From aedf7622195f204bb28240d82e7f849c66ceb47f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 17:56:57 +0000 Subject: Update translation files MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Updated by Aktualizovat PO soubory aby odpovídaly těm POT (msgmerge) hook in Weblate. --- he/messages/k3b.po | 16050 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 7998 insertions(+), 8052 deletions(-) (limited to 'he') diff --git a/he/messages/k3b.po b/he/messages/k3b.po index cb7fe72..4177220 100644 --- a/he/messages/k3b.po +++ b/he/messages/k3b.po @@ -4,804 +4,581 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:40+0300\n" "Last-Translator: Assaf Gillat\n" "Language-Team: HEBREW \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "פרויקט המרת שמע" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"רצועה אחת (%1)\n" -"%n רצועות (%1)" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, Koala, Assaf Gillat" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "שם קובץ (יחסי לתיקיית הבסיס)" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com, koala@linux.net, gillata@gmail.com" -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "אורך" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - יוצר תקליטורי CD ו DVD" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "גודל הקובץ" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "שמור הכל" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "סגור הכל" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "נתינת שמות לקובץ" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "&פרויקט חדש" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "אנא בדוק את תבנית השמות. כל הקבצים אמורים להיות יחודיים." +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "פרויקט תקליטור &שמע חדש" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "האם ברצונך לשכתב קבצים אלו?" +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "פרויקט תקליטור &מידע CD חדש" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "הקבצים קיימים" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "פרויקט תקליטור מצב מ&עורב חדש" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "שכתב" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "פרויקט תקליטור &וידאו (VCD) חדש" -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "לא ידוע" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "פרויקט תקלי&טור eMovix CD חדש" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "קובץ Cue" +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "פרויקט תק&ליטור eMovix DVD חדש" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "רשימת השמעה" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "פרויקט תקליטור &מידע DVD חדש" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "קריעת תקליטור וידאו" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "פרויקט תקליטור &וידאו (DVD) חדש" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "תיקיית יעד" +#: k3b.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "המשך ריבוי צריבות" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "קרע קבצים אל:" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "&הוסף קבצים..." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "מקום פנוי בתיקייה:" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "&נקה פרויקט" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "הגודל הנדרש לאחסון:" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "הצג תיקיות" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "התעלם מ- EXT/PSD_X.VCD/" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "הצג תכנים" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "השתמש בגודל סקטור של 2336 בתים לקובץ תמונת תקליטור" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "הצג את כותרת המסמך" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "חלץ מבנה XML" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "&מחק CD-RW..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "התחל קריעה" +#: k3b.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "מאתחל DVD-RW" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "מתחיל חילוץ רצועות תקליטור וידאו שנבחרו" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&צרוב תמונת תקליטור CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "מקום פנוי בתיקיית היעד: %1" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&צרוב תמונת תקליטור DVD ISO..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "הגודל הנדרש לקבצים פרוסים" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&העתק CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "התעלם מ-PSD מורחב" +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "ה&עתק DVD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

" -msgstr "" -"

התעלם מ-PSD מורחב(ממוקם במערכת קבצים ISO-9660 תחת `/EXT/PSD_X.VCD') והשתמש " -"ב-PSD הסטנדרטי.

" +#: k3b.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "תקליטור שמע" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "הנח שגודל הסקטורים של תקליטור הוא 2336 בתים" +#: k3b.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "קורע תקליטור וידאו (DVD)" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" -"

אפשרות זו תהיה הגיונית רק אם אתה קורה מתמונת תקליטור של BIN. זה מציין לתכנת " -"`vcdxrip' להעריך שגודל הסקטור הוא 2336 עבור קובץ תמונת תקליטור. .

" -"הערה: אפשרות זו מיועדת להעלם." +#: k3b.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "קורע תקליטור וידאו (DVD)" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "צור קובץ תיאור של XML." +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "בדיקת מערכת" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

" -"

This file will always contain all of the information.

" -"

Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

" -"

The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

" +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." msgstr "" -"

אפשרות זו יוצרת קובץ תיאור XML עם כל המידע של תקליטור הוידאו.

" -"

קובץ זה יכיל תמיד את כל המידע.

" -"

דוגמה: אם אתה תמיד מחלץ רצפים, התיאור יכיל את המידע עבור קבצים ומקטעים.

" -"

שם הקובץ הוא תמיד כשם תקליטור הוידאו, עם סיומת .xml. ברירת המחדל היא " -"VIDEOCD.xml.

" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "הקובץ <%1> כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו?" +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "יוצר פרויקט חדש" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה %1" +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור מידע CD חדש" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "להמשיך למרות שהתיקייה לא ריקה?" +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור שמע CD חדש" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "שם פריט" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "שם מחולץ" +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור eMovix DVD חדש" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "גודל" +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור מידע DVD חדש" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "רצועות MPEG של תקליטור וידאו (VCD)" +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור eMovix CD חדש" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "רצועת מידע של תקליטור וידאו (VCD)" +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור וידאו (VCD) חדש" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "רצף- %1" +#: k3b.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "פתח את חלון הדו-שיח של הצריבה" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "מקטעים" +#: k3b.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "פתח תיבת דו-שיח להעתקת תקליטור DVD" -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "תקליטור וידאו (VCD)" +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "פתח תיבת דו-שיח להעתקת תקליטור CD" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "בטל &בחירת הכל" +#: k3b.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "כתוב כ-ISO9660 או cue/bin או תמונת תקליטור של cdrecord" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "בחר רצועה" +#: k3b.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "כתוב תמונת תקליטור DVD ISO9660 לתקליטור (DVD±R(W" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "בטל בחירת רצועה" +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "פתח תיבת דו-שיח להעתקת תקליטור DVD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "אנא בחר רצועות לקריעה." +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "פותח פרויקט קיים" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "לא נבחרו רצועות" +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "פותח קובץ שהשתמשו בו לאחרונה" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "רצועה %1" +#: k3b.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Saves the current project" +msgstr "שומר את הפרויקט הנוכחי" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +#: k3b.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "מחפש אחר תכניות חיצוניות..." +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "שומר את הפרויקט הנוכחי" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "" -"נמצא Cd-Text על גבי התקליטור. האם ברצונך להשתמש בו במקום לבצע שאילתת CDDB?" +#: k3b.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Saves all open projects" +msgstr "שומר את הפרויקט הנוכחי" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "נמצא Cd-Text על גבי התקליטור" +#: k3b.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Closes the current project" +msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" -msgstr "השתמש ב-CD-Text" +#: k3b.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Closes all open projects" +msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" -msgstr "בצע שאילתת CDDB" +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "יוצא מן התכנה" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +#: k3b.cpp:346 #, fuzzy -msgid "Check All" -msgstr "סמן קבצים" +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "הגדר תוסף" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +msgstr "" + +#: k3b.cpp:351 #, fuzzy -msgid "Check Track" -msgstr "בחר רצועה" +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "קורע תקליטור וידאו (DVD)" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +#: k3b.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Uncheck Track" -msgstr "בחר רצועה" +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "חלץ קבצים מתוך %1 אל %2." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +#: k3b.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "ערוך מידע cddb" +msgid "Add files to the current project" +msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "ערוך מידע cddb אודות הכותר" +#: k3b.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Clear the current project" +msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "שאילתת cddb" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "תצוגת פרויקט" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "שמור רשומת Cddb מקומית" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "פרויקטים נוכחיים" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "רצועת Cddb %1" +#: k3b.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Quickstart" +msgstr "אתחול מהיר" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "שם:" +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "לוח צדדי" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "אמן:" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "תצוגת התכנים" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "מידע נוסף:" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "&בורר תיקיות מהיר" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "כותר Cddb" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "עבור" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "סגנון:" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "פותח קובץ..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "שנה:" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח מסמך!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "קטגוריה:" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 -msgid "" -"

No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." -msgstr "" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "ל-%1 יש מידע לא שמור." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "סוגר פרויקט" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "לא נמצאה רשומת CDDB." +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" +msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "CDDB Error" -msgstr "שגיאת קלט/פלט" +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|פרויקטים של K3b" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "אנא בחר קטגוריה לפני השמירה." +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "פתח קבצים" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "אנא בחר שם ואמן של תקליטור לפני השמירה." +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "שומר קובץ..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "אנא קבע לפחות שם ואמן לכל הרצועות לפני השמירה." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "לא הייתה אפשרות לשמור את המסמך הנוכחי!" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "נשמרו רשומות (%1) בקטגורית %2." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "שגיאת קלט/פלט" -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "תקליטור שמע" +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "שומר קובץ בשם חדש..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "המשימה בוטלה על ידי המשתמש." +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "שמור הכל" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "סמן קבצים" +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "האם ברצונך לשכתב את %1?" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "לא הייתה אפשרות למצוא %1 בר הרצה." +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "הקובץ קיים" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "לקריעת תקליטורי וידאו (VCD) הנך חייב להתקין VcdImager גרסה %1." +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "שכתב" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"תוכל למצוא זאת בתקליטורי ההפצה שלך או להוריד זאת מאתר http://www.vcdimager.org" +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "סוגר קובץ..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "קובץ ההרצה %1 הוא ישן מידי! צריך גרסה %2 או יותר" +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור שמע CD חדש." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "משתמש ב-%1 %2 - זכויות יוצרים (C) %3" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור מידע CD חדש." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "מחלץ" +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור מידע DVD חדש." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "התחל חילוץ." +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "יוצר פרויקט וידאו DVD חדש." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "חלץ קבצים מתוך %1 אל %2." +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור CD במצב מעורב." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "יוצר פרויקט תקליטור וידאו (VCD) חדש." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "הקבצים חולצו בהצלחה." +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "יוצר פרויקט eMovix CD חדש." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 החזיר הודעת שגיאה לא ידועה (קוד %2)." +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "יוצר פרויקט eMovix DVD חדש." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "אנא שלח אליי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון..." +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|כל הקבצים" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 לא יצא באופן תקין." +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "בחר קבצים בכדי להוסיף לפרויקט" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "%1 נתקל בסקטור שלא מסוג form2" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "אנא צור פרויקט לפני הוספת קבצים" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "עוזב לולאה" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "אין פרויקט פעיל" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "זוהה קובץ PBC מורחב של VCD2.0" +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." +msgstr "" +"לא הייתה אפשרות למצוא tdesu כדי להפעיל את K3bSetup עם הרשאות משתמש על. אנא " +"הפעל אותו ידנית כמשתמש על." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "מחלץ %1" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "מחלץ מתוך %1 אל %2" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "נקה פרויקט" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +#: k3b.cpp:1534 #, fuzzy -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A - %T/!a='%A'{%a - }%t" +msgid "Clear" +msgstr "נקה רשימה" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "תקליטור שמע" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1590 +#, fuzzy +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "קריעת תקליטור וידאו" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "מוזיקה/רצועות קרועות/%a - %t" +#: k3b.cpp:1611 +#, fuzzy +msgid "Video CD Rip" +msgstr "קריעת תקליטור וידאו" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "" +#: k3b.cpp:1626 +#, fuzzy +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "רצועות שמע" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Media &Info" +msgstr "מדיה" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

Pattern special strings:" -"

The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
MeaningAlternatives
%aartist of the track%{a} or %{artist}
%ttitle of the track%{t} or %{title}
%ntrack number%{n} or %{number}
%yyear of the CD%{y} or %{year}
%cextended track information%{c} or %{comment}
%ggenre of the CD%{g} or %{genre}
%Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
%Talbum title%{T} or %{albumtitle}
%Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
%dcurrent date%{d} or %{date}
" -msgstr "" -"

תבניות מחרוזת מיוחדות:" -"

המחרוזות הבאות יוחלפו על ידי המשמעות היחסית בכל שם רצועה." -"
רמז: %A שונה מן %a רק בפסי קול וביצירות הרכבה." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
משמעותחלופיות
%aהאמן של הרצועה%{a} or %{artist}
%tשם הרצועה%{t} or %{title}
%nמספר הרצועה%{n} or %{number}
%yשנת התקליטור%{y} or %{year}
%cמידע רצועה מורחב%{c} or %{comment}
%gסגנון התקליטור%{g} or %{genre}
%Aשם האמן של הכותר%{A} or %{albumartist}
%Tשם הכותר%{T} or %{albumtitle}
%Cמידע מורחב של התקליטור%{C} or %{albumcomment}
%dתאריך נוכחי%{d} or %{date}
" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "&בטל עגינה" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"

Conditional inclusion:" -"

These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

" -"

Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" -"

הכללה על תנאי:" -"

תבניות אלו מאפשרות לכלול באופן בחירתי טקסט, בהסתמך על הערך של רשומות ה-CDDB. " -"תוכל לבחור לכלול או לא לכלול טקסט במידה שהרשומות ריקות, או שיש בהן ערך מסוים. " -"לדוגמה:" -"

" -"

הכללה על תנאי עושה שימוש בתווים כמו המחרוזות המיוחדות, שזה אומר ש X in " -"@X{...} יכול להיות אחד מהתווים ב- [atnycgATCd]." +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "&עגינה" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "מחלץ שמע ספרתי" +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "&הוצא" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "לא הייתה אפשרות לטעון את libcdparanoia." +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "&טען" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "קורא תוכן עניינים של תקליטור." +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "קבע מהירות קריאה..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח התקן %1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Display generic medium information" +msgstr "לא נמצאה מדיה." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "אתה צריך הרשאת כתיבה ל-%1" +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Unmount the medium" +msgstr "העגינה נכשלה." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "מחפש אינדקס 0 לכל הרצועות" - -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה %1" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "אין אפשרות לפתוח את %1 לכתיבה." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "קורע לקובץ בודד \"%1\"." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "מתחיל חילוץ שמע ספרתי (קריעה)." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "נקרע בהצלחה אל %2." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "קורע רצועה %1 (%2 - %3)" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "קורע רצועה %1" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "רצועה %1 נקרעה בהצלחה." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "רצועה %1 נקרעה בהצלחה אל %2." +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Mount the medium" +msgstr "עוגן מדיה" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "שגיאה בעת קידוד רצועה %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Eject the medium" +msgstr "מדיה %1 ריקה" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "שגיאה לא ניתנת לשחזור בעת קריעת רצועה %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "שגיאה בעת אתחול קריעת שמע." +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "הביטול עלול לקחת זמן..." +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "מהירות קריאת תקליטור" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "קובץ חלקי \"%1\" הוסר." +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." +msgstr "" +"

אנא הכנס את מהירות הקריאה המועדפת עבור %1. יעשה שימוש במהירות זאת " +"עבור המדיה העגונה כעת.

דבר זה הוא נחוץ במיוחד להאט את מהירות הכונן בזמן " +"צפיה בסרטים שנקראים ישירות מהכונן ורעש הסיבוב מפריע.

שים לב שאין לזה שום " +"השפעה על K3b היות וזה הוא ישנה את מהירות הקריאה שוב בזמן העתקת תקליטורי ה-CD " +"או DVD." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "כותב רשימת השמעה אל %1." +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "קביעת מהירות קריאה נכשלה." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "כותב קובץ cue אל %1." +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "יוצר ממשק גרפי..." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "קורע רצועות שמע" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "מוכן." -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "ממיר רצועות שמע מתוך \"%1\"" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "בודק מערכת" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 -msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." msgstr "" -"רצועה אחת (מקודד אל %1)\n" -"%n רצועות (מקודד אל %1)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" msgstr "" -"רצועה אחת\n" -"%n רצועות" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "קריעת תקליטור (CD)" +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "לא הייתה אפשרות למצוא תוסף פלט שמע '%1'" + +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "" #: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 #: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 @@ -810,930 +587,459 @@ msgstr "קריעת תקליטור (CD)" msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "סוג" +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "אורך" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "אין קובץ" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "התעלם משגיאות קריאה" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "מרוחק" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "אל תקרא קדם־רווחים (pregaps)" +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "נקה רשימה" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "מצב פראנויה:" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "השרת aRtsd לא רץ" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "קריאות חוזרות:" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "תבנית קובץ לא ידועה" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "התחל בהעתקת הרצועות שנבחרו" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "מנגן" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "מספר מקסימלי של קריאות חוזרות" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "מושהה" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "" -"

This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" -"

זה מציין את המספר המקסימלי של חזרות קריאה של סקטור של מידע שמע מהתקליטור. " -"אחרי מספר זה K3b ידלג על הסקטור או יפסיק את התהליך אם אפשרות " -"אל תדלג לעולם מאופשרת." +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "מופסק" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "אם תקרא את קדם־המרווח (pregap) בסוף כל רצועה" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "זמן כתיבה מוערך:" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

" -"

Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

" -msgstr "" -"

אם אפשרות זאת מסומנת, K3b לא יקרע את מידע השמע בקדם־המרווח(pregap). רוב " -"רצועות השמע מכילות קדם־מרווח ריק שלא שייך לרצועה עצמה.

" -"

למרות שברירת המחדל של כמעט כל תכנות הקריעה לכלול את הקדם־מרווח לרוב " -"התקליטורים, זה הגיוני יותר להתעלם מהם.בזמן יצירת פרויקט שמע של K3b אתה תיצור " -"אותם גם כך.

" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Software buffer:" +msgstr "חוצץ התקן:" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "כותר" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "חוצץ התקן:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 -msgid "Audio" -msgstr "שמע" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "כותב: %1 %2" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 -#, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "רצועה%1" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "אין מידע" -#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -msgid "Data" -msgstr "מידע" +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטית" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "ממיר רצועות שמע" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "ממיר לקובץ בודד \"%1\"." +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "מצב1" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "רצועה %1 נקרעה בהצלחה." +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "מצב2" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "ממיר רצועה %1 (%2 - %3)" +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "בחר את המצב עבור רצועת מידע" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "ממיר רצועה %1" +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +msgid "" +"

Data Mode

Data tracks may be written in two different modes:

Auto
Let K3b select the best suited data mode.

Mode " +"1
This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

Mode 2
To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" +"

מצב מידע

רצועות מידע יכולות להכתב בשתי מצבים שונים:

אוטומטית
הישום K3b יחליט אוטומטית.

מצב 1
זהו " +"המצבהמקורי של הכתיבה כפי שהוצג בנורמה בספר הצהוב זהו המצב " +"המועדף בכתיבה של תקליטורי מידע על CD.

מצב 2
להיות מדוייקים " +"XA מצב 2 צורה 1, אבל היות ובשאר המצבים לא נעשה שימוש באופן סדיר מצב " +"זה נראה מצב 2.

אזהרה: אל תערבב מצבים שונים על תקליטור " +"CD אחד. לכוננים ישנים עלולות להיות בעיות בקריאת תקליטורים במצב 1 מרובי " +"צריבות." -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "ממיר רצועות שמע מתוך \"%1\"" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "פלט ניפוי שגיאות" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" -msgstr "" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "העתקת תקליטור" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "שמור לקובץ" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "העתק ללוח העריכה" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "התאמה אישית..." +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח קובץ %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "שם כותר" +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "סימניות K3b" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +#: k3bdiroperator.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Video Size" -msgstr "גודל וידאו:" - -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 קס\"ש" +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות K3b" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "אוטומטית" +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "&הוסף לפרויקט" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 -#, fuzzy +#: k3bdirview.cpp:204 msgid "" -"

Pattern special strings:" -"

The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
" -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
MeaningAlternatives
%ttitle number%{t} or %{title_number}
%ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
%bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
%ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
%nlanguage name%{n} or %{lang_name}
%aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
%cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
%vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
%ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
%raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
%dcurrent date%{d} or %{date}
" -"

Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" -"

תבניות מחרוזת מיוחדות:" -"

המחרוזות הבאות יוחלפו על ידי המשמעות היחסית בכל שם רצועה." -"
רמז: %A שונה מן %a רק בפסי קול וביצירות הרכבה." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
משמעותחלופיות
%aהאמן של הרצועה%{a} or %{artist}
%tשם הרצועה%{t} or %{title}
%nמספר הרצועה%{n} or %{number}
%yשנת התקליטור%{y} or %{year}
%cמידע רצועה מורחב%{c} or %{comment}
%gסגנון התקליטור%{g} or %{genre}
%Aשם האמן של הכותר%{A} or %{albumartist}
%Tשם הכותר%{T} or %{albumtitle}
%Cמידע מורחב של התקליטור%{C} or %{albumcomment}
%dתאריך נוכחי%{d} or %{date}
" +"

You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +#: k3bdirview.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Video Picture Size" -msgstr "גודל וידאו:" +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "קריעת תקליטור וידאו" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 -msgid "" -"

Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "אוטומטית" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +#: k3bdirview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "קורע תקליטור וידאו (DVD)" +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "פותח חלון דו־שיח להעתקת DVD" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +#: k3bdirview.cpp:244 msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "נקרע בהצלחה אל %2." +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgstr "נמצא %1. האם אתה רוצה ש-K3b יעגון את חלק המידע או יראה את כל הרצועות?" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה %1" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "תקליטור וידאו (VCD)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "עגון תקליטור" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "הצג רצועות וידאו" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "תקליטור שמע" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "" +#: k3bdirview.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "רצועות שמע" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +#: k3bdirview.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "קריעת תקליטור וידאו" +msgid "Mount Failed" +msgstr "העגינה נכשלה." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 -#, fuzzy +#: k3bdirview.cpp:316 msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" +"

K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" msgstr "" -"כותרת אחת\n" -"%n כותרות" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +#: k3bdirview.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "כותר %1" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "" +msgid "Unmount Failed" +msgstr "העגינה נכשלה." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 #, fuzzy -msgid "unknown language" -msgstr "שפת השמע:" +msgid "No medium present" +msgstr "אין מדיה" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "not supported" -msgstr "לא מאותחל" +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "תקליטור מסוג לא ידוע" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "רצועות" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "סוג" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "מצב AC3 pass-through" +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "תכונות" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "סקטור ראשון-אחרון" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Unmounting failed" -msgstr "העגינה נכשלה." +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#, c-format +msgid "Session %1" +msgstr "צריבה %1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 +msgid "Audio" +msgstr "שמע" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "תקליטור וידאו (DVD)" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "" -"כותרת אחת\n" -"%n כותרות" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "מידע/מצב1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "מידע/מצב2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

Please make sure it is installed properly." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "מידע/מצב2 XA תבנית1" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "מידע/מצב2 XA תבנית2" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "אנא בחר רצועות לקריעה." +#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +msgid "Data" +msgstr "מידע" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "No Titles Selected" -msgstr "לא נבחרו רצועות" +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "פותח חלון דו־שיח להעתקת DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "עותק" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "לא עותק" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" +msgstr "קדם־הגבר" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Extended" -msgstr "הפשטה מורחבת" +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" +msgstr "ללא קדם־הגבר" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "

Title %1 (%2)
%3" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" +msgstr "מתווסף" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" -msgstr "" -"%n רצועה\n" -"%n רצועות" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" +msgstr "ללא הפרעות" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG4" +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" +msgstr "CD-TEXT (מובאה)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG4" +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "מבצע" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "שם כותר" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "תמלילן" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "מלחין" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "תקליטור:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Audio Streams" -msgstr "רצועות שמע" +msgid "Medium" +msgstr "מדיה" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +msgstr "לא ידוע (כנראה כונן תקליטורים)" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "וידאו" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Media ID:" +msgstr "מדיה" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" msgstr "" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "אמן" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 דקות" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" msgstr "" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "מחק תקליטור CD-RW" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "&סוג מחיקה" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "נותר:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "מוחק תקליטור CD-RW" +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "ניתן לכתיבה מחודשת:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "תקליטור CD-RW נמחק בהצלחה." +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "כן" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "הצלחה" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "לא" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "מוחק תקליטור CD-RW" +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "ניתן להוספה:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "בוטל." +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "ריק:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" -msgstr "תהליך המחיקה נכשל. האם ברצונך לראות את פלט ניפוי השגיאות?" +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "שכבות:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "מחיקה נכשלה." +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "אתחול ברקע:" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "%1 לא תומך בכתיבת תקליטורי CD-RW." +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "לא מאותחל" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." -msgstr "מוחק את התקליטור במלואו. זה לוקח זמן כמו כתיבה של התקליטור במלואו." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "מחק רק את ה-TOC, את ה-PMA ואת קדם־המרווח(pregap)." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "מוחק רק את הרצועה האחרונה." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "פתח מחדש את הצריבה האחרונה על מנת לאפשר הוספת מידע נוסף." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "מחק את הצריבה האחרונה של תקליטור רב־צריבות." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "מהיר" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "מושלם" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "מצב מחיקה:" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "מחק את הרצועה האחרונה" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "פתח מחדש את הצריבה האחרונה" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "מחק את הצריבה האחרונה" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "העתקת תקליטור" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "ושכפול תקליטור" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Source Medium" -msgstr "אין מדיה" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "מצב העתקה" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "העתקה רגילה" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "שיכפול" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "מצב כתיבה" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "עותקים" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "&קובץ תמונת תקליטור" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "אין תיקון שגיאות" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "העתק CD-Text" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "העדף CD-Text" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&מתקדם" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "דלג על סקטורים לא קריאים" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "בטל את תיקון השגיאות של כונן המקור" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "השתמש ב-CD-Text במקום CDDB אם זמין." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "העתק CD-Text מתקליטור המקור אם זמין." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" -"

אם אפשרות זאת מסומנת, K3b יבטל את תיקון השגיאות ECC/EDC של כונן היעד. בצורה " -"זו אפשר לקרוא סקטורים אשר לא קריאים בכוונה." -"

זה יכול להיות שימושי עבור שכפול תקליטורים עם הגנת העתקה המבוססת על סקטורים " -"פגומים." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." -msgstr "" -"

אם אפשרות זאת מסומנת, K3b יחפש CD-Text על תקליטור המקור. בטל זאת אם הכונן " -"התקליטורים שלך עושה בעיות עם קריאת CD-Text או אם אתה רוצה להביא מידע CDDB." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." -msgstr "" -"

אם אפשרות זו מסומנת ו-K3b מוצא CD-Text על מדית המקור הוא יועתק אל תקליטור " -"היעד תוך כדי התעלמות מרשומות פוטנציאליות של CDDB. " - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" -"

אם אפשרות זאת מסומנת ו-K3b לא מסוגל לקרוא סקטור מתקליטור המקור הוא יוחלף " -"באפסים על עותק היעד." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 -msgid "" -"

This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

For VideoCDs please use the CD Cloning mode." -msgstr "" -"

זהו מצב העתקה הנורמלי המומלץ עבור רוב תקליטורי ה-CD. הוא מאפשר העתקת " -"תקליטורי שמע, תקליטורי נתונים רבי צריבות או בעלי צריבה אחת, ותקליטורי שמע " -"מורחבים (תקליטור שמע המכיל רצועת נתונים)." -"

עבור תקליטורי VideoCDs השתמש במצב שכפול." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"

In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

Caution: Only single session CDs can be cloned." -msgstr "" -"

במצב שכפול תקליטור K3b מבצע העתקה גולמית של התקליטור. זה אומר שאין שום הבחנה " -"לגבי מה מועתק אלא העתקה סיבית לסיבית. זה נועד להעתיק תקליטורי וידאו VCD או " -"תקליטורים המכילים סקטורים פגומים." -"

אזהרה: רק תקליטור בעל צריבה אחת יכול להיות משוכפל." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -msgstr "נראה שאין מספיק מקום פנוי בתיקייה זמנית. לכתוב בכל זאת?" - -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "האם ברצונך לשכתב את %1?" - -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "הקובץ קיים" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "" - -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "העתקת DVD" - -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" -msgstr "ללא העברה וקידוד (transcode) וידאו" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "דלג על סקטורים לא קריאים" - -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" -"

אם אפשרות זאת מסומנת ו-K3b לא מסוגל לקרוא סקטור מתקליטור המקור הוא יוחלף " -"באפסים על עותק היעד." - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "צרוב תמונת תקליטור (CD)" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "תמונת תקליטור לצריבה" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "בחר קובץ תמונת תקליטור" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|קבצי תמונת תקליטור" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660 קבצי תמונת תקליטור" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "*.cue *.CUE|קבצי Cue" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" -msgstr "*.toc *.TOC|קבצי TOC של Cdrdao וקבצי תמונת תקליטור של Cdrecord" - -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|כל הקבצים" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "סוג קובץ תמונת תקליטור" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "זיהוי אוטומטי" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "קובץ תמונת תקליטור ISO9660" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "קובץ תמונת תקליטור Cue/Bin" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "קובץ Cue של שמע" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "קובץ TOC של Cdrdao" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "קובץ תמונת תקליטור של Cdrecord" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "קובץ תמונה לא נבחר" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "מצב מידע:" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 -msgid "" -"

This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

Only continue if you know what you are doing." -msgstr "" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" -msgstr "זה לא נראה כקובץ תמונת תקליטור תקין" +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "לא מושלם" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "קובץ לא נמצא" +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "בתהליך" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "זוהה:" +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "מלאה" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "תמונת תקליטור ISO9660" +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "צריבות:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "גודל קובץ:" +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "מזהה מהירויות צריבה נתמכות" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "מידע מערכת קבצים ISO9660" #: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 #: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 @@ -1765,2255 +1071,2511 @@ msgstr "מזהה מכין התקליטור:" msgid "Application Id:" msgstr "מזהה היישום:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "תמונת תקליטור של Cdrecord" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "מחכה למדיה" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "קובץ תמונת תקליטור:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "כפה" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "קובץ TOC:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "הוצא" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "תמונת תקליטור Cue/Bin" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "טען" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "קובץ Cue:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "נמצאה מדיה:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "תמונת תקליטור Cue של שמע" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +msgstr "" +"כפה על K3b להמשיך אם הוא לא מצליח לזהות את התקליטורים הריקים של (CD-R(W)/DVD" +"±R(W." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 -#, c-format +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W) או DVD±R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "DVD±R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "תקליטור שכבה כפולה DVD±R" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" -"%n רצועה\n" -"%n רצועות" +"הכנס בבקשה מדיה מלאה או ניתנת להוספה %4 לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "רצועה" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "אנא הכנס מדיה מלאה %4 לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "סכום MD5:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "אנא הכנס מדיה ריקה או ניתנת להוספה %4 לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "סיכום נכשל" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "אנא הכנס מדיה ניתנת להוספה %4 לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "סיכום נכשל" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "אנא הכנס מידה ריקה %4 לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "העתק ללוח העריכה" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "אנא הכנס מידה מתאימה לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "קדם אתחול DVD+RW" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "בדיקת סיכומי MD5" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "נמצאה %1 מדיה ב %2 - %3. האם לשכתב עליה?" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "אנא הכנס סכום MD5 להשוואה:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "נמצא %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "סכום MD5 של %1 שווה לסכום שצויין." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "נמצאה מדיה %1 ב %2 - %3. האם לאתחל אותה?" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "סכומי MD5 שווים" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "אתחול" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "סכום MD5 של %1 שונה מהסכום שצויין." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "מאתחל DVD-RW" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "סכומי MD5 שונים" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "נמצאה מדיה הניתנת לכתיבה מחודשת ב %1 - %2. האם למחוק אותה?" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "אתחול DVD" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "נמצא תקליטור ניתן לכתיבה מחודשת" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "DVD%1RW" -msgstr "תקליטור DVD של מידע %1" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "&מחיקה" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "כפה" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "&הוצאה" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "אתחול מהיר" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "מוחק תקליטור CD-RW" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "כפה אתחול של תקליטורי DVD ריקים" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "מחכה למדיה" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "מחיקה נכשלה." + +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "תיקיות" + +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "שורש" + +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "תיקיית הבית" + +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "מסנן:" + +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |קבצי שמע" + +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-wav |קבצי שמע מסוג Wave" + +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |קבצי שמע מסוג MP3" + +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |קבצי שמע מסוג Ogg Vorbis" + +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |קבצי וידאו מסוג MPEG" + +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" msgstr "" -"

אם אפשרות זאת סומנה K3b יאתחל תקליטור DVD-RW אפילו אם הוא ריק. זה ישמש גם " -"לכפות על K3b לאתחל את תקליטורים מסוגים DVD+RW ו DVD-RW במצב שכתוב מוגבל." -"

אזהרה: זה לא מומלץ לאתחל תקליטור DVD היות שהוא עלול להיות לא שמיש " -"אחרי 10-20 סבבי אתחול." -"

מדית DVD+RW צריכה רק אתחול אחד. אחרי זה היא רק צריכה שכתוב. אותו דבר נוגע גם " -"למדית DVD-RW במצב שכתוב מוגבל." -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "נסה לבצע אתחול מהיר" +#: k3bfirstrun.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "אפשר פירוש של רצועה %1" + +#: k3bfirstrun.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "ווידוא ביטול" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +#: k3bfirstrun.cpp:64 msgid "" -"

If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." +"

K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." msgstr "" -"

אם האפשרות סומנה K3b יורה לצורב לבצע אתחול מהיר." -"

אחול מלא של DVD-RW יכול לקחת זמן רב מאד וחלק מן הצורבים מבצעים אתחול מלא " -"למרות שנבחר אתחול מהיר." -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "צרוב תמונת תקליטור ISO9660" +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Load default settings" +msgstr "טען את הגדרות ברירת המחדל של K3b" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "אל DVD" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Load saved settings" +msgstr "טען את הגדרות שבשימוש" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 +#: k3binteractiondialog.cpp:91 #, fuzzy -msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" -msgstr "" -"תמונת התקליטור שבחרת לא בתבנית תקינה של ISO9660. האם אתה בטוח שברצונך לצרוב " -"אותה בכל זאת? (יש סוגי תמונות תקליטור אשר לא מזוהות על ידי K3b, אבל בכל זאת " -"יעבדו מצוין.)" +msgid "Load last used settings" +msgstr "טען את הגדרות שבשימוש" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "צרוב" +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "התחל" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "לא תמונת תקליטור ISO9660" +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Start the task" +msgstr "היסט התחלה" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "מקום פנוי בתיקייה זמנית:" +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "טען את הגדרות ברירת המחדל של K3b" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "התיקייה בה ישמרו קבצי תמונת תקליטור" +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" +msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +#: k3binteractiondialog.cpp:248 msgid "" -"

This is the directory in which K3b will save the image files." -"

Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." +"

Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." msgstr "" -"

זוהי התיקייה שבה K3b ישמור קבצי תמונת תקליטור." -"

אנא וודא שהיא תהיה על מחיצה שיש לה מספיק מקום פנוי." - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "בחר תיקייה זמנית" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "בחר קובץ זמני" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "כת&וב קבצי תמונה אל:" - -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "תיקייה זמנית" +#: k3binteractiondialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"

Saves the current settings of the action dialog.

