strumenti di digiKam usando " -"Impostazioni -> Configura barre degli strumenti...?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Se questa opzione è abilitata, le immagini caricate di recente saranno " +"ordinate in ordine decrescente." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 +msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" +msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi della barra delle miniature" -#: tips.cpp:99 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at this url.\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Set this option to display image information when the mouse hovers over a " +"thumbbar item." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che puoi raggiungere altri utenti con la mailing list digikam-users? " -"Iscrivitici a " -"questo indirizzo.\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini " +"quando il mouse passa sopra un elemento della barra delle miniature." -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like " -"HTML export, Archive to CD, Slideshow" -",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more " -"information at this url.\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 +msgid "File/Image Information" +msgstr "Informazioni sul file e sull'immagine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 +msgid "Show file name" +msgstr "Mostra il nome del file" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +msgid "

                  Set this option to display the image file name." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che digiKam ha molti plugin con funzionalità aggiuntive come " -"Esportazione HTML, Archiviazione su CD, Presentazione" -", ... e che sei il benvenuto se vuoi scrivere i tuoi plugin? Puoi trovare " -"maggiori informazioni a " -"questo indirizzo.\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Abilita questa opzione per visualizzare il nome del file dell'immagine." -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " -"Gamma Adjustment?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 +msgid "Show file date" +msgstr "Mostra la data del file" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +msgid "

                  Set this option to display the image file date." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di TDE usando " -"Strumenti -> Regolazione gamma?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine." -#: tips.cpp:145 -msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 +msgid "Show file size" +msgstr "Mostra la dimensione del file" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +msgid "

                  Set this option to display the image file size." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che puoi stampare le immagini usando l'Assistente di stampa? Puoi avviarlo " -"usando Album -> Esporta -> Assistente di stampa.\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file " +"dell'immagine." -#: tips.cpp:161 -msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"... that you can use the PNG file format instead of TIFF " -"for good compression without losing image quality?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 +msgid "Show image type" +msgstr "Mostra tipo dell'immagine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 +msgid "

                  Set this option to display the image type." +msgstr "

                  Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Mostra le dimensioni dell'immagine" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 +msgid "

                  Set this option to display the image dimensions in pixels." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"... che puoi usare il formato file PNG invece di TIFF " -"per una buona compressione, senza perdere qualità d'immagine?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in " +"pixel." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 +msgid "Show camera make and model" +msgstr "Mostra produttore e modello della macchina fotografica" -#: tips.cpp:176 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"... that most of the settings in a dialog box have What's this? " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Set this option to display the make and model of the camera with which " +"the image has been taken." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"... che la maggior parte delle impostazioni in una finestra hanno " -"un'informazione Cos'è questo?, disponibile al premere del pulsante " -"destro del mouse?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Abilita questa opzione per visualizzare il produttore e il modello della " +"macchina fotografica con cui la foto è stata scattata." -#: tips.cpp:191 -msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you " -"can use the max compression level with this file format?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +msgid "Show camera date" +msgstr "Mostra la data della macchina fotografica" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +msgid "

                  Set this option to display the date when the image was taken." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che, siccome il formato file PNG usa un algoritmo di compressione senza " -"perdita, puoi usare il massimo livello di compressione con questo formato di " -"file?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Abilita questa opzione per visualizzare la data dello scatto " +"dell'immagine." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Mostra il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica" -#: tips.cpp:207 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che puoi stampare l'immagine attualmente aperta nell'editor di immagini di " -"digiKam?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni del diaframma e del " +"fuoco usati per scattare l'immagine." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "Mostra l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica" -#: tips.cpp:223 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " -"image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " +"take the image." msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che puoi modificare i commenti dell'immagine attualmente aperta nell'editor " -"di immagini di digiKam usando la scheda laterale Commenti e tag?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Abilita questa opzione per mostrare l'esposizione e la sensibilità usate " +"per scattare l'immagine." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "Mostra modalità e programma della macchina fotografica" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +msgid "" +"

                  Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per mostrare la modalità e il programma usati per " +"scattare l'immagine." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Mostra le impostazioni del flash della macchina fotografica" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +msgid "" +"

                  Set this option to display the camera flash settings used to take the " +"image." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per visualizzare le impostazioni del flash della " +"macchina fotografica usate per scattare l'immagine." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "" +"Mostra le impostazioni di bilanciamento del bianco della macchina fotografica" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +msgid "" +"

                  Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni di bilanciamento del " +"bianco della macchina fotografica usate per scattare la foto." + +#: showfoto/showfoto.cpp:214 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:217 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Aumenta gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:220 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Riduci gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:223 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Aumenta luminosità" + +#: showfoto/showfoto.cpp:226 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Riduci luminosità" + +#: showfoto/showfoto.cpp:229 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Aumenta contrasto" + +#: showfoto/showfoto.cpp:232 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Riduci contrasto" + +#: showfoto/showfoto.cpp:362 +msgid "" +"

                  The ICC profile path seems to be invalid.

                  If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue

                  " +msgstr "" +"

                  Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.

                  Se vuoi " +"impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo caso, " +"la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non " +"risolverai questo problema.

                  " + +#: showfoto/showfoto.cpp:484 +msgid "Open folder" +msgstr "Apri cartella" + +#: showfoto/showfoto.cpp:496 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Mostra le miniature" + +#: showfoto/showfoto.cpp:565 +msgid "Delete File" +msgstr "Elimina file" + +#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 +msgid " (%2 of %3)" +msgstr " (%2 di %3)" + +#: showfoto/showfoto.cpp:904 +msgid "There are no images in this folder." +msgstr "Non ci sono immagini in questa cartella." + +#: showfoto/showfoto.cpp:926 +msgid "Open Images From Folder" +msgstr "Apri immagini da cartella" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1104 +msgid "" +"About to delete file \"%1\"\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Stai per cancellare il file «%1»\n" +"Sei sicuro?" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1108 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1472 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 +msgid "Preparing slideshow. Please wait..." +msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..." + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 +msgid "Source album %1 not found in database" +msgstr "L'album sorgente %1 non è stato trovato nella banca dati" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi per\n" +"%1" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 +msgid "" +"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" +"Source: %1\n" +"Destination: %2" +msgstr "" +"La sorgente e la destinazione hanno diversi percorsi di libreria degli " +"album.\n" +"Sorgente: %1\n" +"Destinazione: %2" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 +msgid "Destination album %1 not found in database" +msgstr "L'album di destinazione %1 non è stato trovato nella banca dati" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +msgid "" +"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" +"Renaming files between them is currently unsupported " +msgstr "" +"Questo file o cartella è su un filesystem diverso attraverso collegamenti " +"simbolici. Lo spostamento o la rinomina dei file su altri filesystem non " +"sono attualmente supportati" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 +msgid "Source image %1 not found in database" +msgstr "L'immagine sorgente %1 non è stata trovata nella banca dati" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 +msgid "No or invalid size specified" +msgstr "Non è stata specificata nessuna dimensione o un dimensione non valida" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 +msgid "File does not exist" +msgstr "Il file non esiste" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Impossibile creare miniatura per %1" + +#: themedesigner/main.cpp:46 +msgid "Document to open." +msgstr "Documento da aprire." + +#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 +msgid "digiKam Theme Designer" +msgstr "Generatore di temi per digiKam" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 +msgid "Album Banner" +msgstr "Striscione dell'album" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 +msgid "July 2007 - 10 Items" +msgstr "Luglio 2007 - 10 elementi" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 +msgid "Photo caption" +msgstr "Didascalia della fotografia" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 +msgid "Events, Places, Vacation" +msgstr "Eventi, posti, vacanze" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 +msgid "Sync All Images' Metadata" +msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi di tutte le immagini" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 +msgid "" +"Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " +"wait..." +msgstr "" +"Sincronizzazione dei dati aggiuntivi di tutte le immagini con la banca " +"dati di digiKam. Attendi..." + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 +msgid "Parsing all albums" +msgstr "Elaborazione di tutti gli album" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 +msgid "" +"The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " +"database." +msgstr "" +"I dati aggiuntivi di tutte le immagini sono stati sincronizzati con la " +"banca dati di digiKam." + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 +#, c-format +msgid "Duration: %1" +msgstr "Durata: %1" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +msgstr "" +"Sincronizzazione dei dati aggiuntivi delle immagini con la banca dati. " +"Attendi..." + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Elaborazione delle miniature" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +msgid "Updating thumbnails database. Please wait..." +msgstr "Aggiornamento della banca dati delle miniature. Attendi..." + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Elaborazione delle miniature piccole" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Elaborazione delle miniature grandi" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 +msgid "The thumbnails database has been updated." +msgstr "La banca dati delle miniature è stata aggiornata." + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Seleziona album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "&Nuovo album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Crea nuovo album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Nome del nuovo album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +msgid "" +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" +msgstr "" +"Creazione di un nuovo album in «%1»\n" +"Inserisci il nome dell'album:" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "Connessione alla macchina fotografica..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Connessione stabilita" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione non riuscita" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Recupero delle informazioni sulla macchina fotografica..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Elenco delle cartelle..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "Le cartelle sono state elencate." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "I file in %1 sono stati elencati." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#, c-format +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "Impossibile elencare i file in %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "L'elenco dei file in %1 è completo" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Recupero miniature..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "Recupero informazioni EXIF per %1/%2..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Scaricamento del file %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "Rotazione EXIF del file %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Impostazione dei dati aggiuntivi per il file %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "Conversione di %1 in formato di file senza perdita..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Ottenimento del file %1 dalla macchina fotografica..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Impossibile ottenere il file %1 dalla macchina fotografica" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Caricamento del file %1 nella macchina fotografica..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Eliminazione del file %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Commuta blocco del file %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "File %1 saltato" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "Impossibile scaricare il file «%1»." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr " Vuoi continuare?" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "Impossibile caricare il file «%1»." -#: tips.cpp:239 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "Impossibile eliminare il file «%1»." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Impossibile commutare il blocco del file %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Macchina fotografica «%1»" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1 - Seleziona cartella della macchina fotografica" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 msgid "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " -"to switch between photos in the image editor?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Please select the camera folder where you want to upload the images.

                  " msgstr "" -"

                  \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
                  \n" -"\n" -"\n" -"... che puoi usare <PgGiù> e <PgSu> sulla tua tastiera per cambiare " -"le foto nell'editor di immagini?\n" -"
                  \n" -"

                  \n" +"

                  Seleziona la cartella della macchina fotografica dove vuoi caricare le " +"immagini.

                  " -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." -msgstr "" -"Sincronizzazione dei dati aggiuntivi delle immagini con la banca dati. " -"Attendi..." +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Cartelle della macchina fotografica" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Elaborazione delle miniature" +#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visualizza..." -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 -msgid "Updating thumbnails database. Please wait..." -msgstr "Aggiornamento della banca dati delle miniature. Attendi..." +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompi" +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +msgid "Download && Delete" +msgstr "Scarica ed elimina" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Elaborazione delle miniature piccole" +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Commuta blocco" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Elaborazione delle miniature grandi" +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +msgid "&Upload to camera" +msgstr "&Carica sulla macchina fotografica" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -msgid "The thumbnails database has been updated." -msgstr "La banca dati delle miniature è stata aggiornata." +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Durata: %1" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi di tutte le immagini" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Riepilogo della macchina fotografica" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 -msgid "" -"Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait..." -msgstr "" -"Sincronizzazione dei dati aggiuntivi di tutte le immagini con la banca dati " -"di digiKam. Attendi..." +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Elaborazione di tutti gli album" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Manuale della macchina fotografica" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 -msgid "" -"The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database." +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About" msgstr "" -"I dati aggiuntivi di tutte le immagini sono stati sincronizzati con la banca " -"dati di digiKam." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Sincronizza automaticamente i pannelli" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "Informazioni sul driver" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 -msgid "" -"

                  Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." -msgstr "" -"

                  Imposta questa opzione per sincronizzare automaticamente l'ingrandimento e " -"lo scorrimento tra i pannelli a destra e a sinistra se le immagini hanno le " -"stesse dimensioni." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" -msgstr "" -"Selezionare un elemento della barra delle miniature carica l'immagine nel " -"pannello di destra" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Scarica" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 -msgid "" -"

                  Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." -msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per caricare automaticamente un'immagine nel pannello " -"destro quando l'elemento corrispondente è selezionato nella barra delle " -"miniature." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "&Immagini" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Carica tutta la dimensione dell'immagine" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +msgid "

                  Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +msgstr "

                  Imposta come digiKam rinominerà i file durante lo scaricamento." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 -msgid "" -"

                  Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " -"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " -"only if you have a fast computer." -msgstr "" -"

                  Imposta questa opzione per caricare l'intera dimensione dell'immagine nel " -"pannello di anteprima invece di una ridotta. Ci vorrà più tempo, usalo solo se " -"hai una macchina veloce." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Opzioni di rinomina dei file" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "Azioni IPTC" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Sottoalbum basati sulle estensioni" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "&Salva tag delle immagini come tag «Keywords»" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Sottoalbum basati sulle date" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 -msgid "" -"

                  Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords tag." -msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per salvare i tag delle immagini nel tag IPTC " -"Keywords." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato della data:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "&Salva identità predefinita del fotografo come tag" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 -msgid "" -"

                  Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags. You can set this value in the Identity setup page." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Testo esteso" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Impostazioni locali" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "

                  Set how digiKam creates albums automatically when downloading." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo nei " -"tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di configurazione " -"dell'identità." +"

                  Imposta come digiKam crea automaticamente gli album durante lo " +"scaricamento." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "&Salva riconoscimenti e copyright predefiniti come tag" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +msgid "" +"

                  Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum " +"dell'album di destinazione creati automaticamente in base all'estensione dei " +"file. In questo modo, puoi separare i file grezzi e JPEG mentre vengono " +"scaricati della macchina fotografica." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 msgid "" -"

                  Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +"

                  Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e copyright predefiniti " -"nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di configurazione " -"dell'identità." +"

                  Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum " +"dell'album di destinazione creati automaticamente in base alla data di " +"creazione." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Azioni sui dati aggiuntivi comuni" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +msgid "" +"

                  Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:

                  ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24

                  Full Text: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006

                  Local Settings: the date format depending on TDE control panel settings.

                  " +msgstr "" +"

                  Seleziona il formato della data preferito per creare nuovi album. Le " +"opzioni disponibili sono:

                  ISO: il formato di data secondo la " +"specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). Per esempio, 2006-08-24.

                  Testo " +"esteso: il formato di data in testo leggibile. Per esempio, Gio 24 " +"Aug 2006.

                  Impostazioni locali: il formato di data secondo le " +"impostazioni del pannello di controllo di TDE.

                  " -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "&Salva le didascalie delle immagini come testo incorporato" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Creazione automatica degli album" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 -msgid "" -"

                  Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " -"and IPTC tag." -msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per salvare le didascalie delle immagini nella " -"sezione JFIF, nel tag EXIF e nel tag IPTC." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Imposta l'identità predefinita del fotografo" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Imposta i riconoscimenti e il copyright predefiniti" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Correggi data e ora interne" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Ruota o ribalta automaticamente l'immagine" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Converti in formato di file senza perdita" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "&Salva le date e le ore delle immagini come tag" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Nuovo formato dell'immagine:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 msgid "" -"

                  Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." +"

                  Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per salvare la data e l'ora dell'immagine nei tag " -"EXIF e IPTC." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "&Salva voto dell'immagine come tag" +"

                  Imposta qui tutte le opzioni per correggere o trasformare automaticamente " +"i file JPEG mentre vengono scaricati." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 msgid "" -"

                  Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " -"Urgency tag." +"

                  Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per salvare il voto dell'immagine nel tag EXIF e nel " -"tag IPTC Urgency." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto Exiv2" +"

                  Abilita questa opzione se vuoi ruotare o ribaltare automaticamente le " +"immagini usando le informazioni EXIF registrate dalla macchina fotografica." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 msgid "" -"

                  EXIF " -"is a standard used by most digital cameras today to store technical " -"informations about photograph.

                  " -"

                  IPTC " -"is an standard used in digital photography to store photographer informations " -"in pictures.

                  " +"

                  Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"

                  " -"EXIF è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine " -"fotografiche per salvare informazioni tecniche sulle fotografie.

                  " -"

                  IPTC " -"è uno standard usato nella fotografia digitale per salvare informazioni " -"relative al fotografo nelle immagini.

                  " - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "

                  A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "

                  Sotto è presente un elenco dei plugin di Kipi disponibili." +"

                  Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo " +"nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di digiKam." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" +"

                  Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"Trovato 1 plugin di Kipi\n" -"Trovati %n plugin di Kipi" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "Ritar&do tra le immagini:" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "

                  The delay, in seconds, between images." -msgstr "

                  Il ritardo, in secondi, tra le immagini." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Parti con l'immagine attuale" +"

                  Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e il copyright " +"predefinito nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di " +"digiKam." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 msgid "" -"

                  If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " -"image." +"

                  Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." msgstr "" -"

                  Se questa opzione è abilitata, la presentazione sarà avviata con l'immagine " -"attualmente selezionata." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "Visualizza in ciclo" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "

                  Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "

                  Esegui la presentazione in ciclo continuo." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Scrivi il nome del file dell'immagine" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -msgid "

                  Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "

                  Scrivi il nome del file dell'immagine in fondo allo schermo." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Scrivi la data di creazione dell'immagine" +"

                  Abilita questa opzione per impostare i tag della data e dell'ora ai " +"valori giusti se la macchina fotografica non lo fa al momento dello scatto. " +"I valori saranno salvati nei campi EXIF/IPTC DateTimeDigitized e " +"DateTimeCreate." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -msgid "

                  Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +msgid "" +"

                  Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " +"computer." msgstr "" -"

                  Scrivi la data e ora di creazione dell'immagine in fondo allo schermo." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica" +"

                  Abilita questa opzione per convertire automaticamente tutti i file JPEG " +"in un formato di file senza perdita. Nota: per la conversione delle immagini " +"può volerci un po' di tempo su un computer lento." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 msgid "" -"

                  Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +"

                  Select your preferred lossless image file format to convert to. Note:" +" All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" -"

                  Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica in " -"fondo allo schermo." +"

                  Seleziona il tuo formato di file senza perdita preferito in cui " +"convertire. Nota: tutti i dati aggiuntivi saranno mantenuti nella " +"conversione." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Operazioni al volo (solo JPEG)" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 -msgid "" -"

                  Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." -msgstr "" -"

                  Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica in fondo " -"allo schermo." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Selezion&a tutti" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "N&on selezionare niente" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -msgid "

                  Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "" -"

                  Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica in fondo allo " -"schermo." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverti la selezione" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Scrivi la didascalia dell'immagine" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Seleziona &nuovi oggetti" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -msgid "

                  Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "

                  Scrivi la didascalia dell'immagine in fondo allo schermo." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Ingrandisci le miniature" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i file &immagine con estensioni:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Rimpicciolisci le miniature" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 -msgid "" -"

                  Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " -"Image Editor." -msgstr "" -"

                  Qui puoi impostare le estensioni dei file immagine che saranno mostrati " -"negli album (come JPEG o TIFF); fare clic su questi file li aprirà nell'editor " -"di immagini di digiKam." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Commuta blocco" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Ritorna alle impostazioni predefinite" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Scarica selezionati" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i fil&mati con estensioni:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Scarica tutto" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 -msgid "" -"

                  Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"TDE movie player." -msgstr "" -"

                  Puoi impostare qui l'estensione dei filmati che saranno mostrati negli album " -"(come MPEG o AVI); fare clic su questi file li aprirà con il lettore " -"multimediale predefinito di TDE." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Scarica ed elimina selezionati" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i file &audio con estensioni:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Scarica ed elimina tutto" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 -msgid "" -"

                  Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"TDE audio player." -msgstr "" -"

                  Puoi impostare qui l'estensione dei file audio che saranno mostrati negli " -"album (come MP3 o OGG); fare clic su questi file li aprirà con il lettore audio " -"predefinito di TDE." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Carica..." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i file g&rezzi con estensioni:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Elimina selezionati" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 -msgid "" -"

                  Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " -"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." -msgstr "" -"

                  Puoi impostare qui l'estensione dei file immagine grezzi che saranno " -"mostrati negli album (come CRW per le macchine fotografiche Canon, o NEF per le " -"macchine fotografiche Nikon)." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Elimina album" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Mostra finestra di conferma quando ces&tini gli elementi" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Annullamento dell'operazione corrente, attendi..." -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "" -"Applica le modifiche nella barra laterale dest&ra senza chiedere conferma" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "Vuoi chiudere la finestra e annullare l'operazione corrente?" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "&Cerca nuovi elementi all'avvio (rallenta l'avvio)" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Disconnessione dalla macchina fotografica, attendi..." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Informazioni sul fotografo e sul diritto d'autore" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Scansione dei nuovi file, attendi..." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 msgid "" -"

                  This field should contain your name, or the name of the person who created " -"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " -"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " -"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " -"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " -"or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.

                  " +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" msgstr "" -"

                  Questo campo dovrebbe contenere il tuo nome, o il nome della persona che ha " -"creato la fotografia. Se inserire il nome del fotografo non è opportuno (per " -"esempio, se la sua identità deve essere protetta) si può anche usare il nome di " -"una compagnia o di un'organizzazione. Una volta salvato, questo campo non " -"dovrebbe essere cambiato da nessuno. Questo campo non supporta l'uso di virgole " -"o punti e virgola come separatori.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.

