diff options
Diffstat (limited to 'uk/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r-- | uk/messages/k3bsetup.po | 261 |
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/uk/messages/k3bsetup.po b/uk/messages/k3bsetup.po new file mode 100644 index 0000000..e574dca --- /dev/null +++ b/uk/messages/k3bsetup.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# Translation of k3bsetup.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: k3bsetup\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-17 18:43-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: k3bsetup2.cpp:130 +msgid "" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs. " +"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " +"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " +"consult the distribution documentation." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " +"system no guarantee can be given." +msgstr "" +"<p>Ця проста допоміжна програма може допомогти налагодити права доступу для " +"K3b, які необхідні щоб записувати CD та DVD. " +"<p>Вона не враховує таких речей, як devfs або resmgr. В більшості випадків це " +"не повинно завдавати ніяких проблем, але на деяких системах після наступного " +"входу або перезапуску комп'ютера деякі системні права доступу можуть бути " +"змінені. Найкраще в таких випадках звернутись до документації вашого " +"дистрибутива." +"<p><b>Увага:</b> Хоч K3bSetup 2 не повинен зіпсувати вашу систему, однак не " +"дається жодних гарантій." + +#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 +msgid "no change" +msgstr "без змін" + +#: k3bsetup2.cpp:298 +msgid "Generic SCSI Device" +msgstr "Загальний пристрій SCSI" + +#: k3bsetup2.cpp:408 +#, c-format +msgid "There is no group %1." +msgstr "Не існує групи: %1." + +#: k3bsetup2.cpp:479 +msgid "Successfully updated all permissions." +msgstr "Всі права доступу успішно поновлені." + +#: k3bsetup2.cpp:482 +msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." +msgstr "" +"Не вдалося оновити всі права доступу. Необхідно запустити K3bSetup 2 з правами " +"адміністратора (root)." + +#: k3bsetup2.cpp:484 +msgid "Could not update all permissions." +msgstr "Не вдалося оновити всі права доступу." + +#: k3bsetup2.cpp:495 +msgid "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs." +"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " +"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " +"consult the distribution's documentation." +"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " +"and DVD devices." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " +"system, no guarantee can be given." +msgstr "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>Ця проста допоміжна програма може допомогти налагодити права доступу для " +"K3b, які необхідні щоб записувати CD та DVD. " +"<p>Вона не враховує таких речей, як devfs або resmgr. В більшості випадків це " +"не повинно завдавати ніяких проблем, але на деяких системах після наступного " +"входу або перезапуску комп'ютера деякі системні права доступу можуть бути " +"змінені. Найкраще в таких випадках звернутись до документації вашого " +"дистрибутива." +"<p>Важлива функція, яку виконує K3bSetup 2 - це надання доступу для запису на " +"пристроях CD і DVD." +"<p><b>Увага:</b> Хоч K3bSetup 2 не повинен зіпсувати вашу систему, однак не " +"дається жодних гарантій." + +#: k3bsetup2.cpp:527 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Адреса нового приводу" + +#: k3bsetup2.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" +msgstr "" +"Будь ласка введіть назву пристрою де K3b має шукати\n" +"за новим приводом (наприклад: /dev/mebecdrom):" + +#: k3bsetup2.cpp:539 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося знайти додаткового пристрою на\n" +"%1" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use burning group:" +msgstr "Вживати групу запису:" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be " +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " +"the CD recording programs used by K3b.</p>\n" +"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " +"functionality." +msgstr "" +"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, тільки користувачі вказаної групи зможуть " +"записувати на CD і DVD, оскільки вони матимуть доступ до пристроїв і програм " +"запису (на КД), які використовує K3b.</p>\n" +"<p>Інакше всі користувачі системи мають доступ до пристроїв і до всіх функцій " +"K3b." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "burning" +msgstr "запис" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Users allowed to burn (separated by space):" +msgstr "" +"Користувачі, яким дозволяється записувати диски (розділені пропусками):" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" +msgstr "Виберіть пристрої, для яких ви хочете змінити права доступу" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Devicenode" +msgstr "Вузол пристрою" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "New Permissions" +msgstr "Нові права доступу" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Add Device..." +msgstr "Додати пристрій..." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "External Programs" +msgstr "Зовнішні програми" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Found Programs" +msgstr "Знайдені програми" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" +msgstr "Виберіть програми, до яких ви хочете змінити права доступу" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Search Path" +msgstr "Шлях пошуку" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Підказка:</b> для того, щоб K3b вживав інший файл програми, який " +"виконується, вкажіть його в шляху пошуку.</qt>" |