diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/de.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 821 |
1 files changed, 821 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 0000000..0fa9387 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,821 @@ +# translation of de.po to Deutsch +# translation of dolphin.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Peter Penz <peter.penz@gmx.at>, 2006. +# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2007. +# Marcel Juhnke <marrat@marrat.homelinux.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-09 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/dolphin/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Penz, Chris (TDE)" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peter.penz@gmx.at" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:57 +msgid "Icon" +msgstr "Symbole" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:58 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:59 +msgid "Location" +msgstr "Aktionen" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen ..." + +#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten ..." + +#: bookmarkssettingspage.cpp:91 +msgid "Move Up" +msgstr "Nach oben" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:96 +msgid "Move Down" +msgstr "Nach unten" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121 +msgid "New bookmark" +msgstr "Neues Lesezeichen" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Lesezeichen bearbeiten" + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:105 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Lesezeichen hinzufügen ..." + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:108 +msgid "Insert Bookmark..." +msgstr "Lesezeichen einfügen ..." + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:120 +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Lesezeichen einfügen" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:60 +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:65 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:68 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:71 +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:74 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69 +msgid "Icon Size" +msgstr "Symbolgröße" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77 +#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133 +#: iconsviewsettingspage.cpp:150 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134 +#: iconsviewsettingspage.cpp:151 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83 +#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135 +#: iconsviewsettingspage.cpp:152 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119 +msgid "Font family:" +msgstr "Schriftfamilie:" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 +msgid "Font size:" +msgstr "Schriftgröße:" + +#: dolphin.cpp:129 +msgid "&Move Here" +msgstr "An diese Stelle &verschieben" + +#: dolphin.cpp:130 +msgid "&Copy Here" +msgstr "An diese Stelle kopieren" + +#: dolphin.cpp:131 +msgid "&Link Here" +msgstr "Hiermit verknüpfen" + +#: dolphin.cpp:134 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373 +msgid "New Folder" +msgstr "Neuer Ordner" + +#: dolphin.cpp:374 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Ordnername eingeben:" + +#: dolphin.cpp:399 +#, c-format +msgid "Created folder %1." +msgstr "Ordner %1 angelegt." + +#: dolphin.cpp:409 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Ein Ordner mit dem Namen %1 ist bereits vorhanden." + +#: dolphin.cpp:413 +msgid "Creating of folder %1 failed." +msgstr "Das Anlegen von Ordner %1 ist fehlgeschlagen." + +#: dolphin.cpp:450 +msgid "Could not create file." +msgstr "Konnte Datei nicht anlegen." + +#: dolphin.cpp:494 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Eine Datei mit dem Namen %1 ist bereits vorhanden." + +#: dolphin.cpp:504 +#, c-format +msgid "Created file %1." +msgstr "Datei %1 wurde angelegt." + +#: dolphin.cpp:514 +msgid "Creating of file %1 failed." +msgstr "Das Anlegen der Datei %1 ist fehlgeschlagen." + +#: dolphin.cpp:543 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?" +msgstr "Wollen sie wirklich die %1 selektierten Objekte löschen?" + +#: dolphin.cpp:547 +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Wollen sie wirklich '%1' löschen?" + +#: dolphin.cpp:598 +msgid "Delete operation completed." +msgstr "Löschoperation wurde ausgeführt." + +#: dolphin.cpp:716 +msgid "Paste 1 