diff options
Diffstat (limited to 'po/it/filelight.po')
-rw-r--r-- | po/it/filelight.po | 490 |
1 files changed, 0 insertions, 490 deletions
diff --git a/po/it/filelight.po b/po/it/filelight.po deleted file mode 100644 index ffaa52b..0000000 --- a/po/it/filelight.po +++ /dev/null @@ -1,490 +0,0 @@ -# translation of filelight.po to Italian -# -# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filelight\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 09:02+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no" - -#: src/app/historyAction.cpp:46 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: src/app/main.cpp:15 -msgid "Scan 'path'" -msgstr "Scansiona 'percorso'" - -#: src/app/main.cpp:21 -msgid "Graphical disk-usage information" -msgstr "Informazioni grafiche sull'uso del disco" - -#: src/app/main.cpp:22 -msgid "(C )2006 Max Howell" -msgstr " (C) 2003 Max Howell" - -#: src/app/main.cpp:30 -msgid "Author, maintainer" -msgstr "Autore, responsabile" - -#: src/app/main.cpp:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: src/app/main.cpp:32 -msgid "Inspiration" -msgstr "Ispirazione" - -#: src/app/main.cpp:33 -msgid "Internationalization" -msgstr "Internazionalizzazione" - -#: src/app/main.cpp:34 -msgid "Testing" -msgstr "Prove" - -#: src/app/main.cpp:35 -msgid "Bravery in the face of unreadable code" -msgstr "Sprezzo del pericolo di fronte a codice illeggibile" - -#: src/app/mainWindow.cpp:40 -msgid "" -"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " -"started. Did you make install?" -msgstr "" -"KDE non ha potuto trovare il componente Filelight, o non è stato possibile " -"avviare il componente Filelight. Hai eseguito un make install?" - -#: src/app/mainWindow.cpp:57 -msgid "" -"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " -"will appear reduced or even empty" -msgstr "" -"Filelight non è installato correttamente, perciò i suoi menu e barre " -"appariranno ridotti o vuoti" - -#: src/app/mainWindow.cpp:91 -msgid "Scan &Home Directory" -msgstr "Scansiona la cartella &Home" - -#: src/app/mainWindow.cpp:92 -msgid "Scan &Root Directory" -msgstr "Scansiona la cartella &radice" - -#: src/app/mainWindow.cpp:93 -msgid "Rescan" -msgstr "Riscansiona" - -#: src/app/mainWindow.cpp:95 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Pulisci la barra di posizione" - -#: src/app/mainWindow.cpp:96 -msgid "Go" -msgstr "Vai" - -#: src/app/mainWindow.cpp:98 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra di posizione" - -#: src/app/mainWindow.cpp:99 -msgid "&Recent Scans" -msgstr "Scansioni &recenti" - -#: src/app/mainWindow.cpp:102 -msgid "&Scan Directory..." -msgstr "&Scansiona cartella..." - -#: src/app/mainWindow.cpp:263 -msgid "" -"_: &Up: /home/mxcl\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/part/part.cpp:62 -msgid "Configure Filelight..." -msgstr "Configura Filelight..." - -#: src/part/part.cpp:118 -msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "L'URL inserito non può essere analizzato; non è valido." - -#: src/part/part.cpp:122 -#, c-format -msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "Filelight accetta solo percorsi assoluti, per esempio /%1" - -#: src/part/part.cpp:126 -#, c-format -msgid "Directory not found: %1" -msgstr "Cartella non trovata: %1" - -#: src/part/part.cpp:130 -msgid "" -"Unable to enter: %1\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Impossibile entrare in: %1\n" -"Non hai diritti di accesso a questa posizione." - -#: src/part/part.cpp:147 -msgid "Aborting Scan..." -msgstr "Interruzione della scansione..." - -#: src/part/part.cpp:195 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Scansione: %1" - -#: src/part/part.cpp:220 -msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "Scansione completa, generazione della mappa..." - -#: src/part/part.cpp:229 -#, c-format -msgid "Scan failed: %1" -msgstr "Scansione non riuscita: %1" - -#: src/part/progressBox.cpp:62 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n File\n" -"%n File" - -#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 -msgid "" -"_: There can't ever be only 1 file\n" -"%1 files, each about %2" -msgstr "%1 file, ciascuno circa %2" - -#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "File: %1" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "Apri &Konqueror qui" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Apri &Konsole qui" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Centra la mappa qui" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 -msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "&Copia negli appunti" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 -msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted." -msgstr "" -"<qt>La cartella a <i>'%1'</i> sarà eliminata <b>ricorsivamente</b> e " -"<b>permanentemente</b>." - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." -msgstr "<qt><i>'%1'</i> sarà eliminato <b>permanentemente</b>." - -#: src/part/settingsDialog.cpp:26 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arcobaleno" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:27 -msgid "TDE Colors" -msgstr "Colori di TDE" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:28 -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto contrasto" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:146 -msgid "That directory is already set to be excluded from scans" -msgstr "Quella cartella è già impostata come esclusa dalle scansioni" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:102 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:103 -msgid "Used" -msgstr "Usato" - -#: misc/filelightui.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&Scan" -msgstr "&Scansiona" - -#: misc/filelightui.rc:19 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#: misc/filelightui.rc:35 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra di posizione" - -#: src/part/dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Settings - Filelight" -msgstr "Impostazioni - Filelight" - -#: src/part/dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Scannin&g" -msgstr "Scansion&e" - -#: src/part/dialog.