These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

The K3b defaults " +"are not overwritten by this." +msgstr "" +"

שומר את ההגדרות הנוכחיות בתור ברירת המחדל עבור כל הפרויקטים.

הגדרות אלו " +"יכולות גם להיטען עם כפתור ברירות מחדל של המשתמש.

ברירות המחדל " +"של K3b לא משוכתבות על ידי אפשרות זאת." -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "כת&וב קובץ תמונה אל:" +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "הגדרות צריבה" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "קובץ זמני" +#: k3binteractiondialog.cpp:321 +msgid "" +"

K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." +msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "גודל הפרויקט:" +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "הגדרות ברירת המחדל" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Hide OSD" -msgstr "תקליטור וידאו (VCD)" +msgid "Saved Settings" +msgstr "הגדרות תמונות מידע מתקדמות" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" -msgstr "זמן כתיבה מוערך:" +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "טען את הגדרות שבשימוש" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Software buffer:" -msgstr "חוצץ התקן:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "מסר" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "חוצץ התקן:" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" +msgstr "סך כל התהליך:" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "כותב: %1 %2" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "הצג פלט ניפוי" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" -msgstr "אין מידע" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "נכתבו %1 מתוך %2" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 -msgid "Failed to copy service menu files" -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "הצלחה." -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 -msgid "Failed to remove service menu files" -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." +msgstr "הסתיים בהצלחה." -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Media &Info" -msgstr "מדיה" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "בוטל." -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "&בטל עגינה" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "שגיאה." -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "&עגינה" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "הסתיים עם שגיאות" -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "&הוצא" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "האם הנך באמת רוצה לבטל?" -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "&טען" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "ווידוא ביטול" -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "קבע מהירות קריאה..." +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "הזמן שעבר: %1 שעות" -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 #, fuzzy -msgid "Display generic medium information" -msgstr "לא נמצאה מדיה." +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "נותר:" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Unmount the medium" -msgstr "העגינה נכשלה." +msgid "Hide OSD" +msgstr "תקליטור וידאו (VCD)" -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Mount the medium" -msgstr "עוגן מדיה" +msgid "Device in use" +msgstr "התקנים" -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Eject the medium" -msgstr "מדיה %1 ריקה" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr "" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" -msgstr "" +msgid "Quit the other applications" +msgstr "יוצא מן התכנה" -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "מהירות קריאת תקליטור" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Check again" +msgstr "סמן קבצים" -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 msgid "" -"

Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"

Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." msgstr "" -"

אנא הכנס את מהירות הקריאה המועדפת עבור %1. יעשה שימוש במהירות זאת " -"עבור המדיה העגונה כעת." -"

דבר זה הוא נחוץ במיוחד להאט את מהירות הכונן בזמן צפיה בסרטים שנקראים ישירות " -"מהכונן ורעש הסיבוב מפריע." -"

שים לב שאין לזה שום השפעה על K3b היות וזה הוא ישנה את מהירות הקריאה שוב בזמן " -"העתקת תקליטורי ה-CD או DVD." -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "קביעת מהירות קריאה נכשלה." +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "

Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "מצב1" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "מדיה %1 ריקה" -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "מצב2" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "ניתנת להוספה" -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" -msgstr "בחר את המצב עבור רצועת מידע" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "" -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 -msgid "" -"

Data Mode" -"

Data tracks may be written in two different modes:

" -"

Auto" -"
Let K3b select the best suited data mode.

" -"

Mode 1" -"
This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

" -"

Mode 2" -"
To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

" -"

Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." -msgstr "" -"

מצב מידע" -"

רצועות מידע יכולות להכתב בשתי מצבים שונים:

" -"

אוטומטית" -"
הישום K3b יחליט אוטומטית.

" -"

מצב 1" -"
זהו המצבהמקורי של הכתיבה כפי שהוצג בנורמה בספר הצהוב " -"זהו המצב המועדף בכתיבה של תקליטורי מידע על CD.

" -"

מצב 2" -"
להיות מדוייקים XA מצב 2 צורה 1, אבל היות ובשאר המצבים לא נעשה " -"שימוש באופן סדיר מצב זה נראה מצב 2.

" -"

אזהרה: אל תערבב מצבים שונים על תקליטור CD אחד. לכוננים ישנים עלולות " -"להיות בעיות בקריאת תקליטורים במצב 1 מרובי צריבות." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" +msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "תיקיות" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "משימות CD" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "משימות DVD" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "מדיה %1 ריקה" -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 #, fuzzy -msgid "No medium present" -msgstr "אין מדיה" +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "ניתנת להוספה" -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "תקליטור מסוג לא ידוע" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "מדיה %1 ריקה" -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "רצועות" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "מדיה %1 ריקה" -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "תכונות" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "CD or DVD" +msgstr "אל DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" -msgstr "סקטור ראשון-אחרון" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "CD" +msgstr "תקליטור:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 -#, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "צריבה %1" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "מידע/מצב1" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" -msgstr "מידע/מצב2" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-R" -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "מידע/מצב2 XA תבנית1" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Please insert %1..." +msgstr "אנא המתן..." -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "מידע/מצב2 XA תבנית2" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Medium Selection" +msgstr "בחירת ערכות נושא" -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Please select a medium:" +msgstr "אנא בחר רצועת שמע." -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "עותק" +#: k3bmedium.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "No medium information" +msgstr "לא נמצאה מדיה." -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "לא עותק" +#: k3bmedium.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "מדיה %1 ריקה" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "preemp" -msgstr "קדם־הגבר" +#: k3bmedium.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Mixed CD" +msgstr "תקליטור CD מעורב %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -msgid "no preemp" -msgstr "ללא קדם־הגבר" +#: k3bmedium.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "תקליטור CD במצב מעורב" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" -msgstr "מתווסף" +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "תקליטור וידאו (DVD)" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" -msgstr "ללא הפרעות" +#: k3bmedium.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "ניתנת להוספה" -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" -msgstr "CD-TEXT (מובאה)" +#: k3bmedium.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "נמצא %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" -msgstr "מבצע" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "ניתנת להוספה" -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" -msgstr "תמלילן" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "מושלם" -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "מלחין" +#: k3bmedium.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "ניתן להוספה:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" -msgstr "תקליטור:" +#: k3bmedium.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "מדיה %1 ריקה" -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +#: k3bmedium.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "מדיה" +msgid "" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" +msgstr "" +"%n רצועה\n" +"%n רצועות" -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" -msgstr "לא ידוע (כנראה כונן תקליטורים)" +#: k3bmedium.cpp:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" +msgstr "" +"נמצאה צריבה קודמת אחת לייבוא.\n" +"נמצאו %n צריבות קודמות לייבוא." -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "סוג:" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "" + +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Media ID:" -msgstr "מדיה" +msgid "Close" +msgstr "סגור הכל" -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 דקות" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "תקליטור CD לשמע %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" -msgstr "" +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "תקליטור CD של מידע %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "נותר:" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "תקליטור CD מעורב %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" -msgstr "ניתן לכתיבה מחודשת:" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "תקליטור CD של וידאו %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "כן" +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "תקליטור eMovixCD %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "לא" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "תקליטור eMovixDVD %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" -msgstr "ניתן להוספה:" +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "תקליטור DVD של מידע %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "ריק:" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "תקליטור וידאו של DVD %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "שכבות:" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "פרויקט" -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" -msgstr "אתחול ברקע:" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 +msgid "Failed to copy service menu files" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" -msgstr "לא מאותחל" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 +msgid "Failed to remove service menu files" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" -msgstr "לא מושלם" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "תיקיות" -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" -msgstr "בתהליך" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "משימות CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "מלאה" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "משימות DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "צריבות:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "זמני:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "אין מידע" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Supported writing speeds:" -msgstr "מזהה מהירויות צריבה נתמכות" +msgid "" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" +msgstr "" +"קובץ אחד (%1)\n" +"%n קבצים (%1)" -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "מידע מערכת קבצים ISO9660" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"בעיה אחת\n" +"%n בעיות" -#: k3bdirview.cpp:204 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" msgstr "" +"רצועה אחת\n" +"%n רצועות" -#: k3bdirview.cpp:213 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "קריעת תקליטור וידאו" +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "תקליטור CD של מידע %1" -#: k3bdirview.cpp:215 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "פותח חלון דו־שיח להעתקת DVD" - -#: k3bdirview.cpp:244 msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" msgstr "" +"רצועה אחת (%1)\n" +"%n רצועות (%1)" -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" -msgstr "נמצא %1. האם אתה רוצה ש-K3b יעגון את חלק המידע או יראה את כל הרצועות?" - -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "עגון תקליטור" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "" +"רצועה אחת\n" +"%n רצועות" -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "הצג רצועות וידאו" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "תקליטור eMovixCD %1" -#: k3bdirview.cpp:266 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "רצועות שמע" +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "תקליטור eMovixDVD %1" -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" -msgstr "" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "תקליטור DVD של מידע %1" -#: k3bdirview.cpp:304 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Mount Failed" -msgstr "העגינה נכשלה." +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "תקליטור וידאו של DVD %1" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "בעיות תצורת המערכת" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format msgid "" -"

K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" msgstr "" +"בעיה אחת\n" +"%n בעיות" -#: k3bdirview.cpp:320 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Unmount Failed" -msgstr "העגינה נכשלה." +msgid "Do not show again" +msgstr "אל תציג שנית" -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "סימניות K3b" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "התחל K3bSetup2" -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "&הוסף לפרויקט" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "פתרון" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Medium Selection" -msgstr "בחירת ערכות נושא" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "השתמש ב-K3bSetup כדי לפתור את הבעיה." -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Please select a medium:" -msgstr "אנא בחר רצועת שמע." +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "לא נמצאה רשומת CDDB." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, Koala, Assaf Gillat" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." +msgstr "" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "אין אפשרות למצוא את %1 בר הרצה" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "K3b משתמשת ב-cdrecord לכתיבת תקליטורים." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "התקן את חבילת cdrtools אשר כוללת את cdrecord." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "הגרסה %2 של %1 היא לא מעודכנת" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com, koala@linux.net, gillata@gmail.com" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." +msgstr "" +"למרות ש-K3b תומכת בכל הגרסאות של cdrtools מאז 1.10 זה מאוד מומלץ להשתמש " +"בגרסה 2.0." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "מסר" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "התקן גרסה יותר מעודכנת של cdrtools." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" -msgstr "סך כל התהליך:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "K3b משתמשת ב-cdrdao לכתיבת תקליטורים." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" -msgstr "הצג פלט ניפוי" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "התקן את חבילת cdrdao." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 #, fuzzy -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "נכתבו %1 מתוך %2" - -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "הצלחה." +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgstr "" +"היישום K3b משתמש ב-growisofs בכדי לכתוב תקליטורי DVD. ללא growisofs לא תוכל " +"לכתוב ל-DVD. אנא וודא התקנה של לפחות גרסה 5.10." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." -msgstr "הסתיים בהצלחה." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "התקן את חבילת dvd+rw-tools." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "בוטל." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." +msgstr "" +"היישום K3b זקוק לפחות ל-growisofs גרסה 5.10 על מנת לכתוב תקליטורי DVD. כל " +"הגרסאות הישנות לא יעבדו ו-K3b יסרב להשתמש בהן." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "שגיאה." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "התקן גרסה יותר מעודכנת של %1." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" -msgstr "הסתיים עם שגיאות" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" +"היישום K3b לא יהיה מסוגל להעתיק תקליטורי DVD על המקום בשימוש בגרסה נמוכה מ " +"5.12 של growisofs." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "האם הנך באמת רוצה לבטל?" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" +"היישום K3b לא יהיה מסוגל להעתיק תקליטורי DVD על המקום בשימוש בגרסה נמוכה מ " +"5.12 של growisofs." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "ווידוא ביטול" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "" +"היישום K3b משתמש בתבנית DVD+RW על מנת לאתחל תקליטורי DVD-RW ותקליטורי DVD+RW." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "הזמן שעבר: %1 שעות" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 +msgid "" +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." +msgstr "" +"היישום K3b זקוק לגרסה 1.14 של mkisofs. גרסאות ישנות יותר אולי יציגו בעיות " +"בזמן יצירת פרויקטי מידע." -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 #, fuzzy -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "נותר:" +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "התקן צריבה %1 - %2 הוא נעגן אוטומטי." -#: main.cpp:44 -msgid "A CD and DVD burning application" -msgstr "יישום צריבת תקליטורי CD ו-DVD." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" -#: main.cpp:49 -msgid "file(s) to open" -msgstr "קובץ(ים) לפתיחה" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "החלף את רשומות העגינה האוטומטית ב- etc/fstab/ עם רשומות אחרות." -#: main.cpp:50 -msgid "Create a new data CD project and add all given files" -msgstr "צור פרוייקט תקליטור מידע CD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "אין תמיכה בקרנל לכתיבה להתקני ATAPI" -#: main.cpp:51 -msgid "Create a new audio CD project and add all given files" -msgstr "צור פרוייקט תקליטור שמע CD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 +msgid "" +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"הקרנל שלך לא תומך בכתיבה ללא אמולציה של התקן SCSI, אבל יש לפחות צורב אחד " +"במערכת שלך שלא מוגדר לשימוש באמולציית SCSI." -#: main.cpp:52 -msgid "Create a new video CD project and add all given files" -msgstr "צור פרוייקט תקליטור וידאו (VCD) חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" +"הפתרון הטוב ביותר והמומלץ הוא לאפשר ide-scsi (אמולציית SCSI) עבור כל " +"ההתקנים. בצורה זו לא יהיו לך בעיות. הזהר בהפעלת DMA על התקנים עם אמולציית " +"ide-scsi." -#: main.cpp:53 -msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" -msgstr "צור פרוייקט תקליטור CD מעורב חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 לא תומך בפרוטוקול ATAPI" -#: main.cpp:54 -msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" -msgstr "צור פרוייקט תקליטור eMovix - CD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"הגרסה המוגדרת של %1 לא תומכת בכתיבה להתקני ATAPI ללא אמולציית SCSI ויש לפחות " +"צורב אחד במערכת שלך שלא מוגדר לשימוש באמולציית SCSI." -#: main.cpp:55 -msgid "Create a new data DVD project and add all given files" -msgstr "צור פרוייקט תקליטור מידע DVD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"הפתרון הטוב והמומלץ הוא לאפשר ide-scsi (אמולציית SCSI) עבור כל ההתקנים. " +"בצורה זו לא יהיו לך בעיות. או התקן (או בחר כברירת מחדל) גרסה עדכנית יותר של " +"%1." -#: main.cpp:56 -msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" -msgstr "צור פרוייקט תקליטור eMovix - DVD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "התקן cdrdao >= 1.1.8 אשר תומך בכתיבה להתקני ATAPI ישירות." -#: main.cpp:57 -msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" -msgstr "צור פרוייקט תקליטור וידאו DVD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"הפתרון הטוב והמומלץ ביותר הוא להשתמש באמולציית ide-scsi (אמולציית SCSI) עבור " +"כל התקני הצריבה: בצורה זו לא יהיו לך בעיות; או אתה יכול להתקין (או לבחור " +"כברירת מחדל) גרסה עדכנית יותר של %1." -#: main.cpp:58 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 #, fuzzy -msgid "Open the project burn dialog for the current project" -msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" - -#: main.cpp:59 -msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." msgstr "" +"היישום K3b לא יהיה מסוגל להעתיק תקליטורי DVD על המקום בשימוש בגרסה נמוכה מ " +"5.12 של growisofs." -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "פתח תיבת דו-שיח להעתקת תקליטור DVD" - -#: main.cpp:61 -msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" -msgstr "כתוב תמונת תקליטור CD לתקליטור (CD-R(W" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "התקן גרסה יותר מעודכנת של growisofs." -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD" -msgstr "כתוב תמונת תקליטור DVD ISO9660 לתקליטור (DVD±R(W" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" +msgstr "אין גישת כתיבה להתקן %1" -#: main.cpp:63 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 #, fuzzy -msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size" -msgstr "כתוב תמונת תקליטור CD או DVD אל (CD-R(W או (DVD±R(W בתלות בגודל" +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" +msgstr "" +"היישום K3b זקוק להרשאת כתיבה לכל ההתקנים על מנת לבצע מטלות מוגדרות. ללא " +"הרשאות אלו אתה עלול לסבול בעיות עם %1 - %2" -#: main.cpp:64 -msgid "Erase a CDRW" -msgstr "מחק תקליטור CDRW" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" +"וודא שיש לך הרשאות כתיבה ל-%1. במידה ואתה לא משתמש ב-devfs או udev היישום " +"K3bSetup מסוגל לבצע זאת עבורך." -#: main.cpp:65 -msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW" -msgstr "אתחל DVD-RW או DVD+RW" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "אין הרשאת כתיבה להתקן SCSI כללי %1" -#: main.cpp:66 -msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" msgstr "" +"ללא הרשאת כתיבה להתקן הכללי אתה עלול להיתקל בבעיות עם קריעת תקליטורי שמע מ " +"%1 - %2" -#: main.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" -msgstr "קורע תקליטור וידאו (DVD)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "" -#: main.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Rip Video CD Tracks" -msgstr "רצועת מידע של תקליטור וידאו (VCD)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" -#: main.cpp:69 -msgid "Set the GUI language" -msgstr "הגדר את שפת הממשק הגרפי" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "" -#: main.cpp:70 -msgid "Disable the splash screen" -msgstr "בטל מסך פתיחה" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "פרמטרי המשתמש המצוינים לתכניות חיצוניות %1" -#: main.cpp:71 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +#, fuzzy msgid "" -"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " -"plugins)" -msgstr "בחר את שיטת יציאת השמע (כמו arts או alsa בתלות בתוספים המותקנים)" +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +msgstr "" +"לפעמים זה יכול להיות נחוץ לציין פרמטרי משתמש בנוסף לפרמטרים הנוצרים על K3b. " +"זוהי סך הכל אזהרה על מנת לוודא שפרמטרים אלו הם רצויים ולא יובילו לדיווח " +"באגים." -#: main.cpp:72 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." msgstr "" +"על מנת להסיר את פרמטרי המשתמש עבור תכנית חיצונית %1, פתח את הגדרות K3b בעמוד " +"\"תוכניות\" ובחר את הלשונית \"פרמטרי משתמש\"." -#: main.cpp:82 -msgid "Maintainer and Lead Developer" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" msgstr "" -#: main.cpp:83 -msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping" -msgstr "פרויקט תקליטור וידאו (VCD) וקריעת תקליטורי וידאו" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." +msgstr "" -#: main.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Advanced Cdrdao integration" -msgstr "ווידוא ביטול" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." +msgstr "" -#: main.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." -msgstr "קריעת תקליטורי וידאו DVD וקידוד וידאו" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" +msgstr "" -#: main.cpp:90 -msgid "For his bombastic artwork." -msgstr "For his bombastic artwork." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 +msgid "" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." +msgstr "" -#: main.cpp:93 -msgid "For extensive testing and the first German translation." -msgstr "For extensive testing and the first German translation." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 +msgid "" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "" -#: main.cpp:96 -msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." -msgstr "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "" -#: main.cpp:99 -msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." -msgstr "For the very cool eMovix package and his accommodating work." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "אין אפשרות להפעיל את K3bSetup2." -#: main.cpp:102 -msgid "For the flac decoding plugin." -msgstr "For the flac decoding plugin." +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "מקום פנוי בתיקייה זמנית:" -#: main.cpp:105 -msgid "For the very useful isofslib." -msgstr "For the very useful isofslib." +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "התיקייה בה ישמרו קבצי תמונת תקליטור" -#: main.cpp:108 +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 msgid "" -"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " -"framework." +"

This is the directory in which K3b will save the image files." +"

Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." msgstr "" -"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " -"framework." +"

זוהי התיקייה שבה K3b ישמור קבצי תמונת תקליטור.

אנא וודא שהיא " +"תהיה על מחיצה שיש לה מספיק מקום פנוי." -#: main.cpp:111 -msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." -msgstr "For the very cool conditional audio ripping pattern." +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "בחר תיקייה זמנית" -#: main.cpp:114 -msgid "For his work on the BSD port and some great patches." -msgstr "For his work on the BSD port and some great patches." +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "בחר קובץ זמני" -#: main.cpp:117 -msgid "For his work on the BSD port." -msgstr "For his work on the BSD port." +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "כת&וב קבצי תמונה אל:" -#: main.cpp:120 -msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." -msgstr "" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "תיקייה זמנית" -#: main.cpp:123 -msgid "For the great K3b icon eyecandy." -msgstr "" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "כת&וב קובץ תמונה אל:" -#: main.cpp:126 -msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." -msgstr "" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "קובץ זמני" -#: main.cpp:129 -msgid "" -"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." -msgstr "" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "גודל הפרויקט:" -#: main.cpp:132 -msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." -msgstr "" +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "

ברוכים הבאים ל-K3b הכלי לצריבת תקליטורי CD ו-DVD" -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." msgstr "" -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - יוצר תקליטורי CD ו DVD" +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "הסר כפתור" -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "שמור הכל" +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "הוסף כפתור" -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "סגור הכל" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "" -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "&פרויקט חדש" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Burn Medium" +msgstr "אין מדיה" -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "פרויקט תקליטור &שמע חדש" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "מהירות:" -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "פרויקט תקליטור &מידע CD חדש" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "תכנת צריבה:" -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "פרויקט תקליטור מצב מ&עורב חדש" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "" -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "פרויקט תקליטור &וידאו (VCD) חדש" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "המהירות שבה ייצרב תקליטור ה-CD" -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "פרויקט תקלי&טור eMovix CD חדש" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "התכנית החיצונית שתצרוב למעשה את ה-DVD" -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "פרויקט תק&ליטור eMovix DVD חדש" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"

Select the medium that you want to use for burning.

In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." +msgstr "" +"

בחר את תקליטור ה-CD שברצונך להשתמש בו.

ברוב המקרים יהיה זמין רק צורב " +"אחד דבר אשר לא משאיר לך ברירות רבות." -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "פרויקט תקליטור &מידע DVD חדש" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"

Select the speed with which you want to burn.

Auto
This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

Ignore (DVD only)
This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" +"

בחר את המהירות שברצונך לצרוב בה.

אוטומטית
אפשרות זו תבחר את " +"המהירות המרבית האפשרית עם המדיה הנוכחית. זוהי המהירות המומלצת עבור רוב " +"המדיות.

התעלם
אפשרות זו תשאיר את בחירת המהירות להתקן הצריבה. " +"השתמש בזה אם K3b לא מסוגלת לקבוע את מהירות הצריבה.

הביטוי 1X מתכוון " +"למהירות של 1385 קילו־בתים לשניה.

" -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "פרויקט תקליטור &וידאו (DVD) חדש" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"

K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." +msgstr "" +"

היישום K3b משתמש בכלי שורת הפקודה cdrecord, growisofs, ו cdrdao לכתיבה " +"למעשה לתקליטורים.

בצורה נורמלית K3b בוחר את התכנית המתאימה ביותר לכל " +"פעולה אוטומטית, אבל בכמה מקרים יכול להיות שאחת התכניות לא עובדת כמו שצריך עם " +"צורב מסוים. במקרה זה תצטרך לבחור את התכנית ידנית." -#: k3b.cpp:252 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "התעלם" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "המשך ריבוי צריבות" +msgid "More..." +msgstr "הגדר..." -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "&הוסף קבצים..." +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "מזהה מהירויות צריבה נתמכות" -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "&נקה פרויקט" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +msgid "" +"

K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." +msgstr "" -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "הצג תיקיות" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "תן ל-K3b לבחור את המצב המתאים ביותר. זוהי האפשרות המומלצת." -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "הצג תכנים" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +msgid "" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." +msgstr "" -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "הצג את כותרת המסמך" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +msgid "" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." +msgstr "" -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "&מחק CD-RW..." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" +"כתיבה גולמית (RAW). מידע תיקון השגיאות נוצר על ידי התכנה במקום על ידי התקן " +"הצורב.
נסה זאת אם הצורב שלך לא מצליח לצרוב במצב DAO ו TAO." -#: k3b.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "מאתחל DVD-RW" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" +"השיטה Incremental sequential היא שיטת ברירת המחדל לכתיבה של תקליטורי (DVD-" +"R(W. היא מאפשרת ריבוי צריבות של תקליטורי (DVD-R(W. היא רק נוגעת לתקליטורי " +"(DVD-R(W." -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "&צרוב תמונת תקליטור CD..." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "&צרוב תמונת תקליטור DVD ISO..." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "בחר את מצב הכתיבה שיעשה בו שימוש" -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "&העתק CD..." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "מצב כתיבה" -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "ה&עתק DVD..." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" +"שים לב שבזמן כתיבה לתקליטור (DVD+R(W יש התעלמות ממצב הכתיבה עקב כך שיש רק " +"אפשרות אחת לכתוב אל תקליטור זה." -#: k3b.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "תקליטור שמע" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "" -#: k3b.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "קורע תקליטור וידאו (DVD)" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)" -#: k3b.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "קורע תקליטור וידאו (DVD)" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "רצועה בבת אחת (TAO)" -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "בדיקת מערכת" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "גולמי (RAW)" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "שכתוב מוגבל" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "תוספת (Incremental)" -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." -msgstr "" +#: main.cpp:44 +msgid "A CD and DVD burning application" +msgstr "יישום צריבת תקליטורי CD ו-DVD." -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "יוצר פרויקט חדש" +#: main.cpp:49 +msgid "file(s) to open" +msgstr "קובץ(ים) לפתיחה" -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור מידע CD חדש" +#: main.cpp:50 +msgid "Create a new data CD project and add all given files" +msgstr "צור פרוייקט תקליטור מידע CD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור שמע CD חדש" +#: main.cpp:51 +msgid "Create a new audio CD project and add all given files" +msgstr "צור פרוייקט תקליטור שמע CD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור eMovix DVD חדש" +#: main.cpp:52 +msgid "Create a new video CD project and add all given files" +msgstr "צור פרוייקט תקליטור וידאו (VCD) חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור מידע DVD חדש" +#: main.cpp:53 +msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" +msgstr "צור פרוייקט תקליטור CD מעורב חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור eMovix CD חדש" +#: main.cpp:54 +msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" +msgstr "צור פרוייקט תקליטור eMovix - CD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור וידאו (VCD) חדש" +#: main.cpp:55 +msgid "Create a new data DVD project and add all given files" +msgstr "צור פרוייקט תקליטור מידע DVD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" -#: k3b.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "פתח את חלון הדו-שיח של הצריבה" +#: main.cpp:56 +msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" +msgstr "צור פרוייקט תקליטור eMovix - DVD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" -#: k3b.cpp:333 +#: main.cpp:57 +msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" +msgstr "צור פרוייקט תקליטור וידאו DVD חדש והוסף את כל הקבצים הנתונים" + +#: main.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "פתח תיבת דו-שיח להעתקת תקליטור DVD" +msgid "Open the project burn dialog for the current project" +msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "פתח תיבת דו-שיח להעתקת תקליטור CD" +#: main.cpp:59 +msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" +msgstr "" -#: k3b.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" -msgstr "כתוב כ-ISO9660 או cue/bin או תמונת תקליטור של cdrecord" +#: main.cpp:61 +msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" +msgstr "כתוב תמונת תקליטור CD לתקליטור (CD-R(W" -#: k3b.cpp:336 +#: main.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD" msgstr "כתוב תמונת תקליטור DVD ISO9660 לתקליטור (DVD±R(W" -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "פותח פרויקט קיים" +#: main.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size" +msgstr "כתוב תמונת תקליטור CD או DVD אל (CD-R(W או (DVD±R(W בתלות בגודל" -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "פותח קובץ שהשתמשו בו לאחרונה" +#: main.cpp:64 +msgid "Erase a CDRW" +msgstr "מחק תקליטור CDRW" -#: k3b.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Saves the current project" -msgstr "שומר את הפרויקט הנוכחי" +#: main.cpp:65 +msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW" +msgstr "אתחל DVD-RW או DVD+RW" -#: k3b.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "שומר את הפרויקט הנוכחי" +#: main.cpp:66 +msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" +msgstr "" -#: k3b.cpp:342 +#: main.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Saves all open projects" -msgstr "שומר את הפרויקט הנוכחי" +msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" +msgstr "קורע תקליטור וידאו (DVD)" -#: k3b.cpp:343 +#: main.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Closes the current project" -msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" +msgid "Rip Video CD Tracks" +msgstr "רצועת מידע של תקליטור וידאו (VCD)" -#: k3b.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Closes all open projects" -msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" +#: main.cpp:69 +msgid "Set the GUI language" +msgstr "הגדר את שפת הממשק הגרפי" -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "יוצא מן התכנה" +#: main.cpp:70 +msgid "Disable the splash screen" +msgstr "בטל מסך פתיחה" -#: k3b.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "הגדר תוסף" +#: main.cpp:71 +msgid "" +"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " +"plugins)" +msgstr "בחר את שיטת יציאת השמע (כמו arts או alsa בתלות בתוספים המותקנים)" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +#: main.cpp:72 +msgid "" +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +#: main.cpp:82 +msgid "Maintainer and Lead Developer" msgstr "" -#: k3b.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Transcode Video DVD titles" -msgstr "קורע תקליטור וידאו (DVD)" +#: main.cpp:83 +msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping" +msgstr "פרויקט תקליטור וידאו (VCD) וקריעת תקליטורי וידאו" -#: k3b.cpp:352 +#: main.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "חלץ קבצים מתוך %1 אל %2." +msgid "Advanced Cdrdao integration" +msgstr "ווידוא ביטול" -#: k3b.cpp:353 +#: main.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Add files to the current project" -msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" +msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." +msgstr "קריעת תקליטורי וידאו DVD וקידוד וידאו" -#: k3b.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Clear the current project" -msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" +#: main.cpp:90 +msgid "For his bombastic artwork." +msgstr "For his bombastic artwork." -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "תצוגת פרויקט" +#: main.cpp:93 +msgid "For extensive testing and the first German translation." +msgstr "For extensive testing and the first German translation." -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "פרויקטים נוכחיים" +#: main.cpp:96 +msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." +msgstr "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." -#: k3b.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Quickstart" -msgstr "אתחול מהיר" +#: main.cpp:99 +msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." +msgstr "For the very cool eMovix package and his accommodating work." -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" -msgstr "לוח צדדי" +#: main.cpp:102 +msgid "For the flac decoding plugin." +msgstr "For the flac decoding plugin." -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "תצוגת התכנים" +#: main.cpp:105 +msgid "For the very useful isofslib." +msgstr "For the very useful isofslib." -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "&בורר תיקיות מהיר" +#: main.cpp:108 +msgid "" +"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " +"framework." +msgstr "" +"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " +"framework." -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "עבור" +#: main.cpp:111 +msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." +msgstr "For the very cool conditional audio ripping pattern." -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "פותח קובץ..." +#: main.cpp:114 +msgid "For his work on the BSD port and some great patches." +msgstr "For his work on the BSD port and some great patches." -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח מסמך!" +#: main.cpp:117 +msgid "For his work on the BSD port." +msgstr "For his work on the BSD port." -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "שגיאה!" +#: main.cpp:120 +msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." +msgstr "" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "ל-%1 יש מידע לא שמור." +#: main.cpp:123 +msgid "For the great K3b icon eyecandy." +msgstr "" -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "סוגר פרויקט" +#: main.cpp:126 +msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." +msgstr "" + +#: main.cpp:129 +msgid "" +"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." +msgstr "" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|פרויקטים של K3b" +#: main.cpp:132 +msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." +msgstr "" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "פתח קבצים" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "מחק תקליטור CD-RW" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "שומר קובץ..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "&סוג מחיקה" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "לא הייתה אפשרות לשמור את המסמך הנוכחי!" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "תקליטור CD-RW נמחק בהצלחה." -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "שגיאת קלט/פלט" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "הצלחה" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "שומר קובץ בשם חדש..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "מוחק תקליטור CD-RW" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "סוגר קובץ..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "בוטל." -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור שמע CD חדש." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "תהליך המחיקה נכשל. האם ברצונך לראות את פלט ניפוי השגיאות?" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור מידע CD חדש." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 לא תומך בכתיבת תקליטורי CD-RW." -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור מידע DVD חדש." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "מוחק את התקליטור במלואו. זה לוקח זמן כמו כתיבה של התקליטור במלואו." -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "יוצר פרויקט וידאו DVD חדש." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "מחק רק את ה-TOC, את ה-PMA ואת קדם־המרווח(pregap)." -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור CD במצב מעורב." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "מוחק רק את הרצועה האחרונה." -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "יוצר פרויקט תקליטור וידאו (VCD) חדש." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "פתח מחדש את הצריבה האחרונה על מנת לאפשר הוספת מידע נוסף." -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "יוצר פרויקט eMovix CD חדש." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "מחק את הצריבה האחרונה של תקליטור רב־צריבות." -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "יוצר פרויקט eMovix DVD חדש." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "מהיר" -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "בחר קבצים בכדי להוסיף לפרויקט" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "מושלם" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "אנא צור פרויקט לפני הוספת קבצים" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "מצב מחיקה:" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "אין פרויקט פעיל" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "מחק את הרצועה האחרונה" -#: k3b.cpp:1296 -msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." -msgstr "" -"לא הייתה אפשרות למצוא tdesu כדי להפעיל את K3bSetup עם הרשאות משתמש על. אנא הפעל " -"אותו ידנית כמשתמש על." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "פתח מחדש את הצריבה האחרונה" -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "מחק את הצריבה האחרונה" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "נקה פרויקט" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "העתקת תקליטור" -#: k3b.cpp:1575 -#, fuzzy -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "תקליטור שמע" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "ושכפול תקליטור" -#: k3b.cpp:1590 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "קריעת תקליטור וידאו" +msgid "Source Medium" +msgstr "אין מדיה" -#: k3b.cpp:1611 -#, fuzzy -msgid "Video CD Rip" -msgstr "קריעת תקליטור וידאו" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "מצב העתקה" -#: k3b.cpp:1626 -#, fuzzy -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "רצועות שמע" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "העתקה רגילה" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" -msgstr "בעיות תצורת המערכת" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "שיכפול" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" -msgstr "" -"בעיה אחת\n" -"%n בעיות" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "מצב כתיבה" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Do not show again" -msgstr "אל תציג שנית" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "עותקים" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "התחל K3bSetup2" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Solution" -msgstr "פתרון" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "א&פשרויות" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "השתמש ב-K3bSetup כדי לפתור את הבעיה." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "&קובץ תמונת תקליטור" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "לא נמצאה רשומת CDDB." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "קריאות חוזרות:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 -msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." -msgstr "" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "אין תיקון שגיאות" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "אין אפשרות למצוא את %1 בר הרצה" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "מצב פראנויה:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "K3b משתמשת ב-cdrecord לכתיבת תקליטורים." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "העתק CD-Text" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "התקן את חבילת cdrtools אשר כוללת את cdrecord." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "העדף CD-Text" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "הגרסה %2 של %1 היא לא מעודכנת" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&מתקדם" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 -msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." -msgstr "" -"למרות ש-K3b תומכת בכל הגרסאות של cdrtools מאז 1.10 זה מאוד מומלץ להשתמש בגרסה " -"2.0." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "דלג על סקטורים לא קריאים" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "התקן גרסה יותר מעודכנת של cdrtools." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "בטל את תיקון השגיאות של כונן המקור" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "השתמש ב-CD-Text במקום CDDB אם זמין." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "%1 ירוץ בהרשאות של משתמש על בקרנל >= 2.6.8" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "העתק CD-Text מתקליטור המקור אם זמין." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." +"

If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." msgstr "" -"מאז קרנל לינוקס 2.6.8 %1 לא יעבוד עם הרשאות suid root בגלל שיקולי אבטחה." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "%1 לא פועל ללא הרשאות של משתמש על" +"

אם אפשרות זאת מסומנת, K3b יבטל את תיקון השגיאות ECC/EDC של כונן היעד. " +"בצורה זו אפשר לקרוא סקטורים אשר לא קריאים בכוונה.