File" +msgstr "Eine Datei einfügen" + +#: dolphin.cpp:719 +msgid "Paste %1 Files" +msgstr "%1 Dateien einfügen" + +#: dolphin.cpp:1054 +msgid "Copy operation completed." +msgstr "Kopieroperation wurde ausgeführt." + +#: dolphin.cpp:1058 +msgid "Move operation completed." +msgstr "Verschiebeoperation wurde ausgeführt." + +#: dolphin.cpp:1062 +msgid "Move to trash operation completed." +msgstr "Verschiebeoperation wurde ausgeführt." + +#: dolphin.cpp:1110 +msgid "Home" +msgstr "Startverzeichnis" + +#: dolphin.cpp:1111 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: dolphin.cpp:1112 +msgid "Storage Media" +msgstr "Speichermedien" + +#: dolphin.cpp:1113 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: dolphin.cpp:1114 +msgid "Users' Folders" +msgstr "Ordner der Benutzer" + +#: dolphin.cpp:1115 +msgid "Root" +msgstr "Hauptverzeichnis" + +#: dolphin.cpp:1116 +msgid "Trash" +msgstr "Mülleimer" + +#: dolphin.cpp:1183 +msgid "Folder..." +msgstr "Ordner ..." + +#: dolphin.cpp:1188 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: dolphin.cpp:1192 undomanager.cpp:349 +msgid "Move to Trash" +msgstr "In den Mülleimer verschieben" + +#: dolphin.cpp:1202 +msgid "Propert&ies" +msgstr "E&igenschaften" + +#: dolphin.cpp:1234 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Auswahl umkehren" + +#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64 +#: viewsettingspage.cpp:42 +msgid "Icons" +msgstr "Symbole" + +#: dolphin.cpp:1253 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65 +#: viewsettingspage.cpp:46 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: dolphin.cpp:1259 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66 +#: viewsettingspage.cpp:50 +msgid "Previews" +msgstr "Vorschau" + +#: dolphin.cpp:1265 +msgid "By Name" +msgstr "nach Name" + +#: dolphin.cpp:1270 +msgid "By Size" +msgstr "nach Größe" + +#: dolphin.cpp:1275 +msgid "By Date" +msgstr "nach Datum" + +#: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" + +#: dolphin.cpp:1283 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: dolphin.cpp:1287 +msgid "Split View" +msgstr "Ansicht teilen" + +#: dolphin.cpp:1302 +msgid "Edit Location" +msgstr "Pfad bearbeiten" + +#: dolphin.cpp:1306 +msgid "Browse" +msgstr "Navigieren" + +#: dolphin.cpp:1310 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Linke Seitenleiste" + +#: dolphin.cpp:1314 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Rechte Seitenleiste" + +#: dolphin.cpp:1318 +msgid "Adjust View Properties..." +msgstr "Ansichtseigenschaften anpassen ..." + +#: dolphin.cpp:1329 +msgid "Open Terminal" +msgstr "Konsole öffnen" + +#: dolphin.cpp:1334 +msgid "Find File..." +msgstr "Datei suchen ..." + +#: dolphin.cpp:1339 +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "Filterleiste anzeigen" + +#: dolphin.cpp:1343 +msgid "Compare Files" +msgstr "Dateien vergleichen" + +#: dolphin.cpp:1573 +msgid "Updating view properties..." +msgstr "Ansichtseigenschaften werden aktualisiert ..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:125 +msgid "Empty Deleted Items Folder" +msgstr "Ordner für gelöschte Elemente leeren" + +#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Neu erstellen" + +#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Ansichtsmodus" + +#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228 +msgid "Bookmark this folder" +msgstr "Lesezeichen für diesen Ordner hinzufügen" + +#: dolphincontextmenu.cpp:154 +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenschaften ..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253 +msgid "Add folder as bookmark" +msgstr "Ordner als Lesezeichen hinzufügen" + +#: dolphincontextmenu.cpp:196 +msgid "&Restore" +msgstr "&Wiederherstellen" + +#: dolphincontextmenu.cpp:330 +msgid "&Other..." +msgstr "S&onstige ..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:331 +msgid "Open With" +msgstr "Öffnen mit" + +#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344 +msgid "Open With..." +msgstr "Öffnen mit ..