summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/is
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-24 14:25:13 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-24 14:25:13 +0000
commit8106bde74d4e388bb19e4bb79d88edf8637f916a (patch)
tree320ae545dba7214941b1ea61a45b8eea5b4aa609 /is
parentd77e0f427cfd80b5864499f1129919d348fd26ff (diff)
downloadgwenview-i18n-8106bde74d4e388bb19e4bb79d88edf8637f916a.tar.gz
gwenview-i18n-8106bde74d4e388bb19e4bb79d88edf8637f916a.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/gwenview Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/
Diffstat (limited to 'is')
-rw-r--r--is/messages/gwenview.po1585
1 files changed, 805 insertions, 780 deletions
diff --git a/is/messages/gwenview.po b/is/messages/gwenview.po
index 8a2add6..8be15da 100644
--- a/is/messages/gwenview.po
+++ b/is/messages/gwenview.po
@@ -4,15 +4,185 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-24 13:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sveinn í Felli"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sveinki@nett.is"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
+msgstr "Ný/Breytt Bókamerkjamappa"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Add/Edit Bookmark"
+msgstr "Nýtt/Breytt Bókamerki"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+msgid ""
+"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
+"Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+msgid ""
+"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
+"Remove"
+msgstr "Eyða"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "&Add Bookmark"
+msgstr "Setja bókamerki..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:274 gvcore/fileoperation.cpp:110
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "Setja bókamerki..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+msgid "Add Bookmark Folder..."
+msgstr "Bæta við bókamerkjamöppu..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sýsla..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:305 app/dirviewcontroller.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyði skrá"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will "
+"delete the folder and all the bookmarks in it."
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir bókamerkjamöppunni <b>%1</b>? Það mun eyða "
+"möppunni ásamt öllum bókamerkjunum í henni."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+msgid "Delete Bookmark &Folder"
+msgstr "Eyða bókamerkja&möppu"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða bókamerkinu <b>%1</b>?"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+msgid "Delete &Bookmark"
+msgstr "Eyða &bókamerki"
+
+#: app/configdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Stilla myndalista"
+
+#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image List"
+msgstr "Stilla myndalista"
+
+#: app/configdialog.cpp:124
+msgid "Image List"
+msgstr "Myndalisti"
+
+#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image View"
+msgstr "Stilla myndskoðun"
+
+#: app/configdialog.cpp:128
+msgid "Image View"
+msgstr "Myndskoðun"
+
+#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "Stilla skjáfylliham"
+
+#: app/configdialog.cpp:132
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Skjáfylli"
+
+#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure File Operations"
+msgstr "Stilla skjalameðhöndlun"
+
+#: app/configdialog.cpp:136
+msgid "File Operations"
+msgstr "Skjalameðhöndlun"
+
+#: app/configdialog.cpp:140
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Myndasýning"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "Configure KIPI Plugins"
+msgstr "Stilla KIPI íforrit"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "KIPI Plugins"
+msgstr "KIPI íforrit"
+
+#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Ýmsar stillingar"
+
+#: app/configdialog.cpp:154
+msgid "Misc"
+msgstr "Ýmisl"
+
+#: app/configdialog.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Cache size is %1"
+msgstr "Stærð skyndiminnis er %1"
+
+#: app/configdialog.cpp:257
+msgid "/path/to/some/image.jpg"
+msgstr "/slóð/til/myndskrár.jpg"
+
+#: app/configdialog.cpp:260
+msgid "A comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: app/configdialog.cpp:278
+msgid "Cache is already empty."
+msgstr "Skyndiminnið er þegar tómt."
+
+#: app/configdialog.cpp:283
+msgid ""
+"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the "
+"folder <b>%1</b>."
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir tæma smámyndir úr skyndiminninu? Það mun eyða "
+"möppunni <b>%1</b>."
+
+#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+msgid "Cache emptied."
+msgstr "Skyndiminnið tæmt."
+
#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
msgid "New Folder..."
msgstr "Ný mappa..."
@@ -21,8 +191,15 @@ msgstr "Ný mappa..."
msgid "Rename..."
msgstr "Endurnefna..."