זה יכול להיות שימושי " +"עבור שכפול תקליטורים עם הגנת העתקה המבוססת על סקטורים פגומים." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." +"

If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." msgstr "" -"זה מאוד מומלץ להגדיר את cdrecord לרוץ עם הרשאות של משתמש על. רק אז cdrecord " -"ירוץ עם עדיפות גבוהה אשר תגדיל את היציבות הכללית של תהליך הצריבה. חוץ מזה זה " -"מאפשר לשנות את הגודל של חוצץ הצריבה. הרבה מבעיות המשתמשים יכולות להיפתר בדרך " -"זו. זה נכון גם בשימוש ב-resmgr של SuSE." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "K3b משתמשת ב-cdrdao לכתיבת תקליטורים." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "התקן את חבילת cdrdao." +"

אם אפשרות זאת מסומנת, K3b יחפש CD-Text על תקליטור המקור. בטל זאת אם הכונן " +"התקליטורים שלך עושה בעיות עם קריאת CD-Text או אם אתה רוצה להביא מידע CDDB." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." +"

If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." msgstr "" -"זה מאד מומלץ להגדיר את cdrdao לרוץ עם הרשאות של משתמש על בכדי להגדיל את היציבות " -"הכללית של תהליך הצריבה." +"

אם אפשרות זו מסומנת ו-K3b מוצא CD-Text על מדית המקור הוא יועתק אל תקליטור " +"היעד תוך כדי התעלמות מרשומות פוטנציאליות של CDDB. " -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 #, fuzzy msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +"

If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -"היישום K3b משתמש ב-growisofs בכדי לכתוב תקליטורי DVD. ללא growisofs לא תוכל " -"לכתוב ל-DVD. אנא וודא התקנה של לפחות גרסה 5.10." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "התקן את חבילת dvd+rw-tools." +"

אם אפשרות זאת מסומנת ו-K3b לא מסוגל לקרוא סקטור מתקליטור המקור הוא יוחלף " +"באפסים על עותק היעד." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." +"

This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." msgstr "" -"היישום K3b זקוק לפחות ל-growisofs גרסה 5.10 על מנת לכתוב תקליטורי DVD. כל " -"הגרסאות הישנות לא יעבדו ו-K3b יסרב להשתמש בהן." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "התקן גרסה יותר מעודכנת של %1." +"

זהו מצב העתקה הנורמלי המומלץ עבור רוב תקליטורי ה-CD. הוא מאפשר העתקת " +"תקליטורי שמע, תקליטורי נתונים רבי צריבות או בעלי צריבה אחת, ותקליטורי שמע " +"מורחבים (תקליטור שמע המכיל רצועת נתונים).

עבור תקליטורי VideoCDs השתמש " +"במצב שכפול." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 -#, fuzzy +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." +"

In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

Caution: Only single session CDs can be cloned." msgstr "" -"היישום K3b לא יהיה מסוגל להעתיק תקליטורי DVD על המקום בשימוש בגרסה נמוכה מ 5.12 " -"של growisofs." +"

במצב שכפול תקליטור K3b מבצע העתקה גולמית של התקליטור. זה אומר שאין שום " +"הבחנה לגבי מה מועתק אלא העתקה סיבית לסיבית. זה נועד להעתיק תקליטורי וידאו " +"VCD או תקליטורים המכילים סקטורים פגומים.

אזהרה: רק תקליטור בעל " +"צריבה אחת יכול להיות משוכפל." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 -#, fuzzy +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." -msgstr "" -"היישום K3b לא יהיה מסוגל להעתיק תקליטורי DVD על המקום בשימוש בגרסה נמוכה מ 5.12 " -"של growisofs." +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "נראה שאין מספיק מקום פנוי בתיקייה זמנית. לכתוב בכל זאת?" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" msgstr "" -"היישום K3b משתמש בתבנית DVD+RW על מנת לאתחל תקליטורי DVD-RW ותקליטורי DVD+RW." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 -msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" msgstr "" -"היישום K3b זקוק לגרסה 1.14 של mkisofs. גרסאות ישנות יותר אולי יציגו בעיות בזמן " -"יצירת פרויקטי מידע." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Device %1 - %2 is automounted." -msgstr "התקן צריבה %1 - %2 הוא נעגן אוטומטי." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "צרוב תמונת תקליטור (CD)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "תמונת תקליטור לצריבה" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." -msgstr "החלף את רשומות העגינה האוטומטית ב- etc/fstab/ עם רשומות אחרות." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "בחר קובץ תמונת תקליטור" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" -msgstr "אין תמיכה בקרנל לכתיבה להתקני ATAPI" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|קבצי תמונת תקליטור" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 -msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." -msgstr "" -"הקרנל שלך לא תומך בכתיבה ללא אמולציה של התקן SCSI, אבל יש לפחות צורב אחד במערכת " -"שלך שלא מוגדר לשימוש באמולציית SCSI." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660 קבצי תמונת תקליטור" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." -msgstr "" -"הפתרון הטוב ביותר והמומלץ הוא לאפשר ide-scsi (אמולציית SCSI) עבור כל ההתקנים. " -"בצורה זו לא יהיו לך בעיות. הזהר בהפעלת DMA על התקנים עם אמולציית ide-scsi." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|קבצי Cue" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" -msgstr "%1 %2 לא תומך בפרוטוקול ATAPI" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "*.toc *.TOC|קבצי TOC של Cdrdao וקבצי תמונת תקליטור של Cdrecord" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 -msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." -msgstr "" -"הגרסה המוגדרת של %1 לא תומכת בכתיבה להתקני ATAPI ללא אמולציית SCSI ויש לפחות " -"צורב אחד במערכת שלך שלא מוגדר לשימוש באמולציית SCSI." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "סוג קובץ תמונת תקליטור" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." -msgstr "" -"הפתרון הטוב והמומלץ הוא לאפשר ide-scsi (אמולציית SCSI) עבור כל ההתקנים. בצורה " -"זו לא יהיו לך בעיות. או התקן (או בחר כברירת מחדל) גרסה עדכנית יותר של %1." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "זיהוי אוטומטי" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 -msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." -msgstr "התקן cdrdao >= 1.1.8 אשר תומך בכתיבה להתקני ATAPI ישירות." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "קובץ תמונת תקליטור ISO9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." -msgstr "" -"הפתרון הטוב והמומלץ ביותר הוא להשתמש באמולציית ide-scsi (אמולציית SCSI) עבור כל " -"התקני הצריבה: בצורה זו לא יהיו לך בעיות; או אתה יכול להתקין (או לבחור כברירת " -"מחדל) גרסה עדכנית יותר של %1." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "קובץ תמונת תקליטור Cue/Bin" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." -msgstr "" -"היישום K3b לא יהיה מסוגל להעתיק תקליטורי DVD על המקום בשימוש בגרסה נמוכה מ 5.12 " -"של growisofs." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "קובץ Cue של שמע" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." -msgstr "התקן גרסה יותר מעודכנת של growisofs." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "קובץ TOC של Cdrdao" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" -msgstr "אין גישת כתיבה להתקן %1" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "קובץ תמונת תקליטור של Cdrecord" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" -msgstr "" -"היישום K3b זקוק להרשאת כתיבה לכל ההתקנים על מנת לבצע מטלות מוגדרות. ללא הרשאות " -"אלו אתה עלול לסבול בעיות עם %1 - %2" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "קובץ תמונה לא נבחר" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 -msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." -msgstr "" -"וודא שיש לך הרשאות כתיבה ל-%1. במידה ואתה לא משתמש ב-devfs או udev היישום " -"K3bSetup מסוגל לבצע זאת עבורך." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "מצב מידע:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "אין הרשאת כתיבה להתקן SCSI כללי %1" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" -msgstr "" -"ללא הרשאת כתיבה להתקן הכללי אתה עלול להיתקל בבעיות עם קריעת תקליטורי שמע מ %1 - " -"%2" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +"

This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

Only continue if you know what you are doing." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 -msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "צרוב" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "בוטל." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "פרמטרי המשתמש המצוינים לתכניות חיצוניות %1" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "זה לא נראה כקובץ תמונת תקליטור תקין" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." -msgstr "" -"לפעמים זה יכול להיות נחוץ לציין פרמטרי משתמש בנוסף לפרמטרים הנוצרים על K3b. " -"זוהי סך הכל אזהרה על מנת לוודא שפרמטרים אלו הם רצויים ולא יובילו לדיווח באגים." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "קובץ לא נמצא" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 -msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." -msgstr "" -"על מנת להסיר את פרמטרי המשתמש עבור תכנית חיצונית %1, פתח את הגדרות K3b בעמוד " -"\"תוכניות\" ובחר את הלשונית \"פרמטרי משתמש\"." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "זוהה:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "תמונת תקליטור ISO9660" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 -msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "גודל קובץ:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 -msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "תמונת תקליטור של Cdrecord" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "קובץ תמונת תקליטור:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 -msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "קובץ TOC:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 -msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "תמונת תקליטור Cue/Bin" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "קובץ Cue:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "תמונת תקליטור Cue של שמע" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#, c-format msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" +"%n רצועה\n" +"%n רצועות" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "רצועה" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "בדוק הגדרות המערכת" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "סכום MD5:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 #, fuzzy -msgid "System Problems" -msgstr "קבצי מערכת" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את K3bSetup2." - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "מחכה למדיה" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "הוצא" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "טען" +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "סיכום נכשל" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "נמצאה מדיה:" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "סיכום נכשל" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 #, fuzzy -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." -msgstr "" -"כפה על K3b להמשיך אם הוא לא מצליח לזהות את התקליטורים הריקים של " -"(CD-R(W)/DVD±R(W." +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "העתק ללוח העריכה" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "CD-R(W) או DVD±R(W)" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "DVD±R(W)" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "בדיקת סיכומי MD5" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "תקליטור שכבה כפולה DVD±R" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "אנא הכנס סכום MD5 להשוואה:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "סכום MD5 של %1 שווה לסכום שצויין." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 -msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." -msgstr "" -"הכנס בבקשה מדיה מלאה או ניתנת להוספה %4 לתוך הכונן" -"

%1 %2 (%3)." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "סכומי MD5 שווים" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "אנא הכנס מדיה מלאה %4 לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "סכום MD5 של %1 שונה מהסכום שצויין." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 -msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." -msgstr "אנא הכנס מדיה ריקה או ניתנת להוספה %4 לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "סכומי MD5 שונים" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "אנא הכנס מדיה ניתנת להוספה %4 לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "העתקת DVD" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "אנא הכנס מידה ריקה %4 לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "ללא העברה וקידוד (transcode) וידאו" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "אנא הכנס מידה מתאימה לתוך הכונן

%1 %2 (%3)." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "כללי" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "קדם אתחול DVD+RW" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "התעלם משגיאות קריאה" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" -msgstr "נמצאה %1 מדיה ב %2 - %3. האם לשכתב עליה?" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "דלג על סקטורים לא קריאים" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "נמצא %1" +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" +"

אם אפשרות זאת מסומנת ו-K3b לא מסוגל לקרוא סקטור מתקליטור המקור הוא יוחלף " +"באפסים על עותק היעד." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "נמצאה מדיה %1 ב %2 - %3. האם לאתחל אותה?" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "אתחול DVD" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "אתחול" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "DVD%1RW" +msgstr "תקליטור DVD של מידע %1" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "מאתחל DVD-RW" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "אתחול מהיר" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "נמצאה מדיה הניתנת לכתיבה מחודשת ב %1 - %2. האם למחוק אותה?" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "כפה אתחול של תקליטורי DVD ריקים" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "נמצא תקליטור ניתן לכתיבה מחודשת" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." +msgstr "" +"

אם אפשרות זאת סומנה K3b יאתחל תקליטור DVD-RW אפילו אם הוא ריק. זה ישמש גם " +"לכפות על K3b לאתחל את תקליטורים מסוגים DVD+RW ו DVD-RW במצב שכתוב מוגבל." +"

אזהרה: זה לא מומלץ לאתחל תקליטור DVD היות שהוא עלול להיות לא שמיש " +"אחרי 10-20 סבבי אתחול.

מדית DVD+RW צריכה רק אתחול אחד. אחרי זה היא רק " +"צריכה שכתוב. אותו דבר נוגע גם למדית DVD-RW במצב שכתוב מוגבל." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "&מחיקה" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "נסה לבצע אתחול מהיר" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "&הוצאה" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." +msgstr "" +"

אם האפשרות סומנה K3b יורה לצורב לבצע אתחול מהיר.

אחול מלא של DVD-RW " +"יכול לקחת זמן רב מאד וחלק מן הצורבים מבצעים אתחול מלא למרות שנבחר אתחול מהיר." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "מחכה למדיה" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "צרוב תמונת תקליטור ISO9660" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -msgid "Debugging Output" -msgstr "פלט ניפוי שגיאות" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "אל DVD" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "שמור לקובץ" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "" +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" +msgstr "" +"תמונת התקליטור שבחרת לא בתבנית תקינה של ISO9660. האם אתה בטוח שברצונך לצרוב " +"אותה בכל זאת? (יש סוגי תמונות תקליטור אשר לא מזוהות על ידי K3b, אבל בכל זאת " +"יעבדו מצוין.)" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "העתק ללוח העריכה" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "צרוב" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח קובץ %1" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "לא תמונת תקליטור ISO9660" -#: k3bmedium.cpp:287 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 #, fuzzy -msgid "No medium information" -msgstr "לא נמצאה מדיה." +msgid "Burning" +msgstr "צרוב" -#: k3bmedium.cpp:295 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Empty %1 medium" -msgstr "מדיה %1 ריקה" +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "אפשר &overburning (לא נתמך עם cdrecord <= 1.10)" -#: k3bmedium.cpp:307 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Mixed CD" -msgstr "תקליטור CD מעורב %1" +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "כפה את כל האפשרויות למטה" -#: k3bmedium.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "תקליטור CD במצב מעורב" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "כתיבת גודל חוצץ &ידנית" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "מ\"ב" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "&בחירה ידנית של יישום הצריבה" -#: k3bmedium.cpp:326 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 #, fuzzy -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "ניתנת להוספה" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "הגדרות שונות" -#: k3bmedium.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "נמצא %1" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "אל תשלוף &תקליטור בסיום תהליך הכתיבה" -#: k3bmedium.cpp:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "ניתנת להוספה" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "מחיקה אוטומטית של תקליטורי CD-RW ו DVD-RW" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "מושלם" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "ניתן להוספה:" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +msgstr "אפשר לבחור בין cdrecord לבין cdrdao" -#: k3bmedium.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "מדיה %1 ריקה" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "מחיקה אוטומטית של תקליטורי CD-RW ו DVD-RW ללא אישור משתמש" -#: k3bmedium.cpp:366 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 #, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "אל תשלוף &תקליטור בסיום תהליך הכתיבה" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" msgstr "" -"%n רצועה\n" -"%n רצועות" -#: k3bmedium.cpp:369 -#, fuzzy, c-format +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" +"

If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." msgstr "" -"נמצאה צריבה קודמת אחת לייבוא.\n" -"נמצאו %n צריבות קודמות לייבוא." +"

אם אפשרות זו מסומנת, K3b נותן את האפשרות לבחור בין cdrecord לבין cdrdao " +"כאשר צורבים תקליטורים.

זה יכול להיות שימושי במידה ואחת התכניות לא תומכת " +"בצורב.

שים לב ש K3b לא תומך בשתי התכניות בכל סוגי הפרויקטים." -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 +msgid "" +"

Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" +"

אם אפשרות זו סומנה, K3b ימחק אוטומטית תקליטורי CD-RW ויאתחל תקליטורי DVD-" +"RW אם ימצא אחד כזה במקום מדיה ריקה לפני הצריבה." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "מדיה %1 ריקה" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "ניתנת להוספה" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 +msgid "" +"

K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +msgid "" +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" +"היישום K3b מנסה לזהות את כל ההתקנים שלך כראוי. אתה יכול להוסיף התקנים שלא " +"זוהו ולשנות את הערכים הריקים על ידי לחיצה על הרשימה. אם K3b לא מסוגל לזהות " +"את הכונן, אתה צריך לשנות את ההרשאות על מנת לתת ל-K3b הרשאת כתיבה לכל ההתקנים." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "מדיה %1 ריקה" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "מנהל התקן Cdrdao:" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "ניתנת להוספה" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" +msgstr "תמיכה ב-CD-Text:" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "מדיה %1 ריקה" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "אוטומטית" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "מדיה %1 ריקה" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "רענן" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "CD or DVD" -msgstr "אל DVD" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "הוסף התקן..." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "CD" -msgstr "תקליטור:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" +msgstr "סרוק את ההתקנים מחדש" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "כונני תקליטורים/DVD" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "כונני כתיבה" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-R" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" +msgstr "כונני קריאה בלבד" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Please insert %1..." -msgstr "אנא המתן..." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "שם התקן המערכת:" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "סוג ממשק:" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Burn Medium" -msgstr "אין מדיה" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "SCSI כללי" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "מהירות:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "תכנת צריבה:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "יצרן:" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "The speed at which to burn the medium" -msgstr "המהירות שבה ייצרב תקליטור ה-CD" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "גרסת חומרה:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "כותב תקליטורי CD-R:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "כותר תקליטורי CD-RW:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "קורא תקליטורי DVD:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "כותב תקליטורי (DVD-R(W:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "כותב תקליטורי DVD-R בעלי שכבה כפולה:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "כותב תקליטורי (DVD+R(w:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "כותב תקליטורי DVD+R בעלי שכבה כפולה:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "גודל חוצץ:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "תמיכה ב-Burnfree:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" +msgstr "מצבי כתיבה:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "ללא" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "מיקום הכונן החדש" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "התכנית החיצונית שתצרוב למעשה את ה-DVD" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +msgstr "" +"אנא הכנס את שם ההתקן בו K3b צריך לחפש\n" +"כונן חדש (למשל: dev/cdrom/):" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 -#, fuzzy +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, c-format msgid "" -"

Select the medium that you want to use for burning." -"

In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." +"Could not find an additional device at\n" +"%1" msgstr "" -"

בחר את תקליטור ה-CD שברצונך להשתמש בו." -"

ברוב המקרים יהיה זמין רק צורב אחד דבר אשר לא משאיר לך ברירות רבות." +"לא הייתה אפשרות למצוא כונן נוסף ב-\n" +"%1" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 #, fuzzy -msgid "" -"

Select the speed with which you want to burn." -"

Auto" -"
This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

" -"

Ignore (DVD only)" -"
This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

" -"

Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." -msgstr "" -"

בחר את המהירות שברצונך לצרוב בה." -"

אוטומטית" -"
אפשרות זו תבחר את המהירות המרבית האפשרית עם המדיה הנוכחית. זוהי המהירות " -"המומלצת עבור רוב המדיות.

" -"

התעלם" -"
אפשרות זו תשאיר את בחירת המהירות להתקן הצריבה. השתמש בזה אם K3b לא מסוגלת " -"לקבוע את מהירות הצריבה." -"

הביטוי 1X מתכוון למהירות של 1385 קילו־בתים לשניה.

" +msgid "Error" +msgstr "שגיאה." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 msgid "" -"

K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." msgstr "" -"

היישום K3b משתמש בכלי שורת הפקודה cdrecord, growisofs, ו cdrdao לכתיבה למעשה " -"לתקליטורים. " -"

בצורה נורמלית K3b בוחר את התכנית המתאימה ביותר לכל פעולה אוטומטית, אבל בכמה " -"מקרים יכול להיות שאחת התכניות לא עובדת כמו שצריך עם צורב מסוים. במקרה זה תצטרך " -"לבחור את התכנית ידנית." +"ציין את הנתיבים לתכניות חיצוניות ש-K3b צריך על מנת לעבוד בצורה תקינה, או לחץ " +"על \"חיפוש\" לאפשר ל-K3b לחפש אחר התכניות." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "התעלם" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "&חיפוש" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "הגדר..." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "קבע ברירת מחדל" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "מזהה מהירויות צריבה נתמכות" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." +msgstr "שנה את גרסאות שבהן K3b ישתמש." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 msgid "" -"

K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." +"

If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." msgstr "" +"

אם K3b מצא יותר מגרסה אחת מותקנת של תכנית הוא יבחר אחת כברירת מחדל לביצוע העבודה. אם אתה רוצה לשנות את ברירת המחדל בחר את אחת הגרסאות ולחץ " +"על הכפתור הזה." -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." -msgstr "יוצר ממשק גרפי..." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +msgstr "השתמש בכפתור ברירת המחדל לשנות את הגרסאות שבהם K3b ישתמש." -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "מוכן." +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "נתיב" -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "בודק מערכת" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "גרסה" -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "תכונות" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "תכניות" -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "לא הייתה אפשרות למצוא תוסף פלט שמע '%1'" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." +msgstr "ערכי משתמש חייבים להיות מופרדים על ידי מקש הרווח." -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "תוכנה" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Device in use" -msgstr "התקנים" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "ערכים" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Quit the other applications" -msgstr "יוצא מן התכנה" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "ערכי משתמש" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Check again" -msgstr "סמן קבצים" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "נתיב סריקה" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 msgid "" -"

Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." msgstr "" +"רמז: כדי לכפות על K3b להשתמש בשם אחר מברירת המחדל עבור קובץ בר־" +"הרצה ציין אותו בנתיב החיפוש." -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr " (לא נמצא)" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 #, fuzzy -msgid "

Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "טען את הגדרות ברירת המחדל של K3b" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "זמני:" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "אין מידע" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." +msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 -#, fuzzy +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" msgstr "" -"קובץ אחד (%1)\n" -"%n קבצים (%1)" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." msgstr "" -"בעיה אחת\n" -"%n בעיות" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "תיקייה (%1) אינה קיימת. האם ליצור?" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "צור תיקייה" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "צור" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה %1" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" -msgstr "" -"רצועה אחת\n" -"%n רצועות" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." +msgstr "ציינת קובץ עבור תיקייה זמנית. K3b ישתמש בנתיב הקובץ בתור תיקייה זמנית." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "תקליטור CD של מידע %1" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "אין לך הרשאות לכתוב אל %1." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "" -"רצועה אחת (%1)\n" -"%n רצועות (%1)" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "הגדרות תמונות מידע מתקדמות" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "הגדרת תכניות חיצוניות" + +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "הגדר את שרת ה-CDDB" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "התקנים" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "הגדר התקנים" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "שונות" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "הגדרות שונות" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "הודעות" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "הודעות מערכת" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "הגדרת התוספים של K3b" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "ערכות נושא" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" -msgstr "" -"רצועה אחת\n" -"%n רצועות" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "ערכות נושא של הממשק המשתמש הגרפי של K3b" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "תקליטור eMovixCD %1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "שם" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "תקליטור eMovixDVD %1" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "יוצר" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "תקליטור DVD של מידע %1" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "תקליטור וידאו של DVD %1" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "רישיון" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" @@ -4053,5890 +3615,5944 @@ msgstr "ערכות נושא" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
" -"
This will delete the files installed by this theme.
" +"

This will delete the files installed by this theme." msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך להסיר ערכת הסמלים %1?" -"
" -"
זה ימחק את הקבצים המותקנים על ידי ערכת זאת.
" - -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "הגדרות ברירת המחדל" +"האם אתה בטוח שברצונך להסיר ערכת הסמלים %1?

זה " +"ימחק את הקבצים המותקנים על ידי ערכת זאת.
" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "טען את הגדרות ברירת המחדל של K3b" +msgid "Delete" +msgstr "מחק תכנית" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Saved Settings" -msgstr "הגדרות תמונות מידע מתקדמות" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "פרויקט שמע" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" +"רצועה אחת (%1 דקות)\n" +"%n רצועות (%1 דקות)" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "טען את הגדרות שבשימוש" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "CD-Text" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." -msgstr "" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" +msgstr "פעלולים" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "הסתר רצועה ראשונה" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" +msgstr "קריעת שמע" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "הסתר את הרצועה הראשונה בקדם־המרווח הראשון" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +"

If this option is checked K3b will hide the first track.

The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." +"

External program normalize-audio is not installed.

