diff options
author | Marek W. (mcbx) <iadest@o2.pl> | 2015-03-11 10:26:48 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2015-03-11 10:26:48 -0500 |
commit | 8af08799b540fbe2da3eae889f010d5e086b1b69 (patch) | |
tree | 3b7e738f5c492877db8c9f4803556ef4c07b118e | |
parent | 6bcfbdcafd525a67d863c671204dba94810fa47b (diff) | |
download | k3b-i18n-8af08799b540fbe2da3eae889f010d5e086b1b69.tar.gz k3b-i18n-8af08799b540fbe2da3eae889f010d5e086b1b69.zip |
Update Polish translations
-rw-r--r-- | pl/messages/k3b.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | pl/messages/libk3b.po | 94 |
2 files changed, 76 insertions, 135 deletions
diff --git a/pl/messages/k3b.po b/pl/messages/k3b.po index e8f3d37..9fcf0f4 100644 --- a/pl/messages/k3b.po +++ b/pl/messages/k3b.po @@ -1,7 +1,8 @@ +# translation of k3b.po to Polish # translation of k3b.po to # translation of dowyslania_k3b.po to # translation of dowyslania_k3b.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006, 2007. # Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2004. @@ -13,15 +14,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-01 22:52+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n" -"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:55+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 msgid "Audio Project Conversion" @@ -306,8 +306,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie informacji o wykonawcy..." #: rip/k3baudiocdview.cpp:214 msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "" -"Znaleziono informację Cd-Text. Czy chcesz jej użyć zamiast sprawdzania CDDB?" +msgstr "Znaleziono informację Cd-Text. Czy chcesz jej użyć zamiast sprawdzania CDDB?" #: rip/k3baudiocdview.cpp:215 msgid "Found Cd-Text" @@ -459,8 +458,7 @@ msgstr "" #: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "" -"plik wykonywany %1 jest zbyt stary! Potrzebna jest wersja %2 lub wyższa" +msgstr "plik wykonywany %1 jest zbyt stary! Potrzebna jest wersja %2 lub wyższa" #: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" @@ -1177,8 +1175,7 @@ msgstr "Lewe: %1, Prawe: %2" #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "" -"Bzdurne wartości przycięcia. Przycinanie nie będzie w ogóle wykonywane." +msgstr "Bzdurne wartości przycięcia. Przycinanie nie będzie w ogóle wykonywane." #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 #, c-format @@ -1434,8 +1431,7 @@ msgid "%1 does not support CD-RW writing." msgstr "%1 nie obsługuje nagrywania CD-RW." #: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgid "Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." msgstr "Kasuje całą płytę. Zabiera to tyle samo czasu co nagranie całej płyty." #: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 @@ -1448,8 +1444,7 @@ msgstr "Kasuje tylko ostatnią ścieżkę." #: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "" -"Otwórz ponownie ostatnią sesję, aby umożliwić dodanie do niej kolejnych danych." +msgstr "Otwórz ponownie ostatnią sesję, aby umożliwić dodanie do niej kolejnych danych." #: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 msgid "Erases the last session of a multisession CD." @@ -1623,8 +1618,7 @@ msgstr "" #: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgid "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" msgstr "" "Wygląda na to, że w katalogu tymczasowym nie ma wystarczająco dużo wolnego " "miejsca. Czy nagrywać mimo to?" @@ -1651,8 +1645,7 @@ msgstr "Użyj tego samego urządzenia do nagrywania" #: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>" -msgstr "" -"<qt>Użyj tego samego urządzenia do nagrywania <i>(lub włóż inną płytę)</i>" +msgstr "<qt>Użyj tego samego urządzenia do nagrywania <i>(lub włóż inną płytę)</i>" #: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 msgid "DVD Copy" @@ -2410,8 +2403,7 @@ msgstr "" "Proszę się upewnić, że jest zainstalowany." #: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 -msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgid "Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" msgstr "" "Znaleziono %1. Czy chcesz żeby K3b wyświetlił część z danymi, czy żeby " "wyświetlił wszystkie ścieżki?" @@ -2437,8 +2429,7 @@ msgid "Mount Failed" msgstr "Montowanie nie powiodło się" #: k3bdirview.cpp:316 -msgid "" -"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" +msgid "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" msgstr "<p>K3b nie mógł odmontować płyty <b>%1</b> w napędzie <em>%2 - %3</em>" #: k3bdirview.cpp:320 @@ -2535,8 +2526,7 @@ msgstr "plik(ów) do otworzenia" #: main.cpp:50 msgid "Create a new data CD project