                  " +"Impossibile collegarsi alla macchina fotografica. Assicurati che sia " +"collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Titolo dell'autore:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Connessione non riuscita" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 -msgid "" -"

                  This field should contain the job title of the photographer. Examples might " -"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " -"field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.

                  " -msgstr "" -"

                  Questo campo dovrebbe contenere il titolo professionale del fotografo. Degli " -"esempi sono: fotografo di staff, fotografo freelance, fotografo commerciale " -"indipendente. Siccome questa è una qualifica per il campo «Autore», anche " -"quest'ultimo deve essere stato compilato.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.

                  " +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Riconoscimenti e diritto d'autore" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Riconoscimenti:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Seleziona l'immagine da caricare" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 msgid "" -"

                  (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " -"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " -"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " -"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " -"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.

                  " +"Camera Folder %1 already contains item %2
                  Please enter a " +"new file name (without extension):" msgstr "" -"

                  (Sinonimo di Fornitore): usa il campo Fornitore per identificare chi " -"fornisce la fotografia. Ciò non deve necessariamente essere l'autore. Se un " -"fotografo lavora per un'agenzia di stampa come la Reuters o la Associated " -"Press, queste organizzazioni potrebbero essere qui elencate come «fornitori» " -"dell'immagine agli utenti. Se l'immagine è una fotografia di repertorio, il " -"gruppo che la fornisce dovrebbe essere indicato qui.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.

                  " +"La cartella della macchina fotografica %1 contiene già l'elemento " +"%2.
                  Inserisci un nuovo nome di file (senza estensione):" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Fonte:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +msgid "File already exists" +msgstr "Il file esiste già" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 msgid "" -"

                  The Source field should be used to identify the original owner or copyright " -"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " -"the information is entered following the image's creation. While not yet " -"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " -"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " -"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " -"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " -"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " -"names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.

                  " +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" msgstr "" -"

                  Il campo Fonte dovrebbe essere usato per identificare il proprietario " -"originale o il diritto d'autore della fotografia. Il valore di questo campo non " -"dovrebbe mai essere cambiato dopo che l'informazione è stata inserita dopo la " -"creazione dell'immagine. Anche se questo non è ancora fatto rispettare dai " -"pannelli, dovresti considerare questo campo come a «scrittura singola». La " -"fonte potrebbe essere un individuo, un'agenzia, o un membro di un'agenzia. Per " -"aiutare le ricerche successive, si suggerisce di separare le barre «/» con uno " -"spazio. Usa la forma «fotografo / agenzia» piuttosto che «fotografo/agenzia». " -"La fonte potrebbe anche essere diversa dal Creatore e dai nomi elencati nella " -"notifica del diritto d'autore.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.

                  " - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Diritto d'autore:" +"Non c'è abbastanza spazio libero nel percorso della libreria degli album per " +"scaricare ed elaborare le immagini dalla macchina fotografica.\n" +"\n" +"Stima dello spazio richiesto: %1\n" +"Spazio libero disponibile: %2" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 msgid "" -"

                  The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " -"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " -"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " -"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " -"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " -"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " -"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " -"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " -"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " -"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " -"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " -"notice above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " -"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " -"phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.

                  " +"

                  Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.

                  " msgstr "" -"

                  La notifica del diritto d'autore dovrebbe contenere ogni notifica necessaria " -"per attribuire la proprietà intellettuale, e dovrebbe identificare i presenti " -"proprietari del diritto d'autore della fotografia. Normalmente, questi sarebbe " -"il fotografo, ma, se l'immagine è stata fatta da un impiegato o come lavoro " -"retribuito, dovrebbe essere indicata l'agenzia o la compagnia. Usa la forma " -"appropriata per il tuo paese. Stati Uniti: «© {data di prima pubblicazione} " -"nome del proprietario», come in «© 2008 Pinco Pallino». Nota che si può usare " -"la parola «copyright» o l'abbreviazione «copr» al posto del simbolo ©. In " -"alcuni paesi viene riconosciuto solo il simbolo del copyright e l'abbreviazione " -"non è valida. Inoltre, il simbolo del copyright deve essere un cerchio completo " -"con una «C» in mezzo: usare qualcosa come «(c)», dove le parentesi formano un " -"cerchio parziale, non è sufficiente. Per maggiore protezione a livello " -"mondiale, si incoraggia l'uso della frase «tutti i diritti riservati».\n" -"In Europa, si userebbe: «Copyright {anno} {proprietario}, tutti i diritti " -"riservati».\n" -"In Giappone, per la massima protezione, dovrebbero comparire i seguenti tre " -"elementi nel campo del diritto d'autore IPTC: (a) la parola «copyright»; (b) " -"l'anno di prima pubblicazione; e (c) il nome dell'autore. Potresti anche " -"includere la frase «tutti i diritti riservati».\n" -"Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII.

                  " +"

                  Seleziona l'album di destinazione dalla libreria di digiKam in cui " +"importare le immagini della macchina fotografica.

                  " -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 msgid "" -"Note: These informations are used to set IPTC " -"tags contents. IPTC text tags only support the printable " -"ASCII " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." msgstr "" -"

                  Nota: queste informazioni sono usate per impostare i contenuti dei tag " -"IPTC" -". I tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri " -"ASCII " -"stampabili e una lunghezza limitata delle stringhe. Usa l'aiuto contestuale per " -"i dettagli.

                  " +"Gli elementi elencati sotto sono bloccati dalla macchina fotografica (in " +"sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente " +"eliminarli, prima sbloccali e poi riprova." -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format msgid "" -"

                  You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " -"are sorted in digiKam." +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" msgstr "" -"

                  Qui puoi aggiungere o rimuovere alcuni tipi di raccolte di album per " -"migliorare l'ordinamento degli album in digiKam." +"Stai per eliminare questa immagine. Sei sicuro?\n" +"Stai per eliminare queste %n immagine. Sei sicuro?" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Esiste un file con lo stesso nome (%1) nella cartella %2" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nome della nuova raccolta" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Impossibile trovare album per il percorso «%1»" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +msgid "Album Library" +msgstr "Libreria degli album" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "

                  Customize background color to use in image editor area." -msgstr "" -"

                  Configura il colore di sfondo da usare nell'area dell'editor di immagini." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacità:" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"

                  Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"

                  Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel " -"sottoesposti." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +msgid "Available:" +msgstr "Disponibile:" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 -#, fuzzy +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +msgid "Require:" +msgstr "Richiesta:" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 msgid "" -"

                  Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" msgstr "" -"

                  Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel " -"sovraesposti." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +"Titolo: %1\n" +"Modello: %2\n" +"Porta: %3\n" +"Percorso: %4\n" +"\n" +"Miniature: %5\n" +"Eliminazione elementi: %6\n" +"Invio elementi: %7\n" +"Creazione cartelle: %8\n" +"Eliminazione cartelle: %9\n" +"\n" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "sì" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "no" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 msgid "" -"

                  Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" msgstr "" -"

                  Qui puoi vedere l'elenco di macchine fotografiche digitali usato da digiKam " -"attraverso l'interfaccia Gphoto." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "&Rilevamento automatico" +"\n" +"\n" +"Per segnalare problemi con questo driver, contatta la squadra di gphoto2 a:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto Gphoto" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Nomi dei file della macchina fotografica" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +"

                  Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." msgstr "" -"Impossibile rilevare automaticamente la macchina fotografica.\n" -"Controlla se la tua macchina fotografica è accesa e riprova, o prova a " -"impostarla manualmente." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "La macchina fotografica «%1» (%2) è già nell'elenco." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Trovata la macchina fotografica «%1» (%2) e aggiunta all'elenco." +"

                  Attiva questa opzione per usare i nomi dei file delle immagini dati dalla " +"macchina fotografica senza modifiche." -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Impostazioni degli album" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Converti lettere in:" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Raccolte" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Lascia com'è" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Raccolte di album" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Maiuscolo" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Minuscolo" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Informazioni predefinite IPTC sull'identità" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "

                  Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "

                  Imposta il metodo usato per cambiare le lettere dei nomi dei file." -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Gestione delle informazioni incorporate nelle immagini" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizza" -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli album" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "

                  Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "" +"

                  Attiva questa opzione per personalizzare i nomi dei file delle immagini " +"durante lo scaricamento." -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi MIME" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Impostazioni dei tipi di file (MIME)" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +msgid "

                  Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "" +"

                  Imposta qui il prefisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle " +"immagini." -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Impostazioni del tavolo luminoso" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffisso:" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Editor delle immagini" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +msgid "

                  Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "" +"

                  Imposta qui il suffisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle " +"immagini." -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Impostazioni generali dell'editor di immagini" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Aggiungi data e ora" -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "

                  Set this option to add the camera provided date and time." msgstr "" -"Editor di immagini: Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini" +"

                  Abilita questa opzione per aggiungere la data e ora fornita dalla " +"macchina fotografica." -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Impostazioni di gestione del colore dell'editor di immagini" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "Plugin di Kipi" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzate..." -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Impostazioni dei plugin dell'interfaccia principale" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +msgid "" +"

                  Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:

                  Standard: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: 20060824T142618

                  ISO: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"2006-08-24T14:26:18

                  Full Text: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: Thu Aug 24 14:26:18 2006

                  Local " +"Settings: the date format depending on TDE control panel settings.

                  Advanced: allows the user to specify a custom date format.

                  " +msgstr "" +"

                  Seleziona il tuo formato di data preferito per creare nuovi album. Le " +"opzioni disponibili sono:

                  Standard: il formato di data usato " +"come standard da digiKam. Per esempio 20060824T142618

                  ISO: il formato di data secondo la specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). Per " +"esempio, 2006-08-24T14:26:18

                  Testo esteso: il formato di " +"data è un testo leggibile. Per esempio, gio 24 ago 2006, 14:26:18

                  Impostazioni locali: il formato di data secondo le impostazioni " +"del pannello di controllo di TDE.

                  Avanzate: permette all'utente " +"di specificare un formato di data personalizzato.

                  " -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Macchine fotografiche" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Aggiungi nome della macchina fotografica" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Impostazioni delle macchine fotografiche" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "

                  Set this option to add the camera name." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per aggiungere il nome della macchina fotografica." -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Impostazioni varie" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Aggiungi numero sequenziale" -#: utilities/setup/setup.cpp:245 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from " -"the \"Tools\" menu." +"

                  Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." msgstr "" -"L'opzione di rotazione automatica EXIF delle miniature è stata cambiata.\n" -"Vuoi ricostruire tutte le miniature degli elementi degli album adesso?\n" -"\n" -"Nota: per l'elaborazione delle miniature può volerci un po' di tempo. Puoi " -"avviare questo lavoro più tardi dal menu «Strumenti»." +"

                  Abilita questa opzione per aggiungere un numero sequenziale a partire " +"dall'indice impostato sotto." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "Percorso della &libreria degli album" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Indice iniziale:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 msgid "" -"

                  Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer." -"

                  Write access is required for this path and do not use a remote path here, " -"like an NFS mounted file system." +"

                  Set the starting index value used to rename files with a sequence number." msgstr "" -"

                  Qui puoi impostare il percorso principale alla libreria degli album di " -"digiKam sul tuo computer." -"

                  È richiesto accesso in scrittura per questo percorso, e non devi usare un " -"percorso remoto come un filesystem NFS." +"

                  Imposta il valore iniziale dell'indice usato per rinominare i file con un " +"numero sequenziale." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Informazioni sulla miniatura" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +msgid "" +"

                  Enter the format for date and time.

                  Use dd for the day, " +"MM for the month, yyyy for the year, hh for the hour, " +"mm for the minute, ss for the second.

                  Examples: " +"yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418,
                  yyyy-MM-dd hh:mm:ss " +"for 2006-08-24 14:24:18.

                  " +msgstr "" +"

                  Inserisci il formato per la data e l'ora.

                  Usa dd per il " +"giorno, MM per il mese, yyyy per l'anno, hh per l'ora, " +"mm per il minuto, ss per il secondo.

                  Esempi: " +"yyyyMMddThhmmss per 20060824T142418,
                  yyyy-MM-dd hh:mm:ss " +"per 2006-08-24 14:24:18.

                  " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Mostra il &nome del file" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 +msgid "Change Date and Time Format" +msgstr "Cambia formato della data e dell'ora" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 -msgid "

                  Set this option to show the file name below the image thumbnail." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +msgid "" +"Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers.

                  " msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per mostrare il nome del file sotto la miniatura " -"dell'immagine." +"Driver Macchina montata per le macchine fotografiche a memoria di " +"massa USB/IEEE1394 e lettori di schede Flash Disk.

                  " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Mostra la &dimensione del file" +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 +msgid "Title: %1
                  Model: %2
                  Port: %3
                  Path: %4
                  " +msgstr "Titolo: %1
                  Modello: %2
                  Porta: %3
                  Percorso: %4
                  " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 -msgid "

                  Set this option to show the file size below the image thumbnail." +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +msgid "" +"For more information about the Mounted Camera driver, please read " +"Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per mostrare la dimensione del file sotto la " -"miniatura dell'immagine." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Mostra la &data di creazione della macchina fotografica" +"Per maggiori informazioni sul driver Macchina montata, leggi la " +"sezione Macchine fotografiche digitali supportate nel manuale di " +"digiKam." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 msgid "" -"

                  Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." +"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk " +"mounted locally on your system.

                  It doesn't use libgphoto2 drivers." +"

                  To report any problems with this driver, please contact the digiKam " +"team at:

                  http://www.digikam.org/?q=contact" msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per mostrare la data di creazione della macchina " -"fotografica sotto la miniatura dell'immagine." +"Il driver Macchina montata è una semplice interfaccia a un disco di " +"macchina fotografica montato localmente sul tuo filesystem.

                  Non usa " +"un driver libgphoto2.

                  Per segnalare qualsiasi problema con questo " +"driver, contatta la squadra di digiKam a questo indirizzo:

                  http://www." +"digikam.org/?q=contact" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Mostra la data di &modifica del file" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 -msgid "" -"

                  Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 +msgid "Apply the default color workspace profile to the image" msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per mostrare la data di modifica del file sotto la " -"miniatura dell'immagine." +"Applica il profilo dei colori dello spazio di lavoro predefinito all'immagine" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Mostra le didas&calie di digiKam" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non fare nulla" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 +msgid "Do not change the image" +msgstr "Non cambiare l'immagine" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 msgid "" -"

                  Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per mostrare le didascalie di digiKam sotto la " -"miniatura dell'immagine." +"Incorpora e basta lo spazio di lavoro dei colori nell'immagine, non cambiarla" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Mostra i &tag di digiKam" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 +msgid "Original Image:" +msgstr "Immagine originale:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -msgid "

                  Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." -msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per mostrare i tag di digiKam sotto la miniatura " -"dell'immagine." +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 +msgid "Corrected Image:" +msgstr "Immagine corretta:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Mostra &voto di digiKam" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 +msgid "Current workspace color profile:" +msgstr "Profilo dei colori dello spazio di lavoro attuale:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 +msgid "Embedded color profile:" +msgstr "Profilo dei colori incorporato:" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 msgid "" -"

                  Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +"

                  This image has not been assigned a color profile.

                  Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?

                  " msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per mostrare il voto di digiKam sotto la miniatura " -"dell'immagine." +"

                  A questa immagine non è stato assegnato un profilo dei colori.

                  Vuoi " +"convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?

                  " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Mostra le dimensioni dell'imma&gine (Attenzione: lento)" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 +msgid "" +"

                  This image has been assigned to a color profile that does not match your " +"default workspace color profile.

                  Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?

                  " +msgstr "" +"

                  A questa immagine è assegnato un profilo dei colori che non corrisponde " +"al tuo profilo dei colori predefinito per lo spazio di lavoro.

                  Vuoi " +"convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?

                  " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 msgid "" -"

                  Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per mostrare le dimensioni dell'immagine in pixel " -"sotto la miniatura dell'immagine." +"Impossibile trovare il file del profilo di spazio dei colori ICC.Il percorso " +"dei profili ICC non sembra essere valido. Non sarà effettuata nessuna " +"trasformazione dei colori. Controlla la configurazione della gestione del " +"colore nella configurazione di digiKam per verificare il percorso ICC." + +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Caricamento dei plugin per le immagini" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Ruota di 90 gradi" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Ruota di 180 gradi" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Ruota di 270 gradi" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Ribalta verticalmente" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 +msgid "Brightness,Contrast,Gamma" +msgstr "Luminosità, contrasto, gamma" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Guide:" +msgstr "Spessore delle guide:" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "

                  Reset all settings to their default values." +msgstr "

                  Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Load..." +msgstr "&Carica..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "

                  Load all parameters from settings text file." +msgstr "" +"

                  Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle " +"impostazioni." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Dimensioni delle miniature nella barra laterale:" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "

                  Save all parameters to settings text file." +msgstr "" +"

                  Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 -msgid "" -"

                  Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" msgstr "" -"

                  Imposta questa opzione per configurare la dimensione in pixel delle " -"miniature nelle barre laterali di digiKam. Questa opzione avrà effetto al " -"riavvio di digiKam." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "Mostra il conteggio degli elementi in tutte le viste ad albero" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "

                  Try all settings." +msgstr "Impostazioni generali" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Azione al clic su miniatura:" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 +msgid "&First" +msgstr "&Primo" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Mostra anteprima incorporata" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 +msgid "&Last" +msgstr "&Ultimo" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Avvia l'editor di immagini" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 +msgid "Print Image..." +msgstr "Stampa immagine..." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "

                  Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309 +msgid "Undo" msgstr "" -"

                  Scegli qui cosa dovrebbe succedere quando fai clic su una miniatura." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Carica la dimensione totale dell'immagine nell'anteprima incorporata" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 -msgid "" -"

                  Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " -"use it only if you have a fast computer." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +msgid "Redo" msgstr "" -"

                  Imposta questa opzione per caricare la dimensione completa dell'immagine con " -"l'anteprima incorporata, invece di una ridotta. Siccome questa opzione richiede " -"più tempo per caricare le immagini, usala solo se hai una macchina veloce." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "Spiacente, non puoi usare la cartella Home come libreria degli album." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 +msgid "Fit to &Selection" +msgstr "Adatta alla &selezione" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." +"This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "" -"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n" -"Attenzione: le funzionalità di didascalie e tag non funzioneranno." - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Linee guida della gestione del colore" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Abilita la gestione del colore" +"Questa opzione può essere usata per adattare l'immagine all'area attualmente " +"selezionata." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 -msgid "" -"

                    " -"
                  • Checked: Color Management is enabled
                  • " -"
                  • Unchecked: Color Management is disabled
                  " -msgstr "" -"
                    " -"
                  • Segnato: la gestione del colore è abilitata
                  • " -"
                  • Non segnato: la gestione del colore è disabilitata
                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 +msgid "Toggle the window to full screen mode" +msgstr "Fai passare la finestra alla modalità a tutto schermo" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Applica all'apertura di un'immagine nell'editor" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 +msgid "Under-Exposure Indicator" +msgstr "Indicatore di sottoesposizione" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 -msgid "" -"

                  If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " -"embedded profiles different from the workspace profile.

                  " -msgstr "" -"

                  Se questa opzione è attivata, digiKam applica senza chiedere conferma il " -"profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a un'immagine, senza " -"segnalarti l'assenza di profili incorporati o profili incorporati diversi dal " -"profilo dello spazio di lavoro.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 +msgid "Over-Exposure Indicator" +msgstr "Indicatore di sovraesposizione" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Chiedi quando si apre un'immagine nell'editor" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 +msgid "Color Managed View" +msgstr "Vista di gestione del colore" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 -msgid "" -"

                  If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " -"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " -"profile.

                  " -msgstr "" -"

                  Se questa opzione è abilitata, digiKam chiede conferma all'utente prima di " -"applicare il profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a " -"un'immagine che non ne abbia uno incorporato, o, se l'immagine ce l'ha, quando " -"non è lo stesso dello spazio di lavoro.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 +msgid "&Resize..." +msgstr "&Ridimensiona..." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Cartella dei profili dei colori" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 +msgid "Crop" +msgstr "Taglia" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 msgid "" -"

                  Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.

                  " +"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " +"enable this action." msgstr "" -"

                  Percorso predefinito alla cartella dei profili dei colori. Devi salvare " -"tutti i tuoi profili dei colori in questa cartella.

                  " +"Questa opzione può essere usata per ritagliare l'immagine. Seleziona una " +"regione dell'immagine per abilitare questa azione." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Impostazioni dei profili ICC" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Usa la vista di gestione dei colori (attenzione: lenta)" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Ribalta verticalmente" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 -msgid "" -"

                  Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.

                  " -msgstr "" -"

                  Attiva questa opzione se vuoi usare il Profilo dei colori del monitor " -"per visualizzare le immagini nella finestra dell'editor con una correzione del " -"colore adattata al tuo monitor. Attenzione: questa opzione può prendere un po' " -"di tempo per rendere le immagini sullo schermo, specialmente con un computer " -"lento.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Ruota a sinistra" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor:" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Ruota a destra" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 -msgid "" -"

                  Select the color profile for your monitor. You need to enable the " -"Use color managed view option to use this profile.