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43
-#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176
+#: app/dirviewcontroller.cpp:100 app/mainwindow.cpp:983
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: app/kipiinterface.cpp:166
+msgid "%1 (Selected Images)"
+msgstr "%1 (valdar myndir)"
+
+#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun"
@@ -52,7 +229,8 @@ msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
#: app/main.cpp:109
-msgid "An image viewer for KDE"
+#, fuzzy
+msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "Myndsjá fyrir KDE"
#: app/main.cpp:111
@@ -127,7 +305,8 @@ msgid ""
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
msgstr ""
-"Lagaður eiginleikinn til að deila smámyndum með möppum í Konqueror v3 (v0.15.0)"
+"Lagaður eiginleikinn til að deila smámyndum með möppum í Konqueror v3 "
+"(v0.15.0)"
#: app/main.cpp:126
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
@@ -137,169 +316,6 @@ msgstr "Plástur fyrir músarstýringu (v0.7.0)"
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
msgstr "Ígræðsla í Konqueror samhengisvalmynd"
-#: app/bookmarkdialog.cpp:69
-msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
-msgstr "Ný/Breytt Bókamerkjamappa"
-
-#: app/bookmarkdialog.cpp:72
-msgid "Add/Edit Bookmark"
-msgstr "Nýtt/Breytt Bókamerki"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16
-#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Configure Image List"
-msgstr "Stilla myndalista"
-
-#: app/configdialog.cpp:124
-msgid "Image List"
-msgstr "Myndalisti"
-
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16
-#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Configure Image View"
-msgstr "Stilla myndskoðun"
-
-#: app/configdialog.cpp:128
-msgid "Image View"
-msgstr "Myndskoðun"
-
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16
-#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Configure Full Screen Mode"
-msgstr "Stilla skjáfylliham"
-
-#: app/configdialog.cpp:132
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Skjáfylli"
-
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16
-#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "Configure File Operations"
-msgstr "Stilla skjalameðhöndlun"
-
-#: app/configdialog.cpp:136
-msgid "File Operations"
-msgstr "Skjalameðhöndlun"
-
-#: app/configdialog.cpp:140
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Myndasýning"
-
-#: app/configdialog.cpp:147
-msgid "Configure KIPI Plugins"
-msgstr "Stilla KIPI íforrit"
-
-#: app/configdialog.cpp:147
-msgid "KIPI Plugins"
-msgstr "KIPI íforrit"
-
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16
-#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Ýmsar stillingar"
-
-#: app/configdialog.cpp:154
-msgid "Misc"
-msgstr "Ýmisl"
-
-#: app/configdialog.cpp:250
-#, c-format
-msgid "Cache size is %1"
-msgstr "Stærð skyndiminnis er %1"
-
-#: app/configdialog.cpp:257
-msgid "/path/to/some/image.jpg"
-msgstr "/slóð/til/myndskrár.jpg"
-
-#: app/configdialog.cpp:260
-msgid "A comment"
-msgstr "Athugasemd"
-
-#: app/configdialog.cpp:278
-msgid "Cache is already empty."
-msgstr "Skyndiminnið er þegar tómt."
-
-#: app/configdialog.cpp:283
-msgid ""
-"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder "
-"<b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir tæma smámyndir úr skyndiminninu? Það mun eyða "
-"möppunni <b>%1</b>."
-
-#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
-msgid "Cache emptied."
-msgstr "Skyndiminnið tæmt."
-
-#: app/kipiinterface.cpp:166
-msgid "%1 (Selected Images)"
-msgstr "%1 (valdar myndir)"
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
-msgid ""
-"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
-"Add"
-msgstr "Bæta við"
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
-msgid ""
-"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
-"Remove"
-msgstr "Eyða"
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
-msgid "Add Bookmark..."
-msgstr "Setja bókamerki..."
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
-msgid "Add Bookmark Folder..."
-msgstr "Bæta við bókamerkjamöppu..."
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
-msgid "Edit..."
-msgstr "Sýsla..."
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?"
-"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it."
-msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir bókamerkjamöppunni <b>%1</b>"
-"? Það mun eyða möppunni ásamt öllum bókamerkjunum í henni."
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
-msgid "Delete Bookmark &Folder"
-msgstr "Eyða bókamerkja&möppu"
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
-msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
-msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða bókamerkinu <b>%1</b>?"
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
-msgid "Delete &Bookmark"
-msgstr "Eyða &bókamerki"
-
-#: app/metaedit.cpp:77
-msgid "No image selected."
-msgstr "Engin mynd valin."
-
-#: app/metaedit.cpp:82
-msgid "This image cannot be commented."
-msgstr "Ekki er ekki unnt að gera athugasemdir við þessa mynd."
-
-#: app/metaedit.cpp:110
-msgid "Type here to add a comment to this image."
-msgstr "Sláðu hér inn athugasemdir um myndina."
-
-#: app/metaedit.cpp:113
-msgid "No comment available."
-msgstr "Engin athugasemd tiltæk."
-
#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
msgid "External Tools"
msgstr "Utanaðkomandi tól"
@@ -308,8 +324,8 @@ msgstr "Utanaðkomandi tól"
msgid ""
"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
msgstr ""
-"Þú ert í þann mund að breyta gluggauppsetningunni aftur í upprunalegt ástand; "
-"ertu alveg viss?"
+"Þú ert í þann mund að breyta gluggauppsetningunni aftur í upprunalegt "
+"ástand; ertu alveg viss?"
