summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr')
-rw-r--r--po/sr/filelight.po473
1 files changed, 0 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/sr/filelight.po b/po/sr/filelight.po
deleted file mode 100644
index dca8b98..0000000
--- a/po/sr/filelight.po
+++ /dev/null
@@ -1,473 +0,0 @@
-# translation of filelight.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filelight\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 12:48+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
-"Language: sr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Напред"
-
-#: src/app/main.cpp:15
-msgid "Scan 'path'"
-msgstr "Путања за скенирање"
-
-#: src/app/main.cpp:21
-msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Графички приказ заузетости диска"
-
-#: src/app/main.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr "© 2003 Макс Хауел (Max Howell)"
-
-#: src/app/main.cpp:30
-msgid "Author, maintainer"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:31
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Инспирација"
-
-#: src/app/main.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Подршка за интернационализацију"
-
-#: src/app/main.cpp:34
-msgid "Testing"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bravery in the face of unreadable code"
-msgstr "Победник над нечитљивим кодом (закрпе)"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:40
-msgid ""
-"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
-"started. Did you make install?"
-msgstr ""
-"KDE не може да нађе Filelight Part, или он не може бити покренут. Јесте ли "
-"га инсталирали?"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:57
-msgid ""
-"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
-"will appear reduced or even empty"
-msgstr ""
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:91
-msgid "Scan &Home Directory"
-msgstr "Скенирај &домаћи директоријум"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:92
-msgid "Scan &Root Directory"
-msgstr "Скенирај &корени директоријум"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:93
-msgid "Rescan"
-msgstr "Поново скенирај"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:95
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Очисти траку локације"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:96
-msgid "Go"
-msgstr "Иди"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:98
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Локациона трака"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:99
-msgid "&Recent Scans"
-msgstr "&Скорашња скенирања"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:102
-msgid "&Scan Directory..."
-msgstr "Скенирај &директоријум..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:263
-msgid ""
-"_: &Up: /home/mxcl\n"
-"%1: %2"
-msgstr ""
-
-#: src/part/part.cpp:62
-msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Подеси Filelight..."
-
-#: src/part/part.cpp:118
-msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "Унесена URL адреса не може се рашчланити; неисправна је."
-
-#: src/part/part.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "Filelight прихвата само апсолутне путање, нпр. /%1"
-
-#: src/part/part.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Directory not found: %1"
-msgstr "Директоријум није пронађен: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to enter: %1\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Не могу да уђем у: %1\n"
-"Немате право приступа овој локацији."
-
-#: src/part/part.cpp:147
-msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "Прекидам скенирање..."
-
-#: src/part/part.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Скенирам: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:220
-msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "Скенирање завршено, генеришем мапу..."
-
-#: src/part/part.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "Скенирање неуспешно: %1"
-
-#: src/part/progressBox.cpp:62
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n фајл\n"
-"%n фајла\n"
-"%n фајлова"
-
-#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
-msgid ""
-"_: There can't ever be only 1 file\n"
-"%1 files, each about %2"
-msgstr "Фајлова: %1, сваки око %2"
-
-#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Фајлова: %1"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "О&твори Konqueror овде"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Отвори &Konsole овде"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Центрирај мапу овде"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отвори"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
-msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted."
-msgstr ""
-"<qt>Директоријум на <i>%1</i> ће бити <b>рекурзивно</b> и <b>заувек</b> "
-"обрисан."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
-msgstr "<qt><i>%1</i> ће бити <b>заувек</b> обрисан."
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:26
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Дуга"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:27
-msgid "TDE Colors"
-msgstr "TDE боје"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:28
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Висок контраст"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:146
-msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
-msgstr "Тај директоријум је већ искључен из скенирања"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:102
-msgid "Free"
-msgstr "Слободно"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:103
-msgid "Used"
-msgstr "Заузето"
-
-#: misc/filelightui.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Скенирај"
-
-#: misc/filelightui.rc:19
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Иди"
-
-#: misc/filelightui.rc:35
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Локациона трака"
-
-#: src/part/dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "Подешавања — Filelight"
-
-#: src/part/dialog.ui:34
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Scannin&g"
-msgstr "&Скенирање"
-
-#: src/part/dialog.ui:53
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &not scan these directories:"
-msgstr "&Немој да скенираш ове директоријуме:"
-
-#: src/part/dialog.ui:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filelight will not scan these directories unless you specifically request "
-"them."