                  " -msgstr "" -"

                  Seleziona il profilo dei colori del monitor. Devi attivare l'opzione " -"Usa la vista di gestione dei colori per usare questo profilo.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 +msgid "Exit Fullscreen mode" +msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 -msgid "" -"

                  You can use this button to get more detailed information about the selected " -"monitor profile.

                  " -msgstr "" -"

                  Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " -"monitor selezionato.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 +msgid "Exit out of the fullscreen mode" +msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Spazio di lavoro:" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 +msgid "Load Next Image" +msgstr "Carica l'immagine successiva" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 -msgid "" -"

                  All the images will be converted to the color space of this profile, so you " -"must select a profile appropriate for editing.

                  " -"

                  These color profiles are device independent.

                  " -msgstr "" -"

                  Tutte le immagini saranno convertite nello spazio dei colori di questo " -"profilo, perciò devi selezionare un profilo adatto con cui lavorare.

                  " -"

                  Questi profili dei colori non dipendono dal dispositivo specifico.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 +msgid "Load Previous Image" +msgstr "Carica l'immagine precedente" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 -msgid "" -"

                  You can use this button to get more detailed information about the selected " -"workspace profile.

                  " -msgstr "" -"

                  Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo dello " -"spazio di lavoro selezionato.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 +msgid "Zoom in on Image" +msgstr "Ingrandisci l'immagine" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Input:" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 +msgid "Zoom out of Image" +msgstr "Rimpicciolisci l'immagine" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 -msgid "" -"

                  You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)

                  " -msgstr "" -"

                  Devi selezionare il profilo del dispositivo di input (normalmente, la " -"macchina fotografica o lo scanner).

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 +msgid "Redo Last action" +msgstr "Rifai l'ultima azione" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 -msgid "" -"

                  You can use this button to get more detailed information about the selected " -"input profile.

                  " -msgstr "" -"

                  Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " -"input selezionato.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 +msgid "No selection" +msgstr "Nessuna selezione" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Prova software:" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 +msgid "Information about current selection area" +msgstr "Informazioni sull'area attualmente selezionata" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 -msgid "" -"

                  You must select the profile for your output device (usually, your printer). " -"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " -"how an image will be rendered via an output device.

                  " -msgstr "" -"

                  Devi selezionare il profilo per il tuo dispositivo di output (di solito la " -"stampante). Questo profilo sarà usato per fare una prova software, per poter " -"vedere come un'immagine verrà resa con un dispositivo di output.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 +msgid "Information about image size" +msgstr "Informazioni sulle dimensioni dell'immagine" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 -msgid "" -"

                  You can use this button to get more detailed information about the selected " -"soft proof profile.

                  " -msgstr "" -"

                  Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " -"prova software selezionato.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Usa compensazione del punto nero" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 +msgid "Failed to print file: '%1'" +msgstr "Stampa del file non riuscita: «%1»" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 msgid "" -"

                  Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.

                  " +"About to overwrite file \"%1\"\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"

                  La compensazione del punto nero è un modo di effettuare delle " -"regolazioni tra i livelli massimi del nero dei file digitali e le capacità di " -"nero dei vari dispositivi digitali.

                  " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Obiettivi di resa:" +"Stai per sovrascrivere il file «%1»\n" +"Sei sicuro?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 -msgid "" -"
                    " -"
                  • " -"

                    Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed " -"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " -"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.

                    " -"

                    In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible.

                    " -"

                    This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.

                  • " -"
                  • " -"

                    Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " -"can be rendered, while all other colors are left unchanged.

                    " -"

                    This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).

                  • " -"
                  • " -"

                    Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " -"Proof intent does not preserve the white point.

                  • " -"
                  • " -"

                    Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at " -"the possible expense of hue and lightness.

                    " -"

                    Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects.

                    " -"

                    This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.

                  " -msgstr "" -"
                    " -"
                  • " -"

                    L'obiettivo percettuale fa comprimere o espandere tutto il gamut " -"dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di destinazione, in modo " -"che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza colorimetrica " -"potrebbe non esserlo.

                    " -"

                    Ciò vuol dire che se certi colori di un'immagine sono al di fuori dei colori " -"che il dispositivo di output può rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i " -"colori dell'immagine in modo che ogni colore sia all'interno dei colori " -"rendibili e che le relazioni tra i colori siano mantenute per quanto " -"possibile.

                    " -"

                    Questo obiettivo è adatto soprattutto per la visualizzazione di fotografie e " -"immagini, ed è l'obiettivo predefinito.

                  • " -"
                  • " -"

                    L'obiettivo colorimetrico assoluto fa regolare ogni colore che sia al " -"di fuori di quelli rendibili dal dispositivo di output al colore rendibile più " -"vicino, mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti inalterati.

                    " -"

                    Questo obiettivo mantiene il punto bianco ed è adatto soprattutto per le " -"tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...).

                  • " -"
                  • " -"

                    L'obiettivo colorimetrico relativo è definito in modo che tutti i " -"colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al colore " -"rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti inalterati. " -"L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.

                  • " -"
                  • " -"

                    L'obiettivo di saturazione mantiene la saturazione dei colori " -"nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della luminosità.

                    " -"

                    L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' problematica, e l'ICC " -"sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli effetti desiderati.

                    " -"

                    Questo intento è adatto soprattutto per la grafica professionale, come i " -"grafici, dove è più importante che i colori siano vividi e in netto contrasto " -"tra di loro.

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 msgid "" -"

                  You must set a correct default path for your ICC color profiles files.

                  " +"The image '%1' has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"

                  Devi selezionare un percorso predefinito valido per i file dei profili dei " -"colori ICC.

                  " +"L'immagine «%1» è stata modificata.\n" +"Vuoi salvarla?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "

                  Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "

                  Spiacente, non ci sono file di profilo ICC in " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 +msgid "Please wait while the image is being saved..." +msgstr "Attendi il salvataggio dell'immagine..." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "

                  " -msgstr "

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 +msgid "Failed to load image \"%1\"" +msgstr "Caricamento dell'immagine «%1» non riuscito" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "

                  The following profile is invalid:

                  " -msgstr "

                  Il profilo seguente non è valido:

                  " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 +msgid "Saving: " +msgstr "Salvataggio: " -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Profilo non valido" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 +msgid "" +"Failed to save file\n" +"\"%1\"\n" +"to\n" +"\"%2\"." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file\n" +"«%1»\n" +"su\n" +"«%2»." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "È stato rimosso un profilo di colore non valido" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 +msgid "New Image File Name" +msgstr "Nuovo nome file dell'immagine" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 +msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." +msgstr "Formato di file dell'immagine di destinazione «%1» non supportato." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 msgid "" -"

                  digiKam has failed to remove the invalid color profile

                  " -"

                  You have to do it manually

                  " +"Failed to save file\n" +"\"%1\" to\n" +"\"%2\"." msgstr "" -"

                  digiKam non è riuscito a rimuovere il profilo di colore non valido.

                  " -"

                  Devi farlo manualmente.

                  " +"Impossibile salvare il file\n" +"«%1» in\n" +"«%2»." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Spiacente, non c'è nessun profilo selezionato" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Esiste già un file di nome «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi degli album" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 msgid "" -"

                  Set this option to display image information when the mouse hovers over an " -"album item." +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini quando " -"il mouse passa sopra un elemento di un album." +"Non hai il permesso di scrivere sul file «%1». Sei sicuro di volerlo " +"sovrascrivere?" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Mostra il diaframma e il fuoco della macchina fotografica" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 +msgid "Failed to overwrite original file" +msgstr "Sovrascrittura del file originale non riuscita" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "Informazioni di digiKam" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 +msgid "Error Saving File" +msgstr "Errore nel salvataggio del file" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Mostra il nome dell'album" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 +msgid "Color Managed View is enabled" +msgstr "La vista di gestione del colore è abilitata" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "

                  Set this option to display the album name." -msgstr "

                  Abilita questa opzione per mostrare il nome dell'album." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 +msgid "Color Managed View is disabled" +msgstr "La vista di gestione del colore è disabilitata" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Mostra la didascalia dell'immagine" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +msgid "" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" +msgstr "" +"La gestione dei colori non è configurata, perciò la vista di gestione dei " +"colori non è disponibile" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -msgid "

                  Set this option to display the image captions." -msgstr "

                  Abilita questa opzione per mostrare le didascalie dell'immagine." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 +msgid "Under-Exposure indicator is enabled" +msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è abilitato" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Mostra i tag dell'immagine" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 +msgid "Under-Exposure indicator is disabled" +msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è disabilitato" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -msgid "

                  Set this option to display the image tags." -msgstr "

                  Abilita questa opzione per visualizzare i tag dell'immagine." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 +msgid "Over-Exposure indicator is enabled" +msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è abilitato" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Mostra voto delle immagini" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 +msgid "Over-Exposure indicator is disabled" +msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è disabilitato" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "

                  Set this option to display the image rating." -msgstr "

                  Abilita questa opzione per mostrare il voto delle immagini." +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 +msgid "Delete File Permanently" +msgstr "Elimina permanentemente il file" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Configurazione della macchina fotografica" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 +msgid "Delete Permanently without Confirmation" +msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Macchina fotografica montata" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 +msgid "Move to Trash without Confirmation" +msgstr "Cestina senza chiedere conferma" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Elenco delle macchine fotografiche" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 +#, c-format +msgid "Image Editor - %1" +msgstr "Editor delle immagini - %1" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor delle immagini" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 msgid "" -"

                  Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.

                  " -"

                  This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " -"computer.

                  " +"There is no image to show in the current album.\n" +"The image editor will be closed." msgstr "" -"

                  Seleziona il nome della macchina fotografica che vuoi usare. Tutte le " -"impostazioni predefinite nel pannello a destra saranno automaticamente " -"impostate.

                  " -"

                  Questo elenco è stato generato usando la libreria gphoto2 installata sul tuo " -"computer.

                  " +"Non ci sono immagini da far vedere nell'album attuale.\n" +"L'editor delle immagini sarà chiuso." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Titolo della macchina fotografica" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 +msgid "No Image in Current Album" +msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 -msgid "" -"

                  Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.

                  " -msgstr "" -"

                  Imposta qui il nome usato nell'interfaccia di digiKam per identificare " -"questa macchina fotografica.

                  " +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Raw Import" +msgstr "Importazione grezza - %1" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Tipo di porta della macchina fotografica" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Post Processing" +msgstr "Processo in serie" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Raw Decoding" +msgstr "Decodifica dei file grezzi" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 msgid "" -"

                  Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " -"cable.

                  " +"Cannot decode RAW image for\n" +"\"%1\"" msgstr "" -"

                  Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo " -"computer con un cavo USB.

                  " - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" +"Impossibile decodificare l'immagine grezza\n" +"«%1»" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 msgid "" -"

                  Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.

                  " +"

                  Select the histogram channel to display here:

                  Luminosity: " +"display the image's luminosity values.

                  Red: display the red image-" +"channel values.

                  Green: display the green image-channel values." +"

                  Blue: display the blue image-channel values.

                  Colors: " +"Display all color channel values at the same time." msgstr "" -"

                  Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo " -"computer con un cavo seriale.

                  " +"

                  Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " +"

                  Luminosità: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." +"

                  Rosso: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." +"

                  Verde: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." +"

                  Blu: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine. " +"

                  Colori: visualizza contemporaneamente i valori di tutti i canali " +"dei colori." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Percorso alla porta della macchina fotografica" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Abort the current Raw image preview." +msgstr "

                  Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche connesse a porta seriale" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Data" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Generate a Raw image preview using current settings." +msgstr "" +"

                  Genera un'anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Set here the gamma adjustement of the image" +msgstr "

                  Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "

                  Set here the color saturation correction." +msgstr "

                  Imposta qui il valore di saturazione." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Exposure (E.V):" +msgstr "Esposizione:" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"

                  Select the serial port to use on your computer. This option is only required " -"if you use a serial camera.

                  " +"

                  This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " +"image." msgstr "" -"

                  Seleziona la porta seriale da usare sul tuo computer. Questa opzione è " -"necessaria solo se usi una macchina fotografica connessa alla porta seriale.

                  " +"

                  Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione " +"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Percorso di montaggio della macchina fotografica" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 +msgid "Reset curve to linear" +msgstr "" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche a memoria di massa USB/IEEE" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Exposure" +msgstr "Esposizione:" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 -msgid "" -"

                  Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a USB Mass Storage camera.

                  " -msgstr "" -"

                  Seleziona qui il percorso di montaggio da usare sul tuo computer. Questa " -"opzione è necessaria solo se usi una macchina fotografica con " -"memoria di massa USB.

                  " +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Luminosity Curve" +msgstr "Luminosità" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 -msgid "" -"

                  To set a USB Mass Storage camera" -"
                  (which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please" -"
                  use %1 from camera list.

                  " -msgstr "" -"

                  Per configurare una macchina fotografica a memoria di massa USB" -"
                  (che si comporta come un disco rimovibile quando montata sul desktop)," -"
                  usa %1 dall'elenco delle macchine " -"fotografiche.

                  " +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Informazioni..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 -msgid "" -"

                  To set a Generic PTP USB Device" -"
                  (which uses the Picture Transfer Protocol), please" -"
                  use %1 from the camera list.

                  " -msgstr "" -"

                  Per configurare un dispositivo generico PTP USB" -"
                  (che usa il protocollo di trasferimento immagini PTP)," -"
                  usa %1 dall'elenco delle macchine " -"fotografiche.

                  " +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "

                  Reset all settings to default values." +msgstr "

                  Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 -msgid "" -"

                  A complete list of camera settings to use is" -"
                  available at " -"this url.

                  " +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 +msgid "

                  Import image to editor using current settings." +msgstr "

                  Importa l'immagine nell'editor usando le impostazioni attuali." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Use Default" +msgstr "&Usa predefinite" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 +msgid "

                  Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" -"

                  Un elenco completo delle impostazioni della macchina fotografica è " -"
                  disponibile a questo indirizzo" -".

                  " +"

                  Usa le impostazioni di decodifica grezza generali per caricare questa " +"immagine nell'editor." #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" @@ -11107,38 +11913,16 @@ msgstr "Mantieni le proporzioni" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 msgid "" -"

                  Color Management is disabled.

                  " -"

                  You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.

                  " +"

                  Color Management is disabled.

                  You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.

                  " msgstr "" -"

                  La gestione del colore è disabilitata

                  " -"

                  Puoi abilitarla ora facendo clic sul pulsante «Impostazioni».

                  " +"

                  La gestione del colore è disabilitata

                  Puoi abilitarla ora facendo " +"clic sul pulsante «Impostazioni».

                  " #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 msgid "Resize Image" msgstr "Ridimensiona l'immagine" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carica..." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "

                  Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "

                  Reimposta tutti i parametri dei filtri ai loro valori predefiniti." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "

                  Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "" -"

                  Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle impostazioni." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "

                  Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "" -"

                  Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni." - #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 msgid "New Size" msgstr "Nuove dimensioni" @@ -11170,8 +11954,8 @@ msgstr "Mantieni le proporzioni" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 msgid "

                  Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per mantenere le proporzioni nelle nuove dimensioni " -"dell'immagine." +"

                  Abilita questa opzione per mantenere le proporzioni nelle nuove " +"dimensioni dell'immagine." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 msgid "Restore photograph" @@ -11182,17 +11966,17 @@ msgid "" "

                  Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " "scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per restaurare i contenuti della fotografia. È utile " -"per ingrandire di molto l'immagine. Attenzione: ci può volere un po' di tempo " -"per questo processo." +"

                  Abilita questa opzione per restaurare i contenuti della fotografia. È " +"utile per ingrandire di molto l'immagine. Attenzione: ci può volere un po' " +"di tempo per questo processo." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 msgid "" -"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " -"this process can take a while." +"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while." msgstr "" -"

                  Nota: usa la modalità di restauro solo per ingrandire di molto un'immagine. " -"Attenzione: ci può volere un po' di tempo per questo processo." +"

                  Nota: usa la modalità di restauro solo per ingrandire di molto " +"un'immagine. Attenzione: ci può volere un po' di tempo per questo processo." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 msgid "

                  This shows the current progress when you use Restoration mode." @@ -11232,1509 +12016,2157 @@ msgstr "" "Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di ridimensionamento " "delle fotografie." -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 -msgid "Convert" -msgstr "Converti" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 +msgid "Show on left panel" +msgstr "Mostra nel pannello sinistro" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 -msgid "Apply the default color workspace profile to the image" -msgstr "" -"Applica il profilo dei colori dello spazio di lavoro predefinito all'immagine" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 +msgid "Show on right panel" +msgstr "Mostra nel pannello destro" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Non fare nulla" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Modifica..." -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 -msgid "Do not change the image" -msgstr "Non cambiare l'immagine" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 +msgid "Remove item" +msgstr "Rimuovi elemento" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 +msgid "Clear all" +msgstr "Pulisci tutto" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 +msgid "Drag and drop images here" +msgstr "Trascina qui le immagini" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 +msgid "Pan the image" +msgstr "Scorri l'immagine" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 +msgid "Drag and drop an image here" +msgstr "Trascina qui un'immagine" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 msgid "" -"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" +"Unable to display preview for\n" +"\"%1\"" msgstr "" -"Incorpora e basta lo spazio di lavoro dei colori nell'immagine, non cambiarla" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 -msgid "Original Image:" -msgstr "Immagine originale:" +"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n" +"«%1»" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 -msgid "Corrected Image:" -msgstr "Immagine corretta:" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 +msgid "On Left" +msgstr "A sinistra" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 -msgid "Current workspace color profile:" -msgstr "Profilo dei colori dello spazio di lavoro attuale:" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 +msgid "Show item on left panel" +msgstr "Mostra elemento nel pannello sinistro" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 -msgid "Embedded color profile:" -msgstr "Profilo dei colori incorporato:" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 +msgid "On Right" +msgstr "A destra" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 -msgid "" -"

                  This image has not been assigned a color profile.

                  " -"

                  Do you want to convert it to your workspace color profile?

                  " -msgstr "" -"

                  A questa immagine non è stato assegnato un profilo dei colori.

                  " -"

                  Vuoi convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?

                  " +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 +msgid "Show item on right panel" +msgstr "Mostra elemento nel pannello destro" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 -msgid "" -"

                  This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.

                  " -"

                  Do you want to convert it to your workspace color profile?

                  " -msgstr "" -"

                  A questa immagine è assegnato un profilo dei colori che non corrisponde al " -"tuo profilo dei colori predefinito per lo spazio di lavoro.

                  " -"

                  Vuoi convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?

                  " +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 +msgid "Remove item from LightTable" +msgstr "Rimuovi elemento dal tavolo luminoso" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 +msgid "Remove all items from LightTable" +msgstr "Rimuovi tutti gli elementi dal tavolo luminoso" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Ruota di 90 gradi" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Ruota di 180 gradi" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 +msgid "Synchronize preview from left and right panels" +msgstr "Sincronizza anteprima dai pannelli sinistro e destro" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Ruota di 270 gradi" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 +msgid "By Pair" +msgstr "Per coppia" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 +msgid "Navigate by pair with all items" +msgstr "Naviga per coppia con tutti gli elementi" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Ribalta verticalmente" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 +msgid "Exit fullscreen viewing mode" +msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 -msgid "Brightness,Contrast,Gamma" -msgstr "Luminosità, contrasto, gamma" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 +msgid "Zoom in on image" +msgstr "Ingrandisci l'immagine" -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " -"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file del profilo di spazio dei colori ICC.Il percorso " -"dei profili ICC non sembra essere valido. Non sarà effettuata nessuna " -"trasformazione dei colori. Controlla la configurazione della gestione del " -"colore nella configurazione di digiKam per verificare il percorso ICC." +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 +msgid "Zoom out from image" +msgstr "Rimpicciolisci l'immagine" -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Caricamento dei plugin per le immagini" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 +msgid "No item on Light Table" +msgstr "Nessun elemento nel tavolo luminoso" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 -msgid "&First" -msgstr "&Primo" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 +msgid "1 item on Light Table" +msgstr "Un elemento nel tavolo luminoso" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 -msgid "&Last" -msgstr "&Ultimo" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 +msgid "%1 items on Light Table" +msgstr "%1 elementi nel tavolo luminoso" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 -msgid "Print Image..." -msgstr "Stampa immagine..." +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Configurazione della macchina fotografica" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 -msgid "Fit to &Selection" -msgstr "Adatta alla &selezione" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Macchina fotografica montata" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Elenco delle macchine fotografiche" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 msgid "" -"This option can be used to zoom the image to the current selection area." +"

                  Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.

                  This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.

                  " msgstr "" -"Questa opzione può essere usata per adattare l'immagine all'area attualmente " -"selezionata." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 -msgid "Toggle the window to full screen mode" -msgstr "Fai passare la finestra alla modalità a tutto schermo" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 -msgid "Under-Exposure Indicator" -msgstr "Indicatore di sottoesposizione" +"

                  Seleziona il nome della macchina fotografica che vuoi usare. Tutte le " +"impostazioni predefinite nel pannello a destra saranno automaticamente " +"impostate.

                  Questo elenco è stato generato usando la libreria gphoto2 " +"installata sul tuo computer.

                  " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 -msgid "Over-Exposure Indicator" -msgstr "Indicatore di sovraesposizione" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Titolo della macchina fotografica" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 -msgid "Color Managed View" -msgstr "Vista di gestione del colore" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +msgid "" +"

                  Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.

