summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/pt.po')
-rw-r--r--translations/messages/pt.po86
1 files changed, 46 insertions, 40 deletions
diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po
index 722245e..e3e1945 100644
--- a/translations/messages/pt.po
+++ b/translations/messages/pt.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-26 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-27 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/dolphin/pt/>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Editar marcador"
#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
msgid "Add Bookmark..."
-msgstr "Adicione marcador..."
+msgstr "Adicionar marcador..."
#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
msgid "Insert Bookmark..."
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Permissões"
#: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
+msgstr "Proprietário"
#: detailsviewsettingspage.cpp:74
msgid "Group"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Grupo"
#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamanho dos Ícones"
+msgstr "Tamanho dos ícones"
#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Pequeno"
#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
#: iconsviewsettingspage.cpp:151
msgid "Medium"
-msgstr "Média"
+msgstr "Médio"
#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Texto"
#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
msgid "Font family:"
-msgstr "Família de fonte:"
+msgstr "Tipo de letra:"
#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
msgid "Font size:"
-msgstr "Tamanho da fonte:"
+msgstr "Tamanho da letra:"
#: dolphin.cpp:129
msgid "&Move Here"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Quer mesmo eliminar '%1'?"
#: dolphin.cpp:598
msgid "Delete operation completed."
-msgstr "A operação de remoção terminou."
+msgstr "Operação de remoção concluída."
#: dolphin.cpp:716
msgid "Paste 1 File"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Sistema"
#: dolphin.cpp:1112
msgid "Storage Media"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "Dispositivos e unidades"
#: dolphin.cpp:1113
msgid "Network"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Mostrar barra de filtros"
#: dolphin.cpp:1343
msgid "Compare Files"
-msgstr "Comparar os Ficheiros"
+msgstr "Comparar os ficheiros"
#: dolphin.cpp:1573
msgid "Updating view properties..."
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Esvaziar pasta de itens eliminados"
#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Create New"
-msgstr "Criar um novo"
+msgstr "Criar novo"
#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
#, no-c-format
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Propriedades..."
#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
msgid "Add folder as bookmark"
-msgstr "Adicionar pasta marcadores"
+msgstr "Adicionar pasta aos marcadores"
#: dolphincontextmenu.cpp:196
msgid "&Restore"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "A localização '%1' é inválida."
#: dolphinview.cpp:944 dolphinview.cpp:946
msgid "Loading directory..."
-msgstr "A carregar directoria..."
+msgstr "A carregar directório..."
#: dolphinview.cpp:959
#, c-format
@@ -449,8 +449,8 @@ msgid ""
"_n: 1 Item\n"
"%n Items"
msgstr ""
-"1 Item\n"
-"%n Itens"
+"1 item\n"
+"%n itens"
#: dolphinview.cpp:960
#, c-format
@@ -458,8 +458,8 @@ msgid ""
"_n: (1 Folder, \n"
" (%n Folders, "
msgstr ""
-" (1 Pasta, \n"
-" (%n Pastas, "
+"_n: (1 pasta, \n"
+" (%n pastas, "
#: dolphinview.cpp:961
#, c-format
@@ -467,8 +467,8 @@ msgid ""
"_n: 1 File)\n"
"%n Files)"
msgstr ""
-"1 Ficheiro)\n"
-"%n Ficheiros)"
+"_n: 1 ficheiro)\n"
+"%n ficheiros)"
#: dolphinview.cpp:987
#, c-format
@@ -476,16 +476,16 @@ msgid ""
"_n: 1 Folder selected\n"
"%n Folders selected"
msgstr ""
-"1 Pasta seleccionada\n"
-"%n Pastas seleccionadas"
+"_n: 1 pasta seleccionada\n"
+"%n pastas seleccionadas"
#: dolphinview.cpp:996
msgid ""
"_n: 1 File selected (%1)\n"
"%n Files selected (%1)"
msgstr ""
-"1 Ficheiro seleccionado (%1)\n"
-"%n Ficheiros seleccionados (%1)"