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:476 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:30 +msgid "D3lphin Preferences" +msgstr "Dolphin-Einstellungen" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:34 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:40 +msgid "View Modes" +msgstr "Ansichten" + +#: dolphinview.cpp:220 +msgid "The new item name is invalid." +msgstr "Der neue Elementname ist ungültig." + +#: dolphinview.cpp:231 +msgid "Renaming items..." +msgstr "Elemente werden umbenannt ..." + +#: dolphinview.cpp:232 +msgid "Renaming finished." +msgstr "Umbenennen beendet." + +#: dolphinview.cpp:251 +msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)." +msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen (Element '%1' existiert bereits)." + +#: dolphinview.cpp:548 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datei bereits vorhanden" + +#: dolphinview.cpp:578 +msgid "Renamed file '%1' to '%2'." +msgstr "Datei '%1' wurde umbenannt in '%2'." + +#: dolphinview.cpp:585 +msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed." +msgstr "Das Umbenennen der Datei '%1' nach '%2' ist fehlgeschlagen." + +#: dolphinview.cpp:932 +msgid "The location is empty." +msgstr "Der Pfad ist leer." + +#: dolphinview.cpp:935 +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "Der Pfad '%1' ist ungültig." + +#: dolphinview.cpp:946 dolphinview.cpp:948 +msgid "Loading directory..." +msgstr "Ordner wird geladen ..." + +#: dolphinview.cpp:961 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Ein Element\n" +"%n Elemente" + +#: dolphinview.cpp:962 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 Folder, \n" +" (%n Folders, " +msgstr "" +"(Ein Ordner, \n" +" (%n Ordner, " + +#: dolphinview.cpp:963 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 File)\n" +"%n Files)" +msgstr "" +"Eine Datei)\n" +"%n Dateien)" + +#: dolphinview.cpp:989 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Folder selected\n" +"%n Folders selected" +msgstr "" +"Ein Ordner ausgewählt\n" +"%n Ordner ausgewählt" + +#: dolphinview.cpp:998 +msgid "" +"_n: 1 File selected (%1)\n" +"%n Files selected (%1)" +msgstr "" +"Eine Datei ausgewählt (%1)\n" +"%n Dateien ausgewählt (%1)" + +#: editbookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Icon:" +msgstr "Symbole:" + +#: editbookmarkdialog.cpp:80 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Pfad:" + +#: filterbar.cpp:44 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: generalsettingspage.cpp:62 +msgid "Home URL" +msgstr "Startseite" + +#: generalsettingspage.cpp:80 +msgid "Use current location" +msgstr "Aktuellen Pfad verwenden" + +#: generalsettingspage.cpp:83 +msgid "Use default location" +msgstr "Standardpfad verwenden" + +#: generalsettingspage.cpp:88 +msgid "Default View Mode" +msgstr "Standard-Ansichtsmodus" + +#: generalsettingspage.cpp:103 +msgid "Start with split view" +msgstr "Mit geteilter Ansicht starten" + +#: generalsettingspage.cpp:107 +msgid "Start with editable navigation bar" +msgstr "Mit editierbarer Navigationsleiste starten" + +#: generalsettingspage.cpp:111 +msgid "Save view properties for each folder" +msgstr "Ansichtsoptionen für jeden Ordner einzeln speichern" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:93 +msgid "Preview Size" +msgstr "Vorschaugröße" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:127 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Zeilenanzahl:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:131 +msgid "Text width:" +msgstr "Textbreite:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:137 +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:142 +msgid "Arrangement:" +msgstr "Anordnung:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:144 +msgid "Left to right" +msgstr "Links nach rechts" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:145 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Oben nach unten" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:148 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Gitterabstand:" + +#: infosidebarpage.cpp:163 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n items selected\n" +"%n items selected" +msgstr "" +"Ein Element ausgewählt\n" +"%n Elemente ausgewählt" + +#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: infosidebarpage.cpp:283 +msgid "Directory" +msgstr "Ordner" + +#: infosidebarpage.cpp:289 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: infosidebarpage.cpp:290 +msgid "Modified:" +msgstr "Geändert:" + +#: itemeffectsmanager.cpp:185 +msgid "%1 (Folder)" +msgstr "%1 Ordner" + +#: main.cpp:32 +msgid "Document to open" +msgstr "Zu öffnendes Dokument" + +#: main.cpp:39 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:41 +msgid "File Manager" +msgstr "Dateiverwalter" + +#: main.cpp:46 +msgid "Maintainer and developer" +msgstr "Betreuer und Entwickler" + +#: main.cpp:47 main.cpp:48 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: main.cpp:49 +msgid "... for the great original Dolphin" +msgstr "... für das großartige Original Dolphin" + +#: main.cpp:50 +msgid "... for their development on the original Dolphin" +msgstr "... für ihre Entwicklung am Original Dolphin" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin" +msgstr "" +"... für den großartigen Support und die tollen Patches für das Original " +"Dolphin" + +#: main.cpp:52 +msgid "... for their patches" +msgstr "... für ihre Patches" + +#: main.cpp:54 +msgid "... for their translations" +msgstr "... für ihre Übersetzungen" + +#: renamedialog.cpp:30 +msgid "Rename Items" +msgstr "Elemente umbenennen" + +#: renamedialog.cpp:39 +#, c-format +msgid "" +"_n: Rename the %n selected items to:\n" +"Rename the %n selected items to:" +msgstr "" +"Das eine ausgewählte Element wird umbenannt zu:\n" +"Die %n ausgewählten Elemente werden umbenannt zu:" + +#: renamedialog.cpp:43 +msgid "New name #" +msgstr "Neuer Name #" + +#: renamedialog.cpp:68 +msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" +msgstr "(# wird ersetzt durch aufsteigende Nummern)" + +#: statusbarspaceinfo.cpp:92 +msgid "%1 free" +msgstr "%1 frei" + +#: statusbarspaceinfo.cpp:97 +msgid "Getting size..." +msgstr "Größe wird abgefragt ..." + +#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Rückgängig: %1" + +#: undomanager.cpp:123 +msgid "Executing undo operation..." +msgstr "Rückgängigoperation wird ausgeführt ..." + +#: undomanager.cpp:124 +msgid "Executed undo operation." +msgstr "Rückgängigoperation ausgeführt." + +#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Wiederherstellen: %1" + +#: undomanager.cpp:236 +msgid "Executing redo operation..." +msgstr "Wiederherstellungsoperation wird ausgeführt ..." + +#: undomanager.cpp:237 +msgid "Executed redo operation." +msgstr "Wiederherstellungsoperation ausgeführt." + +#: undomanager.cpp:347 +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfung" + +#: undomanager.cpp:350 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Neuen Ordner anlegen" + +#: undomanager.cpp:351 +msgid "Create New File" +msgstr "Neue Datei anlegen" + +#: urlnavigator.cpp:433 +msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)" +msgstr "Navigieren (Strg+B)" + +#: urlnavigator.cpp:441 +msgid "Edit location (Ctrl+L)" +msgstr "Pfad editieren (Strg+L)" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:41 +msgid "View Properties" +msgstr "Ansichtseigenschaften" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:62 +msgid "View mode:" +msgstr "Ansichtsmodus:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortierspalte:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:84 +msgid "Sort order:" +msgstr "Sortierreihenfolge:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:86 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Apply view properties to:" +msgstr "Ansichteigenschaften zuweisen an:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:102 +msgid "Current folder" +msgstr "Aktuellen Ordner" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "Current folder including all sub folders" +msgstr "Aktuellen Ordner inklusive aller Unterordner" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:108 +msgid "All folders" +msgstr "Alle Ordner" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:210 +msgid "" +"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Die Ansichtseigenschaften aller Unterordner werden ersetzt. Wollen Sie " +"fortsetzen?" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:224 +msgid "" +"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Die Ansichtseigenschaften aller Unterordner werden ersetzt. Wollen Sie " +"fortsetzen?" + +#: d3lphinui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortieren" + +#: d3lphinui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigationsleiste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Aktionen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Rückgängig: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Wiederherstellen: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Nach oben" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "E&igenschaften" + +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Seitenleiste" + +#~ msgid "%1 items selected" +#~ msgstr "%1 Elemente ausgewählt" + +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Entwickler" + +#~ msgid "%1% of %2 used" +#~ msgstr "%1% von %2 belegt" + +#~ msgid "Custom Path" +#~ msgstr "Benutzerdefinierter Pfad" |