                  " +msgstr "" +"

                  Imposta qui il nome usato nell'interfaccia di digiKam per identificare " +"questa macchina fotografica.

                  " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 -msgid "&Resize..." -msgstr "&Ridimensiona..." +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Tipo di porta della macchina fotografica" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 -msgid "Crop" -msgstr "Taglia" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 msgid "" -"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " -"enable this action." +"

                  Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.

                  " msgstr "" -"Questa opzione può essere usata per ritagliare l'immagine. Seleziona una " -"regione dell'immagine per abilitare questa azione." +"

                  Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo " +"computer con un cavo USB.

                  " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Seriale" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Ribalta verticalmente" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +msgid "" +"

                  Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.

                  " +msgstr "" +"

                  Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo " +"computer con un cavo seriale.

                  " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Ruota a sinistra" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Percorso alla porta della macchina fotografica" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Ruota a destra" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche connesse a porta seriale" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 -msgid "Exit Fullscreen mode" -msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +msgid "" +"

                  Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.

                  " +msgstr "" +"

                  Seleziona la porta seriale da usare sul tuo computer. Questa opzione è " +"necessaria solo se usi una macchina fotografica connessa alla porta seriale." +"

                  " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 -msgid "Exit out of the fullscreen mode" -msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Percorso di montaggio della macchina fotografica" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 -msgid "Load Next Image" -msgstr "Carica l'immagine successiva" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche a memoria di massa USB/IEEE" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 -msgid "Load Previous Image" -msgstr "Carica l'immagine precedente" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +msgid "" +"

                  Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a USB Mass Storage camera.

                  " +msgstr "" +"

                  Seleziona qui il percorso di montaggio da usare sul tuo computer. Questa " +"opzione è necessaria solo se usi una macchina fotografica con memoria di " +"massa USB.

                  " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 -msgid "Zoom in on Image" -msgstr "Ingrandisci l'immagine" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +msgid "" +"

                  To set a USB Mass Storage camera
                  (which looks like a removable " +"drive when mounted on your desktop), please
                  use %1 from camera list.

                  " +msgstr "" +"

                  Per configurare una macchina fotografica a memoria di massa USB
                  (che si comporta come un disco rimovibile quando montata sul desktop)," +"
                  usa
                  %1 dall'elenco delle macchine fotografiche." +"

                  " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 -msgid "Zoom out of Image" -msgstr "Rimpicciolisci l'immagine" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +msgid "" +"

                  To set a Generic PTP USB Device
                  (which uses the Picture " +"Transfer Protocol), please
                  use %1 from the " +"camera list.

                  " +msgstr "" +"

                  Per configurare un dispositivo generico PTP USB
                  (che usa il " +"protocollo di trasferimento immagini PTP),
                  usa %1 dall'elenco delle macchine fotografiche.

                  " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 -msgid "Redo Last action" -msgstr "Rifai l'ultima azione" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +msgid "" +"

                  A complete list of camera settings to use is
                  available at
                  this url.

                  " +msgstr "" +"

                  Un elenco completo delle impostazioni della macchina fotografica è " +"
                  disponibile a questo indirizzo.

                  " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 -msgid "No selection" -msgstr "Nessuna selezione" +#: utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Album Settings" +msgstr "Impostazioni degli album" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 -msgid "Information about current selection area" -msgstr "Informazioni sull'area attualmente selezionata" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Collections" +msgstr "Raccolte" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 -msgid "Information about image size" -msgstr "Informazioni sulle dimensioni dell'immagine" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Album Collections" +msgstr "Raccolte di album" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 -msgid "Failed to print file: '%1'" -msgstr "Stampa del file non riuscita: «%1»" +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "Informazioni predefinite IPTC sull'identità" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 -msgid "" -"About to overwrite file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Stai per sovrascrivere il file «%1»\n" -"Sei sicuro?" +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Gestione delle informazioni incorporate nelle immagini" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli album" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 -msgid "" -"The image '%1' has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'immagine «%1» è stata modificata.\n" -"Vuoi salvarla?" +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi MIME" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 -msgid "Please wait while the image is being saved..." -msgstr "Attendi il salvataggio dell'immagine..." +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Impostazioni dei tipi di file (MIME)" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 -msgid "Failed to load image \"%1\"" -msgstr "Caricamento dell'immagine «%1» non riuscito" +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Impostazioni del tavolo luminoso" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 -msgid "Saving: " -msgstr "Salvataggio: " +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Impostazioni generali dell'editor di immagini" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\"\n" -"to\n" -"\"%2\"." +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" msgstr "" -"Impossibile salvare il file\n" -"«%1»\n" -"su\n" -"«%2»." +"Editor di immagini: Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 -msgid "New Image File Name" -msgstr "Nuovo nome file dell'immagine" +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Impostazioni di gestione del colore dell'editor di immagini" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 -msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." -msgstr "Formato di file dell'immagine di destinazione «%1» non supportato." +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "Plugin di Kipi" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\" to\n" -"\"%2\"." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file\n" -"«%1» in\n" -"«%2»." +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Impostazioni dei plugin dell'interfaccia principale" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Esiste già un file di nome «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Macchine fotografiche" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Impostazioni delle macchine fotografiche" + +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Impostazioni varie" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 +#: utilities/setup/setup.cpp:245 msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " -"want to overwrite it?" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " +"from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"Non hai il permesso di scrivere sul file «%1». Sei sicuro di volerlo " -"sovrascrivere?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 -msgid "Failed to overwrite original file" -msgstr "Sovrascrittura del file originale non riuscita" +"L'opzione di rotazione automatica EXIF delle miniature è stata cambiata.\n" +"Vuoi ricostruire tutte le miniature degli elementi degli album adesso?\n" +"\n" +"Nota: per l'elaborazione delle miniature può volerci un po' di tempo. Puoi " +"avviare questo lavoro più tardi dal menu «Strumenti»." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 -msgid "Error Saving File" -msgstr "Errore nel salvataggio del file" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 -msgid "Color Managed View is enabled" -msgstr "La vista di gestione del colore è abilitata" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 -msgid "Color Managed View is disabled" -msgstr "La vista di gestione del colore è disabilitata" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" +"

                  Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." msgstr "" -"La gestione dei colori non è configurata, perciò la vista di gestione dei " -"colori non è disponibile" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 -msgid "Under-Exposure indicator is enabled" -msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è abilitato" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 -msgid "Under-Exposure indicator is disabled" -msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è disabilitato" +"

                  Qui puoi vedere l'elenco di macchine fotografiche digitali usato da " +"digiKam attraverso l'interfaccia Gphoto." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 -msgid "Over-Exposure indicator is enabled" -msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è abilitato" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 -msgid "Over-Exposure indicator is disabled" -msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è disabilitato" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 -msgid "Delete File Permanently" -msgstr "Elimina permanentemente il file" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Rimuovi tag" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 -msgid "Delete Permanently without Confirmation" -msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 -msgid "Move to Trash without Confirmation" -msgstr "Cestina senza chiedere conferma" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "&Rilevamento automatico" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 -#, c-format -msgid "Image Editor - %1" -msgstr "Editor delle immagini - %1" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Visita il sito Web del progetto Gphoto" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 msgid "" -"There is no image to show in the current album.\n" -"The image editor will be closed." +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." msgstr "" -"Non ci sono immagini da far vedere nell'album attuale.\n" -"L'editor delle immagini sarà chiuso." +"Impossibile rilevare automaticamente la macchina fotografica.\n" +"Controlla se la tua macchina fotografica è accesa e riprova, o prova a " +"impostarla manualmente." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 -msgid "No Image in Current Album" -msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "La macchina fotografica «%1» (%2) è già nell'elenco." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "Trovata la macchina fotografica «%1» (%2) e aggiunta all'elenco." + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 msgid "" -"

                  Here you can see the original image panel which can help you to select the " -"clip preview." -"

                  Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " -"focus." +"

                  You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." msgstr "" -"

                  Qui puoi vedere il pannello dell'immagine originale che può aiutarti a " -"selezionare l'anteprima del ritaglio." -"

                  Fai clic e trascina il cursore del mouse nel rettangolo rosso per cambiare " -"la focalizzazione del ritaglio." +"

                  Qui puoi aggiungere o rimuovere alcuni tipi di raccolte di album per " +"migliorare l'ordinamento degli album in digiKam." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Guide:" -msgstr "Spessore delle guide:" +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "

                  Reset all settings to their default values." -msgstr "

                  Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti." +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nome della nuova raccolta" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:" + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Load..." -msgstr "&Carica..." +msgid "

                  Customize background color to use in image editor area." +msgstr "" +"

                  Configura il colore di sfondo da usare nell'area dell'editor di immagini." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 #, fuzzy -msgid "

                  Load all parameters from settings text file." +msgid "" +"

                  Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" -"

                  Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle impostazioni." +"

                  Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"pixel sottoesposti." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 #, fuzzy -msgid "

                  Save all parameters to settings text file." +msgid "" +"

                  Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" -"

                  Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni." +"

                  Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"pixel sovraesposti." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "Percorso della &libreria degli album" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +msgid "" +"

                  Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.

                  Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." msgstr "" +"

                  Qui puoi impostare il percorso principale alla libreria degli album di " +"digiKam sul tuo computer.

                  È richiesto accesso in scrittura per questo " +"percorso, e non devi usare un percorso remoto come un filesystem NFS." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "

                  Try all settings." -msgstr "Impostazioni generali" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Informazioni sulla miniatura" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Raw Import" -msgstr "Importazione grezza - %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Mostra il &nome del file" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Post Processing" -msgstr "Processo in serie" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +msgid "

                  Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per mostrare il nome del file sotto la miniatura " +"dell'immagine." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Raw Decoding" -msgstr "Decodifica dei file grezzi" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Mostra la &dimensione del file" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 -msgid "" -"Cannot decode RAW image for\n" -"\"%1\"" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +msgid "

                  Set this option to show the file size below the image thumbnail." msgstr "" -"Impossibile decodificare l'immagine grezza\n" -"«%1»" +"

                  Abilita questa opzione per mostrare la dimensione del file sotto la " +"miniatura dell'immagine." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Mostra la &data di creazione della macchina fotografica" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 msgid "" -"

                  Select the histogram channel to display here:" -"

                  Luminosity: display the image's luminosity values." -"

                  Red: display the red image-channel values." -"

                  Green: display the green image-channel values." -"

                  Blue: display the blue image-channel values." -"

                  Colors: Display all color channel values at the same time." +"

                  Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." msgstr "" -"

                  Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " -"

                  Luminosità: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." -"

                  Rosso: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." -"

                  Verde: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." -"

                  Blu: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine. " -"

                  Colori: visualizza contemporaneamente i valori di tutti i canali dei " -"colori." +"

                  Abilita questa opzione per mostrare la data di creazione della macchina " +"fotografica sotto la miniatura dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Mostra la data di &modifica del file" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Abort the current Raw image preview." -msgstr "

                  Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +msgid "" +"

                  Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per mostrare la data di modifica del file sotto la " +"miniatura dell'immagine." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Data" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "Mostra le didas&calie di digiKam" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Generate a Raw image preview using current settings." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +msgid "" +"

                  Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." msgstr "" -"

                  Genera un'anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali." +"

                  Abilita questa opzione per mostrare le didascalie di digiKam sotto la " +"miniatura dell'immagine." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Set here the gamma adjustement of the image" -msgstr "

                  Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Mostra i &tag di digiKam" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "

                  Set here the color saturation correction." -msgstr "

                  Imposta qui il valore di saturazione." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +msgid "

                  Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per mostrare i tag di digiKam sotto la miniatura " +"dell'immagine." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Exposure (E.V):" -msgstr "Esposizione:" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "Mostra &voto di digiKam" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 -#, fuzzy +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 msgid "" -"

                  This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " -"image." +"

                  Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." msgstr "" -"

                  Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione " -"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione." +"

                  Abilita questa opzione per mostrare il voto di digiKam sotto la miniatura " +"dell'immagine." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 -msgid "Reset curve to linear" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Mostra le dimensioni dell'imma&gine (Attenzione: lento)" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +msgid "" +"

                  Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per mostrare le dimensioni dell'immagine in pixel " +"sotto la miniatura dell'immagine." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Exposure" -msgstr "Esposizione:" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Dimensioni delle miniature nella barra laterale:" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Luminosity Curve" -msgstr "Luminosità" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"

                  Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" +"

                  Imposta questa opzione per configurare la dimensione in pixel delle " +"miniature nelle barre laterali di digiKam. Questa opzione avrà effetto al " +"riavvio di digiKam." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Informazioni..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "Mostra il conteggio degli elementi in tutte le viste ad albero" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "

                  Reset all settings to default values." -msgstr "

                  Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Azione al clic su miniatura:" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 -msgid "

                  Import image to editor using current settings." -msgstr "

                  Importa l'immagine nell'editor usando le impostazioni attuali." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Mostra anteprima incorporata" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Use Default" -msgstr "&Usa predefinite" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Avvia l'editor di immagini" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 -msgid "

                  Use general Raw decoding settings to load this image in editor." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +msgid "

                  Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." msgstr "" -"

                  Usa le impostazioni di decodifica grezza generali per caricare questa " -"immagine nell'editor." - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 -msgid "Show on left panel" -msgstr "Mostra nel pannello sinistro" +"

                  Scegli qui cosa dovrebbe succedere quando fai clic su una miniatura." -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 -msgid "Show on right panel" -msgstr "Mostra nel pannello destro" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "Carica la dimensione totale dell'immagine nell'anteprima incorporata" -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 -msgid "Remove item" -msgstr "Rimuovi elemento" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +msgid "" +"

                  Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"

                  Imposta questa opzione per caricare la dimensione completa dell'immagine " +"con l'anteprima incorporata, invece di una ridotta. Siccome questa opzione " +"richiede più tempo per caricare le immagini, usala solo se hai una macchina " +"veloce." -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 -msgid "Clear all" -msgstr "Pulisci tutto" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "Spiacente, non puoi usare la cartella Home come libreria degli album." -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 -msgid "Drag and drop images here" -msgstr "Trascina qui le immagini" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." +msgstr "" +"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n" +"Attenzione: le funzionalità di didascalie e tag non funzioneranno." -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 -msgid "Pan the image" -msgstr "Scorri l'immagine" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Linee guida della gestione del colore" -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 -msgid "Drag and drop an image here" -msgstr "Trascina qui un'immagine" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Abilita la gestione del colore" -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 msgid "" -"Unable to display preview for\n" -"\"%1\"" +"

                  • Checked: Color Management is enabled
                  • Unchecked: Color " +"Management is disabled
                  " msgstr "" -"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n" -"«%1»" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 -msgid "On Left" -msgstr "A sinistra" +"
                  • Segnato: la gestione del colore è abilitata
                  • Non segnato: la " +"gestione del colore è disabilitata
                  " -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 -msgid "Show item on left panel" -msgstr "Mostra elemento nel pannello sinistro" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 -msgid "On Right" -msgstr "A destra" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Applica all'apertura di un'immagine nell'editor" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 -msgid "Show item on right panel" -msgstr "Mostra elemento nel pannello destro" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +msgid "" +"

                  If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.

                  " +msgstr "" +"

                  Se questa opzione è attivata, digiKam applica senza chiedere conferma il " +"profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a un'immagine, senza " +"segnalarti l'assenza di profili incorporati o profili incorporati diversi " +"dal profilo dello spazio di lavoro.

                  " -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 -msgid "Remove item from LightTable" -msgstr "Rimuovi elemento dal tavolo luminoso" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Chiedi quando si apre un'immagine nell'editor" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 -msgid "Remove all items from LightTable" -msgstr "Rimuovi tutti gli elementi dal tavolo luminoso" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +msgid "" +"

                  If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.

                  " +msgstr "" +"

                  Se questa opzione è abilitata, digiKam chiede conferma all'utente prima " +"di applicare il profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a " +"un'immagine che non ne abbia uno incorporato, o, se l'immagine ce l'ha, " +"quando non è lo stesso dello spazio di lavoro.

                  " -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Cartella dei profili dei colori" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 -msgid "Synchronize preview from left and right panels" -msgstr "Sincronizza anteprima dai pannelli sinistro e destro" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +msgid "" +"

                  Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.

                  " +msgstr "" +"

                  Percorso predefinito alla cartella dei profili dei colori. Devi salvare " +"tutti i tuoi profili dei colori in questa cartella.

                  " -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 -msgid "By Pair" -msgstr "Per coppia" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "Impostazioni dei profili ICC" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 -msgid "Navigate by pair with all items" -msgstr "Naviga per coppia con tutti gli elementi" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Usa la vista di gestione dei colori (attenzione: lenta)" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 -msgid "Exit fullscreen viewing mode" -msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +msgid "" +"

                  Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.

                  " +msgstr "" +"

                  Attiva questa opzione se vuoi usare il Profilo dei colori del monitor per visualizzare le immagini nella finestra dell'editor con una " +"correzione del colore adattata al tuo monitor. Attenzione: questa opzione " +"può prendere un po' di tempo per rendere le immagini sullo schermo, " +"specialmente con un computer lento.

                  " -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 -msgid "Zoom in on image" -msgstr "Ingrandisci l'immagine" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Monitor:" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 -msgid "Zoom out from image" -msgstr "Rimpicciolisci l'immagine" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +msgid "" +"

                  Select the color profile for your monitor. You need to enable the Use " +"color managed view option to use this profile.

                  " +msgstr "" +"

                  Seleziona il profilo dei colori del monitor. Devi attivare l'opzione " +"Usa la vista di gestione dei colori per usare questo profilo.

                  " -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 -msgid "No item on Light Table" -msgstr "Nessun elemento nel tavolo luminoso" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +msgid "" +"

                  You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.

                  " +msgstr "" +"

                  Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " +"monitor selezionato.

                  " -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 -msgid "1 item on Light Table" -msgstr "Un elemento nel tavolo luminoso" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Spazio di lavoro:" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 -msgid "%1 items on Light Table" -msgstr "%1 elementi nel tavolo luminoso" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"

                  All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.

                  These color " +"profiles are device independent.

                  " +msgstr "" +"

                  Tutte le immagini saranno convertite nello spazio dei colori di questo " +"profilo, perciò devi selezionare un profilo adatto con cui lavorare.

                  Questi profili dei colori non dipendono dal dispositivo specifico.

                  " -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +msgid "" +"

                  You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.

                  " +msgstr "" +"

                  Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo " +"dello spazio di lavoro selezionato.

                  " -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Input:" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Riepilogo della macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +msgid "" +"

                  You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)

                  " +msgstr "" +"

                  Devi selezionare il profilo del dispositivo di input (normalmente, la " +"macchina fotografica o lo scanner).

                  " -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +msgid "" +"

                  You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.

                  " +msgstr "" +"

                  Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " +"input selezionato.

                  " -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Manuale della macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Prova software:" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "Informazioni sul driver" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +msgid "" +"

                  You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.

                  " +msgstr "" +"

                  Devi selezionare il profilo per il tuo dispositivo di output (di solito " +"la stampante). Questo profilo sarà usato per fare una prova software, per " +"poter vedere come un'immagine verrà resa con un dispositivo di output.

                  " -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 msgid "" -"Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers." -"
                  " -"
                  " +"

                  You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.

                  " msgstr "" -"Driver Macchina montata per le macchine fotografiche a memoria di massa " -"USB/IEEE1394 e lettori di schede Flash Disk." -"
                  " -"
                  " +"

                  Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " +"prova software selezionato.

                  " -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1
                  Model: %2
                  Port: %3
                  Path: %4
                  " -msgstr "Titolo: %1
                  Modello: %2
                  Porta: %3
                  Percorso: %4
                  " +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Usa compensazione del punto nero" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 msgid "" -"For more information about the Mounted Camera driver, please read " -"Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual." +"

                  Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.

                  " msgstr "" -"Per maggiori informazioni sul driver Macchina montata" -", leggi la sezione Macchine fotografiche digitali supportate " -"nel manuale di digiKam." +"

                  La compensazione del punto nero è un modo di effettuare delle " +"regolazioni tra i livelli massimi del nero dei file digitali e le capacità " +"di nero dei vari dispositivi digitali.

                  " -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Obiettivi di resa:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 msgid "" -"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk mounted " -"locally on your system." -"
                  " -"
                  It doesn't use libgphoto2 drivers." -"
                  " -"
                  To report any problems with this driver, please contact the digiKam team " -"at:" -"
                  " -"
                  http://www.digikam.org/?q=contact" -msgstr "" -"Il driver Macchina montata è una semplice interfaccia a un disco di " -"macchina fotografica montato localmente sul tuo filesystem." -"
                  " -"
                  Non usa un driver libgphoto2." -"
                  " -"
                  Per segnalare qualsiasi problema con questo driver, contatta la squadra di " -"digiKam a questo indirizzo:" -"
                  " -"
                  http://www.digikam.org/?q=contact" +"
                  • Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.

                    In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.

                    This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.

                  • Absolute Colorimetric intent causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.

                    This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).

                  • Relative Colorimetric intent is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.

                  • Saturation intent preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.

                    Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.

                    This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.

                  " +msgstr "" +"
                  • L'obiettivo percettuale fa comprimere o espandere tutto " +"il gamut dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di " +"destinazione, in modo che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma " +"l'accuratezza colorimetrica potrebbe non esserlo.