K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "תיקייה (%1) אינה קיימת. האם ליצור?" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +msgid "" +"

K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." +msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "צור תיקייה" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Disable normalization" +msgstr "מידע DVD" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "צור" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." -msgstr "ציינת קובץ עבור תיקייה זמנית. K3b ישתמש בנתיב הקובץ בתור תיקייה זמנית." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" +msgstr "היסט התחלה" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "אין לך הרשאות לכתוב אל %1." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" +msgstr "היסט סיום" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -"היישום K3b מנסה לזהות את כל ההתקנים שלך כראוי. אתה יכול להוסיף התקנים שלא זוהו " -"ולשנות את הערכים הריקים על ידי לחיצה על הרשימה. אם K3b לא מסוגל לזהות את הכונן, " -"אתה צריך לשנות את ההרשאות על מנת לתת ל-K3b הרשאת כתיבה לכל ההתקנים." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "יוצר" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "אנא המתן בסבלנות..." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "גרסה" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "מוסף קבצים לפרויקט %1..." -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "הרשאות לא מספקות לקריאה של הקבצים הבאים" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "רישיון" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "אין אפשרות למצוא את הקבצים הבאים" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "קבצים לא מקומיים לא נתמכים" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "הגדרות תמונות מידע מתקדמות" +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "אין אפשרות למצוא את הקבצים הבאים" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "תכניות" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +msgid "" +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "הגדרת תכניות חיצוניות" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "אנא, הוסף קודם קבצים לפרויקט שלך." -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "הגדר את שרת ה-CDDB" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "סוגר קובץ..." -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "התקנים" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "מאפייני רצועת שמע" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "הגדר התקנים" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "נגן" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "שונות" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "השהה" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "הגדרות שונות" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "נגן/השהה" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "הודעות" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +msgid "Prev" +msgstr "הקודם" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" +msgstr "סרוק" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "מנגן רצועה %1: %2 - %3" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "הודעות מערכת" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "פצל רצועת שמע" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "אנא בחר את המיקום שבו הרצועה תתפצל." -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "הגדרת התוספים של K3b" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" +msgstr "פצל רצועה ב:" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "ערכות נושא" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Split Here" +msgstr "סטריאו" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "ערכות נושא של הממשק המשתמש הגרפי של K3b" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Remove this Range" +msgstr "הסר ערכת נושא" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "מנהל התקן Cdrdao:" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "שאילתת MusicBrainz" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "תמיכה ב-CD-Text:" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "רצועה %1 לא נמצאה במסד הנתונים של MusicBrainz." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "רענן" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "השתמש ב\"גרור/השלך\" כדי להוסיף קבצי שמע לפרויקט." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "הוסף התקן..." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "לאחר מכן לחץ על כפתור הצריבה כדי לכתוב לתקליטור." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" -msgstr "סרוק את ההתקנים מחדש" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "לא." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "כונני תקליטורים/DVD" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "אמן (CD-Text)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" -msgstr "כונני כתיבה" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "כותר (CD-Text)" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" -msgstr "כונני קריאה בלבד" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&מאפיינים" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" -msgstr "שם התקן המערכת:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" +msgstr "הוסף שקט" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "סוג ממשק:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "מזג רצועות" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" -msgstr "SCSI כללי" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" +msgstr "מקור הרצועה" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "פצל רצועה..." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "יצרן:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "ערוך מקור..." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "נגן רצועה" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "גרסת חומרה:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "חיפוש ב-Musicbrainz" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "כותב תקליטורי CD-R:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "נסה לקבוע את מטא־המידע על גבי האינטרנט" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "כותר תקליטורי CD-RW:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" -msgstr "קורא תקליטורי DVD:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "ערוך מקור רצועת שמע" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "כותב תקליטורי (DVD-R(W:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "אנא בחר רצועת שמע." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "כותב תקליטורי DVD-R בעלי שכבה כפולה:" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "המר רצועות" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "כותב תקליטורי (DVD+R(w:" +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "המר רצועות שמע לסוגים אחרים של תבניות שמע." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "כותב תקליטורי DVD+R בעלי שכבה כפולה:" +#: projects/k3baudioview.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" +msgstr "לא נמצאו מקודדי שמע. אתה לא תהיה מסוגל להוסיף קבצים אל פרויקט השמע!" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "גודל חוצץ:" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "תמונת אתחול" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" -msgstr "תמיכה ב-Burnfree:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "תקליטון" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" -msgstr "מצבי כתיבה:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "דיסק קשיח" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" msgstr "ללא" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "מיקום הכונן החדש" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "הסתר אפשרויות מתקדמות" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "אנא בחר תמונת אתחול" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +"

The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." msgstr "" -"אנא הכנס את שם ההתקן בו K3b צריך לחפש\n" -"כונן חדש (למשל: dev/cdrom/):" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, c-format +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "קובץ תמונה לא נבחר" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" +msgstr "" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Use no emulation" +msgstr "מידע DVD" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" +msgstr "כפה את כל האפשרויות למטה" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" +"

Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

    \n" +"
  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
  • \n" +"
  • Level 2: Files may only consist of one section.
  • \n" +"
  • Level 3: No restrictions.
  • \n" +"
\n" +"

With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." msgstr "" -"לא הייתה אפשרות למצוא כונן נוסף ב-\n" -"%1" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr "&חיפוש" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "קביעת העדפות של מערכת קבצים מיוחדת ISO9660." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "קבע ברירת מחדל" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "הגדרות ממשק גרפי" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." -msgstr "שנה את גרסאות שבהן K3b ישתמש." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "הגדרות קיצוץ" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 -msgid "" -"

If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." -msgstr "" -"

אם K3b מצא יותר מגרסה אחת מותקנת של תכנית הוא יבחר אחת כברירת מחדל " -"לביצוע העבודה. אם אתה רוצה לשנות את ברירת המחדל בחר את אחת הגרסאות ולחץ על " -"הכפתור הזה." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Joliet Settings" +msgstr "הגדרות ברירת המחדל" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." -msgstr "השתמש בכפתור ברירת המחדל לשנות את הגרסאות שבהם K3b ישתמש." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Misc Settings" +msgstr "הגדרות" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "נתיב" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "הרשה שמות קבצים לא מתורגמים של ISO9660" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "תכונות" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "הרשה אורך מקסימלי של שמות קבצים של ISO9660 (בעלת 37 תווים)" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." -msgstr "ערכי משתמש חייבים להיות מופרדים על ידי מקש הרווח." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "הרשה ערכת תווים מלאה של ASCII עבור שמות קבצים של ISO9660" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -msgid "Program" -msgstr "תוכנה" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "הרשה ~ ו # בשמות קבצים של ISO9660" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 -msgid "Parameters" -msgstr "ערכים" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "הרשה תווים עם אותיות קטנות בשמות קבצים של ISO9660" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" -msgstr "ערכי משתמש" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "הרשה נקודות מרובות בשמות קבצים של ISO9660" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" -msgstr "נתיב סריקה" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "הרשה 31 תווים בשמות קבצים של ISO9660" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 -msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." -msgstr "" -"רמז: כדי לכפות על K3b להשתמש בשם אחר מברירת המחדל עבור קובץ בר־הרצה " -"ציין אותו בנתיב החיפוש." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "הרשה נקודה מובילה בשמות קבצים של ISO9660" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" -msgstr " (לא נמצא)" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "השמט מספרי גרסה בשמות קבצים של ISO9660" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 -msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." -msgstr "" -"ציין את הנתיבים לתכניות חיצוניות ש-K3b צריך על מנת לעבוד בצורה תקינה, או לחץ על " -"\"חיפוש\" לאפשר ל-K3b לחפש אחר התכניות." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "השמט נקודה מסיימת בשמות קבצים של ISO9660" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Burning" -msgstr "צרוב" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "רמת ISO" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "אפשר &overburning (לא נתמך עם cdrecord <= 1.10)" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "רמה %1" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Force unsafe operations" -msgstr "כפה את כל האפשרויות למטה" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "הרשה 103 תווים בשמות קבצים של Joliet" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" -msgstr "כתיבת גודל חוצץ &ידנית" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "צור קובץ TRANS.TBL" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "מ\"ב" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "הסתר את TRANS.TBL ב-Joliet" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "&בחירה ידנית של יישום הצריבה" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "אל תכניס inodes למטמון" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" -msgstr "אל תשלוף &תקליטור בסיום תהליך הכתיבה" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "פרויקט מידע" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" -msgstr "מחיקה אוטומטית של תקליטורי CD-RW ו DVD-RW" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "גודל: %1" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" -msgstr "" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "מערכת קבצים" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" -msgstr "אפשר לבחור בין cdrecord לבין cdrdao" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "מצב רצועה־מידע" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" -msgstr "מחיקה אוטומטית של תקליטורי CD-RW ו DVD-RW ללא אישור משתמש" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "מצב רב־צריבות" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "אל תשלוף &תקליטור בסיום תהליך הכתיבה" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "רוב הצורבים לא תומכים בכתיבה של תקליטורים רבי־צריבות במצב DAO." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "תיקייה" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"

If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

Be aware that K3b does not support both programs in all project types." -msgstr "" -"

אם אפשרות זו מסומנת, K3b נותן את האפשרות לבחור בין cdrecord לבין cdrdao כאשר " -"צורבים תקליטורים." -"

זה יכול להיות שימושי במידה ואחת התכניות לא תומכת בצורב." -"

שים לב ש K3b לא תומך בשתי התכניות בכל סוגי הפרויקטים." +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "תיקייה חדשה..." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 -msgid "" -"

Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." -msgstr "" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "שנה שם" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." -msgstr "" -"

אם אפשרות זו סומנה, K3b ימחק אוטומטית תקליטורי CD-RW ויאתחל תקליטורי DVD-RW " -"אם ימצא אחד כזה במקום מדיה ריקה לפני הצריבה." +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "תיקייה חדשה" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 -msgid "" -"

K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." -msgstr "" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "אנא הכנס את השם עבור התיקייה החדשה:" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"

If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." -msgstr "" +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" +msgstr "קובץ עם השם שהכנסת כבר קיים. אנא הכנס את השם עבור התיקייה החדשה:" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 msgid "" -"

If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

Caution: Enabling this option may result in damaged media." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" +"השתמש ב\"גרור/השלך\" כדי להוסיף קבצים ותיקיות לפרויקט.\n" +"כדי להסיר או לשנות את שמות הקבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n" +"לאחר מכן לחץ על כפתור הצריבה לכתיבה על התקליטור." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "סוג קובץ" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Size" +msgstr "גודל" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "הגדר תוסף" +msgid "Local Path" +msgstr "נתיב מקומי" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "צור רשימת השמעה של m3u" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "קישור" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" -msgstr "צור רשימת השמעה עבור הקבצים הקרועים" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "תיקיית אב" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +msgid "Open" msgstr "" -"

אם אפשרות זו סומנה, K3b יצור רשימת ניגון עבור הקבצים שנקרעו\n" -"שאחר כך אפשר להשתמש בה בתכניות כגון: xmms או noatun.\n" -"

אתה יכול להשתמש במחרוזת מיוחדת על מנת לתת לרשימת הניגון שם קובץ ייחודי." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use relative paths" -msgstr "השתמש בנתיב יחסי" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" -msgstr "השתמש בנתיב יחסי במקום בנתיב מוחלט" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" msgstr "" -"

אם אפשרות זו סומנה, הרשומות ברשימת הניגון יהיו יחסיות למיקום שלה.\n" -"

דוגמא: אם רשימת הניגון שלך ממוקמת ב /home/myself/music " -"וקבצי השמע שלך ממוקמים ב\n" -"/home/myself/music/cool; אז הרשומות ברשימת הניגון\n" -"יראו כך: cool/track1.ogg." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "צור קובץ בודד" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" -msgstr "קרע את כל הרצועות לקובץ בודד" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "התאמה אישית..." + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 #, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "מזהה כרך" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 msgid "" -"

If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

Caution: The file will have the name of the first track." +"

File System Presets

K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." msgstr "" -"

אם אפשרות זו סומנה, K3b יצור רק קובץ שמע אחד\n" -"לא משנה כמה רצועות נקרעו.\n" -"הקובץ הזה יכיל את כל הרצועות אחת אחרי השניה.\n" -"

זה יכול להיות שימושי בקריעת כותר של שידור חי או שידור רדיו.\n" -"

אזהרה: לקובץ יהיה אותו שם כמו הרצועה הראשונה." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "כתוב קובץ cue" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 +msgid "" +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "כתוב קובץ cue" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 +msgid "" +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 msgid "" -"

If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." msgstr "" -"

אם אפשרות זו סומנה, K3b יצור קובץ cue של CDRWIN דבר אשר יאפשר כתיבה קלה " -"יותר של עותקים של תקליטורי שמע על מערכות אחרות." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "תיקיות" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +msgid "" +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "מקום נחוץ:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Joliet" +msgstr "הסתר ב-Joliet" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" -msgstr "תבנית קריעה" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "החלף את כל הרווחים ב:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Custom (%1)" +msgstr "התאמת גודל אישית" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "תבנית רשימת השמעה:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 +msgid "" +"

Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." +msgstr "" +"

שים לב שזה לא מומלץ לבטל את הרחבות Rock Ridge. אין שום חסרון בהפעלת Rock " +"Ridge (חוץ מתקורה קצת יותר גבוהה) אבל יתרונות מרובים.

ללא הרחבות Rock " +"Ridge Extensions קישורים סימבוליים לא יתמכו ותמיד יעקבו אחרי הקישורים באותו " +"מידה כמו שאפשרות \"עקוב אחר קישורים סימבוליים\" סומנה." -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "תבנית קבצים קרועים:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "הרחבות Rock Ridge מבוטלות" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" -msgstr "הכנס את התבנית המותאמת אישית כאן" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 +msgid "" +"

Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." +msgstr "" +"

שים לב שללא הרחבות Joliet מערכת חלונות לא תצליח להציג שמות קבצים ארוכים. " +"תראה רק שמות קבצים של ISO9660.

אם אתה לא מתכוון להשתמש בתקליטור על מערכת " +"חלונות זה בטוח לבטל שימוש ב-Joliet." -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" -msgstr "ראה מחרוזות מיוחדות" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "הרחבות Joliet מבוטלות" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" -msgstr "אודות הכללה מותנת" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "בחר את מצב ריבוי הצריבות עבור הפרויקט." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +"

Multisession Mode

Auto
Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

No Multisession
Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

Start Multisession
Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

Continue " +"Multisession
Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

Finish " +"Multisession
Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "הגדרות" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "ללא ריבוי צריבות" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "איכות וידאו:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "התחל ריבוי צריבות" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "גודל וידאו:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "המשך ריבוי צריבות" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "התאמה אישית..." +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "סיים ריבוי צריבות" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "קצב הסיביות של הוידאו:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "מאפייני הקובץ" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr " קס\"ש" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "איכות קובץ" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "קצב סיביות משתנה" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "בלוקים בשימוש:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "קצב הסיביות של הוידאו:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "שם מקומי:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "מיקום מקומי:" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "קישור אל %1" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format msgid "" -"

No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" msgstr "" +"בקובץ אחד\n" +"ב %n קבצים" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "מקודד וידאו:" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" msgstr "" +"ותיקייה אחת\n" +"ו %n תיקיות" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "פרויקט שמע" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "קובץ מיוחד" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" -msgstr "" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "הסתר ב-Rockridge" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "נתינת שמות לקובץ" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "הסתר ב-Joliet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "החלף את כל הרווחים ב:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Sort weight:" +msgstr "משקל המיון:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "קידוד מהיר" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "הסתר קובץ זה במערכת קבצים של RockRidge" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "הסתר קובץ זה במערכת קבצים של Joliet" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "קידוד מהיר" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "שנה את המיון הפיזי" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 msgid "" -"

If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

2-pass encoding results in a doubled encoding time." +"

If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "קריעת תקליטור וידאו" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "קצץ את הגבולות השחורים של הסרט." - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 msgid "" -"

Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." +"

If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "דגום ל- 44.1 קילו־הרץ" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 +msgid "" +"

This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" -msgstr "" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +msgid "Session Import" +msgstr "ייבוא צריבות קודמות" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 msgid "" -"

Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." -msgstr "" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +"

K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." msgstr "" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&פרויקט" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Session Import Warning" +msgstr "ייבוא צריבות קודמות" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&התקן" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "מוסף קבצים לפרויקט %1..." -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "כלים" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 +msgid "" +"

The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
Are you sure you want to add this file to the project?" +msgstr "" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "בורר תיקיות מהיר" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Adding image file to project" +msgstr "מוסף קבצים לפרויקט %1..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "שאל האם לשמור פרויקטים בזמן יציאה" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Add the file to the project" +msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "שאל האם לשמור פרויקטים ששונו בזמן יציאה" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "תיקיית ברירת מחדל זמנית:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "זה לא אפשרי להוסיף קבצים הגדולים מ 4 ג'יגה־בתים" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "התיקייה בה K3b שומרת קבצים זמניים" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 msgid "" -"

This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -"

זוהי תיקיית ברירת המחדל הזמנית. זהו המקום שבו K3b ישמור קבצים זמניים כגון " -"תמונות ISO או קבצי שמע מקודדים.\n" -"

שים לב שאפשר לשנות תיקייה זמנית בכל תיבת דו־שיח של צריבה בכל פרוייקט." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "מערכת" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "מוסף קבצים לפרויקט %1..." + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "קובץ כבר קיים" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

File %1 already exists in project folder %2." +msgstr "

הקובץ %1 כבר קיים בתיקייה הפרויקט %2." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "בדוק הגדרות המערכת" +msgid "Replace" +msgstr "החלף הכל" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "בדוק הגדרות המערכת" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "החלף את הקובץ הקיים" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." -msgstr "" -"

אם אפשרות זו סומנה, K3b יבדוק את הגדרות המערכת לבעיות בזמן אתחול ובזמן " -"שהמשתמש ישנה את ההגדרות." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "החלף הכל" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" -msgstr "מערכת השמע שבה נשתמש לפלט:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "החלף תמיד את הקבצים הקיימים" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "הגדר..." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "שמור את הקבצים הקיימים" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "הגדרות ממשק גרפי" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "התעלם מהכל" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "הצג התקדמות על הצג" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "שמור תמיד את הקבצים הקיימים" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "שנה את שם הקובץ החדש" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "מוסיף קישור לתיקייה" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"

If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." +"

'%1' is a symbolic link to folder '%2'.

If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." msgstr "" -"

אם אפשרות זו סומנה, K3b יראה את ההתקדמות בתצוגה על המסך אשר תהיה תמיד מעל כל " -"החלונות האחרים." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "הסתר חלון ראשי בעת כתיבה" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" +msgstr "עקוב אחרי הקישור עכשיו" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "הסתר את החלון הראשי בעת הצגת חלון ההתקדמות" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Always follow links" +msgstr "עקוב אחר קישורים סימבוליים" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." -msgstr "" -"

אם אפשרות זו סומנה, K3b יחביא את החלון הראשי בזמן הצגת תיבת הדו־שיח של " -"ההתקדמות." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Add link to project" +msgstr "הוסף קישור סימבולי לפרויקט" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "הצג מסך פתיחה" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" -msgstr "הצג מסך פתיחה בעת הפעלת K3b" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "הכנס שם קובץ חדש" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "אפשר פירוש של רצועה %1" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "קובץ בעל שם זהה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "האם ברצונך גם להוסיף קבצים נסתרים?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "" -"

K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "קבצים נסתרים" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" -msgstr "אל תשלוף &תקליטור בסיום תהליך הכתיבה" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "אל תוסיף" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" msgstr "" +"האם אתה רוצה להוסיף גם קבצי מערכת (FIFO, Sockets, קבצי התקנים, קישור שבורים)?" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "הגדרות ברירת המחדל" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "קבצי מערכת" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "&ייבא צריבה..." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "בחירת ערכות נושא" +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "&נקה ייבוא צריבה קודמת" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "ערכת נושא" +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "&ערוך תמונות אתחול..." -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "הערה" +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "לא נבחרה ערכת נושא" +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "התקן ערכת נושא חדשה..." +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "הסר ערכת נושא" +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "שם כרך:" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "הגדר..." +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "ערוך תמונות אתחול" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

" -msgstr "" -"

כאן כל תוספי K3b יוגדרו. שים לב שזה לא כולל את תוספי KPart " -"אשר יטביעו את עצמם בתוך מבנה התפריטים של K3b.

" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "אנא, הוסף קודם קבצים לפרויקט שלך." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "אפשרויות CDDB" +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "אין מידע לצרוב" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "מקומי" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "מחוץ לפרויקט" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "השתמש בתיקיית CDDB מקומית" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "משתמש-על" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" -msgstr "שמור ערכים בתיקייה מקומית (התיקייה הראשונה ברשימה)" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "מצריבה מרובה קודמת" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "תיקייה:" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "פרויקט DVD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "תיקייה" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 +msgid "" +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." +msgstr "זה לא אפשרי לכתוב בעזרת צריבות מרובות במצב DAO. צריבות מרובות בוטלו." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "העבר תיקייה למטה" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "תקליטור DVD בעל צריבות מרובות" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "הוסף תיקייה" +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"השתמש ב\"גרור/השלך\" כדי להוסיף קבצים ותיקיות לפרויקט.\n" +"כדי להסיר או לשנות את שמות הקבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n" +"לאחר מכן לחץ על כפתור הצריבה לכתיבה לתקליטור ה-DVD." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "הסר תיקייה" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "דקות" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "העבר תיקייה למעלה" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "זמין %1 מתוך %2" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "מרוחק" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "שרת:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "שרת" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "דקות" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "יציאה" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "מגה־בתים" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "יציאה " +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 מ\"ב" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "הוסף שרת" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "התאמה אישית..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "שרת מרוחק" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "From Medium..." +msgstr "מתוך מדיה..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "העבר שרת למעלה" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "ברירות המחדל של המשתמש" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "העבר שרת למטה" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "שמור את הגדרות ברירת המחדל של המשתמש" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" -msgstr "אפשר שאילתות CDDB מרוחקות" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "למה 4.4 במקום 4.7?" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" -msgstr "נתיב CGI" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "הצג גודל ב-" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "גודל תקליטור CD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "נתיב:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "גודל תקליטור DVD" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "נתיב CGI ידני" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"_n: unused\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"לא בשימוש\n" +"%n דקות" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bAudioTrackWidget" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"

Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "C&D-Text" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "ג\"ב" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "&תמלילן:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "מ\"ב" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" -msgstr "מ&ארגן:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "התאמת גודל אישית" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&מלחין:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +msgid "" +"

Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." +msgstr "" +"

אנא ציין את הקיבולת של המדיה. השתמש בסופיות של ג\"ב,מ\"ב, ו " +"דקות עבור ג'יגהבייט, מגהבייט, ו דקות " +"בהתאמה." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "מס&ר:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Medium is not empty." +msgstr "המדיה לא ריקה." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "מ&בצע:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "No usable medium found." +msgstr "לא נמצאה מדית CD לצריבה." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "&ISRC:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "פרויקט מעורב" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&שם הכותר:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "מצב מעורב" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "דגש" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "מידע בצריבה קודמת על אותו דיסק (CD-EXTRA)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, fuzzy, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 msgid "" -"

Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." +"Blue book CD
K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." msgstr "" -"דגש נמצא בשימוש בעיקר בעיבוד שמע.\n" -"תדירויות גבוהות באותות שמע בדרך כלל הן בעלות משרעת נמוכה.\n" -"זה עשוי להוביל לאיכות אות גרועה על שידורים רועשים כי התדירויות הגבוהות הן חלשות " -"מידי. על מנת למנוע תופעה זאת, תדירויות גבוהות מוגברות לפני השידור (דגש); המקלט " -"יחליש את האותות לפי הניגון." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "העתקה מותרת" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "המידע ברצועה הראשונה" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "מרווח:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "המידע ברצועה האחרונה" + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +#, fuzzy msgid "" -"

On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." msgstr "" +"

>מצב נורמלי מעורב CD 2

היישום K3b יכתוב את רצועת הנתונים אחרי " +"רצועות השמע.

השתמש במצב זה רק אם התקליטור לא ינוגן במערכת שמע ביתית." +"

אזהרה: זה עשוי לגרום בעיות במערכות שמע ביתיות אשר ינסו לנגן את " +"רצועת הנתונים על התקליטורים." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "מס&ר:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "העתק את כל הרצועות" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN:" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +msgid "" +"

External program normalize-audio is not installed.

K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "מזהה &תקליטור:" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "רצועות שמע" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "אפשרויות ניגון" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "אנא, הוסף קודם קבצים וכותרות שמע לפרויקט שלך." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" -msgstr "ערכת גופנים לכתוביות של MPLAYER:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "פרויקט תקליטור CD של eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +msgid "" +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" msgstr "" +"קובץ אחד (%1)\n" +"%n קבצים (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" -msgstr "אפשרויות לא רצויות של MPLAYER:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" -msgstr "נ&גן קבצים אקראית" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "רב־צריבות" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "הקבצים מנוגנים בסדר אקראי" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "לא הייתה אפשרות למצוא התקנה תקינה של eMovix." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." -msgstr "" -"

אם אפשרות זו מסומנת, הסדר שהקבצים ינוגנו יקבע בצורה אקראית בכל פעם שיופעל " -"הניגון" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "פרויקט תקליטור DVD של eMovix" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "&אל תשתמש ב-DMA" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "השתמש ב\"גרור/השלך\" כדי להוסיף קבצים לפרויקט." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" -msgstr "אל תשתמש ב-DMA עבור גישה למדיה" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." +msgstr "על מנת להסיר או לשנות שמות קבצים השתמש בתפריט ההקשר." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

" -msgstr "" -"

אם אפשרות זו תסומן, תקליטור ה-CD/DVD של eMovix לא ישתמש ב DMA בגישה לכונן. " -"דבר זה יאיט את הקריאה מהתקליטור CD/DVD אבל יהיה נחוץ בכמה מערכות שלא תומכות " -"ב-DMA.

" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "לאחר מכן לחץ על כפתור הצריבה כדי לכתוב לתקליטור ה-DVD." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" -msgstr "האפשרויות של MPLAYER שאתה לא רוצה ש-MPLAYER ישתמש בהן" +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (שבור)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

They have to be separated by spaces:\n" -"

opt1 opt2 opt3
" -msgstr "" -"

כאן אפשר לציין את האפשרויות של MPlayer שלא יעשה בהם שימוש.\n" -"

הן צריכות להיות מופרדות בעזרת רווחים:\n" -"

opt1 opt2 opt3
" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "ברירת מחדל" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "אפשרויות MPlayer נוספות" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "הסר קובץ כתוביות" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "" -"

MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

They have to be separated by spaces:\n" -"

opt1 opt2 opt3
" -msgstr "" -"

האפשרויות של MPLAYER שצריך להשתמש בהן בכל מקרה.\n" -"

הן צריכות להיות מופרדות על ידי רווחים:\n" -"

opt1 opt2 opt3
" +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "הוסף קובץ כתוביות..." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "אפשרויות MPlayer נוספות:" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "היישום K3b כרגע תומך רק בקבצים מקומיים." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "נגן רשימת השמעה בלולאה:" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "יוצר טביעת אצבע לרצועה %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " פעם(ים)" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "שולח שאילתה ל-MusicBrainz עבור רצועה %1." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "אינסופי" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +msgstr "נמצאו התאמות מרובות עבור רצועה %1 (%2). אנא בחר אחת." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "כמה פעמים רשימת ההשמעה תנוגן בלולאה" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "שמור הגדרות וסגור" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "שומר את ההגדרות של הפרויקט וסוגר את תיבת הדו־שיח של הצריבה." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "רקע נגן השמע:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "התעלם מכל הקישורים הסימבוליים" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "" -"

Audio Player Background\n" -"

During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "התנהגות בעת הפעלה" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Start the burning process" +msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "פריסת מקלדת:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "הקובץ <%1> כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו?" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" -msgstr "שפת האתחול של eMovix:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" -msgstr "" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "צורב" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "תווית ברירת המחדל של האתחול:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "קובץ תמונת תקליטור" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "תקליטור וידאו (VCD) (גרסה 1.1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "" -"

eMovix Boot Labels\n" -"

eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "תקליטור וידאו (VCD) (גרסה 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" -msgstr "בחר את המצב עבור רצועת מידע" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "תקליטור וידאו (SVCD)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" +msgstr "תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 msgid "" -"

The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" msgstr "" +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "התנהגות לאחר ניגון" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "&הוצא תקליטור" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" -msgstr "הוצא את התקליטור בסיום הניגון" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" +msgstr "בחר סוג תקליטור וידאו %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." -msgstr "

אם אפשרות זו סומנה, התקליטור יוצא החוצה כאשר MPLAYER יסיים." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." +msgstr "זיהוי אוטומטי של סוג הוידאו." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "&כבה" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +msgstr "מצב תאימות עבור התקנים שבורים" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" -msgstr "כבה בסיום הניגון" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +msgstr "פירוש רצועות סיניות בעזרת VCD3.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." -msgstr "

אם אפשרות זו סומנה, המחשב יכבה אחרי ש-MPLAYER יסיים את הניגון." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "השתמש בסקטורים באורך 2336 בתים בפלט" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "ה&פעל מחדש" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +msgstr "ציין תווית כרך ISO עבור תקליטור וידאו (VCD)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" -msgstr "הפעל מחדש בסיום הניגון" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" +msgstr "ציין מזהה כותר עבור קבוצת תקליטורי וידאו (VCD)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." -msgstr "

אם אפשרות זו סומנה, המחשב יעלה מחדש לאחר ש-MPLAYER יסיים." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +msgstr "ציין מספרי סידוריים של קבוצת הכותרים ( <= מונה כרכים )" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "תמונת אתחול:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "ציין את מספר הכרכים בקבוצה הכותרים" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&חדש..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "אפשר תמיכה ביישומים של CD-i עבור תקליטורי וידאו (VCD) מסוגים 1.1 & 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "הוסף תמונת אתחול חדשה" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +msgstr "פרמטרי הגדרות (רק עבור VCD גרסה 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "הסר את תמונות האתחול שנבחרו" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +msgid "" +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." +msgstr "" +"שליטה על הניגון, PBC, הוא זמין עבור תבנית תקליטורי VCD 2.0 ותקליטורי SVCD " +"1.0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" -msgstr "סוג אמולציה" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "הוסף תמיד תיקיית 'SEGMENT/' ריקה" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "נתיב מקומי" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +msgstr "זה קובע האם הגבלות APS הן קשיחות או בעלות גמישות." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "תקליטון" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 +msgid "" +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." +msgstr "" +"זה קובע האם לעדכן את המידע הנסרק הנמצא בתוך השידורים הזורמים של MPEG-2." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" -msgstr "דמה כונן תקליטונים של 1440/2880 ק\"ב" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +msgid "" +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." +msgstr "זה מאפשר לקבוע הגבלות צפייה אשר יפוענחו על ידי התקן הניגון." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "דיסק קשיח" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "אפשרות זו מאפשרת קביעת הגדרות מוגרות אישית של הרווחים והשוליים." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" -msgstr "דמה דיסק קשיח" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 +msgid "" +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." +msgstr "" +"מאפשר לקבוע את מספר הסקטורים הריקים שיוספו לפני שאזור ה-lead-out יתחיל." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "ללא" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +msgstr "" +"מאפשר לקבוע את קדם המרווח של הרצועות עבור כל הרצועות בסקטורים בצורה גלובלית." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" -msgstr "ללא אמולציה" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "קובע את השוליים הקדמיים עבור פריטים רציפים." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "ללא תמונת אתחול" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "קובע את השוליים האחוריים עבור פריטים רציפים." -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" -msgstr "אל תאתחל מהדיסק קשיח/תקליטון המדומה" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 +msgid "" +"

This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

  • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
  • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
  • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
    The specification allows for the " +"following two resolutions:

    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
    • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

    The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

    It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" -msgstr "טבלה מידע של האתחול" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +msgid "" +"

    About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

    This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

    • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
    • Note Segment Items::.
    • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
    • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
    • Support for closed captions.
    • Support for mixing NTSC and PAL content.

    By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
    • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
    • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

    For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

    • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
    • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

    Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

    The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 +msgid "" +"

    With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

    In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

    As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

    The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

    • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
    • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
    • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
    • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
    • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
    • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

      • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
      • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
      " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" -msgstr "מקטע טעינת האתחול:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

      This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

      It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

      • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
      • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
      • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
      • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
      • " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" -msgstr "גודל טעינת האתחול:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

        If Autodetect is:

        • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
        • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

        If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

        If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

        " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "הצג &אפשרויות מתקדמות" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"
        • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
        • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
        " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" -msgstr "קטלוג אתחול:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
        • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

        The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" -msgstr "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

        though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

        You may want use this option for images longer than 80 minutes" +msgstr "" +"

        למרות שרוב ההתקנים יעשו בעיות עם מדיות לא תקניות.

        אתה עשוי לרצות " +"להשתמש באפשרות זאת לתמונת תקליטור הגדולות יותר מ- 80 דקות" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "הגדרות תמונת תקליטור מידע" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

        To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

        This program is " +"designed to:

        • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
        • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

        The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "שם כרך:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"

        Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

        The engine " +"works perfectly well when used as-is.

        You have the option to configure the " +"VCD application.

        You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." +msgstr "" +"

        פרמטרי הגדרות זמינים רק לתקליטורי וידאו VideoCD 2.0

        המנוע עובד בצורה " +"מעולה כאשר משתמשים בו כמו שהוא.

        יש לך את האפשרות להגדיר את יישום ה-VCD." +"

        אתה יכול לשנות את הצבע ו/או את הצורה של הסמן והרבה דברים אחרים." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"

        Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

        PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." msgstr "" +"

        שליטה בניגון, PBC, זמינה עבור תבניות תקליטורי Video CD 2.0 ו Super Video " +"CD 1.0.

        המנגנון PBC מאפשר שליטה בניגון של פריטי הניגון ובאפשרות של פעולה " +"הדדית עם המשתמש דרך השלט רחוק או אמצעי קלט זמין אחר." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "מערכות קבצים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

        Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

        Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +msgstr "" +"

        כאן תוכל לציין שהתיקייה SEGMENT תהיה תמיד קיימת.

        חלק מנגני ה-DVD " +"זקוקים לתיקייה על מנת לתת ביצוע ללא תקלות." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "מערכות קבצים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

        An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

        APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

        The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

        This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

        Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "קישורים סימבוליים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

        According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

        It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

        The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "ללא שינוי" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

        Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

        The " +"allowed range goes from 0 to 3.

        • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
        • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
        • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

          Most players ignore that value." +msgstr "" +"

          הגבלות צפייה עשויות להתפרש על ידי התקן הניגון.

          הטווח המותר הוא בין 0 אל " +"3.

          • 0 = ללא הגבלות, חופשי לצפייה לכולם
          • 3 = מוגבל, התוכן מוגבל " +"לצפייה לגילאים מתחת לגיל 18

          בפועל, המשמעות האמיתית לא מוגדרת " +"והיא תלוית נגן.

          רוב הנגנים מתעלמים מערך זה." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" -msgstr "התעלם מקישורים סימבוליים שבורים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

          This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "

          אפשרות זו מאפשרת לקבוע הגדרות מותאמות אישית של הרווחים והשוליים." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "התעלם מכל הקישורים הסימבוליים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"

          This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

          The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

          Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "עקוב אחר קישורים סימבוליים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"

          Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

          The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" +"

          נועד לקבוע את הקדם־מרווח של הרצועה בסקטורים בצורה גלובלית.

          המפרט דורש " +"שקדם־המרווח יהיה לפתוח 150 סקטורים.

          הערך המותר: [0..300]. ברירת מחדל: 150." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "הוסף קישור סימבולי לפרויקט" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

          Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" +"השוליים נועדו לפצות על מיפוי סקטורים לא מדויק במדיות CD-ROM. מעניין לדעת, הם " +"נזנחו עבור תקליטורי וידאו SVCD.

          עבור Video CD גרסאות 1.0/1.1/2.0 שוליים " +"אלו צריכים להיות לפחות 15 סקטורים.

          ערכים מותרים: [0..150]. ברירת מחדל: 30 " +"עבור Video CD 1.0/1.1/2.0, אחרת (למשל SVCD CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 msgid "" -"

          K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

          No Change" -"
          \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

          Discard broken symlinks" -"
          \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

          Discard all symlinks" -"
          \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

          Follow symlinks" -"
          \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
          \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

          Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +"

          Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

          Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." msgstr "" +"

          השוליים נועדו לפצות על מיפוי סקטורים לא מדויק במדיות CD-ROM. מעניין לדעת, " +"הם נזנחו עבור תקליטורי וידאו SVCD.

          עבור Video CD גרסאות 1.0/1.1/2.0 " +"שוליים אלו צריכים להיות לפחות 15 סקטורים.