and add all given files" -msgstr "" -"Utworzenie nowego projektu z danymi i dodanie wszystkich podanych plików" +msgstr "Utworzenie nowego projektu z danymi i dodanie wszystkich podanych plików" #: main.cpp:51 msgid "Create a new audio CD project and add all given files" @@ -2544,33 +2534,27 @@ msgstr "Utworzenie nowego projektu audio i dodanie wszystkich podanych plików" #: main.cpp:52 msgid "Create a new video CD project and add all given files" -msgstr "" -"Utworzenie nowego projektu Video CD i dodanie wszystkich podanych plików" +msgstr "Utworzenie nowego projektu Video CD i dodanie wszystkich podanych plików" #: main.cpp:53 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" -msgstr "" -"Utworzenie nowego projektu mieszanego CD i dodanie wszystkich podanych plików" +msgstr "Utworzenie nowego projektu mieszanego CD i dodanie wszystkich podanych plików" #: main.cpp:54 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" -msgstr "" -"Utworzenie nowego projektu eMovix CD i dodanie wszystkich podanych plików" +msgstr "Utworzenie nowego projektu eMovix CD i dodanie wszystkich podanych plików" #: main.cpp:55 msgid "Create a new data DVD project and add all given files" -msgstr "" -"Utworzenie nowego projektu z danymi na DVD i dodanie wszystkich podanych plików" +msgstr "Utworzenie nowego projektu z danymi na DVD i dodanie wszystkich podanych plików" #: main.cpp:56 msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" -msgstr "" -"Utworzenie nowego projektu eMovix DVD i dodanie wszystkich podanych plików" +msgstr "Utworzenie nowego projektu eMovix DVD i dodanie wszystkich podanych plików" #: main.cpp:57 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" -msgstr "" -"Utworzenie nowego projektu Video DVD i dodanie wszystkich podanych plików" +msgstr "Utworzenie nowego projektu Video DVD i dodanie wszystkich podanych plików" #: main.cpp:58 msgid "Open the project burn dialog for the current project" @@ -2596,8 +2580,7 @@ msgstr "Nagrywanie obrazu DVD ISO9660 na płytę DVD" #: main.cpp:63 msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size" -msgstr "" -"Nagraj obraz płyty CD lub DVD na płytę CD-R(W) lub DVD, zależnie od rozmiaru" +msgstr "Nagraj obraz płyty CD lub DVD na płytę CD-R(W) lub DVD, zależnie od rozmiaru" #: main.cpp:64 msgid "Erase a CDRW" @@ -2640,6 +2623,8 @@ msgid "" "Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " "purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." msgstr "" +"Ustaw urządzenie używane dla nowych projektów (opcja ta umożliwia obsługę " +"pustych nośników w Menedżerze Nośników TDE)." #: main.cpp:82 msgid "Maintainer and Lead Developer" @@ -2655,8 +2640,7 @@ msgstr "Zaawansowana integracja z Cdrdao" #: main.cpp:87 msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." -msgstr "" -"Zgrywanie płyt Video DVD i przekodowywanie filmów w wersjach przed 1.0." +msgstr "Zgrywanie płyt Video DVD i przekodowywanie filmów w wersjach przed 1.0." #: main.cpp:90 msgid "For his bombastic artwork." @@ -2715,8 +2699,7 @@ msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." msgstr "Za niekończącą się pomoc z czyszczeniem bazy błędów K3b." #: main.cpp:129 -msgid "" -"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." +msgid "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." msgstr "" "Rob stworzył wspaniały motyw graficzny i wystąpił z pomysłem przezroczystych " "motywów." @@ -3184,8 +3167,7 @@ msgstr "Zainstaluj bardziej aktualną wersję cdrtools." #: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "" -"%1 będzie uruchamiany z uprawnieniami administratora na jądrze >= 2.6.8" +msgstr "%1 będzie uruchamiany z uprawnieniami administratora na jądrze >= 2.6.8" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 msgid "" @@ -3359,8 +3341,7 @@ msgstr "" "zainstaluj (lub wybierz jako domyślną) nowszą wersję %1." #: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 -msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgid "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." msgstr "" "Proszę zainstalować cdrdao w wersji >= 1.1.8, która obsługuje nagrywanie " "bezpośrednio za pomocą urządzeń ATAPI." @@ -3654,8 +3635,7 @@ msgstr "Formatowanie DVD-RW" #: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "" -"Znaleziono płytę wielokrotnego zapisu w %1 - %2. Czy ma zostać wykasowana?" +msgstr "Znaleziono płytę wielokrotnego zapisu w %1 - %2. Czy ma zostać wykasowana?" #: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 msgid "Found Rewritable Disk" @@ -4123,8 +4103,7 @@ msgstr "Zapisane ustawienia" #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." -msgstr "" -"Wczytuje ustawienia zapisane przez użytkownika przy otwieraniu okienka." +msgstr "Wczytuje ustawienia zapisane przez użytkownika przy otwieraniu okienka." #: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 msgid "Last Used Settings" @@ -4819,8 +4798,7 @@ msgstr "O warunkowym dołączaniu" #. