diff options
Diffstat (limited to 'ca/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r-- | ca/messages/k3bsetup.po | 155 |
1 files changed, 68 insertions, 87 deletions
diff --git a/ca/messages/k3bsetup.po b/ca/messages/k3bsetup.po index ea998b2..3c970a5 100644 --- a/ca/messages/k3bsetup.po +++ b/ca/messages/k3bsetup.po @@ -6,22 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3bsetup\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 18:45+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <ca@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marc Coll Carrillo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,20 +30,19 @@ msgstr "marcoll@ya.com" #: k3bsetup2.cpp:130 msgid "" -"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " -"order to burn CDs and DVDs. " -"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " -"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " -"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " -"consult the distribution documentation." -"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " -"system no guarantee can be given." +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b " +"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or " +"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems " +"the permissions may be altered the next time you login or restart your " +"computer. In those cases it is best to consult the distribution " +"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to " +"mess up your system no guarantee can be given." msgstr "" "<p>Aquest senzill assistent de configuració es capaç d'establir els permisos " -"necessaris per tal de poder gravar CDs i DVDs amb el K3b." -"<p>No té en compte coses com «devfs» o «resmgr». En la majoria de casos això no " -"suposa cap problema, però en alguns sistemes els permisos podrien ser alterats " -"la propera vegada que entreu al vostre compte o reinicieu l'ordinador. En " +"necessaris per tal de poder gravar CDs i DVDs amb el K3b.<p>No té en compte " +"coses com «devfs» o «resmgr». En la majoria de casos això no suposa cap " +"problema, però en alguns sistemes els permisos podrien ser alterats la " +"propera vegada que entreu al vostre compte o reinicieu l'ordinador. En " "aquests casos el millor és consultar la documentació de la distribució." "<p><b>Precaució:</b> encara que el K3bSetup 2 no hauria de ser capaç de " "espatllar la configuració del vostre sistema, no es pot garantir res." @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "Tots els permisos s'han actualitzat correctament." #: k3bsetup2.cpp:482 msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." msgstr "" -"No s'han pogut actualitzar tots els permisos. Hauríeu d'executar el K3bSetup 2 " -"com a root." +"No s'han pogut actualitzar tots els permisos. Hauríeu d'executar el K3bSetup " +"2 com a root." #: k3bsetup2.cpp:484 msgid "Could not update all permissions." @@ -76,29 +76,26 @@ msgstr "No s'han pogut actualitzar tots els permisos." #: k3bsetup2.cpp:495 msgid "" -"<h2>K3bSetup 2</h2>" -"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " -"order to burn CDs and DVDs." -"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " -"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " -"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " -"consult the distribution's documentation." -"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " -"and DVD devices." -"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " -"system, no guarantee can be given." +"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the " +"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take " +"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a " +"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time " +"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the " +"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs " +"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although " +"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be " +"given." msgstr "" -"<h2>K3bSetup 2</h2>" -"<p>Aquest senzill assistent de configuració es capaç d'establir els permisos " -"necessaris per tal de poder gravar CDs i DVDs amb el K3b." -"<p>No té en compte coses com «devfs» o «resmgr». En la majoria de casos això no " -"suposa cap problema, però en alguns sistemes els permisos podrien ser alterats " -"la propera vegada que entreu al vostre compte o reinicieu l'ordinador. En " -"aquests casos el millor és consultar la documentació de la distribució. " -"<p>La important tasca que realitza el K3bSetup 2 és concedir permís " -"d'escriptura als dispositius de CD i DVD." -"<p><b>Precaució:</b> encara que el K3bSetup 2 no hauria de ser capaç " -"d'espatllar el vostre sistema, no es pot garantir res." +"<h2>K3bSetup 2</h2><p>Aquest senzill assistent de configuració es capaç " +"d'establir els permisos necessaris per tal de poder gravar CDs i DVDs amb el " +"K3b.