          ערכים מותרים: [0..150]. ברירת " +"מחדל: 45 עבור Video CD 1.0/1.1/2.0, אחרת 0." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "White space handling" -msgstr "טיפול ברווחים לבנים (whitespace)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "כללי" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "הפשט רווחים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" +msgstr "שליטה על הניגון (PBC)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Extended Strip" -msgstr "הפשטה מורחבת" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" +msgstr "תיקיית SEGMENT חייבת תמיד להיות נוכחת" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" -msgstr "אל תשנה רווחים בשם הקובץ" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" +msgstr "תקנות aps גמישות" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"

          No Change" -"
          \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

          Strip" -"
          \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

          Extended Strip" -"
          \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

          Replace" -"
          \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" +msgstr "עדכן הפרשי סריקה" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" -msgstr "המחרוזת שתחליף את הרווחים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" +msgstr "מרווחים" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "מערכת קבצים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "הגדרות מותאמות אישית של המרווחים והשוליים" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "מערכות קבצים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" +msgstr "קדם־מרווח של Leadout (בין 0..300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "מערכת קבצים ISO9660" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "קדם־מרווח של הרצועות (0..300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "מערכות קבצים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" +msgstr "השוליים הקדמיים של הרצועה (0..150):" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "צור תוספות של Rock Ridge" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" +msgstr "השוליים האחוריים של הרצועה (0..150):" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "הוסף תוספות של Rock Ridge למערכת הקבצים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "קטגורית הגבלות (0..3):" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

          Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

          Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

          It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." -msgstr "" -"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יצור את SUSP (System Use Sharing Protocol records) " -"המצוינת בהרחבות של פרוטוקול Rock Ridge (IEEE-P1282).\n" -"

          ההרחבה Rock Ridge מרחיבה את מערכת הקבצים ISO-9660 על ידי תכונות השוות " -"למערכות קבצים של UNIX (הרשאות,קישורים סמבוליים,שמות קבצים מאוד ארוכים, ...). " -"הוא משתמש בתווים מבוססים ISO-8859 או UTF-16 ומאפשר 255 שמיניות.\n" -"

          הרחבות של Rock Ridge ממוקמות בסוף של כל רשומת תיקיית ISO-9660. זה הופך את עץ " -"Rock Ridge לקשור מאוד עם עץ ISO-9660.\n" -"

          זה מאוד מומלץ להשתמש בהרחבות Rock Ridge על כל תקליטור נתונים של CD או " -"DVD." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "תקליטור וידאו (VCD) גרסה 1.1" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "צור תוספות של Joliet" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "תקליטור וידאו (VCD) גרסה 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" -msgstr "הוסף תוספות של Joliet למערכת הקבצים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "תקליטור וידאו (SVCD)" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

          Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

          Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

          Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

          Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "תקליטור וידאו באיכות גבוהה (HQCD)" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "צור מבנים של UDF" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "זהה סוג תקליטור וידאו (VCD)" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "הוסף מבנים של UDF למערכת הקבצים" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "אפשר מצב שבור של תקליטור וידאו (SVCD)" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

          The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." -msgstr "" -"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יצור מערכת קבצים במבנה של UDF בנוסף למערכת קבצים של " -"ISO9660.\n" -"

          מערכת הקבצים UDF (Universal Disk Format" -") נמצאת בשימוש בעיקר בתקליטורי DVD." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "אפשר פירוש של רצועה %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "הגדרות מומחה" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "השתמש בסקטורים בגודל 2336 בתים" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "כפה ערכת תווים לקלט:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" +msgstr "אפשר תמיכת CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "שמור הרשאות קבצים (גיבוי)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "תקליטור וידאו (VCD) על CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

          This is mainly useful for backups." -"

          Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "מערכת:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "מזהה כרך" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "יישום:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "&קבע שם כרך:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" +msgstr "מזהה יישום של ISO עבור תקליטור וידאו (VCD)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format msgid "&Volume name:" msgstr "שם &כרך:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "&מכין:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "מ&פיץ:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +msgid "Volume &set name:" +msgstr "&קבע שם כרך:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +msgid "Volume set s&ize:" msgstr "שינוי &גודל של כרך:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, no-c-format msgid "Volume set &number:" msgstr "מ&ספר כרך:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "מ&ערכת:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" +msgstr "מ&פיץ:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&תכנה:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "האם ברצונך לשכתב את %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" -msgstr "בחר את מצב ריבוי הצריבות עבור הפרויקט." +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "השתמש ב\"גרור/השלך\" בכדי להוסיף קבצי וידאו של MPEG אל הפרויקט." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "השתמש ב\"גרור/השלך\" כדי להוסיף קבצים לפרויקט." +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "אבחנה" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "אנא, הוסף קודם קבצים לפרויקט שלך." +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "רב אבחנה" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "קצב מסגרות" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "זכויות יוצרים:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "קצב ריבוב" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "משך זמן" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bAudioCDTextWidget" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "גודל הקובץ" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "כתוב CD-Text" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" +msgstr "מאפייני רצועת וידאו" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

          CD-Text\n" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

          CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

          CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

          Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." -msgstr "" -"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b ישתמש במקומות לא מנוצלים על תקליטור השמע על מנת " -"לאחסן מידע נוסף, כגון שם האמן או שם הכותר.\n" -"

          ההרחבה CD-TEXT היא הרחבה שנוספה על ידי Sony.\n" -"

          ההרחבה CD-TEXT תהיה זמינה רק בנגנים שתומכים בה (בדרך כלל רק בנגנים שנמצאים " -"ברכבים).\n" -"

          היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד בכל נגן תקליטורים זה לא רעיון רע לאפשר " -"אפשרות זאת \n" -"(אם תציין מידע CD-TEXT)." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 סיביות/שניה" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "מ&בצע:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " +msgstr "עשוי להראות כמו >> | על השלט רחוק." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." +msgstr "עשוי להראות כמו | << על השלט רחוק." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "מקש זה עשוי להיות ממופה למקש STOP." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "מקש זה בדרך כלל ממופה למקש < או PLAY." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "היעד לדילוג בזמן פסיקת-זמן של ." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "השהיית פעילות של מקשים." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "הפעל את השימוש במקשים המספריים." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "שכתב את ברירת המחדל של המקשים המספריים." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "מקשים מספריים." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "מספר החזרות של הניגון של 'נגן רצועה'." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +msgstr "הזמן בשניות לחכות אחרי ניגון של 'נגן רצועה'." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +msgid "" +"

          Target to be jumped to on time-out of .

          If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "איכות קובץ" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

          When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

          The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "רמת איכות:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "אלו למעשה מקשים מדומים, המייצגים את המקשים המספריים 0, 1, ..., 9." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" -msgstr "קובע את האיכות של הקובץ המקודד" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

          If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "

          אם מקשים מספריים אופשרו, אתה יכול לשכתב את הגדרות ברירות המחדל." -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 msgid "" -"

          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

          For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

          This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." +"

          Times to repeat the playback of 'play track'.

          The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

          After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

          If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +msgid "" +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "איכות גבוהה" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" +msgstr "אירוע בוטל" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "קובץ קטן" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" +msgstr "סיום תקליטור וידאו (VCD)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "הגדרות ידניות:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "מידע קובץ" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "קצב סיביות עליון:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "אורך:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "קצב סיביות תחתון:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" +msgstr "קצב ריבוב:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "קילו־סיביות לשניה" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" +msgstr "אפשר שליטה של הניגון (עבור כל התקליטור)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "קצב סיביות בפועל:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" +msgstr "השתמש במקשים מספריים" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" -msgstr "הגדרות ידניות (בשימוש לכל סוגי הקבצים)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +msgstr "הפעילות מושהית עד לסיום ניגון הרצועה" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "קצב דגימה:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "מנגן" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "לינארי מסומן" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +msgid "Playing track" +msgstr "מנגן רצועה" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" -msgstr "לינארי לא מסומן" +msgid " time(s)" +msgstr " פעם(ים)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" -msgstr "u-law (לוגריתמי)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "תמיד" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" -msgstr "A-law (לוגריתמי)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" +msgstr "אז חכה" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr " שניות" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "IMA_ADPCM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" +msgstr "אינסופי" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" +msgstr "לאחר ניגון בפסיקת-זמן" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" -msgstr "נקודה־צפה" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" +msgstr "פעולת גומלין להקשה על מקש" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

          The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

          \n" -"

          U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
          ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
          IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
          GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

          " -"

          Description based on the SoX manpage

          " -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "קודם:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "הבא:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "גודל מידע:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "חזרה:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "קידוד מידע:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "ברירת מחדל:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "ערוצים:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "שליטה על הניגון" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (מונו)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "מקשים מספריים" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (סטריאו)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "מקש" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "4 (שמע מרובע)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" +msgstr "שכתב השמות ברירת מחדל" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "בתים" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "קצב:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" -msgstr "מילים של 16 סיביות" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "תדירות דגימה:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "מילים של 32 סיביות" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "מצב:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "איכות" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" +msgstr "זכויות יוצרים:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "קצב סיביות קבוע" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" +msgstr "תבנית עצמת צבע:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "קצב סיביות משתנה" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" +msgstr "תבנית וידאו:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "קצב סיביות מרבי:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "אבחנה:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "קצב סיביות מינימלי:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "אבחנה גבוהה:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" -msgstr "קצב סיביות ממוצע:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "וידאו" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "ערוצים" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" +msgstr "בעצמו" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "סטריאו" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "מקטעים- %1 - %2" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "סטריאו משולב (Joint)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "רצפים- %1 - %2" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "מונו" +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 +msgid "" +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" +msgstr "" +"לא נמצא קובץ בר־ריצה של VcdImager. על מנת ליצור תקליטורי VCD אתה חייב להתקין " +"את VcdImager >= 0.7.12. אתה יכול למצוא את תכנית זאת בתקליטורי ההפצה שלך או " +"להוריד אותו מ- http://www.vcdimager.org" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "סחר את מצב הערוץ." +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "פרויקט וידאו (DVD)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 msgid "" -"

          Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

          Stereo" -"
          \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

          Joint-Stereo" -"
          \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

          Mono" -"
          \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." msgstr "" +"שים לב שתצטרך לספק את מבנה הקבצים המלא של תקליטור ה-DVD. היישום K3b לא תומך " +"ב-transcoding והכנה של אובייקטי וידאו עדיין. זה אומר שאתה חייב לספק את קבצי " +"VTS_X_YY.VOB ו VTS_X_YY.IFO." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "הגדרות ברירת המחדל" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "הגבלות של K3b על תקליטורי וידאו DVD" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "קודם:" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "&צרוב" + +#: projects/k3bview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" + +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&מאפיינים" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "הגדרות ידניות:" +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "פתח את תיבת הדו-שיח של המאפיינים" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "הגדרות קיצוץ" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "איכות מקודד" +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." -msgstr "בחר את עיצוב הרעש & אלגוריתם הפסיכו־אקוסטי." +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "אמן" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

          The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

          9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

          7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

          0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

          This setting has no influence on the size of the resulting file." +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "קידוד מהיר" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "רצועה %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "סמן כבעל זכויות יוצרים" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "מחפש אחר תכניות חיצוניות..." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." -msgstr "סמן את הקובץ המקודד כבעל זכויות יוצרים." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" +msgstr "" +"נמצא Cd-Text על גבי התקליטור. האם ברצונך להשתמש בו במקום לבצע שאילתת CDDB?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "סמן כמקורי" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "נמצא Cd-Text על גבי התקליטור" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "סמן את הקובץ המקודד כעותק." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "השתמש ב-CD-Text" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "קבלת ISO נוקשה" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "בצע שאילתת CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "כפה קבלת ISO נוקשה" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Check All" +msgstr "סמן קבצים" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
          \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" msgstr "" -"

          אם אפשרות זו סומנה, LAME יכפה מגבלת 7680 סיביות על גודל המסגרת הכללי." -"
          \n" -"זה יגרום לסיביות רבות מבוזבזות עבור קידוד בקבצי סיביות גבוהים אבל יבטיח תאימות " -"ISO קפדנית. תאימות זו עשויה להיות חשובה לנגני חומרה." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "הגנה משגיאות" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Check Track" +msgstr "בחר רצועה" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "הדלק אפשרות הגנה מפני שגיאות של CRC." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Uncheck Track" +msgstr "בחר רצועה" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." -msgstr "" -"

          אם אפשרות זו סומנה, קוד בדיקת יתירות מעגלית (CRC) יתווסף לכל מסגרת, דבר אשר " -"יאפשר לשגיאות שליחת מידע על שידור זורם של MP3 להתגלות; למרות זאת, זה יקח 16 " -"סיביות מכל מסגרת שבדרך כלל שמורים לקידוד, וכך זה יקטין במקצת את איכות השמע." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "ערוך מידע cddb" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

          This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

          K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "ערוך מידע cddb אודות הכותר" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "הגדר תוסף" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "התחל קריעה" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "סיומת:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "שאילתת cddb" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "הערה" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "שמור רשומת Cddb מקומית" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "ערוך מקור..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "אנא בחר רצועות לקריעה." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "לא נבחרו רצועות" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "רצועת Cddb %1" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" msgstr "שם:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "תבנית שם קובץ" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "אמן:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Command" -"
          \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

          The following strings will be replaced by K3b:" -"
          \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
          \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
          \n" -"%t - Title" -"
          \n" -"%a - Artist" -"
          \n" -"%c - Comment" -"
          \n" -"%n - Track number" -"
          \n" -"%m - Album Title" -"
          \n" -"%r - Album Artist" -"
          \n" -"%x - Album comment" -"
          \n" -"%y - Release Year" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "מידע נוסף:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "כותר Cddb" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "סגנון:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "שנה:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "קטגוריה:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

          If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." +"

          No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "כתוב קובץ cue" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "לא נמצאה רשומת CDDB." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "CDDB Error" +msgstr "שגיאת קלט/פלט" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "אנא בחר קטגוריה לפני השמירה." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "אנא בחר שם ואמן של תקליטור לפני השמירה." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "אנא קבע לפחות שם ואמן לכל הרצועות לפני השמירה." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "נשמרו רשומות (%1) בקטגורית %2." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" +"רצועה אחת (%1)\n" +"%n רצועות (%1)" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" -msgstr "" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "פרויקט המרת שמע" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "שם קובץ (יחסי לתיקיית הבסיס)" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "אפשר פירוש של רצועה %1" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "נתינת שמות לקובץ" -#: k3bfirstrun.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "ווידוא ביטול" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +msgstr "אנא בדוק את תבנית השמות. כל הקבצים אמורים להיות יחודיים." -#: k3bfirstrun.cpp:64 -msgid "" -"

          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

          The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "האם ברצונך לשכתב קבצים אלו?" -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "מסנן:" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "הקבצים קיימים" -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |קבצי שמע" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "קובץ Cue" -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/x-wav |קבצי שמע מסוג Wave" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "רשימת השמעה" -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |קבצי שמע מסוג MP3" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "ממיר רצועות שמע" -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "application/x-ogg |קבצי שמע מסוג Ogg Vorbis" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "אין אפשרות לפתוח את %1 לכתיבה." -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |קבצי וידאו מסוג MPEG" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "ממיר לקובץ בודד \"%1\"." -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Load default settings" -msgstr "טען את הגדרות ברירת המחדל של K3b" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "רצועה %1 נקרעה בהצלחה." -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Load saved settings" -msgstr "טען את הגדרות שבשימוש" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "קובץ חלקי \"%1\" הוסר." -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Load last used settings" -msgstr "טען את הגדרות שבשימוש" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "ממיר רצועה %1 (%2 - %3)" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "התחל" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "ממיר רצועה %1" -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Start the task" -msgstr "היסט התחלה" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "שגיאה בעת קידוד רצועה %1." -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "טען את הגדרות ברירת המחדל של K3b" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "כותב רשימת השמעה אל %1." -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "כותב קובץ cue אל %1." -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

          Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "ממיר רצועות שמע מתוך \"%1\"" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 -#, fuzzy +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 msgid "" -"

          Saves the current settings of the action dialog." -"

          These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

          The K3b defaults are not overwritten by this." +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" msgstr "" -"

          שומר את ההגדרות הנוכחיות בתור ברירת המחדל עבור כל הפרויקטים." -"

          הגדרות אלו יכולות גם להיטען עם כפתור ברירות מחדל של המשתמש." -"

          ברירות המחדל של K3b לא משוכתבות על ידי אפשרות זאת." - -#: k3binteractiondialog.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "הגדרות צריבה" +"רצועה אחת (מקודד אל %1)\n" +"%n רצועות (מקודד אל %1)" -#: k3binteractiondialog.cpp:321 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format msgid "" -"

          K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

          Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" +"רצועה אחת\n" +"%n רצועות" -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "אין קובץ" - -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "נקה רשימה" - -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "השרת aRtsd לא רץ" - -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "תבנית קובץ לא ידועה" - -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "מנגן" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "קריעת תקליטור (CD)" -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "מושהה" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "אל תקרא קדם־רווחים (pregaps)" -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "מופסק" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "התחל בהעתקת הרצועות שנבחרו" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." -msgstr "תן ל-K3b לבחור את המצב המתאים ביותר. זוהי האפשרות המומלצת." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "מספר מקסימלי של קריאות חוזרות" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +#, fuzzy msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
          DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." +"

          This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" +"

          זה מציין את המספר המקסימלי של חזרות קריאה של סקטור של מידע שמע מהתקליטור. " +"אחרי מספר זה K3b ידלג על הסקטור או יפסיק את התהליך אם אפשרות אל תדלג " +"לעולם מאופשרת." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 -msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
          Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "אם תקרא את קדם־המרווח (pregap) בסוף כל רצועה" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
          Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." +"

          If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

          Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." msgstr "" -"כתיבה גולמית (RAW). מידע תיקון השגיאות נוצר על ידי התכנה במקום על ידי התקן " -"הצורב." -"
          נסה זאת אם הצורב שלך לא מצליח לצרוב במצב DAO ו TAO." +"

          אם אפשרות זאת מסומנת, K3b לא יקרע את מידע השמע בקדם־המרווח(pregap). רוב " +"רצועות השמע מכילות קדם־מרווח ריק שלא שייך לרצועה עצמה.

          למרות שברירת " +"המחדל של כמעט כל תכנות הקריעה לכלול את הקדם־מרווח לרוב התקליטורים, זה הגיוני " +"יותר להתעלם מהם.בזמן יצירת פרויקט שמע של K3b אתה תיצור אותם גם כך.

          " -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." -msgstr "" -"השיטה Incremental sequential היא שיטת ברירת המחדל לכתיבה של תקליטורי (DVD-R(W. " -"היא מאפשרת ריבוי צריבות של תקליטורי (DVD-R(W. היא רק נוגעת לתקליטורי (DVD-R(W." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "כותר" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "רצועה%1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "בחר את מצב הכתיבה שיעשה בו שימוש" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "מחלץ שמע ספרתי" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "מצב כתיבה" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "לא הייתה אפשרות לטעון את libcdparanoia." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 -msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." -msgstr "" -"שים לב שבזמן כתיבה לתקליטור (DVD+R(W יש התעלמות ממצב הכתיבה עקב כך שיש רק " -"אפשרות אחת לכתוב אל תקליטור זה." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "קורא תוכן עניינים של תקליטור." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח התקן %1" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" +msgstr "אתה צריך הרשאת כתיבה ל-%1" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "מחפש אינדקס 0 לכל הרצועות" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "רצועה בבת אחת (TAO)" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "קורע לקובץ בודד \"%1\"." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "גולמי (RAW)" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "מתחיל חילוץ שמע ספרתי (קריעה)." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "שכתוב מוגבל" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "נקרע בהצלחה אל %2." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "תוספת (Incremental)" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "קורע רצועה %1 (%2 - %3)" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" -msgstr "CD-Text" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" +msgstr "קורע רצועה %1" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 #, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "יוצר טביעת אצבע לרצועה %1." +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "רצועה %1 נקרעה בהצלחה." -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "רצועה %1 נקרעה בהצלחה אל %2." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 #, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "שולח שאילתה ל-MusicBrainz עבור רצועה %1." +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "שגיאה לא ניתנת לשחזור בעת קריעת רצועה %1." -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "שאילתת MusicBrainz" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "שגיאה בעת אתחול קריעת שמע." -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "נמצאו התאמות מרובות עבור רצועה %1 (%2). אנא בחר אחת." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "הביטול עלול לקחת זמן..." -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "רצועות שמע" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "קורע רצועות שמע" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "אנא המתן בסבלנות..." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "ממיר רצועות שמע מתוך \"%1\"" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "מוסף קבצים לפרויקט %1..." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/!a='%A'{%a - }%t" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "הרשאות לא מספקות לקריאה של הקבצים הבאים" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "אין אפשרות למצוא את הקבצים הבאים" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "קבצים לא מקומיים לא נתמכים" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "מוזיקה/רצועות קרועות/%a - %t" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "אין אפשרות למצוא את הקבצים הבאים" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 -msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "אנא, הוסף קודם קבצים לפרויקט שלך." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 +msgid "" +"

          Pattern special strings:

          The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
          Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

          " +msgstr "" +"

          תבניות מחרוזת מיוחדות:

          המחרוזות הבאות יוחלפו על ידי המשמעות " +"היחסית בכל שם רצועה.
          רמז: %A שונה מן %a רק בפסי קול וביצירות " +"הרכבה.

          MeaningAlternatives
          %aartist of the track%{a} or %{artist}
          %ttitle of the track%{t} or %{title}
          %ntrack number%{n} or %{number}
          %yyear of the CD%{y} or %{year}
          %cextended track information%{c} or %{comment}
          %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
          %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
          %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
          %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
          %dcurrent date%{d} or %{date}
          " -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "סוגר קובץ..." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

          Conditional inclusion:

          These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

          • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
          • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
          • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
          • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
          • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

          Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" +"

          הכללה על תנאי:

          תבניות אלו מאפשרות לכלול באופן בחירתי טקסט, " +"בהסתמך על הערך של רשומות ה-CDDB. תוכל לבחור לכלול או לא לכלול טקסט במידה " +"שהרשומות ריקות, או שיש בהן ערך מסוים. לדוגמה:

          • @T{TEXT} כולל TEXT אם " +"שם הכותר מצויין
          • !T{TEXT} כולל TEXT אם שם הכותר לא " +"מצויין
          • @C='Soundtrack'{TEXT} כולל TEXT אם המידע המורחב של התקליטור שמו " +"soundtrack
          • !C='Soundtrack'{TEXT} כולל TEXT אם המידע המורחב של התקליטור " +"הוא הכל חוץ מ- soundtrack
          • זה גם אפשרי לכלול מחרוזות מיוחדות בטקסט " +"ובתנאים, למשל !a='%A'{%a} יכלול רק את המידע של שם האמן של הקטע אם הוא לא " +"שונה משם האמן של הכותר כולו.

          הכללה על תנאי עושה שימוש בתווים כמו " +"המחרוזות המיוחדות, שזה אומר ש X in @X{...} יכול להיות אחד מהתווים ב- " +"[atnycgATCd]." -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "הסר קובץ כתוביות" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "המשימה בוטלה על ידי המשתמש." -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "הוסף קובץ כתוביות..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "סמן קבצים" -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -msgid "Volume Name:" -msgstr "שם כרך:" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "לא הייתה אפשרות למצוא %1 בר הרצה." -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." -msgstr "היישום K3b כרגע תומך רק בקבצים מקומיים." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "לקריעת תקליטורי וידאו (VCD) הנך חייב להתקין VcdImager גרסה %1." -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "רצועה %1 לא נמצאה במסד הנתונים של MusicBrainz." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"תוכל למצוא זאת בתקליטורי ההפצה שלך או להוריד זאת מאתר http://www.vcdimager." +"org" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "פרויקט שמע" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "קובץ ההרצה %1 הוא ישן מידי! צריך גרסה %2 או יותר" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" -msgstr "&צרוב" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "משתמש ב-%1 %2 - זכויות יוצרים (C) %3" -#: projects/k3bview.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "מחלץ" -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "&מאפיינים" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "התחל חילוץ." -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "פתח את תיבת הדו-שיח של המאפיינים" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "חלץ קבצים מתוך %1 אל %2." -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "אנא, הוסף קודם קבצים לפרויקט שלך." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "אין מידע לצרוב" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "הקבצים חולצו בהצלחה." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "תקליטון" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 החזיר הודעת שגיאה לא ידועה (קוד %2)." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "הסתר אפשרויות מתקדמות" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "אנא שלח אליי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון..." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 לא יצא באופן תקין." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "אנא בחר תמונת אתחול" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "%1 נתקל בסקטור שלא מסוג form2" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 -msgid "" -"

          The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

          If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

          dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
          or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "עוזב לולאה" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "קובץ תמונה לא נבחר" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "זוהה קובץ PBC מורחב של VCD2.0" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "מחלץ %1" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "מחלץ מתוך %1 אל %2" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Use no emulation" -msgstr "מידע DVD" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "קריעת תקליטור וידאו" -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "ברירת מחדל" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "תיקיית יעד" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "השתמש ב\"גרור/השלך\" כדי להוסיף קבצים לפרויקט." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "קרע קבצים אל:" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "על מנת להסיר או לשנות שמות קבצים השתמש בתפריט ההקשר." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "מקום פנוי בתיקייה:" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "לאחר מכן לחץ על כפתור הצריבה כדי לכתוב לתקליטור ה-DVD." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "הגודל הנדרש לאחסון:" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "פרויקט תקליטור CD של eMovix" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "התעלם מ- EXT/PSD_X.VCD/" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 -msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" -msgstr "" -"קובץ אחד (%1)\n" -"%n קבצים (%1)" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "השתמש בגודל סקטור של 2336 בתים לקובץ תמונת תקליטור" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" -msgstr "eMovix" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "חלץ מבנה XML" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "מערכת קבצים" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "מתחיל חילוץ רצועות תקליטור וידאו שנבחרו" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "מצב רצועה־מידע" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "מקום פנוי בתיקיית היעד: %1" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" -msgstr "רב־צריבות" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "הגודל הנדרש לקבצים פרוסים" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "לא הייתה אפשרות למצוא התקנה תקינה של eMovix." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "התעלם מ-PSD מורחב" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "רוב הצורבים לא תומכים בכתיבה של תקליטורים רבי־צריבות במצב DAO." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"

          Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

          " +msgstr "" +"

          התעלם מ-PSD מורחב(ממוקם במערכת קבצים ISO-9660 תחת `/EXT/PSD_X.VCD') " +"והשתמש ב-PSD הסטנדרטי.

          " -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." -msgstr "השתמש ב\"גרור/השלך\" בכדי להוסיף קבצי וידאו של MPEG אל הפרויקט." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "הנח שגודל הסקטורים של תקליטור הוא 2336 בתים" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "לאחר מכן לחץ על כפתור הצריבה כדי לכתוב לתקליטור." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"

          This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

          Note: This option is slated to disappear." +msgstr "" +"

          אפשרות זו תהיה הגיונית רק אם אתה קורה מתמונת תקליטור של BIN. זה מציין " +"לתכנת `vcdxrip' להעריך שגודל הסקטור הוא 2336 עבור קובץ תמונת תקליטור. .הערה: אפשרות זו מיועדת להעלם." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "לא." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "צור קובץ תיאור של XML." -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "אבחנה" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +msgid "" +"

          This option creates an XML description file with all video CD information." +"

          This file will always contain all of the information.

          Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

          The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

          " +msgstr "" +"

          אפשרות זו יוצרת קובץ תיאור XML עם כל המידע של תקליטור הוידאו.

          קובץ " +"זה יכיל תמיד את כל המידע.

          דוגמה: אם אתה תמיד מחלץ רצפים, התיאור יכיל " +"את המידע עבור קבצים ומקטעים.

          שם הקובץ הוא תמיד כשם תקליטור הוידאו, עם " +"סיומת .xml. ברירת המחדל היא VIDEOCD.xml.

          " -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" -msgstr "רב אבחנה" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "להמשיך למרות שהתיקייה לא ריקה?" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "קצב מסגרות" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "שם פריט" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "קצב ריבוב" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "שם מחולץ" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "משך זמן" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "רצועות MPEG של תקליטור וידאו (VCD)" -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "פרויקט וידאו (DVD)" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "רצועת מידע של תקליטור וידאו (VCD)" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 #, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "גודל: %1" +msgid "Sequence-%1" +msgstr "רצף- %1" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "תיקייה חדשה..." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "גודל קובץ:" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "מקטעים" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "תיקייה חדשה" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "בטל &בחירת הכל" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "אנא הכנס את השם עבור התיקייה החדשה:" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "בחר רצועה" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "בטל בחירת רצועה" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "קריעת תקליטור וידאו" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +#, fuzzy msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" -msgstr "קובץ עם השם שהכנסת כבר קיים. אנא הכנס את השם עבור התיקייה החדשה:" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "" +"כותרת אחת\n" +"%n כותרות" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "פרויקט מידע" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "כותר %1" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "מצב רב־צריבות" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "תקליטור וידאו (VCD) (גרסה 1.1)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "unknown language" +msgstr "שפת השמע:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" -msgstr "תקליטור וידאו (VCD) (גרסה 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "not supported" +msgstr "לא מאותחל" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -msgid "Super Video CD" -msgstr "תקליטור וידאו (SVCD)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" -msgstr "תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

          When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." +msgstr "" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "AC3 Pass-through" +msgstr "מצב AC3 pass-through" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "קורע תקליטור וידאו (DVD)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Select Video CD type %1" -msgstr "בחר סוג תקליטור וידאו %1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "נקרע בהצלחה אל %2." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "זיהוי אוטומטי של סוג הוידאו." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" -msgstr "מצב תאימות עבור התקנים שבורים" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" -msgstr "פירוש רצועות סיניות בעזרת VCD3.0" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sectors for output" -msgstr "השתמש בסקטורים באורך 2336 בתים בפלט" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" -msgstr "ציין תווית כרך ISO עבור תקליטור וידאו (VCD)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 -msgid "Specify album id for VideoCD set" -msgstr "ציין מזהה כותר עבור קבוצת תקליטורי וידאו (VCD)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" -msgstr "ציין מספרי סידוריים של קבוצת הכותרים ( <= מונה כרכים )" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" -msgstr "ציין את מספר הכרכים בקבוצה הכותרים" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" -msgstr "אפשר תמיכה ביישומים של CD-i עבור תקליטורי וידאו (VCD) מסוגים 1.1 & 2.0" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Extended" +msgstr "הפשטה מורחבת" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" -msgstr "פרמטרי הגדרות (רק עבור VCD גרסה 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "

          Title %1 (%2)
          %3" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" msgstr "" -"שליטה על הניגון, PBC, הוא זמין עבור תבנית תקליטורי VCD 2.0 ותקליטורי SVCD 1.0." +"%n רצועה\n" +"%n רצועות" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" -msgstr "הוסף תמיד תיקיית 'SEGMENT/' ריקה" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG4" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " -msgstr "זה קובע האם הגבלות APS הן קשיחות או בעלות גמישות." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG4" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 -msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" msgstr "" -"זה קובע האם לעדכן את המידע הנסרק הנמצא בתוך השידורים הזורמים של MPEG-2." - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 -msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." -msgstr "זה מאפשר לקבוע הגבלות צפייה אשר יפוענחו על ידי התקן הניגון." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "אפשרות זו מאפשרת קביעת הגדרות מוגרות אישית של הרווחים והשוליים." - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 -msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" msgstr "" -"מאפשר לקבוע את מספר הסקטורים הריקים שיוספו לפני שאזור ה-lead-out יתחיל." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" msgstr "" -"מאפשר לקבוע את קדם המרווח של הרצועות עבור כל הרצועות בסקטורים בצורה גלובלית." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." -msgstr "קובע את השוליים הקדמיים עבור פריטים רציפים." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." -msgstr "קובע את השוליים האחוריים עבור פריטים רציפים." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Audio Streams" +msgstr "רצועות שמע" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 -msgid "" -"

          This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

            " -"
          • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
          • " -"
          • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
          • " -"
          • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
          " -"

          The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
          The specification allows for the following two resolutions:" -"

            " -"
          • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
          • " -"
          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
          " -"

          The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

          It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 -msgid "" -"

          About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

          This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

            " -"
          • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
          • " -"
          • Note Segment Items::.
          • " -"
          • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
          • " -"
          • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
          • " -"
          • Support for closed captions.
          • " -"
          • Support for mixing NTSC and PAL content.
          " -"

          By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

            " -"
          • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
          • " -"
          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
          • " -"
          • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
          " -"

          For segment play items the following audio encodings became available:" -"

            " -"
          • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
          • " -"
          • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
          " -"

          Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

          The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 -msgid "" -"

          With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

          In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

          As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

          The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

            " -"
          • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
          • " -"
          • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
          • " -"
          • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
          • " -"
          • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
          • " -"
          • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
          " -"

          For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

            " -"
          • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
          • " -"
          • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
          " +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"

          This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

          It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

            " -"
          • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
          • " -"
          • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
          • " -"
          • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
          • " -"
          • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
          " +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 -msgid "" -"

          If Autodetect is:

          " -"
            " -"
          • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
          • " -"
          • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
          " -"

          If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

          " -"

          If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

          " -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unmounting failed" +msgstr "העגינה נכשלה." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"
            " -"
          • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
          • " -"
          • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
          • " -"
          " +"

          Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

          Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

            " -"
          • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
          " -"

          The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." +"_n: %n title\n" +"%n titles" msgstr "" +"כותרת אחת\n" +"%n כותרות" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 -msgid "" -"

          though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

          You may want use this option for images longer than 80 minutes" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" -"

          למרות שרוב ההתקנים יעשו בעיות עם מדיות לא תקניות." -"

          אתה עשוי לרצות להשתמש באפשרות זאת לתמונת תקליטור הגדולות יותר מ- 80 " -"דקות" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"

          To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

          This program is designed to:" -"

            " -"
          • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
          • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
          " -"

          The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." +"

          K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

          Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

          Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

          The engine works perfectly well when used as-is." -"

          You have the option to configure the VCD application." -"

          You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." msgstr "" -"

          פרמטרי הגדרות זמינים רק לתקליטורי וידאו VideoCD 2.0" -"

          המנוע עובד בצורה מעולה כאשר משתמשים בו כמו שהוא." -"

          יש לך את האפשרות להגדיר את יישום ה-VCD." -"

          אתה יכול לשנות את הצבע ו/או את הצורה של הסמן והרבה דברים אחרים." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

          Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

          PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "אנא בחר רצועות לקריעה." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "No Titles Selected" +msgstr "לא נבחרו רצועות" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "פותח חלון דו־שיח להעתקת DVD" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" msgstr "" -"

          שליטה בניגון, PBC, זמינה עבור תבניות תקליטורי Video CD 2.0 ו Super Video CD " -"1.0." -"

          המנגנון PBC מאפשר שליטה בניגון של פריטי הניגון ובאפשרות של פעולה הדדית עם " -"המשתמש דרך השלט רחוק או אמצעי קלט זמין אחר." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

          Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

          Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" msgstr "" -"

          כאן תוכל לציין שהתיקייה SEGMENT תהיה תמיד קיימת." -"

          חלק מנגני ה-DVD זקוקים לתיקייה על מנת לתת ביצוע ללא תקלות." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 -msgid "" -"

          An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

          APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

          The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

          This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

          Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Video Size" +msgstr "גודל וידאו:" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 קס\"ש" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 +#, fuzzy msgid "" -"

          According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

          It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

          The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." -msgstr "" +"

          Pattern special strings:

          The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

          משמעותחלופיות
          %aהאמן של הרצועה" +"%{a} or %{artist}
          %tשם הרצועה%{t} or " +"%{title}
          %nמספר הרצועה%{n} or %{number}
          %yשנת התקליטור%{y} or %{year}
          %cמידע רצועה מורחב%{c} or %{comment}
          %gסגנון התקליטור%{g} or %{genre}
          %Aשם האמן של הכותר%{A} or %{albumartist}
          %Tשם הכותר%{T} or %{albumtitle}
          %Cמידע מורחב של התקליטור%{C} or %{albumcomment}" +"
          %dתאריך נוכחי%{d} or %{date}

          Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." +msgstr "" +"

          תבניות מחרוזת מיוחדות:

          המחרוזות הבאות יוחלפו על ידי המשמעות " +"היחסית בכל שם רצועה.
          רמז: %A שונה מן %a רק בפסי קול וביצירות " +"הרכבה.