#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
msgid "Reset"
@@ -335,19 +351,28 @@ msgstr "Mynd"
msgid "Folders"
msgstr "Möppur"
+#: app/mainwindow.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Setja bókamerki..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Stærð skjals"
+
#: app/mainwindow.cpp:915
msgid "Image Comment"
msgstr "Athugasemd myndar"
#: app/mainwindow.cpp:939
msgid ""
-"<qt><b>Configuration update</b>"
-"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has "
-"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
+"<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, "
+"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks "
+"again.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Uppfærsla stillinga</b>"
-"<br>Vegna breytinga á hegðun spjalds, hefur spjaldastillingum þínum verið eytt. "
-"Vinsamlega breyttu þeim aftur.</qt>"
+"<qt><b>Uppfærsla stillinga</b><br>Vegna breytinga á hegðun spjalds, hefur "
+"spjaldastillingum þínum verið eytt. Vinsamlega breyttu þeim aftur.</qt>"
#: app/mainwindow.cpp:967
msgid "Browse"
@@ -373,13 +398,18 @@ msgstr "&Færa í..."
msgid "&Link To..."
msgstr "&Tengja við..."
-#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118
+#: app/mainwindow.cpp:982 gvcore/externaltooldialogbase.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Eyði skrá"
+
+#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
msgid "Rotate &Left"
msgstr "Snúa ti&l vinstri"
-#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
+#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120
msgid "Rotate &Right"
msgstr "Snúa til hæg&ri"
@@ -391,6 +421,10 @@ msgstr "Spe&gla"
msgid "&Flip"
msgstr "&Víxla"
+#: app/mainwindow.cpp:993
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: app/mainwindow.cpp:997
msgid "Slide Show"
msgstr "Skyggnusýning"
@@ -407,6 +441,11 @@ msgstr "Heim"
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "Stilla utanaðkomandi tól..."
+#: app/mainwindow.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Eyða &bókamerki"
+
#: app/mainwindow.cpp:1097
#, c-format
msgid "Hide %1"
@@ -441,105 +480,29 @@ msgstr "Ekkert íforrit"
msgid "No KIPI support"
msgstr "Enginn KIPI stuðningur"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sveinn í Felli"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sveinki@nett.is"
-
-#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119
-msgid "Slide Show..."
-msgstr "Skyggnusýning..."
-
-#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
-msgid "Stop Slide Show"
-msgstr "Stöðva skyggnusýningu"
-
-#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143
-msgid "GVDirPart"
-msgstr "GVDirPart"
-
-#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
-msgid "Image Browser"
-msgstr "Myndskoðari"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313
-#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millímetrar"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318
-#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385
-#, no-c-format
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Sentímetrar"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323
-#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Inches"
-msgstr "Þumlungar"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59
-#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Central-Left"
-msgstr "Miðjað-Vinstri"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69
-#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Central-Right"
-msgstr "Miðjað-Hægri"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44
-#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Topp-Vinstri"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54
-#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Top-Right"
-msgstr "Topp-Hægri"
+#: app/metaedit.cpp:77
+msgid "No image selected."
+msgstr "Engin mynd valin."
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74
-#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Botn-Vinstri"
+#: app/metaedit.cpp:82
+msgid "This image cannot be commented."
+msgstr "Ekki er ekki unnt að gera athugasemdir við þessa mynd."
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84
-#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Botn-Hægri"
+#: app/metaedit.cpp:110
+msgid "Type here to add a comment to this image."
+msgstr "Sláðu hér inn athugasemdir um myndina."
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49
-#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Top-Central"
-msgstr "Topp-Miðjað"
+#: app/metaedit.cpp:113
+msgid "No comment available."
+msgstr "Engin athugasemd tiltæk."
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79
-#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "Botn-Miðjað"
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Stilla lýsingu/birtuskil/litróf"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64
-#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Central"
-msgstr "Miðjað"
+#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+msgid "(No comment)"
+msgstr "(Engin athugasemd)"
#: gvcore/deletedialog.cpp:44
msgid "About to delete selected files"
@@ -560,7 +523,8 @@ msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:90
msgid ""
-"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n"
+"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
+"qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Þessum hlut verður <b>endanlega eytt</b> af harða diskinum þínum.</qt>\n"
@@ -574,35 +538,36 @@ msgstr ""
"<qt>Þessi hlutur verður færður í ruslafötuna.</qt>\n"
"<qt>Þessir hlutir verða færðir í ruslafötuna.</qt>"
-#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
-msgid "Sorry, cannot save animated images."
-msgstr "Afsakið; get ekki vistað hreyfimyndir."
+#: gvcore/document.cpp:447
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Myndin mun ekki passa á síðuna, hvað viltu gera?"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78
-#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
+#: gvcore/document.cpp:449
+msgid "Shrink"
+msgstr "Minnka"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:83
-msgid "Size"
-msgstr "Stærð"
+#: gvcore/document.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Myndin <b>%1</b> hefur breyst, vilt þú vista breytingarnar?</qt>"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Dagsetning"
+#: gvcore/document.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Could not save the image to %1."
+msgstr "Gat ekki vistað myndina í %1."
-#: gvcore/filedetailview.cpp:85
-msgid "Permissions"
-msgstr "Heimildir"
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+msgid "Sorry, cannot save animated images."
+msgstr "Afsakið; get ekki vistað hreyfimyndir."
-#: gvcore/filedetailview.cpp:86
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigandi"
+#: gvcore/documentimpl.cpp:100
+msgid "No document to save"
+msgstr "Ekkert skjal til að vista"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:87
-msgid "Group"
-msgstr "Group"
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+msgid "Could not save this JPEG file."