<p>No té en compte coses com «devfs» o «resmgr». En la majoria de casos " +"això no suposa cap problema, però en alguns sistemes els permisos podrien " +"ser alterats la propera vegada que entreu al vostre compte o reinicieu " +"l'ordinador. En aquests casos el millor és consultar la documentació de la " +"distribució. <p>La important tasca que realitza el K3bSetup 2 és concedir " +"permís d'escriptura als dispositius de CD i DVD.<p><b>Precaució:</b> encara " +"que el K3bSetup 2 no hauria de ser capaç d'espatllar el vostre sistema, no " +"es pot garantir res." #: k3bsetup2.cpp:527 msgid "Location of New Drive" @@ -121,139 +118,123 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar un dispositiu addicional a\n" "%1" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: k3bsetup2.cpp:540 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: base_k3bsetup2.ui:35 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Arranjament" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: base_k3bsetup2.ui:54 #, no-c-format msgid "Use burning group:" msgstr "Fes servir el grup de gravació:" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 -#: rc.cpp:9 +#: base_k3bsetup2.ui:57 #, no-c-format msgid "" "<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be " -"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " -"the CD recording programs used by K3b.</p>\n" -"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " -"functionality." +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices " +"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n" +"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all " +"K3b functionality." msgstr "" "<p>Si aquesta opció està marcada, només els usuaris que pertanyin al grup " "indicat podran gravar CDs i DVDs, ja que només ells tindran accés als " "dispositius i als programes de gravació emprats pel K3b.</p>\n" -"<p>En cas contrari, tots els usuaris del sistema tindran accés als dispositius " -"i a tota la funcionalitat del K3b." +"<p>En cas contrari, tots els usuaris del sistema tindran accés als " +"dispositius i a tota la funcionalitat del K3b." -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 -#: rc.cpp:13 +#: base_k3bsetup2.ui:69 #, no-c-format msgid "burning" msgstr "gravant" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 -#: rc.cpp:16 +#: base_k3bsetup2.ui:104 #, no-c-format msgid "Users allowed to burn (separated by space):" msgstr "Usuaris autoritzats a gravar (separats per espais):" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 -#: rc.cpp:19 +#: base_k3bsetup2.ui:124 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Dispositius" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 -#: rc.cpp:22 +#: base_k3bsetup2.ui:135 #, no-c-format msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" msgstr "Comprova els dispositius dels quals en voleu canviar els permisos" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 -#: rc.cpp:25 +#: base_k3bsetup2.ui:141 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 -#: rc.cpp:28 +#: base_k3bsetup2.ui:152 #, no-c-format msgid "Devicenode" msgstr "Node de dispositiu" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305 #, no-c-format msgid "New Permissions" msgstr "Nous permisos" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 -#: rc.cpp:37 +#: base_k3bsetup2.ui:217 #, no-c-format msgid "Add Device..." msgstr "Afegeix dispositiu..." -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 -#: rc.cpp:40 +#: base_k3bsetup2.ui:229 #, no-c-format msgid "External Programs" msgstr "Programes externs" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 -#: rc.cpp:43 +#: base_k3bsetup2.ui:244 #, no-c-format msgid "Found Programs" msgstr "Programes trobats" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 -#: rc.cpp:46 +#: base_k3bsetup2.ui:255 #, no-c-format msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" msgstr "Comprova els programes dels quals en voleu canviar els permisos" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 -#: rc.cpp:49 +#: base_k3bsetup2.ui:261 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Programa" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 -#: rc.cpp:52 +#: base_k3bsetup2.ui:272 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Versió" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 -#: rc.cpp:55 +#: base_k3bsetup2.ui:283 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Ruta" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336 #, no-c-format msgid "Search Path" msgstr "Ruta de cerca" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 -#: rc.cpp:70 +#: base_k3bsetup2.ui:347 #, no-c-format msgid "" "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " "executable specify it in the search path.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Consell:</b> per obligar el K3b a fer servir un nom diferent del nom per " -"defecte de l'executable, especifiqueu-lo en la ruta de cerca.</qt>" +"<qt><b>Consell:</b> per obligar el K3b a fer servir un nom diferent del nom " +"per defecte de l'executable, especifiqueu-lo en la ruta de cerca.</qt>" #~ msgid "k3bsetup2" #~ msgstr "k3bsetup2" |