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 #: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +msgid "Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" "Proszę wybrać strumienie audio, które mają być zawarte w każdym zgrywanym " "tytule" @@ -5171,8 +5149,7 @@ msgstr "&Ukryj okno główne programu podczas nagrywania" #: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "" -"Ukrywa okno główne programu, gdy wyświetlany jest postęp procesu nagrywania." +msgstr "Ukrywa okno główne programu, gdy wyświetlany jest postęp procesu nagrywania." #. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 #: rc.cpp:300 @@ -7577,8 +7554,7 @@ msgstr "Zapytanie MusicBrainz" #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "" -"Znaleziono kilka pasujących wpisów dla utworu %1 (%2). Proszę wybrać jeden." +msgstr "Znaleziono kilka pasujących wpisów dla utworu %1 (%2). Proszę wybrać jeden." #: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 msgid "Audio Tracks" @@ -7609,8 +7585,7 @@ msgstr "Nielokalne pliki nie są obsługiwane" #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "" -"Nie można obsłużyć następujących plików, ponieważ format nie jest obsługiwany" +msgstr "Nie można obsłużyć następujących plików, ponieważ format nie jest obsługiwany" #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 msgid "" @@ -7860,8 +7835,7 @@ msgstr "Proszę podać nazwę nowego katalogu:" msgid "" "A file with that name already exists. Please insert the name for the new " "directory:" -msgstr "" -"Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nazwę dla nowego katalogu:" +msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nazwę dla nowego katalogu:" #: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 msgid "Data Project" @@ -7979,16 +7953,14 @@ msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." msgstr "Ta opcja pozwala określić przerwy i marginesy." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 -msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +msgid "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." msgstr "" "Używane do podania liczby pustych sektorów dodawanych przed rozpoczęciem " "obszaru lead-out." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -msgstr "" -"Używane do globalnego ustawienia odstępów dla wszystkich ścieżek (w sektorach)." +msgstr "Używane do globalnego ustawienia odstępów dla wszystkich ścieżek (w sektorach)." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 msgid "Sets the front margin for sequence items." @@ -9225,8 +9197,7 @@ msgstr "Ten klawisz jest zwykle przyporządkowany do klawisza > lub PLAY." #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>." -msgstr "" -"Element do którego ma nastąpić przejście po upłynięciu czasu <oczekiwania>." +msgstr "Element do którego ma nastąpić przejście po upłynięciu czasu <oczekiwania>." #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 msgid "Delay reactivity of keys." @@ -9276,16 +9247,14 @@ msgstr "" "opóźnionej reakcji na klawisze." #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 -msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgid "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." msgstr "" "To są faktycznie pseudo-klawisze, reprezentujące klawisze numeryczne 0, 1, ..., " "9." #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "" -"<p>Jeśli klawisze numeryczne są włączone, można zastąpić domyślne ustawienia." +msgstr "<p>Jeśli klawisze numeryczne są włączone, można zastąpić domyślne ustawienia." #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 msgid "" @@ -10589,8 +10558,7 @@ msgstr "Stara nazwa" #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." -msgstr "" -"Proszę kliknąć na przycisku Wyszukaj, aby wyszukać pliki do zmiany nazwy." +msgstr "Proszę kliknąć na przycisku Wyszukaj, aby wyszukać pliki do zmiany nazwy." #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 msgid "Scan for renamable files" @@ -10649,3 +10617,4 @@ msgstr "" #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 msgid "Cddb error" msgstr "Błąd CDDB" + diff --git a/pl/messages/libk3b.po b/pl/messages/libk3b.po index ff84579..c89ffeb 100644 --- a/pl/messages/libk3b.po +++ b/pl/messages/libk3b.