+msgstr "Gat ekki vistað þessa JPEG skrá."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
@@ -652,9 +617,13 @@ msgstr "Gat ekki sent skrána til %1."
msgid "An error happened while saving."
msgstr "Villa kom upp við vistun."
-#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
-msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Stilla lýsingu/birtuskil/litróf"
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+msgid "%1 items"
+msgstr "%1 hlutir"
+
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+msgid "Other..."
+msgstr "Annað..."
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
msgid "The tool name cannot be empty"
@@ -668,6 +637,44 @@ msgstr "Það er þegar til áhald með nafninu \"%1\""
msgid "<Unnamed tool>"
msgstr "<Ónefnt áhald>"
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82
+#: gvcore/filterbar.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+msgid "Permissions"
+msgstr "Heimildir"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Færa hingað"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Afrita hingað"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Tengja hingað"
+
#: gvcore/fileopobject.cpp:111
msgid "Copy File"
msgstr "Afrita skjal"
@@ -758,94 +765,7 @@ msgstr "<p>Endurnefna skrá <b>%1</b> sem:</p>"
msgid "&Rename"
msgstr "Endu&rnefna"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:95
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Færa hingað"
-
-#: gvcore/fileoperation.cpp:97
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Afrita hingað"
-
-#: gvcore/fileoperation.cpp:99
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Tengja hingað"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:328
-msgid "Fit to &Window"
-msgstr "Laga að &glugga"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:331
-msgid "Fit to &Width"
-msgstr "Laga að &breidd"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:334
-msgid "Fit to &Height"
-msgstr "Laga að &hæð"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:345
-msgid "&Lock Zoom"
-msgstr "&Læsa aðdrætti"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:368
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Auka litstyrk"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:370
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Minnka litstyrk"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:372
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Auka lýsingu"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:374
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Minnka lýsingu"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:376
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Auka birtuskil"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:378
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Minnka birtuskil"
-
-#: gvcore/document.cpp:447
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "Myndin mun ekki passa á síðuna, hvað viltu gera?"
-
-#: gvcore/document.cpp:449
-msgid "Shrink"
-msgstr "Minnka"
-
-#: gvcore/document.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
-msgstr "<qt>Myndin <b>%1</b> hefur breyst, vilt þú vista breytingarnar?</qt>"
-
-#: gvcore/document.cpp:608
-#, c-format
-msgid "Could not save the image to %1."
-msgstr "Gat ekki vistað myndina í %1."
-
-#: gvcore/captionformatter.cpp:33
-msgid "(No comment)"
-msgstr "(Engin athugasemd)"
-
-#: gvcore/documentimpl.cpp:95
-msgid "No document to save"
-msgstr "Ekkert skjal til að vista"
-
-#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
-msgid "Format:"
-msgstr "Snið:"
-
-#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
-msgid "Other..."
-msgstr "Annað..."
-
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
#, no-c-format
msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"
@@ -870,6 +790,11 @@ msgstr "&Fyrsta"
msgid "&Last"
msgstr "&Síðasta"
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Fyrri mynd"
+
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
msgid "&Next"
msgstr "&Næsta"
@@ -935,108 +860,280 @@ msgstr "Sýsla nánar með smámynd..."
msgid "Thumbnail size: %1x%2"
msgstr "Stærð smámyndar: %1x%2"
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+msgid "Format:"
+msgstr "Snið:"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:328
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Laga að &glugga"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:331
+msgid "Fit to &Width"
+msgstr "Laga að &breidd"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:334
+msgid "Fit to &Height"
+msgstr "Laga að &hæð"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:345
+msgid "&Lock Zoom"
+msgstr "&Læsa aðdrætti"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:356
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: gvcore/imageview.cpp:368
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Auka litstyrk"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:370
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Minnka litstyrk"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:372
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Auka lýsingu"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:374
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Minnka lýsingu"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:376
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Auka birtuskil"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:378
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Minnka birtuskil"
+
+#: gvcore/imageviewcontroller.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Sýsla..."
+
#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
msgstr ""
-"Vinstrismella til að stækka, Hægrismella til að minnka. Þú getur einnig notað "
-"músarhjólið."
+"Vinstrismella til að stækka, Hægrismella til að minnka. Þú getur einnig "
+"notað músarhjólið."
#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
msgid ""
-"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key "
-"to switch to the zoom tool."
+"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control "
+"key to switch to the zoom tool."
msgstr ""
-"Dragið til að hreyfa mynd, miðjusmellið til að víxla af/á sjálfvirkri stækkun. "
-"Halda niðri Control lykli til að skipta yfir í stækkunartól."
+"Dragið til að hreyfa mynd, miðjusmellið til að víxla af/á sjálfvirkri "
+"stækkun. Halda niðri Control lykli til að skipta yfir í stækkunartól."
-#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
-msgid "Could not save this JPEG file."
-msgstr "Gat ekki vistað þessa JPEG skrá."
