From 70de38f0d30293bb11c84bce386b6915c701353f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 12 Apr 2012 21:55:15 -0500 Subject: Fix branding issues. --- po/pt_BR/digikam.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR') diff --git a/po/pt_BR/digikam.po b/po/pt_BR/digikam.po index c6e52473..d72833fa 100644 --- a/po/pt_BR/digikam.po +++ b/po/pt_BR/digikam.po @@ -2100,12 +2100,12 @@ msgid "Using PNG library version %1" msgstr "Usando a biblioteca PNG versão %1" #: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for KDE" -msgstr "Um Aplicativo de Gerenciamento de Fotos para o KDE" +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "Um Aplicativo de Gerenciamento de Fotos para o TDE" #: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "KDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "Visualizador e Editor de Fotos do KDE" +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "Visualizador e Editor de Fotos do TDE" #: digikam/daboutdata.h:115 msgid "A Color Theme Designer for digiKam" @@ -2573,11 +2573,11 @@ msgstr "digiKam" #: digikam/welcomepageview.cpp:112 msgid "" "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " "First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " "important changes; --- end of comment ---\n" "

Welcome to digiKam %1

" -"

digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is " +"

digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " "designed to import, organize, and export your digital photographs on your " "computer.

" "

You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> " +"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " "Gamma Adjustment?\n" "\n" "\n" @@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"... que tem acesso direto à Configuração do Gama do KDE com a opção Ferramentas " +"... que tem acesso direto à Configuração do Gama do TDE com a opção Ferramentas " "-> Ajuste de Gama?\n" "\n" "\n" @@ -9827,11 +9827,11 @@ msgstr "Mostrar apenas os arquivos de fil&mes com as extensões:" msgid "" "

Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " "(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"KDE movie player." +"TDE movie player." msgstr "" "

Aqui você pode escolher a extensão dos arquivos de filmes que serão " "mostrados nos Álbuns (como MPEG ou AVI); quando estes arquivos forem clicados, " -"serão abertos com o reprodutor de filmes padrão do KDE." +"serão abertos com o reprodutor de filmes padrão do TDE." #: utilities/setup/setupmime.cpp:156 msgid "Show only &audio files with extensions:" @@ -9841,11 +9841,11 @@ msgstr "Mostrar apenas os arquivos de á&udio com as extensões:" msgid "" "

Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " "(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"KDE audio player." +"TDE audio player." msgstr "" "

Aqui você pode escolher as extensões dos arquivos de áudio que serão " "mostrados nos Álbuns (como MP3 ou OGG); quando estes arquivos forem clicados, " -"serão abertos com o reprodutor de áudio padrão do KDE." +"serão abertos com o reprodutor de áudio padrão do TDE." #: utilities/setup/setupmime.cpp:187 msgid "Show only &RAW files with extensions:" @@ -11950,7 +11950,7 @@ msgid "" "2006-08-24T14:26:18

" "

Full Text: the date format is a user-readable string. E.g.: " "Thu Aug 24 14:26:18 2006

" -"

Local Settings: the date format depending on KDE control panel " +"

Local Settings: the date format depending on TDE control panel " "settings.

" "

Advanced: allows the user to specify a custom date format.

" msgstr "" @@ -11963,7 +11963,7 @@ msgstr "" "

Texto completo: o formato da data está em uma mensagem legível ao " "usuário. Ex.: Qui 24 Ago 2006 14:26:18

" "

Configurações locais: o formato da data depende das configurações do " -"painel de controle do KDE.

" +"painel de controle do TDE.

" "

Avançado: permite especificar um formato de data personalizado.

" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgid "" "E.g.: 2006-08-24" "

Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: " "Thu Aug 24 2006" -"

Local Settings: the date format depending on KDE control panel " +"

Local Settings: the date format depending on TDE control panel " "settings." "

" msgstr "" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgstr "" "

Texto completo: o formato da data está em uma mensagem legível ao " "usuário. Ex.: Qui 24 Ago 2006

" "

Configurações locais: o formato da data depende da configuração do " -"painel de controle do KDE.

" +"painel de controle do TDE.

" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 msgid "Auto-creation of Albums" -- cgit v1.2.1