          MeaningAlternatives
          %ttitle number%{t} or %{title_number}
          %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
          %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
          %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
          %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
          %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
          %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
          %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
          %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
          %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
          %dcurrent date%{d} or %{date}
          " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Video Picture Size" +msgstr "גודל וידאו:" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"

          Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

          The allowed range goes from 0 to 3." -"

            " -"
          • 0 = unrestricted, free to view for all
          • " -"
          • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
          " -"

          Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

          Most players ignore that value." +"

          Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
          Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -"

          הגבלות צפייה עשויות להתפרש על ידי התקן הניגון." -"

          הטווח המותר הוא בין 0 אל 3." -"

            " -"
          • 0 = ללא הגבלות, חופשי לצפייה לכולם
          • " -"
          • 3 = מוגבל, התוכן מוגבל לצפייה לגילאים מתחת לגיל 18
          " -"

          בפועל, המשמעות האמיתית לא מוגדרת והיא תלוית נגן." -"

          רוב הנגנים מתעלמים מערך זה." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

          This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "

          אפשרות זו מאפשרת לקבוע הגדרות מותאמות אישית של הרווחים והשוליים." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "רוחב:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 -msgid "" -"

          This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

          The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

          Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "גובה:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 -msgid "" -"

          Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

          The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" msgstr "" -"

          נועד לקבוע את הקדם־מרווח של הרצועה בסקטורים בצורה גלובלית." -"

          המפרט דורש שקדם־המרווח יהיה לפתוח 150 סקטורים." -"

          הערך המותר: [0..300]. ברירת מחדל: 150." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

          Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח התקן %1" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" msgstr "" -"השוליים נועדו לפצות על מיפוי סקטורים לא מדויק במדיות CD-ROM. מעניין לדעת, הם " -"נזנחו עבור תקליטורי וידאו SVCD. " -"

          עבור Video CD גרסאות 1.0/1.1/2.0 שוליים אלו צריכים להיות לפחות 15 סקטורים. " -"

          ערכים מותרים: [0..150]. ברירת מחדל: 30 עבור Video CD 1.0/1.1/2.0, אחרת (למשל " -"SVCD CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

          Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

          Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." msgstr "" -"

          השוליים נועדו לפצות על מיפוי סקטורים לא מדויק במדיות CD-ROM. מעניין לדעת, הם " -"נזנחו עבור תקליטורי וידאו SVCD. " -"

          עבור Video CD גרסאות 1.0/1.1/2.0 שוליים אלו צריכים להיות לפחות 15 סקטורים. " -"

          ערכים מותרים: [0..150]. ברירת מחדל: 45 עבור Video CD 1.0/1.1/2.0, אחרת 0." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -msgid "Generic" -msgstr "כללי" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" -msgstr "שליטה על הניגון (PBC)" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" -msgstr "תיקיית SEGMENT חייבת תמיד להיות נוכחת" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" -msgstr "תקנות aps גמישות" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 -msgid "Update scan offsets" -msgstr "עדכן הפרשי סריקה" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" -msgstr "מרווחים" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Alsa device:" +msgstr "סרוק את ההתקנים מחדש" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 -msgid "Customize gaps and margins" -msgstr "הגדרות מותאמות אישית של המרווחים והשוליים" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "קובץ מדיה של חלונות v1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -msgid "Leadout pre gap (0..300):" -msgstr "קדם־מרווח של Leadout (בין 0..300):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "קובץ מדיה של חלונות v2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" -msgstr "קדם־מרווח של הרצועות (0..300):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Layer III" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" -msgstr "השוליים הקדמיים של הרצועה (0..150):" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "הגדרות שמע/וידאו מתקדמות" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" -msgstr "השוליים האחוריים של הרצועה (0..150):" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "קטגורית הגבלות (0..3):" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "ערוצים" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "תקליטור וידאו (VCD) גרסה 1.1" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "קצב דגימה" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "תקליטור וידאו (VCD) גרסה 2.0" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "גודל דגימה" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "תקליטור וידאו (SVCD)" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "יצרן" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "תקליטור וידאו באיכות גבוהה (HQCD)" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 הרץ" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "זהה סוג תקליטור וידאו (VCD)" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 סיביות" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" -msgstr "אפשר מצב שבור של תקליטור וידאו (SVCD)" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" +msgstr "קצב סיביות" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 -msgid "Enable %1 track interpretation" -msgstr "אפשר פירוש של רצועה %1" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +msgid "Layer" +msgstr "שכבה" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "השתמש בסקטורים בגודל 2336 בתים" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" +msgstr "הדגשה" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" -msgstr "אפשר תמיכת CD-i" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "זכויות יוצרים" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "תקליטור וידאו (VCD) על CD-i" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "מקורי" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -msgid "System:" -msgstr "מערכת:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -msgid "Application:" -msgstr "יישום:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "מונו" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" -msgstr "מזהה יישום של ISO עבור תקליטור וידאו (VCD)" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" +msgstr "כפול" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 -msgid "Volume &set name:" -msgstr "&קבע שם כרך:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "סטריאו משולב (Joint)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 -msgid "Volume set s&ize:" -msgstr "שינוי &גודל של כרך:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "סטריאו" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 -msgid "&Publisher:" -msgstr "מ&פיץ:" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "VBR" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "האם ברצונך לשכתב את %1" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 ס\"ש" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 מ\"ש" -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "&ייבא צריבה..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "CCITT J.17" -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" -msgstr "&נקה ייבוא צריבה קודמת" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "&ערוך תמונות אתחול..." +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "כן" -#: projects/k3bdataview.cpp:87 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" +msgid "No" +msgstr "לא." -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "Musepack" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "האם הנך באמת רוצה לנקות את הפרויקט הנוכחי?" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" +msgstr "קצב סיביות עליון" -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "ערוך תמונות אתחול" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" +msgstr "קצב הסיביות בפועל" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" -msgstr "היסט התחלה" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" +msgstr "קצב סיביות תחתון" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" -msgstr "היסט סיום" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" +msgstr "Ogg-Vorbis" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." msgstr "" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -msgid "Session Import" -msgstr "ייבוא צריבות קודמות" - -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

          K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

          The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" msgstr "" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Session Import Warning" -msgstr "ייבוא צריבות קודמות" - -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "אנא, הוסף קודם קבצים וכותרות שמע לפרויקט שלך." - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "נגן" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "השהה" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "נגן/השהה" +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "לא הייתה אפשרות למצוא תוסף פלט שמע '%1'" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" -msgstr "הבא" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "קובץ שמע חיצוני:" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -msgid "Prev" -msgstr "הקודם" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "אנא ציין פקודה." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -msgid "Seek" -msgstr "סרוק" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -msgid "Previous" -msgstr "הקודם" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "אנא ציין סיומת." -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "מנגן רצועה %1: %2 - %3" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" -msgstr "פצל רצועת שמע" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Please specify the command line." +msgstr "אנא ציין פקודה." -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "אנא בחר את המיקום שבו הרצועה תתפצל." +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -msgid "Split track at:" -msgstr "פצל רצועה ב:" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Split Here" -msgstr "סטריאו" +msgid "No filename specified" +msgstr "קובץ תמונה לא נבחר" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Remove this Range" -msgstr "הסר ערכת נושא" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "" -"

          File System Presets" -"

          K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 -msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "הגדרות ידניות:" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "קצב סיביות קבוע" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "קצב סיביות משתנה" + +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Controls the quality of the encoded files." +msgstr "קובע את האיכות של הקובץ המקודד" + +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." +"

          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

          For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

          This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "Audio Visual Research" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "מידע טקסט" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Joliet" -msgstr "הסתר ב-Joliet" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" +msgstr "GSM Speech" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Custom (%1)" -msgstr "התאמת גודל אישית" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

          Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

          Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" -"

          שים לב שזה לא מומלץ לבטל את הרחבות Rock Ridge. אין שום חסרון בהפעלת Rock " -"Ridge (חוץ מתקורה קצת יותר גבוהה) אבל יתרונות מרובים." -"

          ללא הרחבות Rock Ridge Extensions קישורים סימבוליים לא יתמכו ותמיד יעקבו אחרי " -"הקישורים באותו מידה כמו שאפשרות \"עקוב אחר קישורים סימבוליים\" סומנה." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SPHERE" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "הרחבות Rock Ridge מבוטלות" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "Turtle Beach SampleVision" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"

          Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

          If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." -msgstr "" -"

          שים לב שללא הרחבות Joliet מערכת חלונות לא תצליח להציג שמות קבצים ארוכים. " -"תראה רק שמות קבצים של ISO9660." -"

          אם אתה לא מתכוון להשתמש בתקליטור על מערכת חלונות זה בטוח לבטל שימוש " -"ב-Joliet." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" -msgstr "הרחבות Joliet מבוטלות" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"השתמש ב\"גרור/השלך\" כדי להוסיף קבצים ותיקיות לפרויקט.\n" -"כדי להסיר או לשנות את שמות הקבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n" -"לאחר מכן לחץ על כפתור הצריבה לכתיבה לתקליטור ה-DVD." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" -msgstr "תמונת אתחול" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -msgid "Mixed Project" -msgstr "פרויקט מעורב" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"רצועה אחת (%1 דקות)\n" -"%n רצועות (%1 דקות)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "מצב מעורב" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "תבנית שינוי שם" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "מידע בצריבה קודמת על אותו דיסק (CD-EXTRA)" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "סרוק" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
          K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
          This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
          If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
          Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "נמצאו קבצים" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" -msgstr "המידע ברצועה הראשונה" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "שם חדש" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "שם ישן" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" -msgstr "המידע ברצועה האחרונה" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +msgstr "אנא לחץ על כפתור הסריקה על מנת לחפש עבור קבצים שניתן לשנות את שמם." -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "סרוק לקבצים שניתן לשנות את שמם" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -#, fuzzy +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
          It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." msgstr "" -"

          >מצב נורמלי מעורב CD 2" -"

          היישום K3b יכתוב את רצועת הנתונים אחרי רצועות השמע." -"

          השתמש במצב זה רק אם התקליטור לא ינוגן במערכת שמע ביתית." -"

          אזהרה: זה עשוי לגרום בעיות במערכות שמע ביתיות אשר ינסו לנגן את רצועת " -"הנתונים על התקליטורים." +"זה מציין איך הקבצים יקבלו את שמם. כרגע רק מחרוזות מיוחדות %a " +"(אמן), %n (מספר רצועה), וגם %t (שם רצועה) ,נתמכות." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

          External program normalize is not installed." -"

          K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "שנה שמות קבצי שמע" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"

          K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "מבוסס על מידע מטא" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Disable normalization" -msgstr "מידע DVD" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "אנא ציין תבנית תקינה." -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "לא נמצאו קבצים שניתנים לשינוי שם." -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -msgid "DVD Project" -msgstr "פרויקט DVD" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "הסתיים." -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." -msgstr "זה לא אפשרי לכתוב בעזרת צריבות מרובות במצב DAO. צריבות מרובות בוטלו." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." +msgstr "שנה שם של קבצי שמע תוך התבססות על מידע המטא שלהם." -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" -msgstr "תקליטור DVD בעל צריבות מרובות" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "בצע שאילתת CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "מוסף קבצים לפרויקט %1..." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "בצע שאילתת CDDB עבור פרויקט השמע הנוכחי." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"

          The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
          Are you sure you want to add this file to the project?" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "אנא בחר פרויקט שמע לא ריק לביצוע שאילתת CDDB." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Adding image file to project" -msgstr "מוסף קבצים לפרויקט %1..." +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "שגיאת Cddb" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Add the file to the project" -msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&פרויקט" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" -msgstr "" +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "כלים" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" -msgstr "זה לא אפשרי להוסיף קבצים הגדולים מ 4 ג'יגה־בתים" +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&התקן" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "מוסף קבצים לפרויקט %1..." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "קובץ כבר קיים" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "כלים" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

          File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "

          הקובץ %1 כבר קיים בתיקייה הפרויקט %2." +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "בורר תיקיות מהיר" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "החלף את הקובץ הקיים" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "אפשרויות CDDB" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "החלף הכל" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "מקומי" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "החלף תמיד את הקבצים הקיימים" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "השתמש בתיקיית CDDB מקומית" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "שמור את הקבצים הקיימים" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "שמור ערכים בתיקייה מקומית (התיקייה הראשונה ברשימה)" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "התעלם מהכל" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "תיקייה:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "שמור תמיד את הקבצים הקיימים" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "העבר תיקייה למטה" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" -msgstr "שנה את שם הקובץ החדש" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "הוסף תיקייה" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "מוסיף קישור לתיקייה" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "הסר תיקייה" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"

          '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

          If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

          If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "העבר תיקייה למעלה" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -msgid "Follow link now" -msgstr "עקוב אחרי הקישור עכשיו" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "מרוחק" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Always follow links" -msgstr "עקוב אחר קישורים סימבוליים" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "שרת:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Add link to project" -msgstr "הוסף קישור סימבולי לפרויקט" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "שרת" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "יציאה" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "הכנס שם קובץ חדש" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "יציאה " -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "קובץ בעל שם זהה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "הוסף שרת" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "האם ברצונך גם להוסיף קבצים נסתרים?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "שרת מרוחק" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -msgid "Hidden Files" -msgstr "קבצים נסתרים" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "העבר שרת למעלה" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "אל תוסיף" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "העבר שרת למטה" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" -msgstr "" -"האם אתה רוצה להוסיף גם קבצי מערכת (FIFO, Sockets, קבצי התקנים, קישור שבורים)?" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "אפשר שאילתות CDDB מרוחקות" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "System Files" -msgstr "קבצי מערכת" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "נתיב CGI" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "בחר את מצב ריבוי הצריבות עבור הפרויקט." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"

          Multisession Mode" -"

          Auto" -"
          Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

          No Multisession" -"
          Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

          Start Multisession" -"
          Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

          Continue Multisession" -"
          Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

          Finish Multisession" -"
          Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

          In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "נתיב:" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" -msgstr "ללא ריבוי צריבות" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "נתיב CGI ידני" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" -msgstr "התחל ריבוי צריבות" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "שאל האם לשמור פרויקטים בזמן יציאה" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " -msgstr "המשך ריבוי צריבות" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "שאל האם לשמור פרויקטים ששונו בזמן יציאה" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " -msgstr "סיים ריבוי צריבות" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "תיקיית ברירת מחדל זמנית:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "קישור אל %1" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "התיקייה בה K3b שומרת קבצים זמניים" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -msgid "outside of project" -msgstr "מחוץ לפרויקט" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"

          This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

          Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." +msgstr "" +"

          זוהי תיקיית ברירת המחדל הזמנית. זהו המקום שבו K3b ישמור קבצים זמניים כגון " +"תמונות ISO או קבצי שמע מקודדים.\n" +"

          שים לב שאפשר לשנות תיקייה זמנית בכל תיבת דו־שיח של צריבה בכל פרוייקט." -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "משתמש-על" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "מערכת" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" -msgstr "מצריבה מרובה קודמת" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "בדוק הגדרות המערכת" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -msgid "Video Track Properties" -msgstr "מאפייני רצועת וידאו" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "בדוק הגדרות המערכת" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 סיביות/שניה" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." +msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יבדוק את הגדרות המערכת לבעיות בזמן אתחול ובזמן " +"שהמשתמש ישנה את ההגדרות." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " -msgstr "עשוי להראות כמו >> | על השלט רחוק." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "מערכת השמע שבה נשתמש לפלט:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." -msgstr "עשוי להראות כמו | << על השלט רחוק." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "הגדר..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." -msgstr "מקש זה עשוי להיות ממופה למקש STOP." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "הגדרות ממשק גרפי" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." -msgstr "מקש זה בדרך כלל ממופה למקש < או PLAY." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "הצג התקדמות על הצג" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." -msgstr "היעד לדילוג בזמן פסיקת-זמן של ." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." +msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יראה את ההתקדמות בתצוגה על המסך אשר תהיה תמיד מעל " +"כל החלונות האחרים." + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "הסתר חלון ראשי בעת כתיבה" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -msgid "Delay reactivity of keys." -msgstr "השהיית פעילות של מקשים." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "הסתר את החלון הראשי בעת הצגת חלון ההתקדמות" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -msgid "Activate the use of numeric keys." -msgstr "הפעל את השימוש במקשים המספריים." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." +msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יחביא את החלון הראשי בזמן הצגת תיבת הדו־שיח של " +"ההתקדמות." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -msgid "Overwrite default numeric keys." -msgstr "שכתב את ברירת המחדל של המקשים המספריים." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "הצג מסך פתיחה" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." -msgstr "מקשים מספריים." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "הצג מסך פתיחה בעת הפעלת K3b" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." -msgstr "מספר החזרות של הניגון של 'נגן רצועה'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "אפשר פירוש של רצועה %1" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." -msgstr "הזמן בשניות לחכות אחרי ניגון של 'נגן רצועה'." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format msgid "" -"

          Target to be jumped to on time-out of ." -"

          If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." +"

          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

          A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

          Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 -msgid "" -"

          When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

          The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +msgstr "אל תשלוף &תקליטור בסיום תהליך הכתיבה" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." -msgstr "אלו למעשה מקשים מדומים, המייצגים את המקשים המספריים 0, 1, ..., 9." +"

          If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

          If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "

          אם מקשים מספריים אופשרו, אתה יכול לשכתב את הגדרות ברירות המחדל." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "הגדרות ברירת המחדל" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 -msgid "" -"

          Times to repeat the playback of 'play track'." -"

          The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

          After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

          If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "הגדר..." + +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." +"

          Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

          " msgstr "" +"

          כאן כל תוספי K3b יוגדרו. שים לב שזה לא כולל את תוספי KPart אשר יטביעו את עצמם בתוך מבנה התפריטים של K3b.

          " -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -msgid "Event Disabled" -msgstr "אירוע בוטל" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "בחירת ערכות נושא" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -msgid "VideoCD END" -msgstr "סיום תקליטור וידאו (VCD)" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "ערכת נושא" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -msgid "File Info" -msgstr "מידע קובץ" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "הערה" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "גודל:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "לא נבחרה ערכת נושא" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -msgid "Length:" -msgstr "אורך:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "התקן ערכת נושא חדשה..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" -msgstr "קצב ריבוב:" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "הסר ערכת נושא" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "אפשר שליטה של הניגון (עבור כל התקליטור)" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "מערכת קבצים" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" -msgstr "השתמש במקשים מספריים" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "מערכות קבצים" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" -msgstr "הפעילות מושהית עד לסיום ניגון הרצועה" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "מערכת קבצים ISO9660" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -msgid "Playing" -msgstr "מנגן" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "מערכות קבצים" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -msgid "Playing track" -msgstr "מנגן רצועה" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "צור תוספות של Rock Ridge" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "תמיד" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "הוסף תוספות של Rock Ridge למערכת הקבצים" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -msgid "then wait" -msgstr "אז חכה" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

          Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

          Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

          It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." +msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יצור את SUSP (System Use Sharing Protocol " +"records) המצוינת בהרחבות של פרוטוקול Rock Ridge (IEEE-P1282).\n" +"

          ההרחבה Rock Ridge מרחיבה את מערכת הקבצים ISO-9660 על ידי תכונות השוות " +"למערכות קבצים של UNIX (הרשאות,קישורים סמבוליים,שמות קבצים מאוד ארוכים, ...). " +"הוא משתמש בתווים מבוססים ISO-8859 או UTF-16 ומאפשר 255 שמיניות.\n" +"

          הרחבות של Rock Ridge ממוקמות בסוף של כל רשומת תיקיית ISO-9660. זה הופך את " +"עץ Rock Ridge לקשור מאוד עם עץ ISO-9660.\n" +"

          זה מאוד מומלץ להשתמש בהרחבות Rock Ridge על כל תקליטור נתונים של CD או " +"DVD." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -msgid " seconds" -msgstr " שניות" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "צור תוספות של Joliet" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" -msgstr "אינסופי" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" +msgstr "הוסף תוספות של Joliet למערכת הקבצים" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -msgid "after timeout playing" -msgstr "לאחר ניגון בפסיקת-זמן" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

          Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

          Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

          Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

          Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -msgid "Key Pressed Interaction" -msgstr "פעולת גומלין להקשה על מקש" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "צור מבנים של UDF" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -msgid "Previous:" -msgstr "קודם:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "הוסף מבנים של UDF למערכת הקבצים" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" -msgstr "הבא:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

          The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." +msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יצור מערכת קבצים במבנה של UDF בנוסף למערכת קבצים " +"של ISO9660.\n" +"

          מערכת הקבצים UDF (Universal Disk Format) " +"נמצאת בשימוש בעיקר בתקליטורי DVD." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" -msgstr "חזרה:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "הגדרות מומחה" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -msgid "Default:" -msgstr "ברירת מחדל:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "כפה ערכת תווים לקלט:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" -msgstr "שליטה על הניגון" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgstr "שמור הרשאות קבצים (גיבוי)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" -msgstr "מקשים מספריים" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

          This is mainly useful for backups.

          Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -msgid "Key" -msgstr "מקש" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "מס&ר:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -msgid "Overwrite default assignment" -msgstr "שכתב השמות ברירת מחדל" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "העתק את כל הרצועות" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "&תמלילן:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&מלחין:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -msgid "Rate:" -msgstr "קצב:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "מזהה &תקליטור:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" -msgstr "תדירות דגימה:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "מ&ארגן:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" -msgstr "מצב:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "מ&בצע:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -msgid "Copyright:" -msgstr "זכויות יוצרים:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&שם הכותר:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" -msgstr "תבנית עצמת צבע:" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTextWidget" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -msgid "Video format:" -msgstr "תבנית וידאו:" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "כתוב CD-Text" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -msgid "Resolution:" -msgstr "אבחנה:" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

          CD-Text\n" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

          CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

          CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

          Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b ישתמש במקומות לא מנוצלים על תקליטור השמע על מנת " +"לאחסן מידע נוסף, כגון שם האמן או שם הכותר.\n" +"

          ההרחבה CD-TEXT היא הרחבה שנוספה על ידי Sony.\n" +"

          ההרחבה CD-TEXT תהיה זמינה רק בנגנים שתומכים בה (בדרך כלל רק בנגנים " +"שנמצאים ברכבים).\n" +"

          היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד בכל נגן תקליטורים זה לא רעיון רע " +"לאפשר אפשרות זאת \n" +"(אם תציין מידע CD-TEXT)." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" -msgstr "אבחנה גבוהה:" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "מ&בצע:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" -msgstr "בעצמו" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -msgid "Segment-%1 - %2" -msgstr "מקטעים- %1 - %2" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioTrackWidget" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -msgid "Sequence-%1 - %2" -msgstr "רצפים- %1 - %2" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "C&D-Text" -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr " (שבור)" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "מס&ר:" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "קישור" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "&ISRC:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" -msgstr "מאפייני הקובץ" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "דגש" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

          Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." +msgstr "" +"דגש נמצא בשימוש בעיקר בעיבוד שמע.\n" +"תדירויות גבוהות באותות שמע בדרך כלל הן בעלות משרעת נמוכה.\n" +"זה עשוי להוביל לאיכות אות גרועה על שידורים רועשים כי התדירויות הגבוהות הן " +"חלשות מידי. על מנת למנוע תופעה זאת, תדירויות גבוהות מוגברות לפני השידור " +"(דגש); המקלט יחליש את האותות לפי הניגון." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" -msgstr "בלוקים בשימוש:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "העתקה מותרת" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Local name:" -msgstr "שם מקומי:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "מרווח:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "מיקום מקומי:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, c-format +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" +"

          On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

          This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

          In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

          Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

          When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." msgstr "" -"בקובץ אחד\n" -"ב %n קבצים" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "תמונת אתחול:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&חדש..." + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "הוסף תמונת אתחול חדשה" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" msgstr "" -"ותיקייה אחת\n" -"ו %n תיקיות" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" -msgstr "קובץ מיוחד" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "הסר את תמונות האתחול שנבחרו" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "הסתר ב-Rockridge" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "סוג אמולציה" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "הסתר ב-Joliet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "תקליטון" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Sort weight:" -msgstr "משקל המיון:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "דמה כונן תקליטונים של 1440/2880 ק\"ב" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "הסתר קובץ זה במערכת קבצים של RockRidge" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "דמה דיסק קשיח" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "הסתר קובץ זה במערכת קבצים של Joliet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "ללא אמולציה" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "שנה את המיון הפיזי" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "ללא תמונת אתחול" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 -msgid "" -"

          If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

          " -"

          This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

          " -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "אל תאתחל מהדיסק קשיח/תקליטון המדומה" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

          If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

          " -"

          This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

          " -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "טבלה מידע של האתחול" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

          This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

          This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

          Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"לא נמצא קובץ בר־ריצה של VcdImager. על מנת ליצור תקליטורי VCD אתה חייב להתקין את " -"VcdImager >= 0.7.12. אתה יכול למצוא את תכנית זאת בתקליטורי ההפצה שלך או להוריד " -"אותו מ- http://www.vcdimager.org" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" +msgstr "מקטע טעינת האתחול:" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "פרויקט תקליטור DVD של eMovix" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "גודל טעינת האתחול:" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." -msgstr "" -"שים לב שתצטרך לספק את מבנה הקבצים המלא של תקליטור ה-DVD. היישום K3b לא תומך " -"ב-transcoding והכנה של אובייקטי וידאו עדיין. זה אומר שאתה חייב לספק את קבצי " -"VTS_X_YY.VOB ו VTS_X_YY.IFO." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "הצג &אפשרויות מתקדמות" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" -msgstr "הגבלות של K3b על תקליטורי וידאו DVD" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "קטלוג אתחול:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." -msgstr "השתמש ב\"גרור/השלך\" כדי להוסיף קבצי שמע לפרויקט." +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "boot/boot.catalog" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "הגדרות תמונת תקליטור מידע" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "אמן (CD-Text)" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "שם כרך:" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "כותר (CD-Text)" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" -msgstr "הוסף שקט" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "מערכות קבצים" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -msgid "Merge Tracks" -msgstr "מזג רצועות" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "מערכות קבצים" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -msgid "Source to Track" -msgstr "מקור הרצועה" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "התאמה אישית..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." -msgstr "פצל רצועה..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "קישורים סימבוליים" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." -msgstr "ערוך מקור..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "ללא שינוי" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -msgid "Play Track" -msgstr "נגן רצועה" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "התעלם מקישורים סימבוליים שבורים" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "חיפוש ב-Musicbrainz" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "התעלם מכל הקישורים הסימבוליים" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "נסה לקבוע את מטא־המידע על גבי האינטרנט" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "עקוב אחר קישורים סימבוליים" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "הוסף קישור סימבולי לפרויקט" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

          K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

          No Change
          \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

          Discard broken symlinks
          \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

          Discard all symlinks
          \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

          Follow symlinks
          \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
          \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

          Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "ערוך מקור רצועת שמע" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "טיפול ברווחים לבנים (whitespace)" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." -msgstr "אנא בחר רצועת שמע." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "הפשט רווחים" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -msgid "Convert Tracks" -msgstr "המר רצועות" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "הפשטה מורחבת" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "המר רצועות שמע לסוגים אחרים של תבניות שמע." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "אל תשנה רווחים בשם הקובץ" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 -#, fuzzy +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" -msgstr "לא נמצאו מקודדי שמע. אתה לא תהיה מסוגל להוסיף קבצים אל פרויקט השמע!" - -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "מאפייני רצועת שמע" +"

          No Change
          \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

          Strip
          \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

          Extended Strip
          \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

          Replace
          \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" -msgstr "פעלולים" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "הסתר רצועה ראשונה" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "המחרוזת שתחליף את הרווחים" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" -msgstr "קריעת שמע" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "&קבע שם כרך:" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" -msgstr "הסתר את הרצועה הראשונה בקדם־המרווח הראשון" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "&מכין:" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will hide the first track." -"

          The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

          You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

          This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "מ&פיץ:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "דקות" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "שינוי &גודל של כרך:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "זמין %1 מתוך %2" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "מ&ערכת:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&תכנה:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "בחר את מצב ריבוי הצריבות עבור הפרויקט." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "דקות" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "השתמש ב\"גרור/השלך\" כדי להוסיף קבצים לפרויקט." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" -msgstr "מגה־בתים" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "אנא, הוסף קודם קבצים לפרויקט שלך." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 מ\"ב" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "התאמה אישית..." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "זכויות יוצרים:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "From Medium..." -msgstr "מתוך מדיה..." +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -msgid "User Defaults" -msgstr "ברירות המחדל של המשתמש" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "אפשרויות ניגון" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -msgid "Save User Defaults" -msgstr "שמור את הגדרות ברירת המחדל של המשתמש" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "ערכת גופנים לכתוביות של MPLAYER:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "למה 4.4 במקום 4.7?" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" -msgstr "הצג גודל ב-" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "אפשרויות לא רצויות של MPLAYER:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -msgid "CD Size" -msgstr "גודל תקליטור CD" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "נ&גן קבצים אקראית" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -msgid "DVD Size" -msgstr "גודל תקליטור DVD" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "הקבצים מנוגנים בסדר אקראי" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, c-format +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" +"

          If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." msgstr "" -"לא בשימוש\n" -"%n דקות" +"

          אם אפשרות זו מסומנת, הסדר שהקבצים ינוגנו יקבע בצורה אקראית בכל פעם שיופעל " +"הניגון" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "&אל תשתמש ב-DMA" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "אל תשתמש ב-DMA עבור גישה למדיה" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format msgid "" -"

          Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

          A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
          This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +"

          If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

          " msgstr "" +"

          אם אפשרות זו תסומן, תקליטור ה-CD/DVD של eMovix לא ישתמש ב DMA בגישה " +"לכונן. דבר זה יאיט את הקריאה מהתקליטור CD/DVD אבל יהיה נחוץ בכמה מערכות שלא " +"תומכות ב-DMA.