+#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millímetrar"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Sentímetrar"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "Inches"
+msgstr "Þumlungar"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Miðjað-Vinstri"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Miðjað-Hægri"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Topp-Vinstri"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Topp-Hægri"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Botn-Vinstri"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Botn-Hægri"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Topp-Miðjað"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Botn-Miðjað"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Central"
+msgstr "Miðjað"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
+msgid "Slide Show..."
+msgstr "Skyggnusýning..."
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121
+msgid "Stop Slide Show"
+msgstr "Stöðva skyggnusýningu"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
+msgid "GVDirPart"
+msgstr "GVDirPart"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
+msgid "Image Browser"
+msgstr "Myndskoðari"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
msgid "Could not save image to a temporary file"
msgstr "Gat ekki vistað mynd í bráðabirgðaskjal"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110
msgid "&Previous Image"
msgstr "&Fyrri mynd"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113
msgid "&Next Image"
msgstr "&Næsta mynd"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
msgid "GVImagePart"
msgstr "GVImagePart"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155
msgid "Image Viewer"
msgstr "Myndskoðari"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189
msgid "Loading..."
msgstr "Hleð inn..."
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200
msgid "Done."
msgstr "Lokið."
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319
msgid "&Save Original"
msgstr "Vi&sta upprunalegt"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322
msgid ""
-"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the "
-"original image?"
+"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save "
+"the original image?"
msgstr ""
"Gwenview KPart gat ekki vistað breytingarnar sem þú gerðir. Viltu þá vista "
"upprunalegu myndina?"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:323
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366
msgid "Could not open '%1' for writing."
msgstr "Gat ekki opnað '%1' fyrir skrifun."
-#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30
-#: rc.cpp:3
+#: app/bookmarkdialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Add New Branch"
msgstr "Bæta við nýrri grein"
-#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:6
+#: app/bookmarkdialogbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"
-#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:9
+#: app/bookmarkdialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
-#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70
-#: rc.cpp:12
+#: app/bookmarkdialogbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Táknmynd:"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30
-#: rc.cpp:19
+#: app/configfileoperationspage.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
+msgstr "<b>Tilfærsla & afritun skjala</b>"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show copy dialog"
+msgstr "Sýna afritunarstillingar"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Show move dialog"
+msgstr "Sýna tilfærslustillingar"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Default destination folder:"
+msgstr "Sjálfgefin mappa:"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deleting Files</b>"
+msgstr "<b>Eyðing skjala</b>"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Ask for confirmation"
+msgstr "Biðja um staðfestingu"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Move deleted files to the trash"
+msgstr "Færa eydd skjöl í ruslafötu"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Really delete files (dangerous)"
+msgstr "Raunverulega eyða skjölum beint (varasamt)"
+
+#: app/configfullscreenpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
msgstr "Sýna iðandi bendil á meðan mynd hleðst inn"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58
-#: rc.cpp:22
+#: app/configfullscreenpage.ui:58
#, no-c-format
msgid "<b>On Screen Display</b>"
msgstr "<b>Sýna á fullum skjá</b>"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70
-#: rc.cpp:25
+#: app/configfullscreenpage.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"%f - %n/%N\n"
@@ -1045,14 +1142,12 @@ msgstr ""
"%f - %n/%N\n"
"%c"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84
-#: rc.cpp:29
+#: app/configfullscreenpage.ui:84
#, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "Forsýning:"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99
-#: rc.cpp:32
+#: app/configfullscreenpage.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"file.jpg - 1024x768\n"
@@ -1061,8 +1156,7 @@ msgstr ""
"skrá.jpg - 1024x768\n"
"Athugasemd skrár"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121
-#: rc.cpp:36
+#: app/configfullscreenpage.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1097,330 +1191,324 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30
-#: rc.cpp:56
+#: app/configimagelistpage.ui:30
#, no-c-format
-msgid "What to do when leaving a modified image"
-msgstr "Hvað gera skal þegar skipt er frá óvistaðri mynd"
+msgid "Show folders and archives"
+msgstr "Sýna möppur og söfn"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52
-#: rc.cpp:60
+#: app/configimagelistpage.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Spyrja"
+msgid "<b>Thumbnail View</b>"
+msgstr "<b>Smámyndasýn</b>"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66
-#: rc.cpp:63
+#: app/configimagelistpage.ui:93
#, no-c-format
-msgid "Save silently"
-msgstr "Vista beint"
+msgid "Margin between thumbnails:"
+msgstr "Bil milli smámynda:"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77
-#: rc.cpp:66
+#: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Hunsa breytingar"
+msgid "Information to display in the thumbnail text:"
+msgstr "Upplýsingar í texta með smámyndum:"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107
-#: rc.cpp:69
+#: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Automatically rotate images on load"
-msgstr "Snúa myndum sjálfvirkt við opnun þeirra"
+msgid "File name"
+msgstr "Skráarheiti"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: app/configimagelistpage.ui:189 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
-msgstr "Hvaða stillingar Gwenview á að muna þar til næst"
+msgid "Image size"
+msgstr "Stærð myndar"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168
-#: rc.cpp:75
+#: app/configimagelistpage.ui:197 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Last opened URL"
-msgstr "Síðasta URL"