-msgstr ""
-"Filelight неће скенирати ове директоријуме уколико то посебно не затражите."
-
-#: src/part/dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Уклони"
-
-#: src/part/dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: src/part/dialog.ui:202
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Искључи уд&аљене фајл системе"
-
-#: src/part/dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
-"Samba mounts."
-msgstr ""
-"Спречава скенирање фајл система који нису на овом рачунару, нпр. NFS или "
-"Samba монтирања."
-
-#: src/part/dialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Скенирај прего &граница фајл система"
-
-#: src/part/dialog.ui:219
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
-"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
-msgstr ""
-"Спречава скенирање директоријума који су део других фајл система. На пример, "
-"ово ће углавном спречити да се садржај директоријума <b>/mnt</b> скенира ако "
-"скенирате <b>/</b>."
-
-#: src/part/dialog.ui:230
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "Искључи ук&лоњиве медијуме"
-
-#: src/part/dialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-msgstr "Спречава Filelight да скенира уклоњиве медијуме (нпр. CD-ROM-ове)."
-
-#: src/part/dialog.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Изглед"
-
-#: src/part/dialog.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Scheme"
-msgstr "Шема"
-
-#: src/part/dialog.ui:291
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Co&ntrast"
-msgstr "&Контраст"
-
-#: src/part/dialog.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr "Овде можете варирати контраст мапе фајлова у стварном времену."
-
-#: src/part/dialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "Користи &омекшавање"
-
-#: src/part/dialog.ui:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-"also makes rendering very slow."
-msgstr ""
-"Омекшавање мапе фајлова чини је јаснијом и лепшом, али такође и успорава "
-"њено исцртавање."
-
-#: src/part/dialog.ui:351
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "&Варирај величине фонтова за ознаке"
-
-#: src/part/dialog.ui:354
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
-"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
-"easily. Set a sensible minimum font size."
-msgstr ""
-"Величина фонта раширених ознака биће варирана релативно према дубини "
-"директоријума које представљају. Ово вам помаже да лакше приметите важне "
-"ознаке. Поставите пригодну минималну величину фонта."
-
-#: src/part/dialog.ui:390
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "Минимална величина &фонта:"
-
-#: src/part/dialog.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr "Најмања величина фонта којом Filelight може да исцртава ознаке."
-
-#: src/part/dialog.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show small files"
-msgstr "Прикажи мале фајлове"
-
-#: src/part/dialog.ui:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
-"segment\"."
-msgstr ""
-"Неки фајлови су премали да би се приказали на мапи фајлова. Избор ове опције "
-"чини такве фајлове видљивим стапајући их све у један „вишеструки сегмент“."
-
-#: src/part/dialog.ui:464
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: src/part/dialog.ui:470
-#, no-c-format
-msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-msgstr ""
-"Ресетује све измене које сте направили од када сте отворили овај дијалог."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Локациона трака"
-
-#~ msgid "Me"
-#~ msgstr "Ја"
-
-#~ msgid "Handbook guru"
-#~ msgstr "Гуру приручника"
-
-#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
-#~ msgstr "„Тестирање употребљивости помоћу девојке“"
-
-#~ msgid "Welsh Translation"
-#~ msgstr "Велшки превод"
-
-#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
-#~ msgstr "Немачки превод, тестирање, пријаве грешака и предлози"
-
-#~ msgid "Slovak Translation"
-#~ msgstr "Словачки превод"
-
-#~ msgid "Polish Translation"
-#~ msgstr "Пољски превод"
-
-#~ msgid "Spanish Translation"
-#~ msgstr "Шпански превод"
-
-#~ msgid "French Translation"
-#~ msgstr "Француски превод"
-
-#~ msgid "Russian Translation"
-#~ msgstr "Руски превод"
-
-#~ msgid "Dutch Translation"
-#~ msgstr "Холандски превод"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called: %1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Позиван: %1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "could not execute %1"
-#~ msgstr "не може да изврши %1"
-
-#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
-#~ msgstr "Користите мени за скенирање да почнете..."
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Горе"
-
-#~ msgid "Up: %1"
-#~ msgstr "Горе: %1"