+"_n: 1 ficheiro seleccionado (%1)\n"
+"%n ficheiros seleccionados (%1)"
#: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Usar localização actual"
#: generalsettingspage.cpp:83
msgid "Use default location"
-msgstr "Usar localização padrão"
+msgstr "Usar localização predefinida"
#: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode"
-msgstr "Modo de visualização padrão"
+msgstr "Modo de visualização predefinida"
#: generalsettingspage.cpp:103
msgid "Start with split view"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Iniciar com vista divida"
#: generalsettingspage.cpp:107
msgid "Start with editable navigation bar"
-msgstr "iniciar com a barra de navegação editável"
+msgstr "Iniciar com a barra de navegação editável"
#: generalsettingspage.cpp:111
msgid "Save view properties for each folder"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Grelha"
#: iconsviewsettingspage.cpp:142
msgid "Arrangement:"
-msgstr "Organização:"
+msgstr "Ordenação:"
#: iconsviewsettingspage.cpp:144
msgid "Left to right"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
"_n: %n item selected\n"
"%n items selected"
msgstr ""
-"%n itens seleccionados\n"
+"_n: %n item seleccionado\n"
"%n itens selecionados"
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
@@ -644,6 +644,8 @@ msgid ""
"_n: Rename the %n selected items to:\n"
"Rename the %n selected items to:"
msgstr ""
+"Renomear o %n item seleccionado para:\n"
+"Renomear os %n itens seleccionados para:"
#: renamedialog.cpp:43
msgid "New name #"
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Novo nome #"
#: renamedialog.cpp:68
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "(# será substituído por números ascendentes)"
#: statusbarspaceinfo.cpp:92
msgid "%1 free"
@@ -668,11 +670,11 @@ msgstr "Desfazer: %1"
#: undomanager.cpp:123
msgid "Executing undo operation..."
-msgstr ""
+msgstr "Executar a operação de desfazer..."
#: undomanager.cpp:124
msgid "Executed undo operation."
-msgstr ""
+msgstr "Operação de desfazer executada."
#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
#, c-format
@@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "Executar a operação de refazer..."
#: undomanager.cpp:237
msgid "Executed redo operation."
-msgstr "Executou a operação de refazer."
+msgstr "Operação de refazer executada."
#: undomanager.cpp:347
msgid "Link"
@@ -693,23 +695,23 @@ msgstr "Ligação"
#: undomanager.cpp:350
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Criar Nova Pasta"
+msgstr "Criar nova pasta"
#: undomanager.cpp:351
msgid "Create New File"
-msgstr ""
+msgstr "Criar novo ficheiro"
#: urlnavigator.cpp:429
msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar (Ctrl+B, Esc)"
#: urlnavigator.cpp:437
msgid "Edit location (Ctrl+L)"
-msgstr ""
+msgstr "Editar localização (Ctrl+L)"
#: viewpropertiesdialog.cpp:41
msgid "View Properties"
-msgstr "Ver Imóveis"
+msgstr "Ver propriedades"
#: viewpropertiesdialog.cpp:62
msgid "View mode:"
@@ -729,11 +731,11 @@ msgstr "Ascendente"
#: viewpropertiesdialog.cpp:91
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Mostrar os ficheiros escondidos"
+msgstr "Mostrar os ficheiros ocultos"
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Apply view properties to:"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar propriedades de visualização a:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:102
msgid "Current folder"
@@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "Pasta actual"
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta actual incluindo todas as subpastas"
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders"
@@ -751,12 +753,16 @@ msgstr "Todas as pastas"
msgid ""
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"As propriedades de visualização de todas as pastas serão substituídas. Quer "
+"continuar?"
#: viewpropertiesdialog.cpp:224
msgid ""
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
+"As propriedades de visualização de todas as sub pastas serão substituídas. "
+"Quer continuar?"
#: d3lphinui.rc:30
#, no-c-format