+msgid "File size"
+msgstr "Stærð skjals"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176
-#: rc.cpp:78
+#: app/configimagelistpage.ui:205 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84
#, no-c-format
-msgid "State of filter"
-msgstr "Staða síu"
+msgid "File date"
+msgstr "Dagsetning skjals"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
+msgstr "<b>Skyndiminni smámynda</b>"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "Store thumbnails in cache"
+msgstr "Geyma smámyndir í skyndiminni"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
+msgstr "Tæma sjálfvirkt skyndiminni smámynda"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Calculate Cache Size"
+msgstr "Reikna stærð skyndiminnis"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Empty Cache"
+msgstr "Tæma skyndiminni"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30
-#: rc.cpp:85
+#: app/configimageviewpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
msgstr "S&tækka litlar myndir þegar sjálfvirk stækkun er notuð"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38
-#: rc.cpp:88
+#: app/configimageviewpage.ui:38
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Litur bakgrunns:"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71
-#: rc.cpp:92
+#: app/configimageviewpage.ui:71
#, no-c-format
msgid "<b>Smoothing</b>"
msgstr "<b>Mýking</b>"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112
-#: rc.cpp:96
+#: app/configimageviewpage.ui:112
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Engin"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126
-#: rc.cpp:99
+#: app/configimageviewpage.ui:126
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hröð"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137
-#: rc.cpp:102
+#: app/configimageviewpage.ui:137
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Venjuleg"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148
-#: rc.cpp:105
+#: app/configimageviewpage.ui:148
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Bestu"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203
-#: rc.cpp:108
+#: app/configimageviewpage.ui:203
#, no-c-format
msgid "Delayed smoothing"
msgstr "Mýkt eftirá"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218
-#: rc.cpp:111
+#: app/configimageviewpage.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
"smooth it after a short delay.\n"
"Use this option if your computer is not very fast."
msgstr ""
-"Sé þetta valið mun Gwenview sýna mynd eins fljótt og auðið er, mýkja hana síðan "
-"eftirá þegar færi gefst.\n"
+"Sé þetta valið mun Gwenview sýna mynd eins fljótt og auðið er, mýkja hana "
+"síðan eftirá þegar færi gefst.\n"
"Veljið þetta þegar tölvan er hægvirk."
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273
-#: rc.cpp:116
+#: app/configimageviewpage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Scroll current image"
msgstr "Skruna á myndinni"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284
-#: rc.cpp:119
+#: app/configimageviewpage.ui:284
#, no-c-format
msgid "Browse image list"
msgstr "Skoða myndalista"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297
-#: rc.cpp:122
+#: app/configimageviewpage.ui:297
#, no-c-format
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
msgstr "<b>Hegðun músarhjóls yfir mynd</b>"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305
-#: rc.cpp:125
+#: app/configimageviewpage.ui:305
#, no-c-format
msgid "Show scroll bars"
msgstr "Sýna skrunslár"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Show folders and archives"
-msgstr "Sýna möppur og söfn"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "<b>Thumbnail View</b>"
-msgstr "<b>Smámyndasýn</b>"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Margin between thumbnails:"
-msgstr "Bil milli smámynda:"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Information to display in the thumbnail text:"
-msgstr "Upplýsingar í texta með smámyndum:"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181
-#: rc.cpp:143 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "File name"
-msgstr "Skráarheiti"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:312
+#: app/configmiscpage.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Image size"
-msgstr "Stærð myndar"
+msgid "What to do when leaving a modified image"
+msgstr "Hvað gera skal þegar skipt er frá óvistaðri mynd"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:315
+#: app/configmiscpage.ui:52
#, no-c-format
-msgid "File size"
-msgstr "Stærð skjals"
+msgid "Ask"
+msgstr "Spyrja"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205
-#: rc.cpp:152 rc.cpp:318
+#: app/configmiscpage.ui:66
#, no-c-format
-msgid "File date"
-msgstr "Dagsetning skjals"
+msgid "Save silently"
+msgstr "Vista beint"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240
-#: rc.cpp:155
+#: app/configmiscpage.ui:77
#, no-c-format
-msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
-msgstr "<b>Skyndiminni smámynda</b>"
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Hunsa breytingar"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248
-#: rc.cpp:158
+#: app/configmiscpage.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Store thumbnails in cache"
-msgstr "Geyma smámyndir í skyndiminni"
+msgid "Automatically rotate images on load"
+msgstr "Snúa myndum sjálfvirkt við opnun þeirra"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256
-#: rc.cpp:161
+#: app/configmiscpage.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
-msgstr "Tæma sjálfvirkt skyndiminni smámynda"
+msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
+msgstr "Hvaða stillingar Gwenview á að muna þar til næst"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278
-#: rc.cpp:164
+#: app/configmiscpage.ui:168
#, no-c-format
-msgid "Calculate Cache Size"
-msgstr "Reikna stærð skyndiminnis"
+msgid "Last opened URL"
+msgstr "Síðasta URL"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286
-#: rc.cpp:167
+#: app/configmiscpage.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Empty Cache"
-msgstr "Tæma skyndiminni"
+msgid "State of filter"
+msgstr "Staða síu"
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27
-#: rc.cpp:170
+#: app/configslideshowpage.ui:27
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Endurtaka"
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35
-#: rc.cpp:173
+#: app/configslideshowpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Show images in random order"
msgstr "Sýna myndir í tilviljanakenndri röð"
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54
-#: rc.cpp:179
+#: app/configslideshowpage.ui:54
#, no-c-format
msgid "Stop on the last image of the folder"
msgstr "Stöðva við síðustu mynd í möppu"
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59
-#: rc.cpp:182
+#: app/configslideshowpage.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
"the start image.\n"
"\n"
-"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the "
-"folder."