                    Ciò vuol dire che se " +"certi colori di un'immagine sono al di fuori dei colori che il dispositivo " +"di output può rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i colori " +"dell'immagine in modo che ogni colore sia all'interno dei colori rendibili e " +"che le relazioni tra i colori siano mantenute per quanto possibile.

                    Questo obiettivo è adatto soprattutto per la visualizzazione di " +"fotografie e immagini, ed è l'obiettivo predefinito.

                  • L'obiettivo colorimetrico assoluto fa regolare ogni colore " +"che sia al di fuori di quelli rendibili dal dispositivo di output al colore " +"rendibile più vicino, mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti " +"inalterati.

                    Questo obiettivo mantiene il punto bianco ed è adatto " +"soprattutto per le tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...).

                  • L'obiettivo colorimetrico relativo è definito in modo " +"che tutti i colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al " +"colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti " +"inalterati. L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.

                  • L'obiettivo di saturazione mantiene la saturazione dei " +"colori nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della " +"luminosità.

                    L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' " +"problematica, e l'ICC sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli " +"effetti desiderati.

                    Questo intento è adatto soprattutto per la grafica " +"professionale, come i grafici, dove è più importante che i colori siano " +"vividi e in netto contrasto tra di loro.

                  " -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Cartelle della macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +msgid "" +"

                  You must set a correct default path for your ICC color profiles files.

                  " +msgstr "" +"

                  Devi selezionare un percorso predefinito valido per i file dei profili " +"dei colori ICC.

                  " -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Libreria degli album" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "

                  Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "

                  Spiacente, non ci sono file di profilo ICC in " -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacità:" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "

                  " +msgstr "

                  " -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Disponibile:" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "

                  The following profile is invalid:

                  " +msgstr "

                  Il profilo seguente non è valido:

                  " -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Richiesta:" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Profilo non valido" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Seleziona cartella della macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "È stato rimosso un profilo di colore non valido" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 msgid "" -"

                  Please select the camera folder where you want to upload the images.

                  " +"

                  digiKam has failed to remove the invalid color profile

                  You have to " +"do it manually

                  " msgstr "" -"

                  Seleziona la cartella della macchina fotografica dove vuoi caricare le " -"immagini.

                  " +"

                  digiKam non è riuscito a rimuovere il profilo di colore non valido.

                  Devi farlo manualmente.

                  " -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Nomi dei file della macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Spiacente, non c'è nessun profilo selezionato" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Informazioni sul fotografo e sul diritto d'autore" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 msgid "" -"

                  Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." +"

                  This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.

                  " msgstr "" -"

                  Attiva questa opzione per usare i nomi dei file delle immagini dati dalla " -"macchina fotografica senza modifiche." +"

                  Questo campo dovrebbe contenere il tuo nome, o il nome della persona che " +"ha creato la fotografia. Se inserire il nome del fotografo non è opportuno " +"(per esempio, se la sua identità deve essere protetta) si può anche usare il " +"nome di una compagnia o di un'organizzazione. Una volta salvato, questo " +"campo non dovrebbe essere cambiato da nessuno. Questo campo non supporta " +"l'uso di virgole o punti e virgola come separatori.\n" +"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.

                  " -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Converti lettere in:" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Titolo dell'autore:" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Lascia com'è" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +msgid "" +"

                  This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.

                  " +msgstr "" +"

                  Questo campo dovrebbe contenere il titolo professionale del fotografo. " +"Degli esempi sono: fotografo di staff, fotografo freelance, fotografo " +"commerciale indipendente. Siccome questa è una qualifica per il campo " +"«Autore», anche quest'ultimo deve essere stato compilato.\n" +"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.

                  " -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Maiuscolo" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Riconoscimenti e diritto d'autore" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Minuscolo" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Riconoscimenti:" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "

                  Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "

                  Imposta il metodo usato per cambiare le lettere dei nomi dei file." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"

                  (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.

                  " +msgstr "" +"

                  (Sinonimo di Fornitore): usa il campo Fornitore per identificare chi " +"fornisce la fotografia. Ciò non deve necessariamente essere l'autore. Se un " +"fotografo lavora per un'agenzia di stampa come la Reuters o la Associated " +"Press, queste organizzazioni potrebbero essere qui elencate come «fornitori» " +"dell'immagine agli utenti. Se l'immagine è una fotografia di repertorio, il " +"gruppo che la fornisce dovrebbe essere indicato qui.\n" +"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.

                  " -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizza" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "

                  Turn on this option to customize image filenames during download." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +msgid "" +"

                  The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.

                  " msgstr "" -"

                  Attiva questa opzione per personalizzare i nomi dei file delle immagini " -"durante lo scaricamento." +"

                  Il campo Fonte dovrebbe essere usato per identificare il proprietario " +"originale o il diritto d'autore della fotografia. Il valore di questo campo " +"non dovrebbe mai essere cambiato dopo che l'informazione è stata inserita " +"dopo la creazione dell'immagine. Anche se questo non è ancora fatto " +"rispettare dai pannelli, dovresti considerare questo campo come a «scrittura " +"singola». La fonte potrebbe essere un individuo, un'agenzia, o un membro di " +"un'agenzia. Per aiutare le ricerche successive, si suggerisce di separare le " +"barre «/» con uno spazio. Usa la forma «fotografo / agenzia» piuttosto che " +"«fotografo/agenzia». La fonte potrebbe anche essere diversa dal Creatore e " +"dai nomi elencati nella notifica del diritto d'autore.\n" +"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.

                  " -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Diritto d'autore:" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -msgid "

                  Set the prefix which will be added to image filenames." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"

                  The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.

                  " msgstr "" -"

                  Imposta qui il prefisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle immagini." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffisso:" +"

                  La notifica del diritto d'autore dovrebbe contenere ogni notifica " +"necessaria per attribuire la proprietà intellettuale, e dovrebbe " +"identificare i presenti proprietari del diritto d'autore della fotografia. " +"Normalmente, questi sarebbe il fotografo, ma, se l'immagine è stata fatta da " +"un impiegato o come lavoro retribuito, dovrebbe essere indicata l'agenzia o " +"la compagnia. Usa la forma appropriata per il tuo paese. Stati Uniti: «© " +"{data di prima pubblicazione} nome del proprietario», come in «© 2008 Pinco " +"Pallino». Nota che si può usare la parola «copyright» o l'abbreviazione " +"«copr» al posto del simbolo ©. In alcuni paesi viene riconosciuto solo il " +"simbolo del copyright e l'abbreviazione non è valida. Inoltre, il simbolo " +"del copyright deve essere un cerchio completo con una «C» in mezzo: usare " +"qualcosa come «(c)», dove le parentesi formano un cerchio parziale, non è " +"sufficiente. Per maggiore protezione a livello mondiale, si incoraggia l'uso " +"della frase «tutti i diritti riservati».\n" +"In Europa, si userebbe: «Copyright {anno} {proprietario}, tutti i diritti " +"riservati».\n" +"In Giappone, per la massima protezione, dovrebbero comparire i seguenti tre " +"elementi nel campo del diritto d'autore IPTC: (a) la parola «copyright»; (b) " +"l'anno di prima pubblicazione; e (c) il nome dell'autore. Potresti anche " +"includere la frase «tutti i diritti riservati».\n" +"Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII.

                  " -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -msgid "

                  Set the suffix which will be added to image filenames." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"Note: These informations are used to set IPTC tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable ASCII " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." msgstr "" -"

                  Imposta qui il suffisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle immagini." +"

                  Nota: queste informazioni sono usate per impostare i contenuti dei tag " +"IPTC. I tag di " +"testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri ASCII stampabili e una lunghezza limitata " +"delle stringhe. Usa l'aiuto contestuale per i dettagli.

                  " -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Aggiungi data e ora" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Sincronizza automaticamente i pannelli" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "

                  Set this option to add the camera provided date and time." +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"

                  Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per aggiungere la data e ora fornita dalla macchina " -"fotografica." +"

                  Imposta questa opzione per sincronizzare automaticamente l'ingrandimento " +"e lo scorrimento tra i pannelli a destra e a sinistra se le immagini hanno " +"le stesse dimensioni." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato della data:" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "" +"Selezionare un elemento della barra delle miniature carica l'immagine nel " +"pannello di destra" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +msgid "" +"

                  Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per caricare automaticamente un'immagine nel " +"pannello destro quando l'elemento corrispondente è selezionato nella barra " +"delle miniature." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "Carica tutta la dimensione dell'immagine" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Testo esteso" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"

                  Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"

                  Imposta questa opzione per caricare l'intera dimensione dell'immagine nel " +"pannello di anteprima invece di una ridotta. Ci vorrà più tempo, usalo solo " +"se hai una macchina veloce." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Impostazioni locali" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "Azioni IPTC" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "&Salva tag delle immagini come tag «Keywords»" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzate..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +msgid "" +"

                  Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords " +"tag." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per salvare i tag delle immagini nel tag IPTC " +"Keywords." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "&Salva identità predefinita del fotografo come tag" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 msgid "" -"

                  Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:

                  " -"

                  Standard: the date format that has been used as a standard by " -"digiKam. E.g.: 20060824T142618

                  ISO" -": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " -"2006-08-24T14:26:18

                  " -"

                  Full Text: the date format is a user-readable string. E.g.: " -"Thu Aug 24 14:26:18 2006

                  " -"

                  Local Settings: the date format depending on TDE control panel " -"settings.

                  " -"

                  Advanced: allows the user to specify a custom date format.

                  " +"

                  Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." msgstr "" -"

                  Seleziona il tuo formato di data preferito per creare nuovi album. Le " -"opzioni disponibili sono:

                  " -"

                  Standard: il formato di data usato come standard da digiKam. Per " -"esempio 20060824T142618

                  " -"

                  ISO: il formato di data secondo la specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). " -"Per esempio, 2006-08-24T14:26:18

                  " -"

                  Testo esteso: il formato di data è un testo leggibile. Per esempio, " -"gio 24 ago 2006, 14:26:18

                  " -"

                  Impostazioni locali: il formato di data secondo le impostazioni del " -"pannello di controllo di TDE.

                  " -"

                  Avanzate: permette all'utente di specificare un formato di data " -"personalizzato.

                  " +"

                  Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo " +"nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di configurazione " +"dell'identità." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Aggiungi nome della macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "&Salva riconoscimenti e copyright predefiniti come tag" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "

                  Set this option to add the camera name." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +msgid "" +"

                  Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per aggiungere il nome della macchina fotografica." +"

                  Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e copyright " +"predefiniti nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di " +"configurazione dell'identità." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Aggiungi numero sequenziale" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Azioni sui dati aggiuntivi comuni" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "&Salva le didascalie delle immagini come testo incorporato" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 msgid "" -"

                  Set this option to add a sequence number starting with the index set below." +"

                  Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per aggiungere un numero sequenziale a partire " -"dall'indice impostato sotto." +"

                  Abilita questa opzione per salvare le didascalie delle immagini nella " +"sezione JFIF, nel tag EXIF e nel tag IPTC." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Indice iniziale:" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "&Salva le date e le ore delle immagini come tag" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 msgid "" -"

                  Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +"

                  Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." msgstr "" -"

                  Imposta il valore iniziale dell'indice usato per rinominare i file con un " -"numero sequenziale." +"

                  Abilita questa opzione per salvare la data e l'ora dell'immagine nei tag " +"EXIF e IPTC." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "&Salva voto dell'immagine come tag" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 msgid "" -"" -"

                  Enter the format for date and time.

                  " -"

                  Use dd for the day, MM for the month, yyyy " -"for the year, hh for the hour, mm for the minute, ss " -"for the second.

                  " -"

                  Examples: yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418," -"
                  yyyy-MM-dd hh:mm:ss for 2006-08-24 14:24:18.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Inserisci il formato per la data e l'ora.

                  " -"

                  Usa dd per il giorno, MM per il mese, yyyy " -"per l'anno, hh per l'ora, mm per il minuto, ss " -"per il secondo.

                  " -"

                  Esempi: yyyyMMddThhmmss per 20060824T142418," -"
                  yyyy-MM-dd hh:mm:ss per 2006-08-24 14:24:18.

                  " +"

                  Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"Urgency tag." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per salvare il voto dell'immagine nel tag EXIF e " +"nel tag IPTC Urgency." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Cambia formato della data e dell'ora" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Visita il sito Web del progetto Exiv2" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "foto" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +msgid "" +"

                  EXIF is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.

                  IPTC is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.

                  " +msgstr "" +"

                  EXIF è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine " +"fotografiche per salvare informazioni tecniche sulle fotografie.

                  IPTC è uno standard usato " +"nella fotografia digitale per salvare informazioni relative al fotografo " +"nelle immagini.

                  " -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Seleziona album" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Mostra solo i file &immagine con estensioni:" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Nuovo album" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +msgid "" +"

                  Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." +msgstr "" +"

                  Qui puoi impostare le estensioni dei file immagine che saranno mostrati " +"negli album (come JPEG o TIFF); fare clic su questi file li aprirà " +"nell'editor di immagini di digiKam." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Crea nuovo album" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Ritorna alle impostazioni predefinite" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Nome del nuovo album" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Mostra solo i fil&mati con estensioni:" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" +"

                  Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." msgstr "" -"Creazione di un nuovo album in «%1»\n" -"Inserisci il nome dell'album:" +"

                  Puoi impostare qui l'estensione dei filmati che saranno mostrati negli " +"album (come MPEG o AVI); fare clic su questi file li aprirà con il lettore " +"multimediale predefinito di TDE." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Connessione alla macchina fotografica..." +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Mostra solo i file &audio con estensioni:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Connessione stabilita" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +msgid "" +"

                  Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." +msgstr "" +"

                  Puoi impostare qui l'estensione dei file audio che saranno mostrati negli " +"album (come MP3 o OGG); fare clic su questi file li aprirà con il lettore " +"audio predefinito di TDE." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Connessione non riuscita" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Mostra solo i file g&rezzi con estensioni:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Recupero delle informazioni sulla macchina fotografica..." +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +msgid "" +"

                  Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +msgstr "" +"

                  Puoi impostare qui l'estensione dei file immagine grezzi che saranno " +"mostrati negli album (come CRW per le macchine fotografiche Canon, o NEF per " +"le macchine fotografiche Nikon)." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Elenco delle cartelle..." +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "Mostra finestra di conferma quando ces&tini gli elementi" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "Le cartelle sono state elencate." +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "" +"Applica le modifiche nella barra laterale dest&ra senza chiedere conferma" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "I file in %1 sono stati elencati." +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "&Cerca nuovi elementi all'avvio (rallenta l'avvio)" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "

                  A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "

                  Sotto è presente un elenco dei plugin di Kipi disponibili." + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 #, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Impossibile elencare i file in %1" +msgid "" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" +msgstr "" +"Trovato 1 plugin di Kipi\n" +"Trovati %n plugin di Kipi" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "L'elenco dei file in %1 è completo" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "Ritar&do tra le immagini:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Recupero miniature..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "

                  The delay, in seconds, between images." +msgstr "

                  Il ritardo, in secondi, tra le immagini." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Recupero informazioni EXIF per %1/%2..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Parti con l'immagine attuale" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Scaricamento del file %1..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +msgid "" +"

                  If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." +msgstr "" +"

                  Se questa opzione è abilitata, la presentazione sarà avviata con " +"l'immagine attualmente selezionata." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "Rotazione EXIF del file %1..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "Visualizza in ciclo" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Impostazione dei dati aggiuntivi per il file %1..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "

                  Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "

                  Esegui la presentazione in ciclo continuo." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Conversione di %1 in formato di file senza perdita..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Scrivi il nome del file dell'immagine" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Ottenimento del file %1 dalla macchina fotografica..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +msgid "

                  Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "

                  Scrivi il nome del file dell'immagine in fondo allo schermo." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Impossibile ottenere il file %1 dalla macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Scrivi la data di creazione dell'immagine" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Caricamento del file %1 nella macchina fotografica..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +msgid "

                  Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "" +"

                  Scrivi la data e ora di creazione dell'immagine in fondo allo schermo." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Eliminazione del file %1..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Commuta blocco del file %1..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +msgid "" +"

                  Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "" +"

                  Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica in " +"fondo allo schermo." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +msgid "" +"

                  Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "" +"

                  Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica in fondo " +"allo schermo." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "File %1 saltato" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Impossibile scaricare il file «%1»." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +msgid "

                  Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "" +"

                  Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica in fondo " +"allo schermo." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Vuoi continuare?" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +msgid "Print image caption" +msgstr "Scrivi la didascalia dell'immagine" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Impossibile caricare il file «%1»." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +msgid "

                  Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "

                  Scrivi la didascalia dell'immagine in fondo allo schermo." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Impossibile eliminare il file «%1»." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi degli album" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Impossibile commutare il blocco del file %1." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +msgid "" +"

                  Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." +msgstr "" +"

                  Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini " +"quando il mouse passa sopra un elemento di un album." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Macchina fotografica «%1»" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Mostra il diaframma e il fuoco della macchina fotografica" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "Informazioni di digiKam" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Scarica" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Mostra il nome dell'album" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Immagini" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "

                  Set this option to display the album name." +msgstr "

                  Abilita questa opzione per mostrare il nome dell'album." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "

                  Set how digiKam will rename files as they are downloaded." -msgstr "

                  Imposta come digiKam rinominerà i file durante lo scaricamento." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +msgid "Show image caption" +msgstr "Mostra la didascalia dell'immagine" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Opzioni di rinomina dei file" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +msgid "

                  Set this option to display the image captions." +msgstr "

                  Abilita questa opzione per mostrare le didascalie dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Sottoalbum basati sulle estensioni" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +msgid "Show image tags" +msgstr "Mostra i tag dell'immagine" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Sottoalbum basati sulle date" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +msgid "

                  Set this option to display the image tags." +msgstr "

                  Abilita questa opzione per visualizzare i tag dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "

                  Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "" -"

                  Imposta come digiKam crea automaticamente gli album durante lo scaricamento." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +msgid "Show image rating" +msgstr "Mostra voto delle immagini" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 -msgid "" -"

                  Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " -"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." -msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum " -"dell'album di destinazione creati automaticamente in base all'estensione dei " -"file. In questo modo, puoi separare i file grezzi e JPEG mentre vengono " -"scaricati della macchina fotografica." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +msgid "

                  Set this option to display the image rating." +msgstr "

                  Abilita questa opzione per mostrare il voto delle immagini." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 msgid "" -"

                  Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file date-based sub-albums of the destination album." +"Cannot display image\n" +"\"%1\"" msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum " -"dell'album di destinazione creati automaticamente in base alla data di " -"creazione." +"Impossibile visualizzare l'immagine\n" +"«%1»" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 -msgid "" -"

                  Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:" -"

                  ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"E.g.: 2006-08-24" -"

                  Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: " -"Thu Aug 24 2006" -"

                  Local Settings: the date format depending on TDE control panel " -"settings." -"

                  " -msgstr "" -"

                  Seleziona il formato della data preferito per creare nuovi album. Le opzioni " -"disponibili sono:" -"

                  ISO: il formato di data secondo la specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). " -"Per esempio, 2006-08-24. " -"

                  Testo esteso: il formato di data in testo leggibile. Per esempio, " -"Gio 24 Aug 2006." -"

                  Impostazioni locali: il formato di data secondo le impostazioni del " -"pannello di controllo di TDE." -"

                  " +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Presentazione conclusa." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Creazione automatica degli album" +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Fai clic per uscire..." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Imposta l'identità predefinita del fotografo" +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "&Album" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Imposta i riconoscimenti e il copyright predefiniti" +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "T&ag" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Correggi data e ora interne" +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Ruota o ribalta automaticamente l'immagine" +#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Converti in formato di file senza perdita" +#: digikam/digikamui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Nuovo formato dell'immagine:" +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "In &serie" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 -msgid "" -"

                  Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " -"downloaded." -msgstr "" -"

                  Imposta qui tutte le opzioni per correggere o trasformare automaticamente i " -"file JPEG mentre vengono scaricati." +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 -msgid "" -"

                  Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " -"EXIF information provided by the camera." -msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione se vuoi ruotare o ribaltare automaticamente le " -"immagini usando le informazioni EXIF registrate dalla macchina fotografica." +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 -msgid "" -"

                  Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." -msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo nei " -"tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di digiKam." +#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 -msgid "" -"

                  Enable this option to store the default credit and copyright information in " -"the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:127 +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13 +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13 +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13 +#: showfoto/showfotoui.rc:100 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e il copyright " -"predefinito nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di " -"digiKam." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 -msgid "" -"

                  Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " -"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " -"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " -"fields." -msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per impostare i tag della data e dell'ora ai valori " -"giusti se la macchina fotografica non lo fa al momento dello scatto. I valori " -"saranno salvati nei campi EXIF/IPTC DateTimeDigitized e DateTimeCreate." +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Colore" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 -msgid "" -"

                  Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " -"computer." -msgstr "" -"

                  Abilita questa opzione per convertire automaticamente tutti i file JPEG in " -"un formato di file senza perdita. Nota: per la conversione delle immagini può " -"volerci un po' di tempo su un computer lento." +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "Miglior&a" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 -msgid "" -"

                  Select your preferred lossless image file format to convert to. Note: " -"All metadata will be preserved during the conversion." -msgstr "" -"

                  Seleziona il tuo formato di file senza perdita preferito in cui convertire. " -"Nota: tutti i dati aggiuntivi saranno mantenuti nella conversione." +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "F&iltri" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Operazioni al volo (solo JPEG)" +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "&Decora" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "&Profondità" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Selezion&a tutti" +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "Tra&sforma" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "N&on selezionare niente" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Elimina file" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti la selezione" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Segnaposto per le icone, non nell'interfaccia" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Seleziona &nuovi oggetti" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Segnaposto per il metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Ingrandisci le miniature" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Rimpicciolisci le miniature" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Commuta blocco" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Questo è l'elenco di elementi che stanno per essere eliminati." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Scarica selezionati" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Scarica tutto" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "Al centro a destra" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Scarica ed elimina selezionati" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Elimina i file invece di cestinarli" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Scarica ed elimina tutto" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Carica..." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

                  If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

                  \n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t

                  Use this option with caution: most filesystems " +"are unable to undelete deleted files reliably.