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of libk3b.po to Polish # translation of libk3b.po to # translation of dowyslania_k3b.po to # translation of dowyslania_k3b.po to @@ -7,20 +8,19 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <krzysiek@lichota.net>, 2007. # Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-01 22:58+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n" -"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:52+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format @@ -324,15 +324,13 @@ msgstr "" msgid "" "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " "stream." -msgstr "" -"To ustawienie powoduje, że K3b tworzy dwukanałowy dźwięk stereo Dolby Digital." +msgstr "To ustawienie powoduje, że K3b tworzy dwukanałowy dźwięk stereo Dolby Digital." #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 msgid "" "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " "DVD without changing it." -msgstr "" -"To ustawienie powoduje, że K3b kopiuje dźwięk Dolby Digital z DVD bez zmian." +msgstr "To ustawienie powoduje, że K3b kopiuje dźwięk Dolby Digital z DVD bez zmian." #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." @@ -341,8 +339,7 @@ msgstr "" "DVD." #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +msgid "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." msgstr "" "MPEG1 warstwa III jest lepiej znany jako MP3 i jest najczęściej używanym " "stratnym formatem dźwięku." @@ -407,9 +404,8 @@ msgid "Checking medium" msgstr "Sprawdzanie płyty" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Błąd wewnętrzny: niewłaściwie zainicjalizowane zadanie weryfikacji" +msgstr "Błąd wewnętrzny: niewłaściwie zainicjalizowane zadanie weryfikacji (%1)" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 @@ -1148,8 +1144,7 @@ msgstr "Ta nagrywarka nie obsługuje nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." -msgstr "" -"Do nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD+R wymagany jest growisofs >= 5.20." +msgstr "Do nagrywania dwuwarstwowych płyt DVD+R wymagany jest growisofs >= 5.20." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." @@ -1910,8 +1905,7 @@ msgstr "Nagrywanie pierwszej sesji" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "" -"Próba nagrania większej ilości danych niż wynosi oficjalna pojemność płyty" +msgstr "Próba nagrania większej ilości danych niż wynosi oficjalna pojemność płyty" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 @@ -1981,8 +1975,7 @@ msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "" -"Nie powiodło się wykonanie OPC. Proszę spróbować nagrywania z szybkością 1x." +msgstr "Nie powiodło się wykonanie OPC. Proszę spróbować nagrywania z szybkością 1x." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 msgid "Please try again with writing mode DAO." @@ -2067,8 +2060,7 @@ msgstr "Nie można ustawić prędkości nagrywania." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "" -"Proszę spróbować ponownie ustawiając opcję ignorowania szybkości nagrywania." +msgstr "Proszę spróbować ponownie ustawiając opcję ignorowania szybkości nagrywania." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 msgid "Optimum Power Calibration failed." @@ -2097,8 +2089,7 @@ msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "Można to naprawić przez wydanie polecenia 'ulimit -l unlimited'..." #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgid "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" "...lub poprzez zmniejszenie rozmiaru bufora programowego w zaawansowanych " "ustawieniach K3b." @@ -2199,15 +2190,13 @@ msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "Znaleziono źle zakodowaną nazwę pliku '%1'" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 -msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgid "This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" "Może to być spowodowane uaktualnieniem systemu, które zmieniło używane " "kodowanie znaków." #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 -msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +msgid "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." msgstr "" "Możesz użyć programu convmv (http://j3e.de/linux/convmv/), aby naprawić " "kodowanie nazw plików." @@ -2264,12 +2253,10 @@ msgstr "Włączanie rozszerzenia UDF." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"Nie można podążyć za dowiązaniem %1 do nieistniejącego pliku %2. Pomijanie..." +msgstr "Nie można podążyć za dowiązaniem %1 do nieistniejącego pliku %2. Pomijanie..." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 -msgid "" -"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgid "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" "Ignorowanie dowiązania %1 do katalogu %2. K3b nie może podążać za dowiązaniami " "do katalogów." @@ -2285,8 +2272,7 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku %1. Pomijanie..." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, c-format msgid "Failed to backup boot image file %1" -msgstr "" -"Nie powiodło się stworzenie kopii zapasowej pliku obrazu rozruchowego %1" +msgstr "Nie powiodło się stworzenie kopii zapasowej pliku obrazu rozruchowego %1" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 @@ -2509,10 +2495,8 @@ msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nową nazwę:" #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy pliku z napisami. Istnieje już plik o nazwie %1." +msgid "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku z napisami. Istnieje już plik o nazwie %1." #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" @@ -2663,8 +2647,7 @@ msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "" -"Plik wykonywalny %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa." +msgstr "Plik wykonywalny %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa." #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" @@ -2690,8 +2673,7 @@ msgstr "Zakres jednego lub więcej pól BCD przekroczony w %1" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"Od tej chwili, błędy informacji do przeszukiwania nie będą więcej zgłaszane." +msgstr "Od tej chwili, błędy informacji do przeszukiwania nie będą więcej zgłaszane." #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 msgid "" @@ -2765,8 +2747,7 @@ msgid "SVCD" msgstr "SVCD" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgid "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" "Uwaga: wymuszanie MPEG2 jako VCD nie jest obsługiwane przez niektóre sprzętowe " "odtwarzacze DVD." @@ -2800,10 +2781,8 @@ msgstr "" "PBC." #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Obsługiwane są tylko pliki wideo w formacie MPEG1 i MPEG2.\n" +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Obsługiwane są tylko pliki wideo w formacie MPEG1 i MPEG2.\n" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 msgid "Wrong File Format" @@ -2843,8 +2822,7 @@ msgstr "Nie można nagrywać w locie z tych źródeł audio." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" -"Długość ścieżki poniżej 4 sekund jest niezgodna ze standardem Red Book." +msgstr "Długość ścieżki poniżej 4 sekund jest niezgodna ze standardem Red Book." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format @@ -2857,8 +2835,7 @@ msgstr "Wszystkie ścieżki zostały pomyślnie rozkodowane." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" -"Błąd wejścia/wyjścia. Prawdopodobnie brak wolnego miejsca na dysku twardym." +msgstr "Błąd wejścia/wyjścia. Prawdopodobnie brak wolnego miejsca na dysku twardym." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 msgid "Writing Audio CD" @@ -3133,8 +3110,7 @@ msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." -msgstr "" -"Najprawdopodobniej nagrywanie nie powiodło się z powodu niskiej jakości płyty." +msgstr "Najprawdopodobniej nagrywanie nie powiodło się z powodu niskiej jakości płyty." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." @@ -3163,8 +3139,7 @@ msgstr "" "uruchomiony z uprawnieniami administratora." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 -msgid "" -"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgid "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" "Możesz użyć programu K3bSetup, aby rozwiązać ten problem albo wyłączyć bit SUID " "ręcznie." @@ -3255,7 +3230,7 @@ msgid "" "restore it from the backup %2." msgstr "" "Z powodu błędu cdrdao plik toc/cue %1 został skasowany. K3b nie był w stanie " -"odzyskac go z kopii zapasowej %2." +"odzyskać go z kopii zapasowej %2." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 msgid "Reading successfully completed" @@ -3353,8 +3328,7 @@ msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "Projekt nie zawiera wszystkich niezbędnych plików VideoDVD." #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 -msgid "" -"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgid "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" "Utworzona płyta DVD najprawdopodobniej nie będzie mogła być odtwarzana w " "sprzętowym odtwarzaczu DVD." @@ -3471,5 +3445,3 @@ msgstr "Komentarze reżysera dla dzieci" msgid "unknown code extension" msgstr "nieznany kod rozszerzenia" -#~ msgid "Unable to Close the Tray" -#~ msgstr "Nie można zamknąć tacki" |