+"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of "
+"the folder."
msgstr ""
"Sjálfgefið er að sé myndasýning hafin frá miðri möppu, þá ery sýndar fyrst "
"myndirnar eftir upphafsmynd, síðan þær sem á undan koma.\n"
"\n"
"Sé þessi möguleiki valinn, mun myndasýningin stöðvast á síðustu mynd í möppu."
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75
-#: rc.cpp:187
+#: app/configslideshowpage.ui:75
#, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds):"
msgstr "Tími milli mynda (í sekúndum):"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30
-#: rc.cpp:193
+#: app/gwenviewui.rc:21 gvdirpart/gvdirpart.rc:11 gvimagepart/gvimagepart.rc:11
#, no-c-format
-msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
-msgstr "<b>Tilfærsla & afritun skjala</b>"
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38
-#: rc.cpp:196
+#: app/gwenviewui.rc:35 gvdirpart/gvdirpart.rc:16 gvimagepart/gvimagepart.rc:14
#, no-c-format
-msgid "Show copy dialog"
-msgstr "Sýna afritunarstillingar"
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Litir"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46
-#: rc.cpp:199
+#: app/gwenviewui.rc:53
#, no-c-format
-msgid "Show move dialog"
-msgstr "Sýna tilfærslustillingar"
+msgid "&Go"
+msgstr "F&ara"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68
-#: rc.cpp:202
+#: app/gwenviewui.rc:73
#, no-c-format
-msgid "Default destination folder:"
-msgstr "Sjálfgefin mappa:"
+msgid "&Plugins"
+msgstr "Í&forrit"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108
-#: rc.cpp:205
+#: app/gwenviewui.rc:75
#, no-c-format
-msgid "<b>Deleting Files</b>"
-msgstr "<b>Eyðing skjala</b>"
+msgid "Images"
+msgstr "Myndir"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116
-#: rc.cpp:208
+#: app/gwenviewui.rc:79
#, no-c-format
-msgid "Ask for confirmation"
-msgstr "Biðja um staðfestingu"
+msgid "Effects"
+msgstr "Brellur"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144
-#: rc.cpp:212
+#: app/gwenviewui.rc:83
#, no-c-format
-msgid "Move deleted files to the trash"
-msgstr "Færa eydd skjöl í ruslafötu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Áhöld"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155
-#: rc.cpp:215
+#: app/gwenviewui.rc:87
#, no-c-format
-msgid "Really delete files (dangerous)"
-msgstr "Raunverulega eyða skjölum beint (varasamt)"
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "Magnvinnsla"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:218
+#: app/gwenviewui.rc:91
+#, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: app/gwenviewui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: app/gwenviewui.rc:99
+#, no-c-format
+msgid "Collections"
+msgstr "Söfn"
+
+#: app/gwenviewui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Gluggi"
+
+#: app/gwenviewui.rc:112 gvdirpart/gvdirpart.rc:35
+#: gvimagepart/gvimagepart.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Staðsetningarslá"
+
+#: app/gwenviewui.rc:120
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Staðsetningarslá"
+
+#: gvcore/bcgdialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Contrast:"
+msgstr "&Birtuskil:"
+
+#: gvcore/bcgdialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "Litleiðréttin&g:"
+
+#: gvcore/bcgdialogbase.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Birtustilling:"
+
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Ígildi táknmyndar, ekki í GUI"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57
-#: rc.cpp:221
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
msgstr "Ígildi eyðingaraðferðar, ekki í GUI"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81
-#: rc.cpp:224
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Ígildi fjölda skjala, ekki í GUI"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92
-#: rc.cpp:227
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
msgstr "Eyða hlutum en&danlega í stað þess að færa fyrst í rusladallinn"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95
-#: rc.cpp:230
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
@@ -1429,86 +1517,62 @@ msgstr ""
"Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum endanlega eytt í stað þess að fara "
"fyrst í rusladallinn"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:233
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum <b>endanlega eytt</b> "
-"í stað þess að fara fyrst í rusladallinn.</p>\n"
+"<qt><p>Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum <b>endanlega eytt</b> í "
+"stað þess að fara fyrst í rusladallinn.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Notið þennan möguleika með varúð</em>: Flest skráakerfi geta ekki "
"endurheimt eydd skjöl svo öruggt sé.</p></qt>"
-#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "&Contrast:"
-msgstr "&Birtuskil:"
-
-#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "Litleiðréttin&g:"
-
-#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Birtustilling:"
-
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30
-#: rc.cpp:247
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Configure External Tools"
msgstr "Stilla utanaðkomandi tól"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:253
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Bæt&a við"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107
-#: rc.cpp:259
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Get more tools"
msgstr "Ná í fleiri tól"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110
-#: rc.cpp:262
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151
-#: rc.cpp:265
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "File Associations"
msgstr "Tengsl skjala"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183
-#: rc.cpp:269
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202
-#: rc.cpp:276
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231
-#: rc.cpp:279
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1526,212 +1590,173 @@ msgstr ""
"Þú getur notað lykla í skipanareit:\n"
"<ul>\n"
"<li><tt>%u</tt>: núverandi slóð (URL).</li>\n"
-"<li><tt>%U</tt>: núverandi slóðir (URL). Nota þetta ef tólið getur meðhöndlað "
-"margar skrár í einu</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: núverandi slóðir (URL). Nota þetta ef tólið getur "