                  " +msgstr "" +"

                  Se questa casella è segnata, i file saranno rimossi " +"permanentemente invece di venir cestinati.

                  \n" +" \n" +"

                  Usa questa opzione con cautela: la maggior parte dei " +"filesystem non sono in grado di recuperare i file eliminati.

                  " -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Elimina selezionati" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Do not &ask again" +msgstr "&Non chiedermelo più" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Annullamento dell'operazione corrente, attendi..." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" +msgstr "" +"Se segnato, questa finestra non sarà più mostrata, e i file saranno " +"cestinati direttamente" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Vuoi chiudere la finestra e annullare l'operazione corrente?" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"

                  If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " +"files will be directly moved to the Trash Bin

                  " +msgstr "" +"

                  Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata, e " +"i file saranno direttamente cestinati

                  " -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Disconnessione dalla macchina fotografica, attendi..." +#: showfoto/showfotoui.rc:6 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Scansione dei nuovi file, attendi..." +#: tips:3 +msgid "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images " +"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " +"\"Drag'n'Drop\".\n" +"
                  \n" +"

                  \n" +msgstr "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che digiKam supporta il trascinamento? In questo modo puoi " +"spostare facilmente le immagini da Konqueror\n" +"a digiKam o da digiKam a K3b semplicemente «trascinandole».\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#: tips:20 +msgid "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +"
                  \n" +"

                  \n" +msgstr "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che puoi usare degli album annidati in digiKam?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +#: tips:37 msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and " -"turned on. Would you like to try again?" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC " +"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" msgstr "" -"Impossibile collegarsi alla macchina fotografica. Assicurati che sia collegata " -"correttamente e accesa. Vuoi riprovare?" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che puoi visualizzare le informazioni Exif, MakerNotes e " +"IPTC di una foto usando la scheda laterale Dati aggiuntivi?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Connessione non riuscita" +#: tips:54 +msgid "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" +msgstr "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che ogni foto ha un menu contestuale che può essere raggiunto facendoci " +"clic con il pulsante destro del mouse?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" +#: tips:71 +msgid "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +"
                  \n" +"

                  \n" +msgstr "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che gli album di digiKam sono cartelle nella tua libreria degli album? " +"Così puoi importare le tue foto semplicemente copiandole nella tua libreria " +"degli album.\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Seleziona l'immagine da caricare" +#: tips:88 +msgid "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" +msgstr "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che puoi personalizzare le barre degli strumenti di digiKam usando " +"Impostazioni -> Configura barre degli strumenti...?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" + +#: tips:105 +msgid "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at this url.\n" +"
                  \n" +"

                  \n" +msgstr "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che puoi raggiungere altri utenti con la mailing list digikam-users? " +"Iscrivitici a questo indirizzo.\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 +#: tips:122 msgid "" -"Camera Folder %1 already contains item %2" -"
                  Please enter a new file name (without extension):" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like HTML " +"export, Archive to CD, Slideshow,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at this url.\n" +"
                  \n" +"

                  \n" msgstr "" -"La cartella della macchina fotografica %1 contiene già l'elemento " -"%2." -"
                  Inserisci un nuovo nome di file (senza estensione):" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Il file esiste già" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che digiKam ha molti plugin con funzionalità aggiuntive come " +"Esportazione HTML, Archiviazione su CD, Presentazione, ... e che sei il benvenuto se vuoi scrivere i tuoi plugin? Puoi trovare " +"maggiori informazioni a questo indirizzo.\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +#: tips:139 +#, fuzzy msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" msgstr "" -"Non c'è abbastanza spazio libero nel percorso della libreria degli album per " -"scaricare ed elaborare le immagini dalla macchina fotografica.\n" -"\n" -"Stima dello spazio richiesto: %1\n" -"Spazio libero disponibile: %2" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di TDE usando " +"Strumenti -> Regolazione gamma?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +#: tips:154 msgid "" -"

                  Please select the destination album from the digiKam library to import the " -"camera pictures into.

                  " +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +"
                  \n" +"

                  \n" msgstr "" -"

                  Seleziona l'album di destinazione dalla libreria di digiKam in cui importare " -"le immagini della macchina fotografica.

                  " +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che puoi stampare le immagini usando l'Assistente di stampa? Puoi " +"avviarlo usando Album -> Esporta -> Assistente di stampa.\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +#: tips:171 msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not " -"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and " -"try again." +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"... that you can use the PNG file format instead of TIFF for " +"good compression without losing image quality?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" msgstr "" -"Gli elementi elencati sotto sono bloccati dalla macchina fotografica (in sola " -"lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente eliminarli, " -"prima sbloccali e poi riprova." +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"... che puoi usare il formato file PNG invece di TIFF per una " +"buona compressione, senza perdere qualità d'immagine?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 -#, c-format +#: tips:187 msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"... that most of the settings in a dialog box have What's this? " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" msgstr "" -"Stai per eliminare questa immagine. Sei sicuro?\n" -"Stai per eliminare queste %n immagine. Sei sicuro?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Esiste un file con lo stesso nome (%1) nella cartella %2" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Impossibile trovare album per il percorso «%1»" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"... che la maggior parte delle impostazioni in una finestra hanno " +"un'informazione Cos'è questo?, disponibile al premere del pulsante " +"destro del mouse?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956 +#: tips:203 msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" msgstr "" -"Titolo: %1\n" -"Modello: %2\n" -"Porta: %3\n" -"Percorso: %4\n" -"\n" -"Miniature: %5\n" -"Eliminazione elementi: %6\n" -"Invio elementi: %7\n" -"Creazione cartelle: %8\n" -"Eliminazione cartelle: %9\n" -"\n" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "no" -msgstr "no" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che, siccome il formato file PNG usa un algoritmo di compressione senza " +"perdita, puoi usare il massimo livello di compressione con questo formato di " +"file?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036 +#: tips:220 msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Per segnalare problemi con questo driver, contatta la squadra di gphoto2 a:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 -msgid "Download && Delete" -msgstr "Scarica ed elimina" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Commuta blocco" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 -msgid "&Upload to camera" -msgstr "&Carica sulla macchina fotografica" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che puoi stampare l'immagine attualmente aperta nell'editor di immagini " +"di digiKam?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +#: tips:237 msgid "" -"Cannot display image\n" -"\"%1\"" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" msgstr "" -"Impossibile visualizzare l'immagine\n" -"«%1»" - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Presentazione conclusa." +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che puoi modificare i commenti dell'immagine attualmente aperta " +"nell'editor di immagini di digiKam usando la scheda laterale Commenti e " +"tag?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "Fai clic per uscire..." +#: tips:254 +msgid "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" +msgstr "" +"

                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                  \n" +"\n" +"\n" +"... che puoi usare <PgGiù> e <PgSu> sulla tua tastiera per " +"cambiare le foto nell'editor di immagini?\n" +"
                  \n" +"

                  \n" #~ msgid "Kipi library version: %1" #~ msgstr "Versione della libreria Kipi: %1" @@ -12768,243 +14200,31 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Apri in Konqueror" #, fuzzy -#~ msgid "

                  This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "

                  Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate." - -#~ msgid "

                  Abort the current image rendering." -#~ msgstr "

                  Interrompi la resa attuale dell'immagine." - -#~ msgid "digiKam Handbook" -#~ msgstr "Manuale di digiKam" - -#~ msgid "

                  Here set the zoom factor of the preview area." -#~ msgstr "

                  Imposta qui il fattore di ingrandimento dell'area di anteprima." - -#~ msgid "

                  This is the percentage of the task which has been completed up to this point." -#~ msgstr "

                  Questa è la percentuale del lavoro che è stata completata fino a questo punto." - -#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per correggere i puntini prodotti dai pixel bruciati, bloccati e morti da un CCD." - -#~ msgid "Author and maintainer" -#~ msgstr "Autore e responsabile" - -#~ msgid "Add Film Grain to Photograph" -#~ msgstr "Aggiungi grana della pellicola alla fotografia" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per applicare un effetto di grana della pellicola a un'immagine." - -#~ msgid "Charcoal Drawing" -#~ msgstr "Disegno a carboncino" - -#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -#~ msgstr "Un plugin per l'effetto di disegno delle immagini a carboncino per digiKam." - -#~ msgid "Apply Texture" -#~ msgstr "Applica trama" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per applicare una trama decorativa a un'immagine." - -#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -#~ msgstr "Applica l'effetto speciale di sfocatura alla fotografia" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per applicare degli effetti speciali di sfocatura a un'immagine." - -#~ msgid "Blurring algorithms" -#~ msgstr "Algoritmi di sfocatura" - -#~ msgid "Emboss Image" -#~ msgstr "Metti in rilievo l'immagine" - -#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin per l'effetto di immagini in rilievo per digiKam." - -#~ msgid "Emboss algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo per il rilievo" - -#~ msgid "Apply Oil Paint Effect" -#~ msgstr "Applica l'effetto di pittura a olio" - -#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin per l'effetto di pittura a olio delle immagini per digiKam." - -#~ msgid "Oil paint algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di pittura a olio" - -#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin di filtro per la riduzione dei disturbi delle immagini di digiKam." - -#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -#~ msgstr "Algoritmo di riduzione dei disturbi. Sviluppatore" - -#~ msgid "Photograph Restoration" -#~ msgstr "Restauro fotografico" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per restaurare una fotografia." - -#~ msgid "CImg library" -#~ msgstr "Libreria CImg" - -#~ msgid "Feedback and plugin polishing" -#~ msgstr "Commenti e rifinitura del plugin" - -#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -#~ msgstr "Simula la pellicola infrarossa su una fotografia" - -#~ msgid "Infrared Film" -#~ msgstr "Pellicola infrarossa" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per simulare la pellicola infrarossa." - -#~ msgid "Sharpening Photograph" -#~ msgstr "Aumento della nitidezza della fotografia" - -#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -#~ msgstr "Applica sfocatura gaussiana alla fotografia" - -#~ msgid "

                  This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "

                  Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine. Se sposti il cursore del mouse su quest'area, saranno disegnate una linea verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare le impostazioni del filtro. Premi il pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione della linea tratteggiata." - -#~ msgid "

                  This is the image filter effect preview." -#~ msgstr "

                  Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine." - -#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -#~ msgstr "Applica effetti speciali dei colori sulla fotografia" - -#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -#~ msgstr "Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine." - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Responsabile" - -#~ msgid "Insert Text on Photograph" -#~ msgstr "Inserisci testo su una fotografia" - -#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per inserire del testo su una fotografia." - -#~ msgid "Add Raindrops to Photograph" -#~ msgstr "Aggiungi gocce di pioggia alla fotografia" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere gocce di pioggia a un'immagine." - -#~ msgid "Raindrops algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo per le gocce di pioggia" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -#~ msgstr "Un plugin per applicare effetti di distorsione a un'immagine per digiKam." - -#~ msgid "Distortion algorithms" -#~ msgstr "Algoritmi di distorsione" - -#~ msgid "Template Superimpose to Photograph" -#~ msgstr "Sovrapposizione di modelli su fotografie" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per sovrapporre un modello a un'immagine." - -#~ msgid "Aspect ratio:" -#~ msgstr "Proporzioni:" - -#~ msgid "Custom ratio:" -#~ msgstr "Proporzioni personalizzate:" - -#~ msgid "Photograph Inpainting" -#~ msgstr "Reintegrazione fotografica" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per reintegrare una fotografia." +#~ msgid "" +#~ "

                  This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " +#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " +#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " +#~ "cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " +#~ "tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " +#~ "correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse " +#~ "per fissare la posizione delle linee tratteggiate." #, fuzzy #~ msgid "

                  Abort current image rendering." #~ msgstr "

                  Interrompi la resa attuale dell'immagine." -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre la vignettatura." - -#~ msgid "Anti Vignetting algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di antivignettatura" - -#~ msgid "Add Border Around Photograph" -#~ msgstr "Aggiungi bordo attorno a una fotografia" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere un bordo attorno a un'immagine." - -#~ msgid "Lens Distortion Correction" -#~ msgstr "Correzione della distorsione lenticolare" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre l'aberrazione sferica causata dalla lente su un'immagine." - -#~ msgid "Lens distortion correction algorithm." -#~ msgstr "Algoritmo di correzione della distorsione lenticolare." - #~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" #~ msgstr "Avvia il plugin di gestione del colore con i file grezzi" -#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor." -#~ msgstr "Abilita questa opzione se vuoi avviare il plugin di gestione del colore quando l'editor carica un file grezzo." - -#~ msgid "Color Channel Mixer" -#~ msgstr "Miscelatore dei canali dei colori" - -#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin miscelatore dei canali dei colori delle immagini per digiKam." - -#~ msgid "White Color Balance Correction" -#~ msgstr "Correzione del bilanciamento del colore bianco" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per correggere il bilanciamento del colore bianco." - -#~ msgid "White color balance correction algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di correzione del bilanciamento del colore bianco" - -#~ msgid "Adjust Color Levels" -#~ msgstr "Regola i livelli dei colori" - -#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin per le regolazioni dei livelli degli istogrammi delle immagini per digiKam." - -#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la rotazione libera." - -#~ msgid "Free Rotation algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di rotazione libera" - -#~ msgid "Adjust Photograph Perspective" -#~ msgstr "Regola la prospettiva della fotografia" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la regolazione della prospettiva." - -#~ msgid "Auto Color Correction" -#~ msgstr "Correzione automatica del colore" - -#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -#~ msgstr "Taglio alle proporzioni e guida di composizione" - -#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -#~ msgstr "Regolazioni di luminosità, contrasto e gamma" - -#~ msgid "Convert to Black & White" -#~ msgstr "Converti in bianco e nero" - -#~ msgid "Red Eye Reduction" -#~ msgstr "Riduzione degli occhi rossi" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per distorcere un'immagine." - -#~ msgid "Shear algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea" +#~ msgid "" +#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " +#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita questa opzione se vuoi avviare il plugin di gestione del colore " +#~ "quando l'editor carica un file grezzo." #, fuzzy #~ msgid "Loading image......" @@ -13013,12 +14233,6 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Vignetting..." #~ msgstr "Vignettatura..." -#~ msgid "Adjust Color Curves" -#~ msgstr "Regole la curve del colore" - -#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin per la regolazione delle curve degli istogrammi delle immagini di digiKam." - #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Ante&prima" @@ -13063,26 +14277,30 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "" #~ "

                  \n" -#~ "\n" +#~ "
                  \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
                  \n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at this url ?\n" +#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at this url ?\n" #~ "
                  \n" #~ "

                  \n" #~ msgstr "" #~ "

                  \n" -#~ "\n" +#~ "
                  \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
                  \n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "... che c'è una guida per l'hotplug con digiKam disponibile a questo indirizzo?\n" +#~ "... che c'è una guida per l'hotplug con digiKam disponibile a questo indirizzo?\n" #~ "
                  \n" @@ -13100,8 +14318,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Decrease Thumbs" #~ msgstr "Rimpicciolisci le miniature" -#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again." -#~ msgstr "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente eliminarli, prima sbloccali e poi riprova." +#~ msgid "" +#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items " +#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please " +#~ "unlock them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in " +#~ "sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente " +#~ "eliminarli, prima sbloccali e poi riprova." #, fuzzy #~ msgid "

                  Print the image file name to the screen bottom." @@ -13112,22 +14336,31 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "

                  Scrivi la data di creazione dell'immagine in fondo allo schermo." #~ msgid "

                  Set this option to display image file date." -#~ msgstr "

                  Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine." #~ msgid "

                  Set this option to display image file size." -#~ msgstr "

                  Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file dell'immagine." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file " +#~ "dell'immagine." #~ msgid "

                  Set this option to display image type." #~ msgstr "

                  Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine." #~ msgid "

                  Set this option to display image dimensions in pixels." -#~ msgstr "

                  Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in pixel." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in " +#~ "pixel." #~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..." #~ msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..." -#~ msgid "

                  If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin

                  " -#~ msgstr "

                  Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata in futuro, e i file saranno cestinati direttamente.

                  " +#~ msgid "" +#~ "

                  If this box is checked, this dialog will not be shown again in the " +#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin

                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                  Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata " +#~ "in futuro, e i file saranno cestinati direttamente.

                  " #~ msgid "Make a donation..." #~ msgstr "Fai una donazione..." @@ -13166,20 +14399,45 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Date" -#~ msgid "

                  Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "

                  Imposta il nome del fotografo. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "

                  Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Imposta il nome del fotografo. Questo campo è limitato a 32 caratteri " +#~ "ASCII." -#~ msgid "

                  Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "

                  Imposta il titolo del fotografo. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "

                  Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Imposta il titolo del fotografo. Questo campo è limitato a 32 " +#~ "caratteri ASCII." -#~ msgid "

                  Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "

                  Imposta l'identificazione predefinita per l'immagine, non necessariamente il proprietario o creatore. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "

                  Set the default provider identification of the image, not necessarily " +#~ "the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Imposta l'identificazione predefinita per l'immagine, non " +#~ "necessariamente il proprietario o creatore. Questo campo è limitato a 32 " +#~ "caratteri ASCII." -#~ msgid "

                  Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "

                  Imposta l'identificazione predefinita del proprietario originale del contenuto intellettuale dell'immagine. Potrebbe essere un'agenzia, un membro di un'agenzia o il nome di un fotografo individuale. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "

                  Set the default original owner identification of the intellectual " +#~ "content of the image. This could be an agency, a member of an agency or " +#~ "an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Imposta l'identificazione predefinita del proprietario originale del " +#~ "contenuto intellettuale dell'immagine. Potrebbe essere un'agenzia, un " +#~ "membro di un'agenzia o il nome di un fotografo individuale. Questo campo " +#~ "è limitato a 32 caratteri ASCII." -#~ msgid "

                  Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters." -#~ msgstr "

                  Imposta la notifica del diritto d'autore delle immagini predefinita. Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "

                  Set the default copyright notice of the images. This field is limited " +#~ "to 128 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Imposta la notifica del diritto d'autore delle immagini predefinita. " +#~ "Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII." #, fuzzy #~ msgid "Total:" @@ -13221,20 +14479,31 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Filtro di tipo dei file" #~ msgid "Select here the mime type pattern used to filter albums contents" -#~ msgstr "Imposta qui lo schema del tipo di file usato per filtrare i contenuti dell'album" +#~ msgstr "" +#~ "Imposta qui lo schema del tipo di file usato per filtrare i contenuti " +#~ "dell'album" -#~ msgid "

                  Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less." -#~ msgstr "

                  Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori bassi selezioneranno più pixel di colore rosso, i valori elevati di meno." +#~ msgid "" +#~ "

                  Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +#~ "more red color pixels, high values less." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori " +#~ "bassi selezioneranno più pixel di colore rosso, i valori elevati di meno." #~ msgid "

                  Set here the tint level used to coloring red eye." -#~ msgstr "

                  Imposta qui il livello di tinta usato per colorare un occhio rosso." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Imposta qui il livello di tinta usato per colorare un occhio rosso." #, fuzzy #~ msgid "&Batch Process" #~ msgstr "Processi &non interattivi" -#~ msgid "Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set." -#~ msgstr "Nota: i tag IPTC di testo supportano solo l'insieme dei caratteri ASCII stampabili." +#~ msgid "" +#~ "Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: i tag IPTC di testo supportano solo l'insieme dei caratteri " +#~ "ASCII stampabili." #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Commenti:" @@ -13249,7 +14518,9 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Mostra i &commenti di digiKam" #~ msgid "

                  Set this option to show digiKam comments below image thumbnail." -#~ msgstr "

                  Abilita questa opzione per mostrare i commenti di digiKam sotto la miniatura dell'immagine." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Abilita questa opzione per mostrare i commenti di digiKam sotto la " +#~ "miniatura dell'immagine." #, fuzzy #~ msgid "Show image comments" @@ -13296,7 +14567,9 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze" #~ msgid "New advanced options to download pictures from camera" -#~ msgstr "Nuove opzioni avanzate per scaricare le immagini dalla macchina fotografica" +#~ msgstr "" +#~ "Nuove opzioni avanzate per scaricare le immagini dalla macchina " +#~ "fotografica" #~ msgid "Another tag with same name exists" #~ msgstr "Esiste un altro tag con lo stesso nome" @@ -13310,15 +14583,23 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "As Well As" #~ msgstr "Così come" -#~ msgid "

                  Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -#~ msgstr "

                  Inserisci qui il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella vista \"Ricerche\"" +#~ msgid "" +#~ "

                  Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" " +#~ "view" +#~ msgstr "" +#~ "

                  Inserisci qui il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella " +#~ "vista \"Ricerche\"" #, fuzzy #~ msgid "Donate money..." #~ msgstr "Fai una donazione..." -#~ msgid "

                  Here you can see the items found in albums library using the current search arguments" -#~ msgstr "

                  Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album usando gli argomenti di ricerca attuali" +#~ msgid "" +#~ "

                  Here you can see the items found in albums library using the current " +#~ "search arguments" +#~ msgstr "" +#~ "

                  Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album usando " +#~ "gli argomenti di ricerca attuali" #~ msgid "Se&lect" #~ msgstr "Se&leziona" @@ -13343,17 +14624,28 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Unknow" #~ msgstr "Sconosciuto" -#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di impostare le informazioni delle proprietà degli album della raccolta." +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to set the Album Properties information about the " +#~ "Collection." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di impostare le informazioni delle proprietà " +#~ "degli album della raccolta." #~ msgid "Sync Pictures Metadata" #~ msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi delle immagini" -#~ msgid "This option sync pictures metadata from current album with digiKam database contents." -#~ msgstr "Questa opzione sincronizza i dati aggiuntivi dell'album attuale con i contenuti della banca dati di digiKam." +#~ msgid "" +#~ "This option sync pictures metadata from current album with digiKam " +#~ "database contents." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione sincronizza i dati aggiuntivi dell'album attuale con i " +#~ "contenuti della banca dati di digiKam." -#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di aprire l'editor con l'elemento attualmente selezionato." +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to open the editor with the current selected item." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di aprire l'editor con l'elemento attualmente " +#~ "selezionato." #~ msgid "Recursive" #~ msgstr "Ricorsiva" @@ -13377,19 +14669,29 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "

                  Premi questo pulsante per smettere di ingrandire l'immagine" #~ msgid "

                  Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor." -#~ msgstr "

                  Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 1,5:1." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " +#~ "ingrandimento 1,5:1." #~ msgid "

                  Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor." -#~ msgstr "

                  Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 2:1." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " +#~ "ingrandimento 2:1." #~ msgid "

                  Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor." -#~ msgstr "

                  Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 2,5:1." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " +#~ "ingrandimento 2,5:1." #~ msgid "

                  Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor." -#~ msgstr "

                  Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 3:1." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " +#~ "ingrandimento 3:1." #~ msgid "Top left: (%1,%2)
                  Bottom right: (%3,%4)" -#~ msgstr "In alto a sinistra: (%1, %2)
                  In basso a destra: (%3, %4)" +#~ msgstr "" +#~ "In alto a sinistra: (%1, %2)
                  In basso a destra: " +#~ "(%3, %4)" #~ msgid "Loading: %1" #~ msgstr "Caricamento: %1" @@ -13413,10 +14715,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Miniature" #~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di aumentare la dimensione delle miniature dell'album." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di aumentare la dimensione delle miniature " +#~ "dell'album." #~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di ridurre la dimensione delle miniature dell'album." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di ridurre la dimensione delle miniature " +#~ "dell'album." #, fuzzy #~ msgid "Co&rrect" @@ -13458,8 +14764,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Toggle All" #~ msgstr "Commuta tutti" -#~ msgid "

                  You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.