          " -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "ג\"ב" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "האפשרויות של MPLAYER שאתה לא רוצה ש-MPLAYER ישתמש בהן" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "מ\"ב" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

          They have to be separated by spaces:\n" +"

          opt1 opt2 opt3
          " +msgstr "" +"

          כאן אפשר לציין את האפשרויות של MPlayer שלא יעשה בהם שימוש.\n" +"

          הן צריכות להיות מופרדות בעזרת רווחים:\n" +"

          opt1 opt2 opt3
          " -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" -msgstr "התאמת גודל אישית" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "אפשרויות MPlayer נוספות" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format msgid "" -"

          Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." +"

          MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

          They have to be separated by spaces:\n" +"

          opt1 opt2 opt3
          " msgstr "" -"

          אנא ציין את הקיבולת של המדיה. השתמש בסופיות של ג\"ב,מ\"ב, ו " -"דקות עבור ג'יגהבייט, מגהבייט, ו דקות בהתאמה." +"

          האפשרויות של MPLAYER שצריך להשתמש בהן בכל מקרה.\n" +"

          הן צריכות להיות מופרדות על ידי רווחים:\n" +"

          opt1 opt2 opt3
          " -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "Medium is not empty." -msgstr "המדיה לא ריקה." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "אפשרויות MPlayer נוספות:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "No usable medium found." -msgstr "לא נמצאה מדית CD לצריבה." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "נגן רשימת השמעה בלולאה:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" -msgstr "כפה את כל האפשרויות למטה" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "אינסופי" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 -msgid "" -"

          Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

            \n" -"
          • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
          • \n" -"
          • Level 2: Files may only consist of one section.
          • \n" -"
          • Level 3: No restrictions.
          • \n" -"
          \n" -"

          With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "כמה פעמים רשימת ההשמעה תנוגן בלולאה" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "רקע נגן השמע:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "קביעת העדפות של מערכת קבצים מיוחדת ISO9660." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Audio Player Background\n" +"

          During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

          Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "הגדרות ממשק גרפי" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "התנהגות בעת הפעלה" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "הגדרות קיצוץ" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "פריסת מקלדת:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Joliet Settings" -msgstr "הגדרות ברירת המחדל" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" +msgstr "שפת האתחול של eMovix:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Misc Settings" -msgstr "הגדרות" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" -msgstr "הרשה שמות קבצים לא מתורגמים של ISO9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "תווית ברירת המחדל של האתחול:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" -msgstr "הרשה אורך מקסימלי של שמות קבצים של ISO9660 (בעלת 37 תווים)" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" -msgstr "הרשה ערכת תווים מלאה של ASCII עבור שמות קבצים של ISO9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

          eMovix Boot Labels\n" +"

          eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

          The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

          The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

          The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

          The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

          The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

          The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "הרשה ~ ו # בשמות קבצים של ISO9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "בחר את המצב עבור רצועת מידע" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" -msgstr "הרשה תווים עם אותיות קטנות בשמות קבצים של ISO9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

          The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" -msgstr "הרשה נקודות מרובות בשמות קבצים של ISO9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "התנהגות לאחר ניגון" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" -msgstr "הרשה 31 תווים בשמות קבצים של ISO9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "&הוצא תקליטור" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "הרשה נקודה מובילה בשמות קבצים של ISO9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "הוצא את התקליטור בסיום הניגון" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" -msgstr "השמט מספרי גרסה בשמות קבצים של ISO9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." +msgstr "

          אם אפשרות זו סומנה, התקליטור יוצא החוצה כאשר MPLAYER יסיים." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" -msgstr "השמט נקודה מסיימת בשמות קבצים של ISO9660" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "&כבה" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" -msgstr "רמת ISO" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "כבה בסיום הניגון" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "רמה %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "

          אם אפשרות זו סומנה, המחשב יכבה אחרי ש-MPLAYER יסיים את הניגון." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" -msgstr "הרשה 103 תווים בשמות קבצים של Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "ה&פעל מחדש" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "צור קובץ TRANS.TBL" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "הפעל מחדש בסיום הניגון" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "הסתר את TRANS.TBL ב-Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "

          אם אפשרות זו סומנה, המחשב יעלה מחדש לאחר ש-MPLAYER יסיים." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -msgid "Do not cache inodes" -msgstr "אל תכניס inodes למטמון" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "סוג קובץ" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "פרויקט" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "הגדר תוסף" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" -msgstr "שמור הגדרות וסגור" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "א&פשרויות" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." -msgstr "שומר את ההגדרות של הפרויקט וסוגר את תיבת הדו־שיח של הצריבה." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "צור רשימת השמעה של m3u" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Discard all changes and close" -msgstr "התעלם מכל הקישורים הסימבוליים" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "צור רשימת השמעה עבור הקבצים הקרועים" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

          You may use the special strings to give the playlist a unique filename." msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יצור רשימת ניגון עבור הקבצים שנקרעו\n" +"שאחר כך אפשר להשתמש בה בתכניות כגון: xmms או noatun.\n" +"

          אתה יכול להשתמש במחרוזת מיוחדת על מנת לתת לרשימת הניגון שם קובץ ייחודי." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" -msgstr "" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "השתמש בנתיב יחסי" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Start the burning process" -msgstr "סוגר את הפרויקט הפעיל" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "השתמש בנתיב יחסי במקום בנתיב מוחלט" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "צורב" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

          Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, הרשומות ברשימת הניגון יהיו יחסיות למיקום שלה.\n" +"

          דוגמא: אם רשימת הניגון שלך ממוקמת ב /home/myself/music וקבצי " +"השמע שלך ממוקמים ב\n" +"/home/myself/music/cool; אז הרשומות ברשימת הניגון\n" +"יראו כך: cool/track1.ogg." -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -msgid "Image" -msgstr "קובץ תמונת תקליטור" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "צור קובץ בודד" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "קרע את כל הרצועות לקובץ בודד" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

          If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

          This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

          Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -"השתמש ב\"גרור/השלך\" כדי להוסיף קבצים ותיקיות לפרויקט.\n" -"כדי להסיר או לשנות את שמות הקבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n" -"לאחר מכן לחץ על כפתור הצריבה לכתיבה על התקליטור." +"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יצור רק קובץ שמע אחד\n" +"לא משנה כמה רצועות נקרעו.\n" +"הקובץ הזה יכיל את כל הרצועות אחת אחרי השניה.\n" +"

          זה יכול להיות שימושי בקריעת כותר של שידור חי או שידור רדיו.\n" +"

          אזהרה: לקובץ יהיה אותו שם כמו הרצועה הראשונה." -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -msgid "Parent Directory" -msgstr "תיקיית אב" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "כתוב קובץ cue" -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "תיקיות" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "כתוב קובץ cue" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "שורש" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." +msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יצור קובץ cue של CDRWIN דבר אשר יאפשר כתיבה קלה " +"יותר של עותקים של תקליטורי שמע על מערכות אחרות." -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "תיקיית הבית" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "תיקיות" -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "תקליטור CD לשמע %1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "תקליטור CD של מידע %1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "מקום נחוץ:" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "תקליטור CD מעורב %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "תבנית קריעה" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "תקליטור CD של וידאו %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "החלף את כל הרווחים ב:" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "תקליטור eMovixCD %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "תבנית רשימת השמעה:" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "תקליטור eMovixDVD %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "תבנית קבצים קרועים:" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "תקליטור DVD של מידע %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "הכנס את התבנית המותאמת אישית כאן" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "תקליטור וידאו של DVD %1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "ראה מחרוזות מיוחדות" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

          ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

          \n" -msgstr "" -"

          ...שאתה לא צריך למחוק תקליטור CDRW לפני שכתוב ידני שלו\n" -"בגלל ש K3b יבצע זאת אוטומטית בשבילך.

          \n" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "אודות הכללה מותנת" -#: tips.cpp:9 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"

          ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

          \n" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" -"

          ...שאתה לא צריך להיות מודאג בגלל האפשרויות אם אתה לא יודע\n" -"מה משמעותן. היישום K3b יכול לבחור את האפשרויות הטובות ביותר עבורך.

          \n" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

          ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

          \n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "הגדרות" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

          ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

          " -"\n" -msgstr "" -"

          ...שאתה לא צריך להיות מודאג אודות שינוי האפשרויות המוגדרות בתור " -"מתקדמות אם אתה \n" -"לא יודע את משמעותן. ברירות המחדל של K3b's מתאימות לשימוש יום יומי.

          \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "איכות וידאו:" -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

          Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

          \n" -msgstr "" -"

          רק לחץ לחיצה שמאלית על אחד מההתקנים בעץ ההתקנים והקבצים וראה מה קורה. היישום " -"K3b פותח חלון מסוים\n" -"המבוסס על התוכן של המדיה. עבור תקליטורי שמע לדוגמה תנתן לך רשימה של רצועות עם\n" -"האפשרות לקרוע את הרצועות לכל תבנית הנתמכת על ידי K3b (כגון mp3 או " -"Ogg-Vorbis).

          \n" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "גודל וידאו:" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

          ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

          \n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "קצב הסיביות של הוידאו:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "

          ברוכים הבאים ל-K3b הכלי לצריבת תקליטורי CD ו-DVD" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " קס\"ש" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "איכות קובץ" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "הסר כפתור" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "קצב סיביות משתנה" -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "הוסף כפתור" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "קצב הסיביות של הוידאו:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -msgid "Channels" -msgstr "ערוצים" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

          No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "קצב דגימה" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "מקודד וידאו:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -msgid "Bitrate" -msgstr "קצב סיביות" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -msgid "Layer" -msgstr "שכבה" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "פרויקט שמע" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -msgid "Emphasis" -msgstr "הדגשה" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -msgid "Copyright" -msgstr "זכויות יוצרים" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "נתינת שמות לקובץ" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" -msgstr "מקורי" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "החלף את כל הרווחים ב:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "קידוד מהיר" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -msgid "Dual" -msgstr "כפול" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 הרץ" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "קידוד מהיר" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "VBR" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

          If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

          2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "%1 bps" -msgstr "%1 ס\"ש" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "קריעת תקליטור וידאו" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "50/15 מ\"ש" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "קצץ את הגבולות השחורים של הסרט." -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" -msgstr "CCITT J.17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

          If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

          Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "דגום ל- 44.1 קילו־הרץ" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" -msgstr "קצב סיביות עליון" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" -msgstr "קצב הסיביות בפועל" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" -msgstr "קצב סיביות תחתון" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

          If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" -msgstr "Ogg-Vorbis" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

          This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

          K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" -msgstr "גודל דגימה" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "הגדר תוסף" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "יצרן" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "סיומת:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 סיביות" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "הערה" -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "ערוך מקור..." -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" -msgstr "Musepack" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "..." -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" -msgstr "קובץ מדיה של חלונות v1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "שם:" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" -msgstr "קובץ מדיה של חלונות v2" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "תבנית שם קובץ" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 Layer III" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Command
          \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

          The following strings will be replaced by K3b:
          \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
          \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
          \n" +"%t - Title
          \n" +"%a - Artist
          \n" +"%c - Comment
          \n" +"%n - Track number
          \n" +"%m - Album Title
          \n" +"%r - Album Artist
          \n" +"%x - Album comment
          \n" +"%y - Release Year" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -msgstr "הגדרות שמע/וידאו מתקדמות" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "קובע את האיכות של הקובץ המקודד" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"

          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

          For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

          This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." +"

          If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

          If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "כתוב קובץ cue" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" -msgstr "Sun AU" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" -msgstr "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "הגדרות ברירת המחדל" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "קודם:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "Audio Visual Research" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "איכות גבוהה" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "קובץ קטן" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" -msgstr "מידע טקסט" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "הגדרות ידניות:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" -msgstr "GSM Speech" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "הגדרות קיצוץ" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "איכות מקודד" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" -msgstr "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "בחר את עיצוב הרעש & אלגוריתם הפסיכו־אקוסטי." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "SPHERE" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

          The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

          9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

          7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

          0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

          This setting has no influence on the size of the resulting file." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "Turtle Beach SampleVision" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "קידוד מהיר" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "סמן כבעל זכויות יוצרים" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "סמן את הקובץ המקודד כבעל זכויות יוצרים." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "סמן כמקורי" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "סמן את הקובץ המקודד כעותק." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "קבלת ISO נוקשה" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "כפה קבלת ISO נוקשה" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
          \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, LAME יכפה מגבלת 7680 סיביות על גודל המסגרת הכללי." +"
          \n" +"זה יגרום לסיביות רבות מבוזבזות עבור קידוד בקבצי סיביות גבוהים אבל יבטיח " +"תאימות ISO קפדנית. תאימות זו עשויה להיות חשובה לנגני חומרה." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "הגנה משגיאות" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "הדלק אפשרות הגנה מפני שגיאות של CRC." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." msgstr "" +"

          אם אפשרות זו סומנה, קוד בדיקת יתירות מעגלית (CRC) יתווסף לכל מסגרת, דבר " +"אשר יאפשר לשגיאות שליחת מידע על שידור זורם של MP3 להתגלות; למרות זאת, זה יקח " +"16 סיביות מכל מסגרת שבדרך כלל שמורים לקידוד, וכך זה יקטין במקצת את איכות " +"השמע." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "איכות" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "קצב סיביות קבוע" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "קצב סיביות משתנה" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "קצב סיביות מרבי:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "קצב סיביות מינימלי:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -msgid "Archiving (320 kbps)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "קצב סיביות ממוצע:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "הגדרות ידניות:" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "ערוצים" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" -msgstr "קצב סיביות קבוע" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "סחר את מצב הערוץ." -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "קצב סיביות משתנה" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

          Stereo
          \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

          Joint-Stereo
          \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

          Mono
          \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "איכות קובץ" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "קובץ שמע חיצוני:" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "רמת איכות:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "אנא ציין פקודה." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "קובע את האיכות של הקובץ המקודד" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

          For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

          This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "אנא ציין סיומת." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "הגדרות ידניות:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "קצב סיביות עליון:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Please specify the command line." -msgstr "אנא ציין פקודה." +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "קצב סיביות תחתון:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "קילו־סיביות לשניה" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "קצב סיביות בפועל:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "No filename specified" -msgstr "קובץ תמונה לא נבחר" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "הגדרות ידניות (בשימוש לכל סוגי הקבצים)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "קצב דגימה:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "לינארי מסומן" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "לא הייתה אפשרות למצוא תוסף פלט שמע '%1'" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "לינארי לא מסומן" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "u-law (לוגריתמי)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "לא הייתה אפשרות לפתוח התקן %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "A-law (לוגריתמי)" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "נקודה־צפה" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

          The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

          \n" +"

          U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
          " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
          IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
          GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

          " +"

          Description based on the SoX manpage

          " +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "גודל מידע:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "קידוד מידע:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "לא הייתה אפשרות להתחיל %1." +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "ערוצים:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Alsa device:" -msgstr "סרוק את ההתקנים מחדש" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (מונו)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -msgid "Rename Pattern" -msgstr "תבנית שינוי שם" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (סטריאו)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "סרוק" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (שמע מרובע)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "נמצאו קבצים" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "בתים" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "שם חדש" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "מילים של 16 סיביות" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "שם ישן" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "מילים של 32 סיביות" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." -msgstr "אנא לחץ על כפתור הסריקה על מנת לחפש עבור קבצים שניתן לשנות את שמם." +#: tips:3 +msgid "" +"

          ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

          \n" +msgstr "" +"

          ...שאתה לא צריך למחוק תקליטור CDRW לפני שכתוב ידני שלו\n" +"בגלל ש K3b יבצע זאת אוטומטית בשבילך.

          \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" -msgstr "סרוק לקבצים שניתן לשנות את שמם" +#: tips:10 +msgid "" +"

          ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

          \n" +msgstr "" +"

          ...שאתה לא צריך להיות מודאג בגלל האפשרויות אם אתה לא יודע\n" +"מה משמעותן. היישום K3b יכול לבחור את האפשרויות הטובות ביותר עבורך.

          \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +#: tips:17 msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." +"

          ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

          \n" msgstr "" -"זה מציין איך הקבצים יקבלו את שמם. כרגע רק מחרוזות מיוחדות %a " -"(אמן), %n (מספר רצועה), וגם %t (שם רצועה) ,נתמכות." -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "שנה שמות קבצי שמע" +#: tips:29 +msgid "" +"

          ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" +msgstr "" +"

          ...שאתה לא צריך להיות מודאג אודות שינוי האפשרויות המוגדרות בתור " +"מתקדמות אם אתה \n" +"לא יודע את משמעותן. ברירות המחדל של K3b's מתאימות לשימוש יום יומי.

          \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" -msgstr "מבוסס על מידע מטא" +#: tips:36 +msgid "" +"

          Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

          \n" +msgstr "" +"

          רק לחץ לחיצה שמאלית על אחד מההתקנים בעץ ההתקנים והקבצים וראה מה קורה. " +"היישום K3b פותח חלון מסוים\n" +"המבוסס על התוכן של המדיה. עבור תקליטורי שמע לדוגמה תנתן לך רשימה של רצועות " +"עם\n" +"האפשרות לקרוע את הרצועות לכל תבנית הנתמכת על ידי K3b (כגון mp3 או Ogg-" +"Vorbis).

          \n" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." -msgstr "אנא ציין תבנית תקינה." +#: tips:44 +msgid "" +"

          ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

          \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." -msgstr "לא נמצאו קבצים שניתנים לשינוי שם." +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "%1 ירוץ בהרשאות של משתמש על בקרנל >= 2.6.8" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "הסתיים." +#~ msgid "" +#~ "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " +#~ "reasons anymore." +#~ msgstr "" +#~ "מאז קרנל לינוקס 2.6.8 %1 לא יעבוד עם הרשאות suid root בגלל שיקולי אבטחה." -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." -msgstr "שנה שם של קבצי שמע תוך התבססות על מידע המטא שלהם." +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "%1 לא פועל ללא הרשאות של משתמש על" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" -msgstr "בצע שאילתת CDDB" +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root " +#~ "privileges. Only then cdrecord runs with high priority which increases " +#~ "the overall stability of the burning process. Apart from that it allows " +#~ "changing the size of the used burning buffer. A lot of user problems " +#~ "could be solved this way. This is also true when using SuSE's resmgr." +#~ msgstr "" +#~ "זה מאוד מומלץ להגדיר את cdrecord לרוץ עם הרשאות של משתמש על. רק אז " +#~ "cdrecord ירוץ עם עדיפות גבוהה אשר תגדיל את היציבות הכללית של תהליך " +#~ "הצריבה. חוץ מזה זה מאפשר לשנות את הגודל של חוצץ הצריבה. הרבה מבעיות " +#~ "המשתמשים יכולות להיפתר בדרך זו. זה נכון גם בשימוש ב-resmgr של SuSE." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." -msgstr "בצע שאילתת CDDB עבור פרויקט השמע הנוכחי." +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges " +#~ "to increase the overall stability of the burning process." +#~ msgstr "" +#~ "זה מאד מומלץ להגדיר את cdrdao לרוץ עם הרשאות של משתמש על בכדי להגדיל את " +#~ "היציבות הכללית של תהליך הצריבה." -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." -msgstr "אנא בחר פרויקט שמע לא ריק לביצוע שאילתת CDDB." +#, fuzzy +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "בדוק הגדרות המערכת" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "שגיאת Cddb" +#, fuzzy +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "קבצי מערכת" #~ msgid "DVD Reader Device" #~ msgstr "התקן קריאת DVD" @@ -9967,8 +9583,12 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "

          This sets all options back to K3b defaults." #~ msgstr "

          אפשרות זו קובעת את כל האפשרויות לשימוש כברירת המחדל של K3b." -#~ msgid "

          This loads the settings saved with the Save User Defaults button." -#~ msgstr "

          אפשרות זו טוענת את כל ההגדרות שנשתמרו על ידי כפתורשמור את הגדרות ברירת המחדל של המשתמש." +#~ msgid "" +#~ "

          This loads the settings saved with the Save User Defaults " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "

          אפשרות זו טוענת את כל ההגדרות שנשתמרו על ידי כפתורשמור את הגדרות " +#~ "ברירת המחדל של המשתמש." #, fuzzy #~ msgid "Preparing..." @@ -9978,8 +9598,14 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgstr "אל תדלג על סקטור לעולם במקרה של שגיאה" #, fuzzy -#~ msgid "

          If this option is checked and K3b is not able to read a audio sector from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy.

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is no problem to let K3b skip unreadable sectors." -#~ msgstr "

          אם אפשרות זאת מסומנת ו-K3b לא מסוגל לקרוא סקטור מתקליטור המקור הוא יוחלף באפסים על עותק היעד." +#~ msgid "" +#~ "

          If this option is checked and K3b is not able to read a audio sector " +#~ "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +#~ "

          Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data " +#~ "it is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#~ msgstr "" +#~ "

          אם אפשרות זאת מסומנת ו-K3b לא מסוגל לקרוא סקטור מתקליטור המקור הוא " +#~ "יוחלף באפסים על עותק היעד." #, fuzzy #~ msgid "Skip unreadable audio sectors" @@ -9990,8 +9616,14 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgstr "תקליטור CD של וידאו %1" #, fuzzy -#~ msgid "

          Change the welcome screen buttons with a right mouse click.
          All other project types and the tools like Image writing or Formatting are accessible via the K3b menu." -#~ msgstr "

          שנה את מסך ברוכים הבאים עם הלחצן הימני של העכבר.
          כל סוג פרויקט וכל הכלים כגון כתיבת תמונת תקליטור או אתחול זמינים דרך תפריט K3b." +#~ msgid "" +#~ "

          Change the welcome screen buttons with a right mouse " +#~ "click.
          All other project types and the tools like Image writing or " +#~ "Formatting are accessible via the K3b menu." +#~ msgstr "" +#~ "

          שנה את מסך ברוכים הבאים עם הלחצן הימני של העכבר." +#~ "
          כל סוג פרויקט וכל הכלים כגון כתיבת תמונת תקליטור או אתחול זמינים דרך " +#~ "תפריט K3b." #~ msgid "Hide Info Text" #~ msgstr "הסתר מידע טקסט" @@ -10014,7 +9646,9 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid " bits/pixel" #~ msgstr " סיביות/פיקסל" -#~ msgid "The video quality is a identifier how many kbits used for a pixel to encode." +#~ msgid "" +#~ "The video quality is a identifier how many kbits used for a pixel to " +#~ "encode." #~ msgstr "איכות הוידאו היא מזהה בכמה קילו־סיביות השתמשו עבור קידוד פיקסל." #~ msgid " pixel" @@ -10026,8 +9660,16 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid " MByte" #~ msgstr " מגה־בתים" -#~ msgid "K3b automatically calculate the bitrate or the width to get the video quality set above. If you select width, K3b will increase/decrease the AVI size so that it gets the video quality. If you select the AVI size the width will be increased/decreased to fit the quality." -#~ msgstr "היישום K3b מחשב בצורה אוטומטית את קצב הסיביות או את הרוחב על מנת לקבל איכות וידאו כמו שמוגדרת למעלה. אם אתה תבחר רוחב, היישום K3b יגדיל/יקטין את גודל ה-AVI בכדי להשיג את איכות הוידאו. אם תבחר גודל AVI הרוחב יגדל/יקטן להתאים לאיכות.." +#~ msgid "" +#~ "K3b automatically calculate the bitrate or the width to get the video " +#~ "quality set above. If you select width, K3b will increase/decrease " +#~ "the AVI size so that it gets the video quality. If you select the AVI " +#~ "size the width will be increased/decreased to fit the quality." +#~ msgstr "" +#~ "היישום K3b מחשב בצורה אוטומטית את קצב הסיביות או את הרוחב על מנת לקבל " +#~ "איכות וידאו כמו שמוגדרת למעלה. אם אתה תבחר רוחב, היישום K3b " +#~ "יגדיל/יקטין את גודל ה-AVI בכדי להשיג את איכות הוידאו. אם תבחר גודל AVI " +#~ " הרוחב יגדל/יקטן להתאים לאיכות.." #~ msgid "AVI size" #~ msgstr "גודל AVI" @@ -10035,14 +9677,20 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Video quality based on a fixed: " #~ msgstr "איכות הוידאו המבוססת על קבוע:" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "רוחב:" - #~ msgid "First track will contain the data" #~ msgstr "הרצועה הראשונה תכיל את המידע" -#~ msgid "

          Standard mixed mode CD 1

          K3b will write the data track before all audio tracks.

          This mode should only be used for CDs that are unlikely to be played on a hifi audio CD player.

          Caution: It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to play the data track." -#~ msgstr "

          מצב נורמלי מעורב CD 1

          היישום K3b יכתוב את רצועה הנתונים לפני כל רצועות השמע.

          השתמש במצב זה רק אם התקליטור לא ינוגן במערכת שמע ביתית.

          אזהרה: זה עשוי לגרום בעיות במערכות שמע ביתיות אשר ינסו לנגן את רצועת הנתונים על התקליטורים." +#~ msgid "" +#~ "

          Standard mixed mode CD 1

          K3b will write the data track before " +#~ "all audio tracks.

          This mode should only be used for CDs that are " +#~ "unlikely to be played on a hifi audio CD player.

          Caution: It " +#~ "could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " +#~ "play the data track." +#~ msgstr "" +#~ "

          מצב נורמלי מעורב CD 1

          היישום K3b יכתוב את רצועה הנתונים לפני " +#~ "כל רצועות השמע.

          השתמש במצב זה רק אם התקליטור לא ינוגן במערכת שמע ביתית." +#~ "

          אזהרה: זה עשוי לגרום בעיות במערכות שמע ביתיות אשר ינסו לנגן את " +#~ "רצועת הנתונים על התקליטורים." #~ msgid "Last track will contain the data" #~ msgstr "הרצועה האחרונה תכיל את המידע" @@ -10060,7 +9708,8 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ "

        • %n - track number\n" #~ "
        • %e - extended information about the track\n" #~ "
        • %g - genre of the CD\n" -#~ "
        • %r - album artist (differs from %a only on soundtracks or compilations)\n" +#~ "
        • %r - album artist (differs from %a only on soundtracks or " +#~ "compilations)\n" #~ "
        • %m - album title\n" #~ "
        • %x - extended information about the CD\n" #~ "
        • %d - current date\n" @@ -10078,14 +9727,25 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ "
        • %d - התאריך הנוכחי\n" #~ "" -#~ msgid "

          Here you can setup the audio CD ripping pattern which states how your ripped tracks will be saved. The basic system allows setting of a standard pattern. If you want to have full control over the pattern please use the advanced pattern system." -#~ msgstr "

          כאן אתה יכול להגדיר את התבנית של קריעת תקליטורי שמע אשר מצהירה איך הרצועות הקרועות ישמרו. המערכת הבסיסית מאפשרת קביעת תבניות סטנדרטיות. אם אתה רוצה שליטה מלאה על התבנית אנא השתמש במערכת התבניות המתקדמת." +#~ msgid "" +#~ "

          Here you can setup the audio CD ripping pattern which states how your " +#~ "ripped tracks will be saved. The basic system allows setting of a " +#~ "standard pattern. If you want to have full control over the pattern " +#~ "please use the advanced pattern system." +#~ msgstr "" +#~ "

          כאן אתה יכול להגדיר את התבנית של קריעת תקליטורי שמע אשר מצהירה איך " +#~ "הרצועות הקרועות ישמרו. המערכת הבסיסית מאפשרת קביעת תבניות סטנדרטיות. אם " +#~ "אתה רוצה שליטה מלאה על התבנית אנא השתמש במערכת התבניות המתקדמת." #~ msgid "Basic Pattern System" #~ msgstr "תבנית מערכת בסיסית" -#~ msgid "You are free to add any text in the fields of the filename pattern. This text will be added between the selected entries." -#~ msgstr "אתה חופשי להוסיף כל טקסט בשדות של תבנית שם קובץ. טקסט זה יוסף בין הרשומות הנבחרות." +#~ msgid "" +#~ "You are free to add any text in the fields of the filename pattern. This " +#~ "text will be added between the selected entries." +#~ msgstr "" +#~ "אתה חופשי להוסיף כל טקסט בשדות של תבנית שם קובץ. טקסט זה יוסף בין הרשומות " +#~ "הנבחרות." #~ msgid "Directory Pattern" #~ msgstr "תבנית תיקייה" @@ -10102,8 +9762,13 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Advanced Custom Pattern System" #~ msgstr "תבנית מערכת מתקדמת מותאמת אישית" -#~ msgid "You can use one of the predefined ones, or define your own. You are free to add any text you want along with some special strings that will be replaced by the values gained from CDDB." -#~ msgstr "אתה יכול להשתמש באחת מהמוגדרות, או להגדיר אחת בעצמך. אתה חופשי להוסיף כל טקסט שתרצה ביחד עם מספר מחרוזות מיוחדות שיתחלפו בערכים שהושגו מ-CDDB." +#~ msgid "" +#~ "You can use one of the predefined ones, or define your own. You are free " +#~ "to add any text you want along with some special strings that will be " +#~ "replaced by the values gained from CDDB." +#~ msgstr "" +#~ "אתה יכול להשתמש באחת מהמוגדרות, או להגדיר אחת בעצמך. אתה חופשי להוסיף כל " +#~ "טקסט שתרצה ביחד עם מספר מחרוזות מיוחדות שיתחלפו בערכים שהושגו מ-CDDB." #~ msgid "%r/%m" #~ msgstr "%r/%m" @@ -10135,15 +9800,18 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "This is how the ripped audio tracks will be saved" #~ msgstr "זה מראה איך רצועות השמע הקרועות ישמרו" -#~ msgid "

          This is an example for the directory and file naming when ripping audio tracks from a CD. The names used have nothing to do with your environment. They are set by the author." -#~ msgstr "

          זוהי דוגמה לנתינת שם לתיקייה ושם קובץ בזמן קריעת רצועות שמע מהתקליטור. השמות שנעשה בהם שימוש כאן אין להם כל קשר לסביבה שלך. הם נקבעו על ידי המחבר." +#~ msgid "" +#~ "

          This is an example for the directory and file naming when ripping " +#~ "audio tracks from a CD. The names used have nothing to do with your " +#~ "environment. They are set by the author." +#~ msgstr "" +#~ "

          זוהי דוגמה לנתינת שם לתיקייה ושם קובץ בזמן קריעת רצועות שמע מהתקליטור. " +#~ "השמות שנעשה בהם שימוש כאן אין להם כל קשר לסביבה שלך. הם נקבעו על ידי " +#~ "המחבר." #~ msgid "&Songwriter:" #~ msgstr "&תמלילן:" -#~ msgid "Opt&ions" -#~ msgstr "א&פשרויות" - #~ msgid "I&ndices" #~ msgstr "&אינדקסים" @@ -10165,8 +9833,14 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Loc&k" #~ msgstr "&נעל" -#~ msgid "Automounting can cause problems with CD/DVD writing, especially with rewritable media. Although it might all work just fine it is recommended to disable automounting completely for now." -#~ msgstr "עגינה אוטומטית יכולה לגרום בעיות עם צריבת תקליטורים, במיוחד עם מדיה הניתנת לכתיבה מחודשת. למרות שצריבה עשויה לעבוד בצורה תקינה, מומלץ לבטל עגינה אוטומטית לגמרי לעכשיו." +#~ msgid "" +#~ "Automounting can cause problems with CD/DVD writing, especially with " +#~ "rewritable media. Although it might all work just fine it is recommended " +#~ "to disable automounting completely for now." +#~ msgstr "" +#~ "עגינה אוטומטית יכולה לגרום בעיות עם צריבת תקליטורים, במיוחד עם מדיה " +#~ "הניתנת לכתיבה מחודשת. למרות שצריבה עשויה לעבוד בצורה תקינה, מומלץ לבטל " +#~ "עגינה אוטומטית לגמרי לעכשיו." #, fuzzy #~ msgid "Full Data %1" @@ -10201,31 +9875,45 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgstr "אל תיצור קישורים סימבוליים" #~ msgid "" -#~ "

          If this option is checked, K3b will ignore all symbolic links that have been added to the project; meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +#~ "

          If this option is checked, K3b will ignore all symbolic links that " +#~ "have been added to the project; meaning that the resulting file system " +#~ "will have no links at all.\n" #~ "

          Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." #~ msgstr "" -#~ "

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יתעלם מקישורים סימבוליים שהוספו לפרויקט; דבר שאומר שמערכת הקבצים שתיווצר לא תהיה בעלת קישורים בכלל.\n" +#~ "

          אם אפשרות זו סומנה, K3b יתעלם מקישורים סימבוליים שהוספו לפרויקט; דבר " +#~ "שאומר שמערכת הקבצים שתיווצר לא תהיה בעלת קישורים בכלל.\n" #~ "

          אזהרה: קישורים סימבוליים דורשים הרחבות Rock Ridge." #~ msgid "Ignore all links pointing outside the project" #~ msgstr "התעלם מכל הקישורים המצביעים אל מחוץ לפרויקט" #~ msgid "" -#~ "

          If this option is checked, K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/testfile'.\n" +#~ "

          If this option is checked, K3b will discard all symbolic links that do " +#~ "not point to a file inside the project. That includes all links to " +#~ "absolute paths like '/home/myhome/testfile'.\n" #~ "

          Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." #~ msgstr "" -#~ "

          אם אפשרות זו סומנה, K3b תזרוק את כל הקישורים הסימבוליים שלא מובילים לקובץ בתור הפרויקט. זה כולל קישורים לנתיבים מוחלטים כגון: '/home/myhome/testfile'.\n" +#~ "

          אם אפשרות זו סומנה, K3b תזרוק את כל הקישורים הסימבוליים שלא מובילים " +#~ "לקובץ בתור הפרויקט. זה כולל קישורים לנתיבים מוחלטים כגון: '/home/myhome/" +#~ "testfile'.\n" #~ "

          אזהרה: קישורים סימבוליים דורשים הרחבות Rock Ridge." #~ msgid "Follow symbolic links for source files" #~ msgstr "עקוב אחר קישורים סימבוליים עבור קבצי מקור" #~ msgid "" -#~ "

          If this option is checked every symbolic link in the project will be replaced with the contents of the file it is pointing to. This means that the resulting filesystem will not contain any symbolic links.\n" -#~ "

          Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not support symbolic links." +#~ "

          If this option is checked every symbolic link in the project will be " +#~ "replaced with the contents of the file it is pointing to. This means that " +#~ "the resulting filesystem will not contain any symbolic links.\n" +#~ "

          Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +#~ "recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +#~ "support symbolic links." #~ msgstr "" -#~ "

          אם אפשרות זו סומנה, כל הקישורים הסימבולים בפרויקט יוחלפו עם התוכן של הקובץ שהם מצביעים אליו. זה אומר שמערכת הקבצים שתווצר לא תכיל קישורים סימבולים.\n" -#~ "

          שים לב שבמקרה שהרחבות Rock Ridge מבוטלות (דבר שלא רצוי) תמיד יעקבו אחר קישורים סימבולים כי ISO9660 לא תומכת בקישורים סימבולים." +#~ "

          אם אפשרות זו סומנה, כל הקישורים הסימבולים בפרויקט יוחלפו עם התוכן של " +#~ "הקובץ שהם מצביעים אליו. זה אומר שמערכת הקבצים שתווצר לא תכיל קישורים " +#~ "סימבולים.\n" +#~ "

          שים לב שבמקרה שהרחבות Rock Ridge מבוטלות (דבר שלא רצוי) תמיד יעקבו אחר " +#~ "קישורים סימבולים כי ISO9660 לא תומכת בקישורים סימבולים." #~ msgid "Create CD-Text entries" #~ msgstr "צור רשומות CD-Text" @@ -10236,7 +9924,9 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "K3b Defaults" #~ msgstr "ברירות המחדל של K3b" -#~ msgid "

          Please wait while K3b is retrieving information about the media in %1." +#~ msgid "" +#~ "

          Please wait while K3b is retrieving information about the media in " +#~ "%1." #~ msgstr "

          אנא המתן בזמן ש K3b מאחזר מידע אודות המדיה ב- %1." #~ msgid "%A/%T/%a - %t" @@ -10251,8 +9941,11 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "playlists/%A/%T" #~ msgstr "רשימת השמעה/%A/%T" -#~ msgid "Setup different external programs to encode audio data ripped from an audio CD." -#~ msgstr "הגדר תכניות חיצוניות שונות לקידוד מידע שמע הנקרע מתקליטורי CD של שמע." +#~ msgid "" +#~ "Setup different external programs to encode audio data ripped from an " +#~ "audio CD." +#~ msgstr "" +#~ "הגדר תכניות חיצוניות שונות לקידוד מידע שמע הנקרע מתקליטורי CD של שמע." #~ msgid "New" #~ msgstr "חדש" @@ -10260,9 +9953,6 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "New Program" #~ msgstr "תכנית חדשה" -#~ msgid "Delete Program" -#~ msgstr "מחק תכנית" - #~ msgid "The command needs to contain the filename (%f)." #~ msgstr "הפקודה חייבת לכלול את שם הקובץ (%f)." @@ -10289,7 +9979,9 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgstr "נקה את הצריבה המיובאת." #~ msgid "Edit the boot images of this project to make it bootable." -#~ msgstr "ערוך את תמונות האתחול של פרויקט זה על מנת להפוך אותו לניתן להעלאה בזמן אתחול." +#~ msgstr "" +#~ "ערוך את תמונות האתחול של פרויקט זה על מנת להפוך אותו לניתן להעלאה בזמן " +#~ "אתחול." #~ msgid "Misc." #~ msgstr "שונות" @@ -10316,8 +10008,12 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Preprocessing Video DVD" #~ msgstr "מבצע עיבוד מוקדם של תקליטור הוידאו (DVD)" -#~ msgid "K3b could not mount the DVD-device. Ensure that you have the rights to mount the DVD-drive and that it supports either iso9660 or udf filesystem." -#~ msgstr "עגינת תקליטור הוידאו על ידי K3b נכשלה. וודא שיש לך את ההרשאות לעגון את כונן ה-DVD ושהוא תומך במערכת קבצים iso9660 או לחלופין במערכת קבצים של udf." +#~ msgid "" +#~ "K3b could not mount the DVD-device. Ensure that you have the rights to " +#~ "mount the DVD-drive and that it supports either iso9660 or udf filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "עגינת תקליטור הוידאו על ידי K3b נכשלה. וודא שיש לך את ההרשאות לעגון את " +#~ "כונן ה-DVD ושהוא תומך במערכת קבצים iso9660 או לחלופין במערכת קבצים של udf." #~ msgid "K3b could not copy the ifo-files from %1." #~ msgstr "ל-K3b לא הייתה אפשרות להעתיק קבצי ifo מתוך %1." @@ -10370,8 +10066,17 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ "מידע סרט - תקן טלוויזיה: %3, זמן: %4 שעות, מסגרות: %5, FPS: %6\n" #~ "מידע סרט - יחס תמונה %7 %8" -#~ msgid "

          Warning!

