From 70de38f0d30293bb11c84bce386b6915c701353f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 12 Apr 2012 21:55:15 -0500 Subject: Fix branding issues. --- po/uk/digikam.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'po/uk/digikam.po') diff --git a/po/uk/digikam.po b/po/uk/digikam.po index 3b9fab85..95f98c7b 100644 --- a/po/uk/digikam.po +++ b/po/uk/digikam.po @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "

If you enable this option, you will see the original image." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE буде відображено маленькі " +"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE буде відображено маленькі " "піктограми на важливих кнопках." #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "

If you enable this option, you will see the target image." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах KDE буде відображено маленькі " +"Якщо цей параметр ввімкнено, в програмах TDE буде відображено маленькі " "піктограми на важливих кнопках." #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 @@ -2129,12 +2129,12 @@ msgid "Using PNG library version %1" msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1" #: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for KDE" -msgstr "Програма керування фотографіями для KDE" +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "Програма керування фотографіями для TDE" #: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "KDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "Перегляд і редагування фотографій для KDE" +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "Перегляд і редагування фотографій для TDE" #: digikam/daboutdata.h:115 msgid "A Color Theme Designer for digiKam" @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "digiKam" #: digikam/welcomepageview.cpp:112 msgid "" "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " "First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " "important changes; --- end of comment ---\n" "

Welcome to digiKam %1

" -"

digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is " +"

digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " "designed to import, organize, and export your digital photographs on your " "computer.

" "

You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgid "" "

You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You " "can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете " +"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете " "змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути " "мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgid "" "

You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick " "color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете " +"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете " "змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути " "мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." @@ -5892,7 +5892,7 @@ msgid "" "

This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " "image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете " +"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете " "змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути " "мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." @@ -6306,7 +6306,7 @@ msgid "" "

Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot " "on the image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете " +"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете " "змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути " "мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgid "" "

Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick " "color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете " +"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете " "змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути " "мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." @@ -8336,7 +8336,7 @@ msgid "" "

Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick " "color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете " +"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете " "змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути " "мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." @@ -8692,7 +8692,7 @@ msgid "" "

Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color " "on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу KDE, колір якого ви хочете " +"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви хочете " "змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете клацнути " "мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." @@ -9165,7 +9165,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> " +"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " "Gamma Adjustment?\n" "\n" "\n" @@ -9686,11 +9686,11 @@ msgstr "Показати тільки файли в&ідео з розширен msgid "" "

Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " "(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"KDE movie player." +"TDE movie player." msgstr "" "

Тут можна вказати розширення файлів для відео, яке потрібно показувати в " "альбомах (напр., MPEG або AVI); коли двічі клацнути на ці файли, їх буде " -"відкрито в типовому програвачі відео для KDE." +"відкрито в типовому програвачі відео для TDE." #: utilities/setup/setupmime.cpp:156 msgid "Show only &audio files with extensions:" @@ -9701,11 +9701,11 @@ msgstr "Показати тільки файли &аудіо з розширен msgid "" "

Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " "(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"KDE audio player." +"TDE audio player." msgstr "" "

Тут можна вказати розширення файлів для аудіо, яке потрібно показувати в " "альбомах (напр., MP3 або OGG); коли двічі клацнути на ці файли, їх буде " -"відкрито в типовому програвачі аудіо для KDE." +"відкрито в типовому програвачі аудіо для TDE." #: utilities/setup/setupmime.cpp:187 #, fuzzy @@ -10227,7 +10227,7 @@ msgstr "" "

Примітка: " -"поле вибору може бути нективним. Це трапляється коли система друку KDE не може " +"поле вибору може бути нективним. Це трапляється коли система друку TDE не може " "отримати достатньо інформацї з файла для друку. У цьому випадку буде " "використано інформацю вкладену у файл для друку, або типовий режим " "принтера." @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgstr "" " Примітка: " -"поле вибору може бути нективним. Це трапляється коли система друку KDE не може " +"поле вибору може бути нективним. Це трапляється коли система друку TDE не може " "отримати достатньо інформацї з файла для друку. У цьому випадку буде " "використано інформацю вкладену у файл для друку, або типовий режим " "принтера." @@ -11790,7 +11790,7 @@ msgid "" "2006-08-24T14:26:18

" "

Full Text: the date format is a user-readable string. E.g.: " "Thu Aug 24 14:26:18 2006

" -"

Local Settings: the date format depending on KDE control panel " +"

Local Settings: the date format depending on TDE control panel " "settings.

" "

Advanced: allows the user to specify a custom date format.

" msgstr "" @@ -12048,7 +12048,7 @@ msgid "" "E.g.: 2006-08-24" "

Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: " "Thu Aug 24 2006" -"

Local Settings: the date format depending on KDE control panel " +"

Local Settings: the date format depending on TDE control panel " "settings." "

" msgstr "" @@ -12539,8 +12539,8 @@ msgstr "Клацніть, щоб вийти..." #~ msgstr "Загальне" #, fuzzy -#~ msgid "A Photo Management Application for KDE" -#~ msgstr "Програма керування фотографіями для KDE" +#~ msgid "A Photo Management Application for TDE" +#~ msgstr "Програма керування фотографіями для TDE" #~ msgid "Using Kipi library version %1" #~ msgstr "Вживається бібліотека Kipi, версія %1" -- cgit v1.2.1