+"meðhöndlað margar skrár í einu</li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: núverandi skjal. Nota þetta ef tólið getur ekki meðhöndlað "
"slóðir (URL).</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: Sama og %f, nema fyrir mörg skjöl.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269
-#: rc.cpp:291
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "All images"
msgstr "Allar myndir"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294
-#: rc.cpp:297
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "Custom:"
msgstr "Sérsniðið:"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317
-#: rc.cpp:300
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME tegund"
-#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:303
+#: gvcore/filterbar.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Thumbnail Details"
-msgstr "Ítarlegar um smámynd"
+msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
+msgstr "Sía skjöl með breytum, t.d. *.png"
-#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111
-#: rc.cpp:321
+#: gvcore/filterbar.ui:103
#, no-c-format
-msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
-msgstr "<i>Fleiri stillingar má finna í \"Stilla Gwenview\" glugganum</i>"
+msgid "From:"
+msgstr "Frá:"
+
+#: gvcore/filterbar.ui:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only show files newer than or\n"
+"equal to this date"
+msgstr ""
+"Aðeins sýna skjöl yngri eða\n"
+" jafngömul þessari dagsetningu"
+
+#: gvcore/filterbar.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16
-#: rc.cpp:324
+#: gvcore/filterbar.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Only show files older than or equal to this date"
+msgstr ""
+"Aðeins sýna skjöl eldri eða\n"
+" jafngömul þessari dagsetningu"
+
+#: gvcore/filterbar.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "Sí&a"
+
+#: gvcore/miscconfig.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
+msgstr ""
+
+#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
+msgstr ""
+
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Image Settings"
msgstr "Stillingar myndar"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38
-#: rc.cpp:327
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Image position:"
msgstr "Staðsetning myndar:"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115
-#: rc.cpp:357
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "Prenta &skráarnafn neðan við mynd"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126
-#: rc.cpp:360
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:126
#, no-c-format
msgid "Print image comment"
msgstr "Prenta athugasemd við mynd"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137
-#: rc.cpp:364
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Skölun"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148
-#: rc.cpp:367
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148
#, no-c-format
msgid "&No scaling"
msgstr "Engi&n skölun"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162
-#: rc.cpp:370
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&Laga mynd að síðu"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204
-#: rc.cpp:373
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Stækka smáar myndir"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231
-#: rc.cpp:376
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Skala að:"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287
-#: rc.cpp:379
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341
-#: rc.cpp:391
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341
#, no-c-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "Halda hlutföllum"
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
-msgstr "Sía skjöl með breytum, t.d. *.png"
-
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Frá:"
-
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Only show files newer than or\n"
-"equal to this date"
-msgstr ""
-"Aðeins sýna skjöl yngri eða\n"
-" jafngömul þessari dagsetningu"
-
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Only show files older than or equal to this date"
-msgstr ""
-"Aðeins sýna skjöl eldri eða\n"
-" jafngömul þessari dagsetningu"
-
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "&Filter"
-msgstr "Sí&a"
-
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35
-#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Litir"
-
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "F&ara"
-
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "&Plugins"
-msgstr "Í&forrit"
-
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Myndir"
+#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display slide show images in random order"
+msgstr "Sýna myndir í tilviljanakenndri röð"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Brellur"
+#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
+msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Áhöld"
+#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loop on images"
+msgstr "Engar myndir"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Batch Processing"
-msgstr "Magnvinnsla"
+#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop at last image of folder"
+msgstr "Stöðva við síðustu mynd í möppu"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Collections"
-msgstr "Söfn"
+#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delay between images (in seconds)"
+msgstr "Tími milli mynda (í sekúndum):"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104
-#: rc.cpp:452
+#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Gluggi"
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "Ítarlegar um smámynd"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120
-#: rc.cpp:458
+#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Staðsetningarslá"
+msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
+msgstr "<i>Fleiri stillingar má finna í \"Stilla Gwenview\" glugganum</i>"
-#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
-msgid "%1 items"
-msgstr "%1 hlutir"
+#: gvdirpart/gvdirpart.rc:4 gvimagepart/gvimagepart.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Sí&a"