                  Note: the core image plugin cannot be disabled." -#~ msgstr "

                  Qui puoi impostare l'elenco dei plugin che devono essere attivati/disattivati per le sessioni future dell'editor delle immagini di digiKam.

                  Nota: il plugin delle immagini centrale non può essere disattivato." +#~ msgid "" +#~ "

                  You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled " +#~ "for the future digiKam image editor sessions.

                  Note: the core image " +#~ "plugin cannot be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Qui puoi impostare l'elenco dei plugin che devono essere attivati/" +#~ "disattivati per le sessioni future dell'editor delle immagini di digiKam." +#~ "

                  Nota: il plugin delle immagini centrale non può essere disattivato." #~ msgid "Plugins found: %1" #~ msgstr "Plugin trovati: %1" @@ -13476,8 +14788,12 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "No Black & White Filter" #~ msgstr "Senza filtro bianco e nero" -#~ msgid "No Black & White Filter:

                  Do not apply a black and white filter to the image.

                  " -#~ msgstr "Senza filtro bianco e nero:

                  Non applicare un filtro bianco e nero all'immagine.

                  " +#~ msgid "" +#~ "No Black & White Filter:

                  Do not apply a black and white filter " +#~ "to the image.

                  " +#~ msgstr "" +#~ "Senza filtro bianco e nero:

                  Non applicare un filtro bianco e " +#~ "nero all'immagine.

                  " #~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item" #~ msgstr "Assegna '%1' agli elementi s&cartati" @@ -13489,17 +14805,50 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Mild" #~ msgstr "Figli" -#~ msgid "

                  Unable to find the %1 executable:
                  This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer." -#~ msgstr "

                  Impossibile trovare l'eseguibile %1:
                  Questo programma è richiesto da %2 per supportare i formati di file grezzi. Puoi usare %3 senza, ma non potrai visualizzare o modificare le immagini in un qualsiasi formato grezzo. Controlla l'installazione di %4 sul tuo computer." +#~ msgid "" +#~ "

                  Unable to find the %1 executable:
                  This program is " +#~ "required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, " +#~ "but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 " +#~ "installation on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Impossibile trovare l'eseguibile %1:
                  Questo programma è " +#~ "richiesto da %2 per supportare i formati di file grezzi. Puoi usare %3 " +#~ "senza, ma non potrai visualizzare o modificare le immagini in un " +#~ "qualsiasi formato grezzo. Controlla l'installazione di %4 sul tuo " +#~ "computer." -#~ msgid "

                  %1 executable is not up to date:
                  The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.

                  Note: at least, dcraw version %7 is required by %8

                  " -#~ msgstr "

                  L'eseguibile %1 non è aggiornato:
                  Sul tuo computer è stata trovata la versione %2 di %3. Questa versione è troppo vecchia per funzionare correttamente con %4. Puoi usare %5 in questo modo, ma non potrai visualizzare o modificare immagini nei formati di file grezzi. Controlla l'installazione di %6 sul tuo computer.

                  Nota: %8 richiede almeno la versione %7 di dcraw.

                  " +#~ msgid "" +#~ "

                  %1 executable is not up to date:
                  The version %2 of %3 " +#~ "have been found on your computer. This version is too old to run properly " +#~ "with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or " +#~ "edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your " +#~ "computer.

                  Note: at least, dcraw version %7 is required by %8

                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                  L'eseguibile %1 non è aggiornato:
                  Sul tuo computer è " +#~ "stata trovata la versione %2 di %3. Questa versione è troppo vecchia per " +#~ "funzionare correttamente con %4. Puoi usare %5 in questo modo, ma non " +#~ "potrai visualizzare o modificare immagini nei formati di file grezzi. " +#~ "Controlla l'installazione di %6 sul tuo computer.

                  Nota: %8 richiede " +#~ "almeno la versione %7 di dcraw.

                  " #~ msgid "16 bits color depth" #~ msgstr "Profondità di colore a 16 bit" -#~ msgid "

                  If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.

                  If disabled, all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." -#~ msgstr "

                  Se abilitato, tutti i file grezzi saranno decodificati a una profondità di colore di 16 bit usando una curva gamma lineare. Per evitare che l'editor produca immagini nere, si raccomanda di usare la gestione del colore in questa modalità.

                  Se disabilitato, tutti i file grezzi saranno decodificati a una profondità di colore di 8 bit con una curva gamma BT.709 e un punto bianco al 99º percentile. Questa modalità è più veloce della decodifica a 16 bit." +#~ msgid "" +#~ "

                  If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using " +#~ "a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, " +#~ "it is recommended to use Color Management in this mode.

                  If disabled, " +#~ "all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma " +#~ "curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " +#~ "decoding." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Se abilitato, tutti i file grezzi saranno decodificati a una " +#~ "profondità di colore di 16 bit usando una curva gamma lineare. Per " +#~ "evitare che l'editor produca immagini nere, si raccomanda di usare la " +#~ "gestione del colore in questa modalità.

                  Se disabilitato, tutti i file " +#~ "grezzi saranno decodificati a una profondità di colore di 8 bit con una " +#~ "curva gamma BT.709 e un punto bianco al 99º percentile. Questa modalità è " +#~ "più veloce della decodifica a 16 bit." #~ msgid "dcraw version %1" #~ msgstr "Versione di dcraw: %1" @@ -13510,26 +14859,63 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Interpolate RGB as four colors" #~ msgstr "Interpola RGB come quattro colori" -#~ msgid "

                  Interpolate RGB as four colors

                  The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.

                  To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." -#~ msgstr "

                  Interpola RGB come quattro colori

                  L'impostazione predefinita è assumere che tutti i pixel verdi siano uguali. Se i pixel verdi delle righe pari sono più sensibili alla luce ultravioletta di quelli delle righe dispari, questa differenza causa uno schema a retino nel risultato; usare questa opzione risolve il problema con una perdita di dettaglio minima.

                  In breve, questa opzione sfuma un po' l'immagine, ma elimina i retini 2×2 con il metodo a qualità VNG o i labirinti con il metodo a qualità AHD." +#~ msgid "" +#~ "

                  Interpolate RGB as four colors

                  The default is to assume that " +#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " +#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " +#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " +#~ "loss of detail.

                  To resume, this option blurs the image a little, but it " +#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " +#~ "AHD quality method." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Interpola RGB come quattro colori

                  L'impostazione predefinita " +#~ "è assumere che tutti i pixel verdi siano uguali. Se i pixel verdi delle " +#~ "righe pari sono più sensibili alla luce ultravioletta di quelli delle " +#~ "righe dispari, questa differenza causa uno schema a retino nel risultato; " +#~ "usare questa opzione risolve il problema con una perdita di dettaglio " +#~ "minima.

                  In breve, questa opzione sfuma un po' l'immagine, ma elimina i " +#~ "retini 2×2 con il metodo a qualità VNG o i labirinti con il metodo a " +#~ "qualità AHD." #~ msgid "Use camera white balance" #~ msgstr "Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica" -#~ msgid "

                  Use camera white balance

                  Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default." -#~ msgstr "

                  Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica

                  Usa le impostazioni del bilanciamento del bianco della macchina fotografica. L'impostazione predefinita è usare dei valori fissi per la luce diurna, che vengono calcolati da immagini campione. Se non se ne possono trovare, si ritorna al valore predefinito." +#~ msgid "" +#~ "

                  Use camera white balance

                  Use the camera's custom white-" +#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated " +#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica

                  Usa le impostazioni del bilanciamento del bianco della macchina " +#~ "fotografica. L'impostazione predefinita è usare dei valori fissi per la " +#~ "luce diurna, che vengono calcolati da immagini campione. Se non se ne " +#~ "possono trovare, si ritorna al valore predefinito." #~ msgid "Automatic color balance" #~ msgstr "Bilanciamento del colore automatico" -#~ msgid "

                  Automatic color balance

                  The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.

                  " -#~ msgstr "

                  Bilanciamento del colore automatico

                  L'impostazione predefinita è usare un bilanciamento del colore fisso basato su una scheda bianca fotografata sotto la luce del sole.

                  " +#~ msgid "" +#~ "

                  Automatic color balance

                  The default is to use a fixed color " +#~ "balance based on a white card photographed in sunlight.

                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                  Bilanciamento del colore automatico

                  L'impostazione " +#~ "predefinita è usare un bilanciamento del colore fisso basato su una " +#~ "scheda bianca fotografata sotto la luce del sole.

                  " #~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors" #~ msgstr "Usa i sensori secondari super CCD" -#~ msgid "

                  Use Super CCD secondary sensors

                  For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.

                  " -#~ msgstr "

                  Usa i sensori secondari super CCD

                  Per le macchine Super CCD SR della Fuji, usa i sensori secondari, in pratica sottoesponendo l'immagine di quattro passi per rivelare i dettagli nelle zone luminose. Per tutti gli altri tipi di macchine fotografiche questa impostazione viene ignorata.

                  " +#~ msgid "" +#~ "

                  Use Super CCD secondary sensors

                  For Fuji Super CCD SR " +#~ "cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by " +#~ "four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types " +#~ "this option is ignored.

                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                  Usa i sensori secondari super CCD

                  Per le macchine Super CCD " +#~ "SR della Fuji, usa i sensori secondari, in pratica sottoesponendo " +#~ "l'immagine di quattro passi per rivelare i dettagli nelle zone luminose. " +#~ "Per tutti gli altri tipi di macchine fotografiche questa impostazione " +#~ "viene ignorata.

                  " #~ msgid "Highlights:" #~ msgstr "Zone luminose:" @@ -13540,14 +14926,32 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Reconstruct" #~ msgstr "Ricostruisci" -#~ msgid "

                  Highlights

                  Select here the highlight clipping method:

                  Solid white: Clip all highlights to solid white

                  Unclip: Leave highlights unclipped in various shades of pink

                  Reconstruct: Reconstruct highlights using a level value." -#~ msgstr "

                  Zone luminose

                  Seleziona qui il metodo di trasformazione delle zone luminose:

                  Bianco solido: trasforma le zone luminose in bianco solido.

                  Non trasformare: lascia le zone luminose come sono in varie sfumature di rosa

                  Ricostruisci: ricostruisci le zone luminose usando un valore di livello." +#~ msgid "" +#~ "

                  Highlights

                  Select here the highlight clipping method:" +#~ "

                  Solid white: Clip all highlights to solid white

                  Unclip: Leave highlights unclipped in various shades of " +#~ "pink

                  Reconstruct: Reconstruct highlights using a level value." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Zone luminose

                  Seleziona qui il metodo di trasformazione delle " +#~ "zone luminose:

                  Bianco solido: trasforma le zone luminose in " +#~ "bianco solido.

                  Non trasformare: lascia le zone luminose come " +#~ "sono in varie sfumature di rosa

                  Ricostruisci: ricostruisci le " +#~ "zone luminose usando un valore di livello." -#~ msgid "

                  Level

                  Specify the reconstruct highlights level of output image. Low values favor whites and high values favor colors." -#~ msgstr "

                  Livello

                  Specifica il livello di ricostruzione delle zone luminose dell'immagine risultante. I valori bassi favoriscono il bianco e quelli alti il colore." +#~ msgid "" +#~ "

                  Level

                  Specify the reconstruct highlights level of output " +#~ "image. Low values favor whites and high values favor colors." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Livello

                  Specifica il livello di ricostruzione delle zone " +#~ "luminose dell'immagine risultante. I valori bassi favoriscono il bianco e " +#~ "quelli alti il colore." -#~ msgid "

                  Brightness

                  Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0.

                  " -#~ msgstr "

                  Luminosità

                  Specifica il livello di luminosità dell'immagine risultante. Il valore predefinito è 1,0.

                  " +#~ msgid "" +#~ "

                  Brightness

                  Specify the brightness level of output image.The " +#~ "default value is 1.0.

                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                  Luminosità

                  Specifica il livello di luminosità dell'immagine " +#~ "risultante. Il valore predefinito è 1,0.

                  " #~ msgid "Bilinear interpolation" #~ msgstr "Interpolazione bilineare" @@ -13555,17 +14959,70 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "VNG interpolation" #~ msgstr "Interpolazione VNG" -#~ msgid "

                  Quality

                  Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are 3 methods to demosaic RAW images:

                  Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.

                  VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.

                  AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

                  " -#~ msgstr "

                  Qualità

                  Seleziona qui il metodo di interpolazione di demosaicizzazione per la decodifica delle immagini grezze. Un algoritmo di demosaicizzazione è un'elaborazione digitale dell'immagine usata per interpolare un'immagine completa dai dati grezzi parziali ottenuti dal sensore delle immagini filtrato a colori, presente in molte macchine fotografiche digitali sotto forma di una matrice di pixel colorati. Nota anche come interpolazione CFA o ricostruzione dei colori, viene anche indicata con il termine inglese \"demosaicing\". Ci sono tre metodi per demosaicizzare le immagini grezze:

                  Bilineare: usa un'interpolazione bilineare ad alta velocità ma di bassa qualità (predefinita, per i computer lenti). In questo metodo, il valore del rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la media dei pixel rossi adiacenti, e similmente per il blu e il verde.

                  VNG: usa l'interpolazione a numero variabile di gradienti. Questo metodo calcola i gradienti vicino al pixel considerato e usa i gradienti minori (che rappresentano le parti dell'immagine più simili) per ottenere una stima.

                  AHD: usa l'interpolazione adattativa orientata all'omogeneità. Questo metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in modo da massimizzare una misura di omogeneità, riducendo quindi gli artefatti di colore.

                  " +#~ msgid "" +#~ "

                  Quality

                  Select here the demosaicing RAW images decoding " +#~ "interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process " +#~ "used to interpolate a complete image from the partial raw data received " +#~ "from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in " +#~ "form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or " +#~ "color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are " +#~ "3 methods to demosaic RAW images:

                  Bilinear: use high-speed but " +#~ "low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In " +#~ "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average " +#~ "of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.

                  VNG: " +#~ "use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes " +#~ "gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " +#~ "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " +#~ "estimate.

                  AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. " +#~ "This method selects the direction of interpolation so as to maximize a " +#~ "homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                  Qualità

                  Seleziona qui il metodo di interpolazione di " +#~ "demosaicizzazione per la decodifica delle immagini grezze. Un algoritmo " +#~ "di demosaicizzazione è un'elaborazione digitale dell'immagine usata per " +#~ "interpolare un'immagine completa dai dati grezzi parziali ottenuti dal " +#~ "sensore delle immagini filtrato a colori, presente in molte macchine " +#~ "fotografiche digitali sotto forma di una matrice di pixel colorati. Nota " +#~ "anche come interpolazione CFA o ricostruzione dei colori, viene anche " +#~ "indicata con il termine inglese \"demosaicing\". Ci sono tre metodi per " +#~ "demosaicizzare le immagini grezze:

                  Bilineare: usa " +#~ "un'interpolazione bilineare ad alta velocità ma di bassa qualità " +#~ "(predefinita, per i computer lenti). In questo metodo, il valore del " +#~ "rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la media dei pixel rossi " +#~ "adiacenti, e similmente per il blu e il verde.

                  VNG: usa " +#~ "l'interpolazione a numero variabile di gradienti. Questo metodo calcola i " +#~ "gradienti vicino al pixel considerato e usa i gradienti minori (che " +#~ "rappresentano le parti dell'immagine più simili) per ottenere una stima." +#~ "

                  AHD: usa l'interpolazione adattativa orientata all'omogeneità. " +#~ "Questo metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in modo da " +#~ "massimizzare una misura di omogeneità, riducendo quindi gli artefatti di " +#~ "colore.

                  " -#~ msgid "

                  Enable Noise Reduction

                  Toggle bilateral filter to smooth noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color space instead of RGB.

                  " -#~ msgstr "

                  Abilita riduzione dei disturbi

                  Attiva il filtro bilaterale per smussare i disturbi mantenendo i bordi. Questa opzione può essere usata per ridurre i disturbi bassi. I bordi dell'immagine sono mantenuti perché viene applicato nello spazio di colori CIELab invece dell'RGB.

                  " +#~ msgid "" +#~ "

                  Enable Noise Reduction

                  Toggle bilateral filter to smooth " +#~ "noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. " +#~ "The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color " +#~ "space instead of RGB.

                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                  Abilita riduzione dei disturbi

                  Attiva il filtro bilaterale " +#~ "per smussare i disturbi mantenendo i bordi. Questa opzione può essere " +#~ "usata per ridurre i disturbi bassi. I bordi dell'immagine sono mantenuti " +#~ "perché viene applicato nello spazio di colori CIELab invece dell'RGB.

                  " -#~ msgid "

                  Domain

                  Set here the noise reduction Sigma Domain in units of pixels. The default value is 2.0.

                  " -#~ msgstr "

                  Dominio

                  Imposta qui la riduzione dei disturbi nel dominio sigma in unità di pixel.Il valore predefinito è 2,0.

                  " +#~ msgid "" +#~ "

                  Domain

                  Set here the noise reduction Sigma Domain in units of " +#~ "pixels. The default value is 2.0.

                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                  Dominio

                  Imposta qui la riduzione dei disturbi nel dominio " +#~ "sigma in unità di pixel.Il valore predefinito è 2,0.

                  " -#~ msgid "

                  Range

                  Set here the noise reduction Sigma Range in units of CIELab colorspace. The default value is 4.0.

                  " -#~ msgstr "

                  Intervallo

                  Imposta qui l'intervallo sigma della riduzione dei disturbi in unità di spazio di colori CIELab. Il valore predefinito è 4,0.

                  " +#~ msgid "" +#~ "

                  Range

                  Set here the noise reduction Sigma Range in units of " +#~ "CIELab colorspace. The default value is 4.0.

