diff options
Diffstat (limited to 'he/messages/libk3b.po')
-rw-r--r-- | he/messages/libk3b.po | 3510 |
1 files changed, 3510 insertions, 0 deletions
diff --git a/he/messages/libk3b.po b/he/messages/libk3b.po new file mode 100644 index 0000000..bafdea1 --- /dev/null +++ b/he/messages/libk3b.po @@ -0,0 +1,3510 @@ +# translation of libk3b.po to HEBREW +# Assaf Gillat <gillata@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libk3b\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-27 11:57+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1" +msgstr "לא יכול להתחבר לשרת %1" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170 +msgid "Found multiple exact matches" +msgstr "נמצאו התאמות מושלמות מרובות" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178 +msgid "Found inexact matches" +msgstr "נמצאו התאמות לא מושלמות" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185 +msgid "No match found" +msgstr "לא נמצאו התאמות" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192 +msgid "Error while querying" +msgstr "שגיאה בזמן שאילתה" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222 +msgid "Could not read match" +msgstr "קריאת התאמות לא הצליחה" + +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "לא נמצאה תיקייה: %1" + +#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 +#, c-format +msgid "Searching entry in %1" +msgstr "מחפש רשומה ב %1" + +#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 +msgid "CDDB Database Entry" +msgstr "רשומת מסד נתונים של CDDB" + +#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37 +msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one." +msgstr "היישום K3b מצא התאמות לא מושלמות לרשומות CDDB. אנא בחר אחת." + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57 +msgid "Searching %1 on port %2" +msgstr "מחפש %1 ביציאה %2" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:79 +msgid "Host found" +msgstr "שרת נמצא" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85 +msgid "Connected" +msgstr "מחובר" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91 +msgid "Connection closed" +msgstr "חיבור נסגר" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113 +msgid "OK, read access" +msgstr "אישור, גישת קריאה" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120 +msgid "Connection refused" +msgstr "החיבור נדחה" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128 +msgid "Handshake successful" +msgstr "לחיצת יד הצליחה" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136 +msgid "Handshake failed" +msgstr "לחיצת יד נכשלה" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161 +msgid "Found exact match" +msgstr "נמצאה התאמה מושלמת" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "החיבור ל-%1 נדחה" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not find host %1" +msgstr "לא נמצא שרת %1" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270 +#, c-format +msgid "Error while reading from %1" +msgstr "שגיאה בזמן קריאה מ-%1" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "נמצאה רשומת freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "לא נמצאה רשומה" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "שגיאה בזמן חיבור לשרת." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "פועל..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "שגיאת תקשורת." + +#: core/k3bglobals.cpp:414 +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "משתמש ב %1 %2 - הזכויות של %3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "לא מסוגל להתחיל %1." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 החזיר ערך לא ידוע (קוד %2)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "אנא שלח לי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "החיבור ל-%1 נדחה" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " +"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " +"players such as xine or mplayer." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " +"produces high quality results." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " +"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " +"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " +"open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " +"to 6 total channels of sound." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " +"DVD without changing it." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "כתיבת קובץ Cue של שמע" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "ניתוח קובץ השמע נכשל. הקובץ פגום?" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "מנתח את קובץ השמע" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "מנתח %1" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "לא מסוגל לטפל ב-%1 עקב תבנית לא נתמכת." + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "אנא הכנס תקליטור CD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "התהליך הסתיים בהצלחה" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "בוטל." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "שגיאת מחיקה" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "מצטער, אין עדיין טיפול בשגיאות." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "בודק מדיה" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "טוען מחדש את המדיה" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל מערכת הקבצים ISO9660." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "המידע הנכתב שונה." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Written data verified." +msgstr "המידע הנכתב שונה." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "אתחול מהיר" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "ההתקן לא קבוע" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "ביטול עגינה לדיסק" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן <p><b>%1 %2 (%3)</b>." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "בודק מדיה..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "בודק מדיה" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "האתחול הסתיים בהצלחה" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "אל תהיה מודאג מהתהליך שמסתיים לפני 100%." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "האתחול ימשיך ברקע בזמן הכתיבה." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 לא יצא בצורה נקייה." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "מוציא תקליטור DVD..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "לא מצליח להוציא מדיה." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "לא יכול לקבוע את מצב המדיה." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "לא נמצאה מדיה לכתיבה רב פעמית. לא מצליח לאתחל." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "נמצאה מדיה %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "אין צורך לאתחל מדיה %1 יותר מפעם אחת." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "זה פשוט עשוי להיות משוכתב." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "כופה אתחול בכל מקרה." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "לא מומלץ לכפות אתחול של מדיה מסוג DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "כבר אחרי 10-20 אתחולים מחדש המדיה עשויה להיות לא שימושית." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "אותחל במצב %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "המדיה כבר ריקה." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "מאתחל תקליטור DVD-RW במצב %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את מצב האתחול הנוכחי של מדיית DVD-RW." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "לא מסוגל למצוא קובץ בר־ריצה %1." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "מאתחל" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "מכין מידע" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "לא יכול למצוא תמונת תקליטור %1" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "בודק את העותק שנכתב %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "כותב תמונת תקליטור" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "ממתין למדיה" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "שגיאת קלט/פלט" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה " +"תיצרב על אמת." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "הדמיה לא עובדת עם תקליטורי (DVD+R(W" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "מדמה צריבת תמונת תקליטור ISO9660" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "צורב תמונת תקליטור ISO9660" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr "" +" - עותק %n\n" +" - %n עותקים" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "לא נבחר התקן." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "צורב התקליטורים %1 לא תומך בשכפול." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "קורא תמונת תקליטור משוכפלת" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "עותק שכפול %1 נכתב בהצלחה." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "קריאה דיסק בוצעה בהצלחה." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "לא יכול לקרוא מערכת קבצים ISO9660." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "שגיאה בזמן קריאה מדיסק." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "מבצע הדמיה של שכפול עותק" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "כותב לעותק שכפול %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "מסיר קבצי תמונת תקליטור." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "יוצר תמונת שכפול" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "מבצע הדמיית שכפול תמונת תקליטור" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "צורב תמונת תקליטור משוכפלת" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "מבצע הדמיה לשכפול תקליטור CD" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "משכפל תקליטור CD" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "" +"יוצר עותק שכפול אחד\n" +"יוצר %n עותקי שכפול" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "בודק מדיית מקור" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "מחכה למדיית מקור" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "בודק מדיית מקור" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "היישום K3b לא מעתיק תקליטורי CD המכילים רצועות נתונים מרובות." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "מעתיק תקליטור CD רב צריבות של נתונים." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "מעתיק תקליטור CD של נתונים." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "היישום K3b יכול להעתיק רק תקליטורי CD-Extra במצב מעורב." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "מעתיק תקליטורי שמע מורחבים (CD-Extra)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "מעתיק תקליטורי CD של שמע." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "תקליטור היעד ריק." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"היישום K3b זקוק ל-cdrecord 2.01a12 או חדש יותר על מנת להעתיק רצועות נתונים " +"במצב2." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " +"anyway?" +msgstr "" +"אתה תוכל רק להעתיק את הצריבה הראשונה במצב כתיבה גולמי (raw). המשך בכל מקרה?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "תקליטור CD מרובה צריבות" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "מעתיק רק את הצריבה הראשונה." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "לא יכול לחשב את המקום הפנוי בתיקייה הזמנית '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "אין מספיק מקום פנוי בתיקייה הזמנית." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "קורא מדיית יעד." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "לא יכול לקרוא את ה- TOC" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "מחפש CD-TEXT" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "נמצא CD-TEXT תקין (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "נמצא CD-TEXT פגום. מתעלם ממנו." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "לא נמצא CD-TEXT." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "מבצע שאילתה ב-CDDB" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "נמצאה ב-CDDB רשומה (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "לא נמצאה רשומת CDDB." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "שגיאה (%1) ב-CDDB." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "מכין תהליך כתיבה..." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "צוין נתיב זמני לא שמיש. משתמש בברירת המחדל." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "משתמש בתיקייה זמנית %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "האם אתה רוצה למחוק את %1?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "קובץ קיים" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "כותב קובץ תמונת תקליטור אל %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "קורא צריבה %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "קורא מדיית מקור" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "מדמה צריבה %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "כותב עותק %1 (צריבה %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "כותב עותק (צריבה %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "מדמה צריבה" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "כותב עותק %1" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "כותב עותק" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "ממתין למדיה" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "זה לא אפשרי לצרוב CD-Text במצב TAO." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "צריבה %1 נקראה בהצלחה." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "דיסק מקור נקרא בהצלחה." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "שגיאה בזמן קריאה מצריבה %1." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "אנא טען מחדש את המדיה ולחץ על אישור" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "לא יכול לסגור את מגש התקליטורים" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "מסיר קבצים זמניים." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "יוצר תמונת תקליטור CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "מדמה העתקת תקליטור CD באופן \"On-The-Fly\"" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "מדמה העתקת תקליטור CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "מעתיק תקליטור CD באופן \"On-The-Fly\"" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "מעתיק תקליטור CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "" +"יוצר עותק אחד\n" +"יוצר %n עותקים" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "לא יכול לפתוח את libdvdcss." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "מאחזר את כל מפתחות ה-CSS. זה עשוי לקחת זמן מה." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "כישלון באחזור כל מפתחות ה-CSS." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "אין תמיכה בקריאת סקטורים ללא תבנית במצב2." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "סוג סקטור לא נתמך." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "קורא עם גודל סקטור של %1." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "לא יכול לפתוח את '%1' לכתיבה." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "שגיאה בזמן קריאה מסקטור %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "" +"התעלמות משגיאת סקטור %n.\n" +"התעלמות מסך הכל של %n סקטורים שגויים." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "בעיות בזמן קריאה. מנסה שנית מסקטור %1." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "כתוב תמונת תקליטור בינארית" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "" +"נוצר עותק %n בהצלחה\n" +"נוצרו %n עותקים בהצלחה" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "כותב תמונת תקליטור מסוג cue/bin" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "משתמש ב-readcd %1 במקום בגרסת ברירת המחדל עבור תמיכה בשכפול." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "לא נמצא קובץ בר־הרצה של readcd עבור תמיכה בשכפול." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "כותב תמונת תקליטור אל %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "לא מסוגל להפעיל את readcd." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "לא יכול לקרוא את דיסק המקור." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "מנסה שנית מסקטור %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בסקטור %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "שגיאה ניתנת לתיקון בסקטור %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 החזיר שגיאה: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "התכנית Readcd הסתיימה בצורה לא תקינה." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "היישום K3b לא תומך בכתיבה \"On-The-Fly\" עם growisofs %1." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "מבטל כתיבה באופן \"On-The-Fly\"." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "לא נמצאה מדיית מקור." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "נמצא תקליטור DVD מקודד." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "לא מסוגל להעתיק תקליטורי DVD מקודדים." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "הצורב לא תומך בצריבת תקליטורי DVD מסוג שכבה כפולה." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "" +"גרסת התכנית growisofs צריכה להיות גדולה מ 5.20 על מנת לאפשר צריבה של מדיות מסוג " +"DVD+R שכבה כפולה." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD מרובי צריבות." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "היישום K3b סומך על הגודל הנשמר בראשית של ISO9660." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "זה עשוי להביא לעותק פגום אם המקור הופק על ידי תוכנה עם באגים." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD-RAM." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את סוג המדיה של תקליטור ה-DVD." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "קורא מדיית יעד." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "יוצר תמונת תקליטור של DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "מדמה העתקת תקליטור DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "כותב העתק DVD %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "כותב העתק תקליטור DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "מקור תקליטור DVD נקרא בהצלחה." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "העתק תקליטור DVD %1 נכתב בהצלחה." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "כותב העתק DVD %1" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "כותב העתק תקליטור DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "נכפה על ידי המשתמש. משתמש ב- Growisofs ללא בדיקות נוספות." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה " +"תיצרב על אמת." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "מתעלם ממצב כתיבה בזמן כתיבה למדיית (DVD+R(W." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "כותב תקליטור DVD+RW." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "כותב תקליטור דו שכבתי DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "כותב תקליטור DVD+R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך בהדמית צריבה על מדיות (DVD-R(W. האם אתה באמת רוצה " +"להמשיך? המדיה תיצרב על אמת." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "אין הדמיות צריבה עם מדיות מסוג (DVD-R(W" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "כותב על תקליטור DVD-RW במצב שכתוב מוגבל." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "כותב לתקליטור DVD-RW במצב DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "כותב על תקליטור DVD-RW במצב incremental." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "שכתוב מוגבל הוא לא אפשרי עם תקליטורי DVD-R." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "כותב %1 במצב DAO." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "כותב %1 במצב incremental." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "קובץ תמונת תקליטור %1 הוסר" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "יוצר תמונת תקליטור DVD" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "מעתיק תקליטור DVD באופן \"On-The-Fly\"" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "מעתיק תקליטור DVD" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "לא מסוגל לטעון את libcdparanoia." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "שגיאה בזמן אתחול קריעת שמע." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בזמן קריעת רצועה %1." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "הדיסק נמחק בהצלחה. אנא טען מחדש את הדיסק." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "בחירת התקן" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "אנא בחר את ההתקן:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "לא מסוגל למצוא את הקובץ %1" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "לא מסוגל לפתוח את הקובץ %1" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "שגיאה בזמן קריאה מקובץ %1" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "דמה" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " +"turned off." +"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " +"system is able to write on-the-fly." +"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו מסומנת K3b יבצע את כל פעולות הכתיבה שהליזר מכובה." +"<p>זה שימושי, לדוגמה, לבדוק מהירות כתיבה או האם המערכת מסוגלת לצרוב באופן " +"\"On-The-Fly\"." +"<p><b>אזהרה:</b> תקליטורי (DVD+R(W לא תומכים בצריבה מדומה." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "רק דמה את תהליך הצריבה" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " +"compared to 'track at once' (TAO)." +"<p>It is always recommended to use DAO where possible." +"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " +"supported in DAO mode." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכתוב על התקליטור במצב 'דיסק בבת אחת' בהשוואה לכתיבה " +"במצב 'רצועה בבת אחת' (TAO)." +"<p>זה מאוד מומלץ להשתמש ב-DAO כאשר זה אפשרי." +"<p><b>אזהרה:</b> קדם־מרווח של רצועות בעל אורך אחר מ 2 שניות נתמך רק במצב DAO." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "צרוב במצב של דיסק בבת אחת (DAO)" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "השתמש ב Burnfree" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"הפעל את Burnfree (או Just Link) על מנת למנוע מצבים של חוצץ ריק (underrun)" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>" +"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " +"underruns." +"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer " +"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " +"write the CD." +"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " +"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>" +"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> " +"(in the worst case one would hear the gap)." +"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>" +", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b מפעיל את <em>Burnfree</em> (או <em>Just Link</em>" +"). זוהי אפשרות של הצורב אשר מונעת buffer underruns." +"<p>ללא <em>burnfree</em>, אם הצורב לא יקבל מידע נוסף יקרה buffer underrun, היות " +"והצורב זקוק לזרם מידע רציף על מנת לכתוב לתקליטור ." +"<p>עם <em>burnfree</em> הצורב יכול <em>לסמן</em> את המיקום הנוכחי של הליזר " +"ולגשת שנית אליו כאשר החוצץ התמלא בשנית ;אבל, זה אומר שיש רווח במידע על התקליטור " +", <b>זה מומלץ מאוד תמיד לבחור מהירות כתיבה מתאימה על מנת למנוע שימוש זה ב " +"burnfree, במיוחד בתקליטורי שמע</b> (במקרה הגרוע ביותר תשמע את הרווח)." +"<p><em>Burnfree</em> נודע גם בשם <em>Burnproof</em> אבל מאז שהוא נהיה חלק " +"מסטנדרט הMMC שמו שונה." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing." +"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " +"programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b יצור רק תמונת תקליטור ולא יבצע את הצריבה." +"<p>התמונה יכולה להיכתב אחר כך לתקליטור עם כל התוכנות העדכניות של הצריבה (כולל " +"K3b בוודאי)." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "רק צור תמונת תקליטור" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Create image" +msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " +"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>" +", i.e. no intermediate image will be created." +"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, " +"make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר " +"לתקליטור." +"<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב " +"בצורה מהירה." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." +msgstr "<p>מומלץ לנסות קודם הדמיית צריבה" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "הסר תמונת תקליטור" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished." +"<p>Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יסיר את תמונות התקליטור בסיום תהליך הצריבה." +"<p>בטל סימון זה אם אתה רוצה לשמור את התמונות." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "הסר תמונות תקליטור מהדיסק בסיום" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "\"On the fly\"" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " +"files directly to the CD/DVD." +"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the " +"data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר " +"לתקליטור." +"<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב " +"בצורה מהירה." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "כתוב את הקבצים ישירות לתקליטור ללא יצירת תמונת תקליטור" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "כתוב CD-TEXT" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "צור רשומות CD-TEXT" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " +"CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." +"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players)." +"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " +"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b משתמש במקום פנוי בדרך כלל על תקליטור השמע " +"לאחסן מידע נוסף, כגון האמן או שם הכותר של התקליטור. <p dir=rtl>" +"ההרחבה CD-TEXT מרחיבה את סטנדרט השמע אשר הוכנסה על ידי Sony. <p dir=rtl>" +"ההרחבה CD-TEXT תהיה שימושית בנגני שמע אשר תומכים באפשרות זו (לרוב נגני שנע של " +"רכב). <p dir=rtl>היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד כרגיל בכל נגן שמע זה לא " +"רעיון רע להפעיל אפשרות זו (אם תציין מידע CD-TEXT)." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "קבע את רמת ה-paranoia לקריאת תקליטורי שמע." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction." +"<ul>" +"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. " +"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>" +"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>" +"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>" +"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" +msgstr "" +"<p>קובע את רמת התיקון של חילוץ שמע דיגיטלי. " +"<ul>" +"<li>0: ללא בדיקה, המידע מועתק ישירות מהכונן. " +"<li>1: מבצע קריאה חופפת על מנת למנוע קפיצות בשמע. </li>" +"<li>2: כמו 1 אבל עם תוספת בדיקה של מידע השמע הנקרא. </li>" +"<li>3: כמו 2 אבל עם תוספת של זיהוי שריטות ותיקונן. </li></ul>" +"<p><b>מהירות החילוץ יורדת מ 0 ל 3.</b>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "התחל תקליטור CD מרובה צריבות" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "אל תסגור את הדיסק על מנת לאפשר צריבות נוספות בהמשך" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.</p>" +"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>" +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יסגור את התקליטור, ויכתוב תוכן עניינים זמני.</p>" +"<p>זה מאפשר צריבות נוספות שיוסיפו מידע לתקליטור אחר כך.</p>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "נרמל עוצמות קול" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "כוון את עוצמות הקול של כל הרצועות" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " +"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " +"song to song." +"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " +"the fly.</b>" +msgstr "" +"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכוון את עצמת השמע של כל הרצועות לרמה " +"סטנדרטית. זה שימושי לדברים כגון יצירת מיקס, כ כאשר הקלטות שונות על כותרים שונים " +"יכולים לגרום לעצמת קול להיות שונה משיר לשיר. <p dir=rtl><b>" +"שים לב ש-K3b לא תומך כרגע בנרמול בזמן כתיבה \"On-The-Fly\".</b>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "בדוק מידע נכתב" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " +"compare the original source data with the written data to verify that the disk " +"has been written correctly." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, אז אחרי צריבה מוצלחת של התקליטור K3b ישווה את סכומי " +"ה-MD5 של כל הקבצים עם המקורות המקומיים שלהם בכדי לוודא שהתקליטור נכתב בצורה " +"תקינה." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " +"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " +"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, אסף גילת" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com, gillata@gmail.com" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "הגדר תוסף %1" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "אין הגדרות זמינות לתוסף %1" + +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "לא מסוגל לאתחל את תוסף הפלט של השמע %1 (%2)" + +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "אירעה שגיאת כתיבה." + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "משנה את ה-Booktype" + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" +"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD+R או DVD+RW לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>." + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "שינוי ה-Booktype בוצע בהצלחה" + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "שינוי ה-Booktype לא הצליח על מדיית DVD+R לא ריקה." + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "לא נמצאה מדיית (DVD+R(W" + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "משנה את ה-Booktype" + +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"השתמש בגרירה ושחרור על מנת להוסיף קבצים ותיקיות לתוך הפרויקט.\n" +"בכדי להסיר או לשנות שמות של קבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n" +"אחר כך לחץ על כפתור הצריבה על מנת לצרוב לתקליטור ה-DVD." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "צורב" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW." + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW במצב שכתוב מוגבל." + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +msgstr "" +"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך ב-\"Incremental Streaming\" עם מדיית %3. צריבות " +"מרובות לא יתאפשרו. להמשיך בכל מקרה?" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "ללא \"Incremental Streaming\"" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור מסוג נתונים" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג נתונים" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "כותב תקליטור DVD מרובה צריבות" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +msgid "" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "" +"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - עותק %n\n" +"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - %n עותקים" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1)" + +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "" +"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ מרוקן (buffer underrun) (צריבה מובטחת - BURNPROOF)" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "התכנית Cdrecord %1 לא תומכת בצריבה מעל הקיבולת (overburning)." + +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "פותח נעילה של כונן..." + +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "לא מסוגל לפתוח נעילה של כונן התקליטורים." + +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "מוציא תקליטור CD" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "קובע מהירות מרבית לצריבה" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים ב-%1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "לא יכול לקבוע את המהירות המרבית מסיבה מסוימת. מתעלם." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "הכתיבה בוטלה." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "תמונת ISO נוצרה בהצלחה." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועות שמע." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "תמונות שמע נוצרו בהצלחה." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "מקודד רצועת שמע %1 מתוך %2%3" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2%3" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "מידע ISO9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "מדמה צריבה שניה" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "כותב צריבה שניה של עותק %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "כותב צריבה שניה" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "מדמה צריבה ראשונה" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "כותב צריבה ראשונה של עותק %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "כותב צריבה ראשונה" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "מנסה לצרוב יותר מהקיבולת המוצהרת של התקליטור" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "המידע לא נכנס לתקליטור." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "יוצר תמונת תקליטור ISO ב-%1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "מסיר קבצי חציצה." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "לא יכול למחוק את קובץ %1." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "כתיבה \"On-The-Fly\" בעזרת cdrecord < 2.01a13 לא נתמכת." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "תמיכה בכתיבה של CD-Text עם Cdrecord גרסה %1 לא נתמכת." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "זה לא אפשרי לכתוב CD-Text במצב TAO. נסה DAO או RAW." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "מנרמל עוצמות קול" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "כותב תקליטור שמע CD מורחב" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "כותב תקליטור CD מעורב" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 רצועות (%2 דקות נתוני שמע, %3 נתוני ISO9660)" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr "" +" - עותק %n\n" +" - %n עותקים" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "נכשל OPC. אנא נסה לכתוב במהירות x1." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "אנא נסה את הכתיבה שנית במצב DAO." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "מאפס את המטמון" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "איפוס המטמון עשוי לקחת זמן מה." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "סוגר רצועה" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "סוגר דיסק" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "סוגר צריבה" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "מעדכן RMA" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "כותב Lead-out" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "כתיבת ה-lead-out עשויה לקחת זמן מה." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "מסיר קישור ל-lead-out" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "משנה מזהה כרך ISO9660" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "ללא \"Incremental Streaming\"" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "מפעיל DAO" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "מהירות כתיבה: %1 ק\"ב/שניה (%2x)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "זוהתה בעיה עם המדיה על ידי K3b." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " +"writer's vendor." +msgstr "" +"אנא נסה סוג אחר של מדיה, מומלץ להשתמש באחת שהומלצה לשימוש על ידי יצרן הצורב " +"שלך." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "דווח על הבעיה אם היא נמשכת בכל מקרה." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "המידע לא נכנס על הדיסק." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "לא יכול לקבוע מהירות כתיבה." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "אנא נסה שנית עם המאפיין 'התעלמות ממהירות'." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " +"K3b settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "לא יכול לסגור את המגש" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "שגיאה חמורה בהתחלה: %1" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "אזהרה ביציאה: (1)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "כנראה ש-mkisofs נכשל באיזה שהיא צורה." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "שגיאה חמורה בזמן הקלטה: %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "לא יכול למצוא את הקובץ הבא:" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "לא נמצא" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "אין הרשאה לקריאת הקובץ הבא:" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "אין הרשאת קריאה" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "מצריבה קודמת" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "קובץ קטלוג אתחול של El Torito" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "קטלוג אתחול" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "מחפש צריבה קודמת" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "לא יכול לאחזר מידע צריבות קודמת מהתקליטור." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "התקליטור ריק או לא ניתן להוספה." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "שגיאה בקריאה מקובץ \"%1\"" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" +msgstr "" +"עקב תקלה ב-mkisofs <= 1.15a40 , היישום K3b לא יכול לטפל בשמות קבצים שמכילים " +"יותר מקו לוכסן אחורי אחד:" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור." + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "לא יכול לפתוח את %1 לכתיבה" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "לא צוין מזהה כרך. משתמש בברירת המחדל." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." +msgstr "" +"נמצאו קבצים גדולים מ- 2 ג\"ב. הקבצים האלו יהיו ניתנים לגישה רק אם יעוגנו בעזרת " +"UDF." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "מאפשר הרחבות UDF." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "לא יכול לעקוב אחרי קישור %1 לקובץ לא קיים %2. מדלג..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "מתעלם מקישור %1 לתיקייה %2. K3b לא יכול לעקוב אחרי הקישור לתיקיות." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "לא יכול למצוא קובץ %1. מדלג..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "לא יכול לקרוא קובץ %1. מדלג..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "כישלון בגיבוי קובץ תמונת אתחול %1" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "לא יכול לכתוב קובץ זמני" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "אין קבצים לכתיבה." + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " +"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +msgstr "" +"מספר קבצים צריכים להיות מקוצרים בעקבות הגבלת %1 תווים של הרחבות Joliet. המשך " +"בכל מקרה?" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "הכנס שם קובץ חדש" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " +"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " +"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " +"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " +"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " +"the image?" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "תמונת אתחול של El Torito" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "ביטול עגינה לדיסק" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "רצועה 1 מתוך 1" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "יוצר קובץ תמונה בתוך %1" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "תמונת תקליטור נוצרה בהצלחה ב-%1" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "רוב הצורבים לא מאפשרים כתיבת תקליטורים מרובי צריבות במצב DAO." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "לא יכול לקבוע את סוג המצב של הרצועה האחרונה. משתמש בברירת מחדל." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "מחפש צריבה ישנה" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "ממתין למדיה" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "כותב תקליטור CD של נתונים" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "כותב תקליטור CD מרובה צריבות" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "גרסת Growisofs %1 ישנה מידי. K3b זקוק לגרסה 5.10 לפחות." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "מתחיל הדמיית צריבה..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write..." +msgstr "מתחיל צריבה..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "כותב מידע" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "מהירות כתיבה כוללת: %1 ק\"ב/שניה (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "הדמיית הצריבה הסתיימה בהצלחה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "הכתיבה הסתיימה בהצלחה" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "מוציא תקליטור DVD" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "לא יכול למצוא התקנת eMovix תקינה." + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני %1" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ללא" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix (%1)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "" +"קובץ 1 (%1) ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix\n" +"%n קבצים (%1)ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "הכנס שם קובץ חדש" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "קובץ עם השם הזה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "לא יכול לשנות את שם קובץ הכתוביות. קובץ עם שם %1 כבר קיים." + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix (%1)" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "הקובץ %1 ריק." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "זה נראה כמו קובץ וידאו זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "זה נראה כמו קובץ שמע זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "זה נראה כמו קובץ עם תחילית RIFF, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "ל/ז" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 סיביות/שניה" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "רכיב" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "לא מצוין" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 הרץ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "מקורי" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "עותק" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "סרט קולנוע" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "תמונת סטילס" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "שכבה %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "לא תקין" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "סטריאו" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "סטריאו משולב (joint)" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "דו ערוצי" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "ערוץ אחד" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "סראונד" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "מסיר קובץ Cue %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XML תקין." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "יוצר קבצי Cue/Bin ..." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "" +"על מנת ליצור תקליטור וידאו (VCD) אתה חייב להתקין את VcdImager בגרסה %1." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from " +"http://www.vcdimager.org" +msgstr "" +"אתה יכול למצוא בהפצה שלך או להוריד את זה מהאתר: http://www.vcdimager.org" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "קובץ בר־הריצה %1 ישן מידי: צריך גרסה %2 או יותר." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "יוצר קובץ תמונה לרצועה %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "קבצי Cue/Bin נוצרו בהצלחה." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "אחד או יותר משדות BCD הם מחוץ לתחום עבור %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "מעכשיו, שגיאות מידע סרוק לא ידווחו יותר" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "שקול הפעלת האפשרות 'עדכון הסטי סריקה', אם היא לא מופעלת כבר." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts לא בסדר (pts הממשי %1, pts נראו לאחרונה %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "מתעלם מה-aps הזה" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "חבילה לא טובה במספר #%1 (היסט הבתים של הזרימה הוא %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "מתעלם מ %1 הבתים הנשארים של הזרימה." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 1.1)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 2.0)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו SVCD" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +msgstr "" +"היישום K3b יצור תמונה %1 מקבצי ה-MPEG הניתנים, אבל הקבצים האלו חייבים להיות " +"בתבנית %2. K3b עדיין לא דוגם מחדש קבצי MPEG." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgstr "הערה: כפייה של MPEG2 בתור VCD לא נתמכת על ידי מספר נגני DVD." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" +msgstr "כופה תבנית VCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" +"אתה לא יכול לערבב קבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n" +"אנא התחל פרויקט חדש עבר קובץ זה.\n" +"דגימה מחדש לא מיושמת עדיין ב-K3b." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "סוג קובץ לא נכון עבור פרויקט זה" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" +"שליטה בניגון (PBC) מופעלת.\n" +"נגני וידאו לא יגיעו לSegments (תמונות סטילס של MPEG) לא שליטה בניגון." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "" +"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "" +"יש תמיכה רק לקבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" +msgstr "תבנית קובץ לא נכונה" + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +msgid "Could not find normalize executable." +msgstr "לא יכול למצוא קובץ בר־ריצה של הנרמול." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +msgid "Could not start normalize." +msgstr "לא יכול להתחיל את הנרמול." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "רצועה %1 כבר מנורמלת." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "מכוון עוצמת קול עבור רצועה %1 מתוך %2" + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "מחשב עוצמות עבור רצועה %1 מתוך %2" + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "נרמול הרצועות בוצע בהצלחה." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "שגיאה בזמן נרמול הרצועות." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "לא יכול לכתוב \"On-The-Fly\" עם מקורות שמע אלו." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "אורך רצועה מתחת ל- 4 שניות סותר את הסטנדרטים של הספר האדום." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "יוצר קבצי תמונה ב-%1" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "קידוד כל הרצועות בוצע בהצלחה." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "כותר תקליטור CD עבור שמע" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"רצועה 1 (%1 דקות)\n" +"%n רצועות (%1 דקות)" + +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "שקט" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:" +"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "תבנית לא נתמכת" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "לא יכול לסרוק בתוך רצועה %1." + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועה %1." + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "אנא הכנס תקליטור CD עבור שמע %1%2" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "רצועת תקליטור CD" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "הצורב לא תומך בצריבת דיסקים בבת אחת (DAO)" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "" +"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ ריק (buffer underrun) (צריבה ללא תקלות - burnfree)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "מתחיל הדמיה %1 במהירות %2x..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "מתחיל צריבה %1 במהירות %2x..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "תמיכה ב-דיסק בבת אחת (DAO) לא קיימת בצורב זה" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "אנא בחר TAO (רצועה בבת אחת) ונסה שנית" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "תמיכה ב-RAW לא קיימת בצורב זה" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "שגיאת קלט/פלט. לא בהכרח רצינית." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "טעינה מחדש של מדיה הכרחית." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "אפשרות %1 לא תקינה: %2" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "רק צריבה 1 תשוכפל." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "לא יכול לייצב את הדיסק." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "המדיה או הצורב לא נתמכים בכתיבה במהירות %1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write" +msgstr "מתחיל צריבה..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "כותב Leadin" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "כותב Leadout" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "כותב pregap" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "שולח דף CUE" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "מפעיל Burnfree" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "מבטל Burnfree" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "" +"נעשה שימוש ב-Burnfree פעם אחת.\n" +"נעשה שימוש ב-Burnfree %n פעמים." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "" +"החוצץ היה נמוך פעם אחת.\n" +"החוצץ היה נמוך %n פעמים." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "הפעל overburning בלשונית המתקדם באפשרויות K3b על מנת לצרוב בכל זאת." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1 לא יכול לשמור מקטע זיכרון משותף בגודל הנדרש." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "כנראה שבחרת חוצץ גדול מידי." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "נכשל ה-OPC. כנראה שהצורב לא אוהב את המדיה." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "לא יכול לקבוע את מהירות הכתיבה ל-%1." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "כנראה מהירות זו היא נמוכה מהמהירות הכי נמוכה של הצורב שלך." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "לא יכול לשלוח דף CUE." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "לפעמים שימוש במצב כתיבה TAO יפתור את הבעיה." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "לא יכול לפתוח צריבה חדשה." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "כנראה תקלה עם המדיה." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "הדיסק עשוי להיות עדיין קריא." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "נסה מצב כתיבה DAO." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "ל-%1 אין הרשאה לפתוח את ההתקן." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "אתה יכול להשתמש ב-K3bsetup2 על מנת לפתור את הבעיה." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "כנראה אירע buffer underrun." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "אנא הפעל את Burnfree או בחר מהירות צריבה נמוכה יותר." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "אנא בחר מהירות צריבה נמוכה יותר." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "נמצאה מדיה עם מהירות צריבה גבוהה אשר לא מתאימה לשימוש עבור הצורב." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "נמצאה מדיה עם מהירות צריבה נמוכה אשר לא מתאימה לשימוש עבור הצורב." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "כנראה הצריבה נכשלה בגלל מדיה בעלת איכות נמוכה." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "יישום אחר חוסם את ההתקן (כנראה עגינה אוטומטית)." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "אירעה שגיאת כתיבה." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " +"root anymore." +msgstr "" +"מאז קרנל גרסה 2.6.8 cdrecord לא יכול להשתמש ב-SCSI transport בזמן ריצה תחת suid " +"root." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" +"אתה יכול להשתמש ב-K3bsetup2 על מנת לפתור את הבעיה או להסיר את סיבית ה-suid " +"ידנית." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "אם אתה מריץ גרסה לא מוטלאת של cdrecord..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...ותקלה זאת מתרחשת עם מדיה מאיכות גבוהה..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "..וה-FAQ לא עוזר לך..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח הבעיות." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בביטול burnfree." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בשימוש ב- overburning." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "לא יכול לגבות את tocfile." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "מכין תהליך קריאה..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "מכין תהליך העתקה..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "מכין תהליך מחיקה..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "מתחיל הדמיית צריבה במצב DAO במהירות %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "מתחיל צריבה במצב DAO במהירות %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "מתחיל קריאה..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "קורא" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "מתחיל הדמיית העתקה במהירות %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "מתחיל העתקה במהירות %1x..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "מעתיק" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "מתחיל מחיקה..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "מחיקה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " +"restore it from the backup %2." +msgstr "" +"עקב תקלה ב-cdrao קובץ ה-toc/cue %1 נמחק. K3b לא יוכל לשחזר אותו מהגיבוי %2." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "קריאה הסתיימה בהצלחה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "העתקה הסתיימה בהצלחה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "מחיקה הסתיימה בהצלחה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "מוריד מהירות צריבה ל-%1x" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "מבצע כיוון עוצמה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "כיוון עוצמה בוצע בהצלחה" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "מכין תהליך צריבה..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "מאפס מטמון" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "כותב CD-Text lead-in..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "מפעיל BURN-Proff" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "נמצא קוד ISRC" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "נמצא קדם־מרווח: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "לא נמצא התקן cdrdao." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "אנא בחר אחד ידנית מהגדרות ההתקנים." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "עבור רוב הכוננים זה יהיה 'generic-mmc'." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "התקן לא מוכן, מחכה." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "דף Cue לא התקבל." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "כותב leadin" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "כותב leadout" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "נמצאה רשומה לא תקינה בתיקיית VIDEO_TS (%1)." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "לא יכול לקשר קובץ זמני בתיקייה %1." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "הפרויקט לא מכיל את כל הקבצים הדרושים לתקליטור VideoDVD." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "תקליטור ה-DVD המיוצר כנראה שלא יהיה ניתן לניגון ברוב נגני ה-DVD." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "יוצר קובץ תמונה של תקליטור וידאו DVD" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו DVD" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "מערכת קבצים ISO9660/Udf (גודל: %1)" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 +msgid "AC3" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:255 +msgid "MPEG2 Extended" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:257 +msgid "LPCM" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259 +msgid "DTS" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261 +msgid "unknown audio format" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274 +msgid "For the visually impaired" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276 +msgid "Director's comments 1" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278 +msgid "Director's comments 2" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280 +msgid "unknown audio code extension" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289 +msgid "RLE" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291 +msgid "Extended" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293 +msgid "unknown coding mode" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304 +msgid "Caption with normal size character" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:306 +msgid "Caption with bigger size character" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308 +msgid "Caption for children" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310 +msgid "Closed caption with normal size character" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:312 +msgid "Closed caption with bigger size character" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314 +msgid "Closed caption for children" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316 +msgid "Forced caption" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318 +msgid "Director's comments with normal size characters" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320 +msgid "Director's comments with bigger size characters" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322 +msgid "Director's comments for children" +msgstr "" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324 +msgid "unknown code extension" +msgstr "" + +#~ msgid "Unable to Close the Tray" +#~ msgstr "לא יכול לסגור את המגש" + +#, fuzzy +#~ msgid "No tracks to verify found." +#~ msgstr "לא נמצא התקן cdrdao." + +#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." +#~ msgstr "גרסת Mkisofs %1 ישנה מידי. לכתיבת תקליטורי DVD מרובי צריבות K3b זקוק לגרסה 2.0 לפחות." + +#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." +#~ msgstr "מספר שמות קבצים צריכים להיות מקוצרים עקב הגבלת אורך תווים %1 של הרחבת Joliet." + +#~ msgid "Unable to determine size of file %1." +#~ msgstr "לא יכול לקבוע את גודל הקובץ %1." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading original data" +#~ msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading written data" +#~ msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" + +#~ msgid "Unable to open device %1." +#~ msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1." + +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing Data" +#~ msgstr "מכין מידע" + +#~ msgid "Reading TOC" +#~ msgstr "קורא TOC" + +#~ msgid "Reading TOC failed." +#~ msgstr "קריאה TOC נכשלה." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read file system." +#~ msgstr "לא יכול לקרוא מערכת קבצים ISO9660." + +#~ msgid "" +#~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" +#~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ msgstr "" +#~ "משתמשים ב-Preemphasis בעיקר בעיבוד שמע.\n" +#~ "תדירויות גבוהות באות השמע בדרך כלל הן בעלות משרעות נמוכות.\n" +#~ "זה יכול להוביל לאיכות אות גרועה בשידורים מרעישים כי התדירויות הגבוהות יכולות להיעשות חלשות מידי. על מנת לעקוף את האפקט הזה, תדירויות גבוהות מוגברות לפני השידור (preemphasis); המקבל יחליש את האות בהתאם לניגון." + +#~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming" +#~ msgstr "הצורב לא תומך ב-Incremental Streaming" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabled KDED module %1." +#~ msgstr "בוטל מודול מנהל המדיה של KDED." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to disable KDED module %1." +#~ msgstr "כישלון בזמן ביטול מודול מנהל המדיה של KDED." + +#~ msgid "Shut down SuSEPlugger." +#~ msgstr "מכבה את SuSEPlugger." + +#~ msgid "Failed to shut down SuSEPlugger." +#~ msgstr "כישלון בכיבוי SuSEPlugger." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to enable KDED module %1." +#~ msgstr "כישלון בהפעלה מחדש של מודול מנהל המדיה של KDED." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabled KDED module %1." +#~ msgstr "הופעל מודול מנהל המדיה של KDED." + +#~ msgid "Failed to start SuSEPlugger." +#~ msgstr "כישלון בהפעלה מחדש של SuSEPlugger." + +#~ msgid "Restarted SuSEPlugger." +#~ msgstr "ה- SuSEPlugger הופעל מחדש." + +#~ msgid "Compare MD5 Sums of all written files" +#~ msgstr "השווה סכומי MD5 עבור כל הקבצים הנכתבים" + +#~ msgid "Formatting DVD±RW" +#~ msgstr "מאתחל תקליטור DVD±RW" + +#~ msgid "Changing DVD±R(W) Booktype" +#~ msgstr "משנה את ה-Booktype של תקליטור (DVD±R(W" + +#~ msgid "Reloading the media" +#~ msgstr "טוען מחדש את המדיה" + +#~ msgid "%1 differs." +#~ msgstr "%1 שונה." + +#~ msgid "Could not find file %1." +#~ msgstr "לא יכול למצוא קובץ %1." + +#~ msgid "Calculating the image's md5sum" +#~ msgstr "מחשב את סכומי ה-Md5 של תמונת התקליטור" + +#~ msgid "The written image seems binary equal." +#~ msgstr "תמונת התקליטור שווה בינארית." + +#~ msgid "Calculating the written data's md5sum" +#~ msgstr "מחשב את סכומי ה-md5 של המידע הנכתב" + +#~ msgid "Starting writing..." +#~ msgstr "מתחיל צריבה..." + +#~ msgid "Starting writing" +#~ msgstr "מתחיל כתיבה" + +#~ msgid "Disabled Automounting." +#~ msgstr "עגינה אוטומטית בוטלה." + +#~ msgid "Failed to disable Automounting." +#~ msgstr "כישלון בביטול עגינה אוטומטית." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to enable Automounting." +#~ msgstr "כישלון בהפעלה מחדש של עגינה אוטומטית." + +#~ msgid "Enabled Automounting." +#~ msgstr "עגינה אוטומטית הופעלה." + +#~ msgid "All files seem binary equal." +#~ msgstr "כל הקבצים הם זהים בצורה בינארית." + +#, fuzzy +#~ msgid "Device in use" +#~ msgstr "בחירת התקן" + +#~ msgid "Simulating DVD Copy On-The-Fly" +#~ msgstr "מדמה העתקת תקליטור DVD באופן \"On-The-Fly\"" + +#~ msgid "Simulating DVD Copy" +#~ msgstr "מדמה העתקת תקליטור DVD" + +#~ msgid "Preparing write process" +#~ msgstr "מכין תהליך צריבה" + +#~ msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format:" +#~ msgstr "לא יכול לטפל בקבצים הבאים עקב תבנית לא נתמכת:" + +#~ msgid "Writing image file to %1" +#~ msgstr "כותב קובץ תמונת תקליטור אל %1" + +#~ msgid "Removing ISO image %1" +#~ msgstr "מסיר תמונת ISO %1" + +#~ msgid "Unable to verify the written data if Rockridge is disabled." +#~ msgstr "לא יכול לבדוק את המידע הנכתב במידה ו-Rockridge מבוטל." + +#~ msgid "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this case." +#~ msgstr "היישום K3b לא יודע את השמות של הקבצים שנוצרו על ידי mkisofs במקרה זה." + +#~ msgid "This may be caused by wrong settings." +#~ msgstr "זה יכול לקרות בגלל אפשרויות שגויות." |