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ scan these directories:" -msgstr "&Non scansionare queste cartelle:" - -#: src/part/dialog.ui:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " -"them." -msgstr "" -"Filelight non scansionerà queste cartelle a meno che tu lo richieda " -"specificamente." - -#: src/part/dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "R&imuovi" - -#: src/part/dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: src/part/dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "Escludi filesystem &remoti" - -#: src/part/dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "" -"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " -"Samba mounts." -msgstr "" -"Impedisce la scansione di filesystem che non sono su questa macchina, per " -"esempio delle unità NFS o Samba." - -#: src/part/dialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "Scansiona oltre i &limiti dei file system" - -#: src/part/dialog.ui:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " -"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" -"b> from being scanned if you scan <b>/</b>." -msgstr "" -"Permette alle scansioni di entrare in cartelle che fanno parte di altri " -"filesystem. Per esempio, se non è segnato, ciò normalmente impedirà la " -"scansione di <b>/mnt</b> se scansioni <b>/</b>." - -#: src/part/dialog.ui:230 -#, no-c-format -msgid "E&xclude removable media" -msgstr "E&scludi i supporti rimovibili" - -#: src/part/dialog.ui:236 -#, no-c-format -msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -msgstr "" -"Impedisce che Filelight scansioni i supporti rimovibili (per esempio i CD-" -"ROM)." - -#: src/part/dialog.ui:248 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aspetto" - -#: src/part/dialog.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Scheme" -msgstr "Schema" - -#: src/part/dialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Co&ntrast" -msgstr "Co&ntrasto" - -#: src/part/dialog.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "Qui puoi variare il contrasto della mappa dei file in tempo reale." - -#: src/part/dialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "&Usa l'anti-aliasing" - -#: src/part/dialog.ui:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " -"also makes rendering very slow." -msgstr "" -"L'anti-aliasing della mappa dei file la rende più chiara e più carina, " -"sfortunatamente rende anche la resa molto lenta." - -#: src/part/dialog.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "Var&ia le dimensioni dei caratteri delle etichette" - -#: src/part/dialog.ui:354 -#, no-c-format -msgid "" -"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " -"directories they represent. This helps you spot the important labels more " -"easily. Set a sensible minimum font size." -msgstr "" -"La dimensione dei caratteri delle etichette espanse può essere variata " -"relativamente alla profondità delle cartelle che esse rappresentano. Ciò ti " -"aiuta a notare le etichette importanti più facilmente. Imposta una " -"dimensione minima dei caratteri leggibile." - -#: src/part/dialog.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "Dimensione &minima dei caratteri:" - -#: src/part/dialog.ui:399 -#, no-c-format -msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -msgstr "Il più piccolo carattere con cui Filelight può rendere le etichette." - -#: src/part/dialog.ui:442 -#, no-c-format -msgid "Show small files" -msgstr "Mostra i file piccoli" - -#: src/part/dialog.ui:445 -#, no-c-format -msgid "" -"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " -"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" -"segment\"." -msgstr "" -"Alcuni file sono troppo piccoli per essere resi sulla mappa dei file. " -"Selezionare questa opzione rende questi file visibili fondendoli tutti in un " -"\"multi-segmento\" singolo." - -#: src/part/dialog.ui:464 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Reimposta" - -#: src/part/dialog.ui:470 -#, no-c-format -msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." -msgstr "" -"Reimposta qualsiasi cambiamento che hai fatto da quando hai aperto questa " -"finestra." - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra di posizione" - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Io" - -#~ msgid "Handbook guru" -#~ msgstr "Guru del manuale" - -#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\"" -#~ msgstr "\"Prova di usabilità su fidanzata\"" - -#~ msgid "Welsh Translation" -#~ msgstr "Traduzione gallese" - -#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions" -#~ msgstr "Traduzione tedesca, prove, segnalazioni di errori e suggerimenti" - -#~ msgid "Slovak Translation" -#~ msgstr "Traduzione slovacca" - -#~ msgid "Polish Translation" -#~ msgstr "Traduzione polacca" - -#~ msgid "Spanish Translation" -#~ msgstr "Traduzione spagnola" - -#~ msgid "French Translation" -#~ msgstr "Traduzione francese" - -#~ msgid "Russian Translation" -#~ msgstr "Traduzione russa" - -#~ msgid "Dutch Translation" -#~ msgstr "Traduzione olandese" - -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+Y" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+B" - -#~ msgid "Alt+X" -#~ msgstr "Alt+X" - -#~ msgid "" -#~ "Called: %1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chiamato: %1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "could not execute %1" -#~ msgstr "impossibile eseguire %1" - -#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..." -#~ msgstr "Usa il menu Scansiona per cominciare..." - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Su" - -#~ msgid "Up: %1" -#~ msgstr "Su: %1" - -#~ msgid "%1 Files" -#~ msgstr "%1 File" |