                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                  Intervallo

                  Imposta qui l'intervallo sigma della riduzione dei " +#~ "disturbi in unità di spazio di colori CIELab. Il valore predefinito è 4,0." +#~ "

                  " #~ msgid "Red Eye Correction" #~ msgstr "Correzione degli occhi rossi" @@ -13589,8 +15046,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Rename Failed" #~ msgstr "Rinomina non riuscita" -#~ msgid "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not be deleted. If you want really to delete these items, please unlock them and try again." -#~ msgstr "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente eliminarli, per prima cosa sbloccali e poi riprova." +#~ msgid "" +#~ "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +#~ "not be deleted. If you want really to delete these items, please unlock " +#~ "them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in " +#~ "sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente " +#~ "eliminarli, per prima cosa sbloccali e poi riprova." #~ msgid "Image Editor Slide Show Settings" #~ msgstr "Impostazioni delle presentazioni dell'editor di immagini" @@ -13625,7 +15088,8 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from TDE control center;\n" #~ "please check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di TDE;\n" +#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di " +#~ "TDE;\n" #~ "controlla la tua installazione." #~ msgid "Embed profile" @@ -13645,8 +15109,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Over exposure indicator" #~ msgstr "Indicatore di sovraesposizione" -#~ msgid "

                  If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be over-colored. This will not have an effect on the final rendering." -#~ msgstr "

                  Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto sulla resa finale." +#~ msgid "" +#~ "

                  If you enable this option, over-exposed pixels from the target image " +#~ "preview will be over-colored. This will not have an effect on the final " +#~ "rendering." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima " +#~ "dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto " +#~ "sulla resa finale." #~ msgid "Toggle CM View" #~ msgstr "Attiva o disattiva la vista CM" @@ -13655,8 +15125,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Attiva o disattiva la correzione del colore del monitor" #, fuzzy -#~ msgid "

                  If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be colored to black. This will not have an effect on the final rendering." -#~ msgstr "

                  Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto sulla resa finale." +#~ msgid "" +#~ "

                  If you enable this option, over-exposed pixels from the target image " +#~ "preview will be colored to black. This will not have an effect on the " +#~ "final rendering." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima " +#~ "dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto " +#~ "sulla resa finale." #, fuzzy #~ msgid "Select " @@ -13721,18 +15197,26 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Gestione dei profili di colore" #~ msgid "" -#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n" -#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?" +#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the " +#~ "subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n" +#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the " +#~ "subalbums to trash. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche il sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?\n" -#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche i sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?" +#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche il sottoalbum. " +#~ "Sei sicuro di voler continuare?\n" +#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche i sottoalbum. " +#~ "Sei sicuro di voler continuare?" #~ msgid "" -#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n" -#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?" +#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the " +#~ "subalbum. Are you sure you want to continue?\n" +#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the " +#~ "subalbums. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche il sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?\n" -#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche i sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?" +#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche il sottoalbum. " +#~ "Sei sicuro di voler continuare?\n" +#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche i sottoalbum. " +#~ "Sei sicuro di voler continuare?" #~ msgid "Move album '%1' to trash?" #~ msgstr "Cestinare l'album '%1'?" @@ -13792,7 +15276,9 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Informazioni macchina fotografica" #~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images" -#~ msgstr "Seleziona l'album di destinazione per l'importazione delle immagini della macchina fotografica" +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona l'album di destinazione per l'importazione delle immagini della " +#~ "macchina fotografica" #~ msgid "Add Images" #~ msgstr "Aggiungi immagini" @@ -13876,15 +15362,30 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Seleziona il livello di dettaglio:" #, fuzzy -#~ msgid "

                  Select here the information level to display

                  Simple: display general information about the photograph (default).

                  Full: display all sections." -#~ msgstr "

                  Seleziona qui il livello delle informazioni Exif da visualizzare

                  Semplice: visualizza le informazioni generali sulla fotografia (predefinito).

                  Completo: visualizza tutte le sezioni Exif." +#~ msgid "" +#~ "

                  Select here the information level to display

                  Simple: display " +#~ "general information about the photograph (default).

                  Full: " +#~ "display all sections." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Seleziona qui il livello delle informazioni Exif da " +#~ "visualizzare

                  Semplice: visualizza le informazioni generali sulla " +#~ "fotografia (predefinito).

                  Completo: visualizza tutte le sezioni " +#~ "Exif." #~ msgid "To&morrow" #~ msgstr "Do&mani" #, fuzzy -#~ msgid "

                  The decoding quality value for RAW images:

                  0: medium quality (default - for slow computer)

                  1: good quality

                  2: high quality

                  3: very high quality (for speed computer)

                  " -#~ msgstr "

                  Il valore di qualità delle immagini JPEG:

                  1: qualità bassa (altissima compressione e piccole dimensioni del file)

                  50: qualità media

                  75: qualità buona (predefinito)

                  100: qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)

                  Nota: JPEG non è un formato senza perdita." +#~ msgid "" +#~ "

                  The decoding quality value for RAW images:

                  0: medium quality " +#~ "(default - for slow computer)

                  1: good quality

                  2: high " +#~ "quality

                  3: very high quality (for speed computer)

                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                  Il valore di qualità delle immagini JPEG:

                  1: qualità bassa " +#~ "(altissima compressione e piccole dimensioni del file)

                  50: " +#~ "qualità media

                  75: qualità buona (predefinito)

                  100: " +#~ "qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)

                  Nota: " +#~ "JPEG non è un formato senza perdita." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -13950,11 +15451,23 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "&Change..." #~ msgstr "&Cambia..." -#~ msgid "EXIF is a standard used by most digital cameras today to store information such as comments in image files. You can learn more about EXIF at www.exif.org." -#~ msgstr "EXIF è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine fotografiche digitali per conservare informazioni come commenti nei file immagine. Puoi saperne di più su EXIF visitando www.exif.org." +#~ msgid "" +#~ "EXIF is a standard used by most digital cameras today to store " +#~ "information such as comments in image files. You can learn more about " +#~ "EXIF at www.exif.org." +#~ msgstr "" +#~ "EXIF è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine " +#~ "fotografiche digitali per conservare informazioni come commenti nei file " +#~ "immagine. Puoi saperne di più su EXIF visitando www.exif.org." -#~ msgid "

                  Select here your constrained aspect ratio for cropping. The Golden Ratio 1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious" -#~ msgstr "

                  Selezione qui le tue proporzioni vincolate per il taglio. La sezione aurea è 1:1.618. Una composizione che segua questa regola è considerata visivamente armoniosa" +#~ msgid "" +#~ "

                  Select here your constrained aspect ratio for cropping. The Golden " +#~ "Ratio 1:1.618. A composition following this rule is considered visually " +#~ "harmonious" +#~ msgstr "" +#~ "

                  Selezione qui le tue proporzioni vincolate per il taglio. La sezione " +#~ "aurea è 1:1.618. Una composizione che segua questa regola è considerata " +#~ "visivamente armoniosa" #~ msgid "Use camera provided names" #~ msgstr "Usa i nomi dati dalla macchina fotografica" @@ -13969,7 +15482,9 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Usa le informazioni fornite dalla macchina fotografica (EXIF)" #~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)" -#~ msgstr "Ruota/ribalta automaticamente usando le informazioni fornite dalla macchina fotografica (EXIF)" +#~ msgstr "" +#~ "Ruota/ribalta automaticamente usando le informazioni fornite dalla " +#~ "macchina fotografica (EXIF)" #~ msgid "&Simple %1" #~ msgstr "&Semplice %1" @@ -13980,7 +15495,8 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #, fuzzy #~ msgid "Black and white tool:" -#~ msgstr "

                  Questa è l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e nero" +#~ msgstr "" +#~ "

                  Questa è l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e nero" #~ msgid "Main coordinator and developer" #~ msgstr "Coordinatore principale e sviluppatore" @@ -13989,8 +15505,45 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Sviluppatore, co-coordinatore, traduzione francese" #, fuzzy -#~ msgid "

                  Select here the auto-color correction tool to use:

                  Auto Levels: This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. It search the image shadow and highlight limit values and adjust the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range.

                  Normalize: this option scales brightness values across the active image so that the darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out.

                  Equalize: this option adjusts the brightness of colors across the active image so that the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on an image or destroy it.

                  Stretch Contrast: this option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting everything in between." -#~ msgstr "

                  Seleziona qui lo strumento di correzione automatica del colore da usare:

                  Livelli automatici: questa opzione massimizza l'intervallo di tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca i valori limite delle luci e delle ombre dell'immagine e regola i canali del rosso, del verde e del blu per ottenere un intervallo completo dell'istogramma.

                  Normalizza: questa opzione scala i valori di luminosità in tutta l'immagine in modo che il punto più scuro sia nero, e il più chiaro divenga il più chiaro possibile senza modificarne la tonalità. Questo è spesso un \"toccasana\" per immagini opache o slavate.

                  Equalizza: questa opzione regola la luminosità dei colori in tutta l'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale del valore sia il più piatta possibile, cioè, che ogni valore di luminosità possibile appaia circa nello stesso numero di pixel di ogni altro valore. A volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare il contrasto di un'immagine. Altre volte produce spazzatura. È un'operazione molto potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.

                  Stira il contrasto: questa opzione migliora il contrasto e la luminosità dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo alla loro massima distanza, adattando tutto quello che sta in mezzo." +#~ msgid "" +#~ "

                  Select here the auto-color correction tool to use:

                  Auto Levels: This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue " +#~ "channels. It search the image shadow and highlight limit values and " +#~ "adjust the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range." +#~ "

                  Normalize: this option scales brightness values across the " +#~ "active image so that the darkest point becomes black, and the brightest " +#~ "point becomes as bright as possible without altering its hue. This is " +#~ "often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out." +#~ "

                  Equalize: this option adjusts the brightness of colors across " +#~ "the active image so that the histogram for the value channel is as nearly " +#~ "as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears " +#~ "at about the same number of pixels as each other value. Sometimes " +#~ "Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other " +#~ "times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either " +#~ "work miracles on an image or destroy it.

                  Stretch Contrast: this " +#~ "option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image " +#~ "by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " +#~ "adjusting everything in between." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Seleziona qui lo strumento di correzione automatica del colore da " +#~ "usare:

                  Livelli automatici: questa opzione massimizza " +#~ "l'intervallo di tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca " +#~ "i valori limite delle luci e delle ombre dell'immagine e regola i canali " +#~ "del rosso, del verde e del blu per ottenere un intervallo completo " +#~ "dell'istogramma.

                  Normalizza: questa opzione scala i valori di " +#~ "luminosità in tutta l'immagine in modo che il punto più scuro sia nero, e " +#~ "il più chiaro divenga il più chiaro possibile senza modificarne la " +#~ "tonalità. Questo è spesso un \"toccasana\" per immagini opache o slavate." +#~ "

                  Equalizza: questa opzione regola la luminosità dei colori in " +#~ "tutta l'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale del valore " +#~ "sia il più piatta possibile, cioè, che ogni valore di luminosità " +#~ "possibile appaia circa nello stesso numero di pixel di ogni altro valore. " +#~ "A volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare il " +#~ "contrasto di un'immagine. Altre volte produce spazzatura. È un'operazione " +#~ "molto potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.

                  Stira " +#~ "il contrasto: questa opzione migliora il contrasto e la luminosità " +#~ "dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo alla " +#~ "loro massima distanza, adattando tutto quello che sta in mezzo." #~ msgid "&Reset Values" #~ msgstr "&Reimposta valori" @@ -14019,8 +15572,50 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Black & White with Platinum Tone" #~ msgstr "Bianco e nero con tono platino" -#~ msgid "

                  Select here the black and white conversion type:

                  Neutral: simulate black and white neutral film exposure.

                  Green Filter: simulate black and white film exposure using green filter. This provides an universal asset for all scenics, especially suited for portraits photographed against sky.

                  Orange Filter: simulate black and white film exposure using orange filter. This will enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.

                  Red Filter: simulate black and white film exposure using red filter. Using this one creates dramatic sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.

                  Yellow Filter: simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.

                  Sepia Tone: gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the shadows-very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.

                  Brown Tone: more neutral than Sepia Tone filter.

                  Cold Tone: start subtle and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.

                  Selenium Tone: effect that replicate traditional selenium chemical toning done in the darkroom.

                  Platinum Tone: effect that replicate traditional platinum chemical toning done in the darkroom." -#~ msgstr "

                  Seleziona qui il tipo di conversione in bianco e nero:

                  Neutrale: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero neutrale.

                  Filtro verde: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro verde. Ciò rende una impostazione universale per tutte le scenografie, adatta soprattutto per i ritratti fotografati sullo sfondo del cielo.

                  Filtro arancione: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i paesaggi, le scene marine e le fotografie aeree.

                  Filtro rosso: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro rosso. Usarlo crea effetti suggestivi nel cielo e simula scene al chiaro di luna di giorno.

                  Filtro giallo: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. È la correzione di tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi.

                  Tono seppia: riscalda i toni forti e medi raffreddando un po' le ombre; molto simile al processo di sbiancare una stampa e di svilupparla di nuovo in tonalità di seppia.

                  Tono marrone: più neutrale del filtro del tono seppia.

                  Tono freddo: avvia in sottotono e rifai la stampa su una carta in bianco e nero in tono freddo come la carta da ingrandimento al bromuro.

                  Tono selenio: effetto che replica la tradizionale tonalità chimica del selenio fatta nella camera oscura.

                  Tono platino: effetto che replica la tradizionale tonalità chimica del platino fatta nella camera oscura." +#~ msgid "" +#~ "

                  Select here the black and white conversion type:

                  Neutral: " +#~ "simulate black and white neutral film exposure.

                  Green Filter: " +#~ "simulate black and white film exposure using green filter. This provides " +#~ "an universal asset for all scenics, especially suited for portraits " +#~ "photographed against sky.

                  Orange Filter: simulate black and " +#~ "white film exposure using orange filter. This will enhances landscapes, " +#~ "marine scenes and aerial photography.

                  Red Filter: simulate black " +#~ "and white film exposure using red filter. Using this one creates dramatic " +#~ "sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.

                  Yellow " +#~ "Filter: simulate black and white film exposure using yellow filter. " +#~ "Most natural tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes." +#~ "

                  Sepia Tone: gives a warm highlight and mid-tone while adding a " +#~ "bit of coolness to the shadows-very similar to the process of bleaching a " +#~ "print and re-developing in a sepia toner.

                  Brown Tone: more " +#~ "neutral than Sepia Tone filter.

                  Cold Tone: start subtle and " +#~ "replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide " +#~ "enlarging paper.

                  Selenium Tone: effect that replicate " +#~ "traditional selenium chemical toning done in the darkroom.

                  Platinum " +#~ "Tone: effect that replicate traditional platinum chemical toning done " +#~ "in the darkroom." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Seleziona qui il tipo di conversione in bianco e nero:

                  Neutrale: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero neutrale." +#~ "

                  Filtro verde: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e " +#~ "nero usando un filtro verde. Ciò rende una impostazione universale per " +#~ "tutte le scenografie, adatta soprattutto per i ritratti fotografati sullo " +#~ "sfondo del cielo.

                  Filtro arancione: simula l'esposizione di una " +#~ "pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i " +#~ "paesaggi, le scene marine e le fotografie aeree.

                  Filtro rosso: " +#~ "simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " +#~ "rosso. Usarlo crea effetti suggestivi nel cielo e simula scene al chiaro " +#~ "di luna di giorno.

                  Filtro giallo: simula l'esposizione di una " +#~ "pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. È la correzione di " +#~ "tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi." +#~ "

                  Tono seppia: riscalda i toni forti e medi raffreddando un po' " +#~ "le ombre; molto simile al processo di sbiancare una stampa e di " +#~ "svilupparla di nuovo in tonalità di seppia.

                  Tono marrone: più " +#~ "neutrale del filtro del tono seppia.

                  Tono freddo: avvia in " +#~ "sottotono e rifai la stampa su una carta in bianco e nero in tono freddo " +#~ "come la carta da ingrandimento al bromuro.

                  Tono selenio: effetto " +#~ "che replica la tradizionale tonalità chimica del selenio fatta nella " +#~ "camera oscura.

                  Tono platino: effetto che replica la tradizionale " +#~ "tonalità chimica del platino fatta nella camera oscura." #~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1" #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni EXIF per %1" @@ -14068,18 +15663,38 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "&Crop" #~ msgstr "&Taglia" -#~ msgid "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Il tag '%1' ha %2 sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Sei sicuro di voler continuare?" +#~ msgid "" +#~ "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). " +#~ "Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Il tag '%1' ha %2 sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Sei " +#~ "sicuro di voler continuare?" #, fuzzy #~ msgid "

                  Here you can see the image color-balance adjustments preview." -#~ msgstr "

                  Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del colore dell'immagine." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del " +#~ "colore dell'immagine." -#~ msgid "

                  If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to display original and target image at the same time. The target is duplicated from the original on the bottom of the red dashed line." -#~ msgstr "

                  Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo stesso tempo. Quella di destinazione viene duplicata dall'originale sotto la linea tratteggiata rossa." +#~ msgid "" +#~ "

                  If you enable this option, you will separe horizontally the preview " +#~ "area to display original and target image at the same time. The target is " +#~ "duplicated from the original on the bottom of the red dashed line." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di " +#~ "anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo " +#~ "stesso tempo. Quella di destinazione viene duplicata dall'originale sotto " +#~ "la linea tratteggiata rossa." -#~ msgid "

                  If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to display original and target image at the same time. The original is on the top of the red dashed line, target on the bottom" -#~ msgstr "

                  Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo stesso tempo. L'originale è sopra la linea tratteggiata rossa, la destinazione sotto" +#~ msgid "" +#~ "

                  If you enable this option, you will separe horizontally the preview " +#~ "area to display original and target image at the same time. The original " +#~ "is on the top of the red dashed line, target on the bottom" +#~ msgstr "" +#~ "

                  Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di " +#~ "anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo " +#~ "stesso tempo. L'originale è sopra la linea tratteggiata rossa, la " +#~ "destinazione sotto" #~ msgid "&Width:" #~ msgstr "&Larghezza:" @@ -14088,8 +15703,12 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "&Altezza:" #, fuzzy -#~ msgid "

                  Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview." -#~ msgstr "

                  Puoi vedere qui l'anteprima delle regolazioni di tonalità/saturazione/luminosità dell'immagine." +#~ msgid "" +#~ "

                  Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments " +#~ "preview." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Puoi vedere qui l'anteprima delle regolazioni di tonalità/saturazione/" +#~ "luminosità dell'immagine." #, fuzzy #~ msgid "Better then" @@ -14110,14 +15729,30 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Edit Image Comments && Tags..." #~ msgstr "Modifica commenti e tag dell'immagine..." -#~ msgid "This option allows you to edit the comments and tags of the currently selected image." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di modificare i commenti e i tag dell'immagine attualmente selezionata." +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to edit the comments and tags of the currently " +#~ "selected image." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di modificare i commenti e i tag dell'immagine " +#~ "attualmente selezionata." -#~ msgid "This option allows you to display the file properties, the meta-data and the histogram of the currently selected image." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di visualizzare le proprietà del file, le informazioni aggiuntive e l'istogramma dell'immagine attualmente selezionata." +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to display the file properties, the meta-data and " +#~ "the histogram of the currently selected image." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di visualizzare le proprietà del file, le " +#~ "informazioni aggiuntive e l'istogramma dell'immagine attualmente " +#~ "selezionata." -#~ msgid "This option display the current image properties, meta-data, and histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full image or the current image selection." -#~ msgstr "Questa opzione visualizza le proprietà, le informazioni aggiuntive e l'istogramma dell'immagine corrente. Se hai selezionato una regione, puoi scegliere di calcolare l'istogramma per l'immagine completa o per la selezione attuale dell'immagine." +#~ msgid "" +#~ "This option display the current image properties, meta-data, and " +#~ "histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram " +#~ "rendering for the full image or the current image selection." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione visualizza le proprietà, le informazioni aggiuntive e " +#~ "l'istogramma dell'immagine corrente. Se hai selezionato una regione, puoi " +#~ "scegliere di calcolare l'istogramma per l'immagine completa o per la " +#~ "selezione attuale dell'immagine." #~ msgid "Image Preview Selection" #~ msgstr "Selezione dell'anteprima dell'immagine" @@ -14140,14 +15775,19 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Places" #~ msgstr "Posti" -#~ msgid "Could not calculate an average based on creation date (EXIF) or based on the modification date of the files." -#~ msgstr "Impossibile calcolare una media in base alla data di creazione (EXIF) o in base alla data di modifica dei file." +#~ msgid "" +#~ "Could not calculate an average based on creation date (EXIF) or based on " +#~ "the modification date of the files." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile calcolare una media in base alla data di creazione (EXIF) o " +#~ "in base alla data di modifica dei file." #~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team" #~ msgstr "(c) 2002-2005, squadra degli sviluppatori di Digikam" #~ msgid "digiKam bugs.kde.org frontman, patches and feedback" -#~ msgstr "rappresentante di digiKam su bugs.kde.org, correzioni e suggerimenti" +#~ msgstr "" +#~ "rappresentante di digiKam su bugs.kde.org, correzioni e suggerimenti" #~ msgid "Cannot delete Root Album" #~ msgstr "Impossibile eliminare l'album radice" @@ -14296,7 +15936,9 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Mostra gli elementi nei s&ottotag" #~ msgid "

                  When showing items in a Tag, also show items in sub-Tags." -#~ msgstr "

                  Quando si mostrano gli elementi in un tag, mostra anche gli elementi nei sottotag." +#~ msgstr "" +#~ "

                  Quando si mostrano gli elementi in un tag, mostra anche gli elementi " +#~ "nei sottotag." #~ msgid "Default &size:" #~ msgstr "Dimen&sione predefinita:" -- cgit v1.2.1