summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sk/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'sk/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--sk/messages/k3bsetup.po262
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/sk/messages/k3bsetup.po b/sk/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..7e118bc
--- /dev/null
+++ b/sk/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of k3bsetup.po to Slovak
+# Slovak translation for k3b
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the k3b package.
+#
+# Marcel Hecko <maclo@blava.net> - imported from launchpad.net by Jozef Riha, 2006.
+# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+# Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-20 01:28+0100\n"
+"Last-Translator: Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcel Hečko,Jozef Říha,Jozef Káčer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "maco@blava.net,jose1711@gmail.com,quickparser@gmail.com"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Tento jednoduchý asistent dokáže nastaviť práva potrebné pre K3b, aby bolo "
+"možné napaľovať CD a DVD. "
+"<p>Veci ako devfs a resmgr nie sú brané do úvahy. Vo väčšine prípadov to nie je "
+"problém, ale na niektorých systémoch to môže ovplyvniť a zmeniť práva pri "
+"ďalšom reštarte alebo po novom prihlásení sa do systému. V takých prípadoch "
+"prosím konzultujte dokumentáciu vašej distribúcie."
+"<p><b>Pozor:</b> Aj keď K3bSetup 2 by nemal byť schopný rozhodiť váš systém, "
+"nemôžeme vám to zaručiť."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "bez zmeny"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "Všeobecné SCSI zariadenie"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Skupina %1 neexistuje."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "Všetky práva boli úspešne aktualizované."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Nebolo možné aktualizovať všetky práva. Mali by ste spustiť K3bSetup 2 ako "
+"root."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Nebolo možné aktualizovať všetky práva."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>Tento jednoduchý asistent dokáže nastaviť práva potrebné pre K3b, aby bolo "
+"možné napaľovať CD a DVD. "
+"<p>Veci ako devfs a resmgr nie sú brané do úvahy. Vo väčšine prípadov to nie je "
+"problém, ale na niektorých systémoch to môže ovplyvniť a zmeniť práva pri "
+"ďalšom reštarte alebo po novom prihlásení sa do systému. V takých prípadoch "
+"prosím konzultujte dokumentáciu vašej distribúcie."
+"<p>Dôležitá úloha, ktorú tento program vykonáva je, že povoľuje zápis na CD a "
+"DVD zariadenia."
+"<p><b>Pozor:</b> Aj keď by K3bSetup 2 nemal byť schopný poškodiť váš systém, "
+"nemôžeme vám to zaručiť."
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Umiestnenie novej mechaniky"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Prosím uveďte meno zariadenia, kde by mal K3b hľadať\n"
+"novú mechaniku (napríklad: /dev/mebecdrom):"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nemožno nájsť ďalšie zariadenie na\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Skupina na vypaľovanie:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Ak zvolíte túto možnosť, len používatelia zo zvolenej skupiny budú môcť "
+"vypaľovať CD a DVD, kedže len oni budú mať prístup ku zariadeniam a programom "
+"na vypaľovanie CD, ktoré používa K3b.</p>\n"
+"<p>Ak ju nezvolíte, všetci používatelia budú mať prístup k zariadeniam a budú "
+"môcť používať K3b v plnom rozsahu."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "vypaľujem"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Používatelia, ktorí majú oprávnenie vypaľovať (oddelení medzerou):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenia"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Zvoľte zariadenia, pre ktoré chcete zmeniť práva"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Uzol zariadenia"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Práva"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Nové práva"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Pridať zariadenie..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externé programy"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Nájdené programy"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Zvoľte zariadenia, pre ktoré chcete zmeniť práva"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Cesta k programom"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Tip:</b>Pokiaľ chcete K3b prinútiť, aby použil iné než východzie meno "
+"pre spustiteľný súbor, špecifikujte ho v ceste k programom.</qt>"