          DVD Ripping in K3b is currently unmaintained. Depending on the version of transcode K3b may freeze and pollute ~/.xsession-errors or stdin if you started K3b from a console.

          If you are interested in maintaining the DVD Ripping part of K3b please contact the project's maintainer Sebastian Trueg (trueg@k3b.org)." -#~ msgstr "

          אזהרה!

          קריעת תקליטורי DVD ביישום K3b היא כרגע לא מתוחזקת. בתלות בגרסה של transcode K3b עלול לקפוא ולזהם את ~/.xsession-errors או את הפלט הסטנדרטי עם הוא אותחל מהמסוף.

          אם ברצונך לתחזק את קריעת ה-DVD של K3b אנא צור קשר עם מנהל הפרוייקט Sebastian Trueg (trueg@k3b.org)." +#~ msgid "" +#~ "

          Warning!

          DVD Ripping in K3b is currently unmaintained. " +#~ "Depending on the version of transcode K3b may freeze and pollute ~/." +#~ "xsession-errors or stdin if you started K3b from a console.

          If you are " +#~ "interested in maintaining the DVD Ripping part of K3b please contact the " +#~ "project's maintainer Sebastian Trueg (trueg@k3b.org)." +#~ msgstr "" +#~ "

          אזהרה!

          קריעת תקליטורי DVD ביישום K3b היא כרגע לא מתוחזקת. " +#~ "בתלות בגרסה של transcode K3b עלול לקפוא ולזהם את ~/.xsession-errors או את " +#~ "הפלט הסטנדרטי עם הוא אותחל מהמסוף.

          אם ברצונך לתחזק את קריעת ה-DVD של " +#~ "K3b אנא צור קשר עם מנהל הפרוייקט Sebastian Trueg (trueg@k3b.org)." #~ msgid "DVD Ripping currently unstable" #~ msgstr "קריעת תקליטורי DVD כרגע לא יציבה" @@ -10421,8 +10126,12 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Shutdown after encoding process finished" #~ msgstr "כבה לאחר שתהליך הקידוד יפסק" -#~ msgid "If enabled, K3b shuts the system down after encoding has finished.This only works in when using Kdm." -#~ msgstr "אם סומן, K3b יכבה את המערכת אחרי סיום הקידוד. זה יעבוד רק אם אתה משתמש במנהל התחברות Kdm." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, K3b shuts the system down after encoding has finished.This " +#~ "only works in when using Kdm." +#~ msgstr "" +#~ "אם סומן, K3b יכבה את המערכת אחרי סיום הקידוד. זה יעבוד רק אם אתה משתמש " +#~ "במנהל התחברות Kdm." #~ msgid "Start encoding without detecting normalize parameter for audio" #~ msgstr "התחל קידוד ללא זיהוי ערך פרמטר נרמול עבוד השמע" @@ -10442,14 +10151,24 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "CDs:" #~ msgstr "תקליטורים:" -#~ msgid "Select how many CDs the final encoded video should have. You can select CDRs with a size of 650MB and 700MB." -#~ msgstr "בחר את כמות התקליטורים שהקידוד האחרון של הוידאו יזדקק להם. אתה יכול לבחור תקליטורים בגדלים של 650 מ\"ב ו 700 מ\"ב." +#~ msgid "" +#~ "Select how many CDs the final encoded video should have. You can select " +#~ "CDRs with a size of 650MB and 700MB." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את כמות התקליטורים שהקידוד האחרון של הוידאו יזדקק להם. אתה יכול לבחור " +#~ "תקליטורים בגדלים של 650 מ\"ב ו 700 מ\"ב." #~ msgid "MP3 bitrate:" #~ msgstr "קצב הסיביות של MP3:" -#~ msgid "Select bitrate of the audio track. MP3 can be encoded with constant or variable bitrate and joint stereo. AC3 passthrough must be disabled to use MP3." -#~ msgstr "בחר את קצב הסיביות של רצועת השמע. MP3 יכולים להיות מקודדים עם קצב סיביות קבוע או משתנה וכמו כן joint stereo. מעבר AC3 passthrough חייב להיות מבוטל על מנת להשתמש ב-MP3." +#~ msgid "" +#~ "Select bitrate of the audio track. MP3 can be encoded with constant or " +#~ "variable bitrate and joint stereo. AC3 passthrough must be disabled to " +#~ "use MP3." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את קצב הסיביות של רצועת השמע. MP3 יכולים להיות מקודדים עם קצב סיביות " +#~ "קבוע או משתנה וכמו כן joint stereo. מעבר AC3 passthrough חייב להיות מבוטל " +#~ "על מנת להשתמש ב-MP3." #~ msgid "Video codec:" #~ msgstr "מקודד וידאו:" @@ -10457,8 +10176,16 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Codec mode:" #~ msgstr "מצב מקודד:" -#~ msgid "Select the mode for video encoding. 1-pass encoding has lower quality than 2-pass, but requires half the time to encode a video. In 2-pass mode the video will be encoded twice. The first time, the video will only be analyzed to get the best quality in the second encoding pass." -#~ msgstr "בחר את המצב עבור קידוד הוידאו. קידוד במעבר אחד הוא בעל איכות נמוכה מאשר 2 מעברים, אבל דורש חצי מהזמן של קידוד הוידאו. במצב 2 מעברים הוידאו יקודד פעמיים. בפעם הראשונה, הוידאו רק ינותח על מנת לקבל את האיכות הגבוהה במעבר השני של הקידוד." +#~ msgid "" +#~ "Select the mode for video encoding. 1-pass encoding has lower quality " +#~ "than 2-pass, but requires half the time to encode a video. In 2-pass mode " +#~ "the video will be encoded twice. The first time, the video will only be " +#~ "analyzed to get the best quality in the second encoding pass." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את המצב עבור קידוד הוידאו. קידוד במעבר אחד הוא בעל איכות נמוכה מאשר 2 " +#~ "מעברים, אבל דורש חצי מהזמן של קידוד הוידאו. במצב 2 מעברים הוידאו יקודד " +#~ "פעמיים. בפעם הראשונה, הוידאו רק ינותח על מנת לקבל את האיכות הגבוהה במעבר " +#~ "השני של הקידוד." #~ msgid "1 x 650 MB" #~ msgstr "1 x 650 מ\"ב" @@ -10481,8 +10208,12 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "---" #~ msgstr "---" -#~ msgid "Select the individual filesize of the encoded video instead of using \"number of CDs\"." -#~ msgstr "בחר את גודל הקובץ של קובץ הוידאו המקודד במקום לבחור בעזרת \"מספר התקליטורים\"." +#~ msgid "" +#~ "Select the individual filesize of the encoded video instead of using " +#~ "\"number of CDs\"." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את גודל הקובץ של קובץ הוידאו המקודד במקום לבחור בעזרת \"מספר " +#~ "התקליטורים\"." #~ msgid "Enable this if you want the original digital sound (AC3)." #~ msgstr "אפשר את זה אם אתה רוצה את השמע הדיגיטלי המקורי (AC3)." @@ -10521,14 +10252,46 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ "VBR" #~ msgstr "VBR" -#~ msgid "If set to CBR the MP3 encoding is done with a constant bitrate. If set to VBR then a variable bitrate is used. Typically a variable bitrate gets better quality but is often out of sync. You should try it first with some test encodings." -#~ msgstr "אם נקבע ל-CBR קידוד ה-MP3 יעשה עם קצב סיביות קבוע. אם נקבע ל-VBR אז יעשה שימוש בקצב סיביות משתנה. באופן רגיל בקצב סיביות משתנה תתקבל איכות גבוהה יותר אבל בדרך כלל לא בסנכרון. רצוי שתנסה זאת עם כמה קידודי דוגמה." +#~ msgid "" +#~ "If set to CBR the MP3 encoding is done with a constant bitrate. If set to " +#~ "VBR then a variable bitrate is used. Typically a variable bitrate gets " +#~ "better quality but is often out of sync. You should try it first with " +#~ "some test encodings." +#~ msgstr "" +#~ "אם נקבע ל-CBR קידוד ה-MP3 יעשה עם קצב סיביות קבוע. אם נקבע ל-VBR אז יעשה " +#~ "שימוש בקצב סיביות משתנה. באופן רגיל בקצב סיביות משתנה תתקבל איכות גבוהה " +#~ "יותר אבל בדרך כלל לא בסנכרון. רצוי שתנסה זאת עם כמה קידודי דוגמה." #~ msgid "%1 kbits" #~ msgstr "%1 קילו־סיביות" -#~ msgid "Select the video codec to encode to the final movie. XviD (www.xvid.org) is an Open Source codec and has similar features to DivX5. DivX4 is the predecessor to DivX5. All three codecs support 1-pass and 2-pass encoding. XviD (CVS) is support for the latest nightly snapshots of XviD. Regarding quality, try all the different codecs to find out which you prefer. Secondly, read the various forums about MPEG-4 Encoding (www.doom9.org, www.xvid.org, www.divx.net, ... ). The difference between a DivX4 and XviD 2-pass encoded movie is quite small. Sometimes DivX4 (smoother) is better and other times XviD (sharper). If the encoding process crashes then you probably haven't used the codec you have installed. Due to the codec libraries having the same name, you can only use DivX4 or DivX5 and XviD or XviD (CVS). This will be fixed in a future version, so the codecs will auto-detect and can be used with different install locations." -#~ msgstr "בחר את מקודד הוידאו שאיתו תקודד את הסרט הסופי. המקודד Xvid ,אתר: (www.xvid.org) הוא מקודד קוד פתוח ויש לו את תכונות דומות למקודד Divx5. המקודד Divx4 הוא הקודם למקודד Divx5. כל שלושת המקודדים תומכים במעבר 1 או 2 מעברים. המקודד (XviD (CVS מהווה תמיכה לעותק הלילי האחרון של XviD. לגבי איכות, נסה את כל המקודדים השונים לגלות את איזה מהם אתה מעדיף. שנית, קרא את הפורומים השונים על קידוד MPEG4 אתרים: (www.doom9.org, www.xvid.org, www.divx.net, ...). ההבדל בין DivX4 ו XviD בקידוד 2 מעברים הוא די קטן. לפעמים DivX4 (חלק יותר) הוא יותר טוב ופעמים אחרות XviD (מחודד יותר). אם תהליך הקידוד קורס אז כנראה לא השתמשת במקודד שהתקנת, בגלל הספריות שהן בעלות אותו שם DivX4 לעומת DivX5 ו-XviD לעומת (Xvid (CVS. זה יתוקן בגרסאות העתידיות, ואז המקודדים יזוהו אוטומטית ויוכלו להשתמש בתיקיות התקנה אחרות." +#~ msgid "" +#~ "Select the video codec to encode to the final movie. XviD (www.xvid.org) " +#~ "is an Open Source codec and has similar features to DivX5. DivX4 is the " +#~ "predecessor to DivX5. All three codecs support 1-pass and 2-pass " +#~ "encoding. XviD (CVS) is support for the latest nightly snapshots of XviD. " +#~ "Regarding quality, try all the different codecs to find out which you " +#~ "prefer. Secondly, read the various forums about MPEG-4 Encoding (www." +#~ "doom9.org, www.xvid.org, www.divx.net, ... ). The difference between a " +#~ "DivX4 and XviD 2-pass encoded movie is quite small. Sometimes DivX4 " +#~ "(smoother) is better and other times XviD (sharper). If the encoding " +#~ "process crashes then you probably haven't used the codec you have " +#~ "installed. Due to the codec libraries having the same name, you can only " +#~ "use DivX4 or DivX5 and XviD or XviD (CVS). This will be fixed in a future " +#~ "version, so the codecs will auto-detect and can be used with different " +#~ "install locations." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את מקודד הוידאו שאיתו תקודד את הסרט הסופי. המקודד Xvid ,אתר: (www." +#~ "xvid.org) הוא מקודד קוד פתוח ויש לו את תכונות דומות למקודד Divx5. המקודד " +#~ "Divx4 הוא הקודם למקודד Divx5. כל שלושת המקודדים תומכים במעבר 1 או 2 " +#~ "מעברים. המקודד (XviD (CVS מהווה תמיכה לעותק הלילי האחרון של XviD. לגבי " +#~ "איכות, נסה את כל המקודדים השונים לגלות את איזה מהם אתה מעדיף. שנית, קרא " +#~ "את הפורומים השונים על קידוד MPEG4 אתרים: (www.doom9.org, www.xvid.org, " +#~ "www.divx.net, ...). ההבדל בין DivX4 ו XviD בקידוד 2 מעברים הוא די קטן. " +#~ "לפעמים DivX4 (חלק יותר) הוא יותר טוב ופעמים אחרות XviD (מחודד יותר). אם " +#~ "תהליך הקידוד קורס אז כנראה לא השתמשת במקודד שהתקנת, בגלל הספריות שהן " +#~ "בעלות אותו שם DivX4 לעומת DivX5 ו-XviD לעומת (Xvid (CVS. זה יתוקן בגרסאות " +#~ "העתידיות, ואז המקודדים יזוהו אוטומטית ויוכלו להשתמש בתיקיות התקנה אחרות." #~ msgid "Generating video" #~ msgstr "יוצר וידאו" @@ -10560,8 +10323,13 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Encoding video" #~ msgstr "מקודד וידאו" -#~ msgid "Starting transcode failed. K3b has not successfully backed up unused files. Verify that there are no other files than .vob files in %1. K3b should have backed up all files in %2." -#~ msgstr "התחלת transcode נכשלה. K3b לא הצליח לגבות קבצים לא בשימוש. וודא שאין יותר קבצים חוץ מקבצי vob ב-%1. K3b צריך היה לגבות את כל הקבצים ב-%2." +#~ msgid "" +#~ "Starting transcode failed. K3b has not successfully backed up unused " +#~ "files. Verify that there are no other files than .vob files in %1. K3b " +#~ "should have backed up all files in %2." +#~ msgstr "" +#~ "התחלת transcode נכשלה. K3b לא הצליח לגבות קבצים לא בשימוש. וודא שאין יותר " +#~ "קבצים חוץ מקבצי vob ב-%1. K3b צריך היה לגבות את כל הקבצים ב-%2." #~ msgid "Video generation aborted by user." #~ msgstr "יצירת וידאו בוטלה על ידי המשתמש." @@ -10599,14 +10367,27 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Resize:" #~ msgstr "שינוי גודל:" -#~ msgid "Resizes the final output video depending on the aspect ratio of the movie. Before resizing the video the image should already be cropped, so it can be used to detect the real aspect ratio of the movie. If the aspect ratio is not properly detected you must correct the height of the video to fit it." -#~ msgstr "משנה את גודל הפלט הסופי של הוידאו בהסתמך על יחס התמונה של הסרט. לפני שינוי הגודל של הוידאו התמונה צריכה להיות כבר מקוצצת (cropped), בכדי שהיא תוכל לשמש על מנת לזהות את יחס התמונה המקורי של הסרט. אם יחס התמונה לא זוהה בצורה תקינה אתה חייב לתקן את הגובה של הוידאו בכדי להתאים לתמונה." - -#~ msgid "The aspect ratio error shows the difference from the original aspect ratio. If cropping is used, the aspect ratio error shows the difference from the \"best match\" aspect ratio (i.e. 4:3, 16:9 or letterbox 1:2.35). To correct the aspect ratio manually change the height." -#~ msgstr "שגיאת יחס התמונה מראה את ההפרש מיחס התמונה המקורי. אם נעשה שימוש בקיצוץ, שגיאת יחס התמונה מראה את ההפרש מה\"ההתאמה הטובה ביותר\" של יחס התמונה (כלומר 4:3, 16:9 או 1:2.35). על מנת לתקן את יחס התמונה ידנית שנה את הגובה." +#~ msgid "" +#~ "Resizes the final output video depending on the aspect ratio of the " +#~ "movie. Before resizing the video the image should already be cropped, so " +#~ "it can be used to detect the real aspect ratio of the movie. If the " +#~ "aspect ratio is not properly detected you must correct the height of the " +#~ "video to fit it." +#~ msgstr "" +#~ "משנה את גודל הפלט הסופי של הוידאו בהסתמך על יחס התמונה של הסרט. לפני " +#~ "שינוי הגודל של הוידאו התמונה צריכה להיות כבר מקוצצת (cropped), בכדי שהיא " +#~ "תוכל לשמש על מנת לזהות את יחס התמונה המקורי של הסרט. אם יחס התמונה לא " +#~ "זוהה בצורה תקינה אתה חייב לתקן את הגובה של הוידאו בכדי להתאים לתמונה." -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "גובה:" +#~ msgid "" +#~ "The aspect ratio error shows the difference from the original aspect " +#~ "ratio. If cropping is used, the aspect ratio error shows the difference " +#~ "from the \"best match\" aspect ratio (i.e. 4:3, 16:9 or letterbox " +#~ "1:2.35). To correct the aspect ratio manually change the height." +#~ msgstr "" +#~ "שגיאת יחס התמונה מראה את ההפרש מיחס התמונה המקורי. אם נעשה שימוש בקיצוץ, " +#~ "שגיאת יחס התמונה מראה את ההפרש מה\"ההתאמה הטובה ביותר\" של יחס התמונה " +#~ "(כלומר 4:3, 16:9 או 1:2.35). על מנת לתקן את יחס התמונה ידנית שנה את הגובה." #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "יחס תמונה:" @@ -10624,11 +10405,19 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Wrong setting" #~ msgstr "הגדרה שגוייה" -#~ msgid "The deinterlace filter YUVDeinterlaceMMX doesn't work with RGB mode. You must enable using YUV colorspace." -#~ msgstr "מסנן השזירה (deinterlace) בשם YUVDeinterlaceMMX לא עובד במצב RGB. אתה חייב לאפשר שימוש במרווח־צבעים YUV." +#~ msgid "" +#~ "The deinterlace filter YUVDeinterlaceMMX doesn't work with RGB mode. You " +#~ "must enable using YUV colorspace." +#~ msgstr "" +#~ "מסנן השזירה (deinterlace) בשם YUVDeinterlaceMMX לא עובד במצב RGB. אתה " +#~ "חייב לאפשר שימוש במרווח־צבעים YUV." -#~ msgid "The deinterlace filter SmartDeinterlace doesn't work with YUV colorspace. It only works with RGB. You must disable using YUV colorspace." -#~ msgstr "מסנן השזירה (deinterlace) בשם SmartDeinterlace לא עובד במרווח־צבעים YUV. הוא עובד רק עם RGB. אתה חייב לבטל את השימוש במרווח־צבעים YUV." +#~ msgid "" +#~ "The deinterlace filter SmartDeinterlace doesn't work with YUV colorspace. " +#~ "It only works with RGB. You must disable using YUV colorspace." +#~ msgstr "" +#~ "מסנן השזירה (deinterlace) בשם SmartDeinterlace לא עובד במרווח־צבעים YUV. " +#~ "הוא עובד רק עם RGB. אתה חייב לבטל את השימוש במרווח־צבעים YUV." #~ msgid "Extended Audio/Video Settings" #~ msgstr "הגדרות מורחבות לשמע/וידאו" @@ -10636,41 +10425,102 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Keyframes:" #~ msgstr "מסגרות מפתח:" -#~ msgid "Keyframes (same as I-frames) are \"full\" pictures of an MPEG-stream. They are similar to a simple JPEG and have the best quality in a video. All pictures following are only stored as differences to a keyframe. Here you can set the maximum distance between two keyframes. In most cases this will rarely be used, as the codec will automatically insert a keyframe on each scene change. Default is 300." -#~ msgstr "מסגרות מפתח (כגון I-frames) הם תמונה מלאה של זרם MPEG. הן דומות לתבנית JPEG פשוטה ויש להן את האיכות הטובה ביותר בוידאו. כל התמונות העוקבות נשמרות התור הפרשים למסגרת המפתח. כאן אתה יכול לכוון את המרחק המרבי בין שתי מסגרות מפתח. ברוב במקרים לא משתמשים באפשרות זאת, כי המקודד מכניס בצורה אוטומטית מסגרות מפתח כל שינוי סצנה. ברירת המחדל היא 300." +#~ msgid "" +#~ "Keyframes (same as I-frames) are \"full\" pictures of an MPEG-stream. " +#~ "They are similar to a simple JPEG and have the best quality in a video. " +#~ "All pictures following are only stored as differences to a keyframe. Here " +#~ "you can set the maximum distance between two keyframes. In most cases " +#~ "this will rarely be used, as the codec will automatically insert a " +#~ "keyframe on each scene change. Default is 300." +#~ msgstr "" +#~ "מסגרות מפתח (כגון I-frames) הם תמונה מלאה של זרם MPEG. הן דומות לתבנית " +#~ "JPEG פשוטה ויש להן את האיכות הטובה ביותר בוידאו. כל התמונות העוקבות " +#~ "נשמרות התור הפרשים למסגרת המפתח. כאן אתה יכול לכוון את המרחק המרבי בין " +#~ "שתי מסגרות מפתח. ברוב במקרים לא משתמשים באפשרות זאת, כי המקודד מכניס " +#~ "בצורה אוטומטית מסגרות מפתח כל שינוי סצנה. ברירת המחדל היא 300." #~ msgid "Crispness:" #~ msgstr "חדות:" -#~ msgid "Here you can smooth the video during the encoding process. It is better to leave crispness at 100% for encoding and smooth the video during playback instead." -#~ msgstr "כאן אתה יכול להחליק את הוידאו בזמן תהליך הקידוד. זה רצוי להשאיר את החדות על 100% עבור קידוד ולהחליק במקום זאת את הוידאו בזמן הניגון." +#~ msgid "" +#~ "Here you can smooth the video during the encoding process. It is better " +#~ "to leave crispness at 100% for encoding and smooth the video during " +#~ "playback instead." +#~ msgstr "" +#~ "כאן אתה יכול להחליק את הוידאו בזמן תהליך הקידוד. זה רצוי להשאיר את החדות " +#~ "על 100% עבור קידוד ולהחליק במקום זאת את הוידאו בזמן הניגון." #~ msgid "Audio language:" #~ msgstr "שפת השמע:" -#~ msgid "Select the language and the surround mode. Typically there are \"MPEG2 Stereo\", \"AC3 2ch and 6ch\" and \"DTS 6ch\". You can probably choose AC3 6ch, AC3 2ch and MPEG2 Stereo in descending order, depending on your language (It doesn't matter if DTS works or not, you can still try it)." -#~ msgstr "בחר את השפה ואת מצב הסראונד. בדרך כלל ישנם MPEG סטריאו, AC3 ב2 או 6 ערוצים ו DTS ב6 ערוצים. כנראה תבחר בסדר יורד : AC3 ב6 ערוצים , AC3 ב2 ערוצים, ו MPEG סטריאו, בתלות בשפה (זה לא משנה אם DTS עובד או לא, תוכל לנסות אותו גם)." +#~ msgid "" +#~ "Select the language and the surround mode. Typically there are \"MPEG2 " +#~ "Stereo\", \"AC3 2ch and 6ch\" and \"DTS 6ch\". You can probably choose " +#~ "AC3 6ch, AC3 2ch and MPEG2 Stereo in descending order, depending on your " +#~ "language (It doesn't matter if DTS works or not, you can still try it)." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את השפה ואת מצב הסראונד. בדרך כלל ישנם MPEG סטריאו, AC3 ב2 או 6 " +#~ "ערוצים ו DTS ב6 ערוצים. כנראה תבחר בסדר יורד : AC3 ב6 ערוצים , AC3 ב2 " +#~ "ערוצים, ו MPEG סטריאו, בתלות בשפה (זה לא משנה אם DTS עובד או לא, תוכל " +#~ "לנסות אותו גם)." #~ msgid "Deinterlace mode:" #~ msgstr "מצב שזירה (Deinterlace):" -#~ msgid "Select a deinterlace mode if you have interlaced material.

          • Fast is the standard deinterlace mode
          • Encoder Based uses the internal deinterlace of the codec (be aware that some codecs may have no deinterlacer)
          • Zoom to Full Frame no matter how it works but it is rather good and slow. Use this if Fast still produces interlace stripes or color artifacts (red shadow, etc.)
          • Drop Field/Half Height uses only one field and scales it.
          • SmartDeinterlace provides a smart, motion-based deinterlacing capability. Ported from VirtualDub by Tilmann Bitterberg. Operates in RGB space only. Tilmann did some testing of deinterlace filters available in transcode. You can view and read the result on tibit.org/video/.
          • YUVDeinterlaceMMX is a deinterlace for YUV mode by Thomas Oestreich.
          " +#~ msgid "" +#~ "Select a deinterlace mode if you have interlaced material." +#~ "
          • Fast is the standard deinterlace mode
          • Encoder Based uses the internal deinterlace of " +#~ "the codec (be aware that some codecs may have no deinterlacer)
          • Zoom to Full Frame no matter how it works but it " +#~ "is rather good and slow. Use this if Fast still produces " +#~ "interlace stripes or color artifacts (red shadow, " +#~ "etc.)
          • Drop Field/Half Height uses only one field " +#~ "and scales it.
          • SmartDeinterlace provides a " +#~ "smart, motion-based deinterlacing capability. Ported from VirtualDub by " +#~ "Tilmann Bitterberg. Operates in RGB space only. Tilmann did some testing " +#~ "of deinterlace filters available in transcode. You can view and read the " +#~ "result on tibit.org/video/.
          • YUVDeinterlaceMMX " +#~ "is a deinterlace for YUV mode by Thomas Oestreich.
          " #~ msgstr "" -#~ "בחר את מצב ה- deinterlace אם יש לך חומר שהוא interlaced.
          • מהיר הוא מצב ה- deinterlace הנורמלי
          • מבוסס מקודד משתמש ב- deinterlace של המקודד (שים לב שלחלקם של המקודדים אין deinterlacer)
          • הגדל למסגרת מלאה לא משנה איך זה עובד אבל זה טוב ואיטי. השתמש בזה אם מהיר עדיין יוצר interlace פסים או פריטי צבע (צל אדום, וכדומה.)
          • זרוק שדה/חצי גובה משתמש רק בשדה אחד ומשנה את הסקלה שלו.
          • מצב Deinterlace חכם מספק יכולת deinterlacing חכמה, מבוססת תנועה. יובא מתכנת VirtualDub על ידי Tilmann Bitterberg. עובד רק במרחב RGB. Tilmann עשה קצת ניסיונות על מסנני deinterlace הזמינים ב-transcode. אתה יכול לצפות ולקרוא את התוצאה באתר:\n" +#~ "בחר את מצב ה- deinterlace אם יש לך חומר שהוא interlaced." +#~ "
            • מהיר הוא מצב ה- deinterlace הנורמלי
            • מבוסס מקודד משתמש ב- deinterlace של המקודד (שים " +#~ "לב שלחלקם של המקודדים אין deinterlacer)
            • הגדל למסגרת מלאה לא משנה איך זה עובד אבל זה טוב ואיטי. השתמש בזה אם מהיר עדיין יוצר interlace פסים או פריטי צבע (צל אדום, " +#~ "וכדומה.)
            • זרוק שדה/חצי גובה משתמש רק בשדה אחד " +#~ "ומשנה את הסקלה שלו.
            • מצב Deinterlace חכם מספק " +#~ "יכולת deinterlacing חכמה, מבוססת תנועה. יובא מתכנת VirtualDub על ידי " +#~ "Tilmann Bitterberg. עובד רק במרחב RGB. Tilmann עשה קצת ניסיונות על מסנני " +#~ "deinterlace הזמינים ב-transcode. אתה יכול לצפות ולקרוא את התוצאה באתר:\n" #~ "tibit.org/video/.\n" -#~ "
            • מצב YUVDeinterlaceMMX זהו deinterlace עבור מצב YUV על ידי Thomas Oestreich.
            " +#~ "
          • מצב YUVDeinterlaceMMX זהו deinterlace עבור מצב " +#~ "YUV על ידי Thomas Oestreich.
          " #~ msgid "Resample to 44.1 kHz" #~ msgstr "דגום ל- 44.1 קילו־הרץ" -#~ msgid "If this is checked, the audio track will be downsampled from 48 kHz to 44.1 kHz. Useful because some soundcards have problems with a sampling rate of 48 kHz." -#~ msgstr "אם אפשרות זאת מסומנת, רצועת השמע תידגם למטה מ 48 קילו־הרץ ל 41.1 קילו־הרץ. זה שימושי כי לחלק מכרטיסי הקול יש בעיות עם קצבים של 48 קילו־הרץ." +#~ msgid "" +#~ "If this is checked, the audio track will be downsampled from 48 kHz to " +#~ "44.1 kHz. Useful because some soundcards have problems with a sampling " +#~ "rate of 48 kHz." +#~ msgstr "" +#~ "אם אפשרות זאת מסומנת, רצועת השמע תידגם למטה מ 48 קילו־הרץ ל 41.1 קילו־" +#~ "הרץ. זה שימושי כי לחלק מכרטיסי הקול יש בעיות עם קצבים של 48 קילו־הרץ." #~ msgid "Use YUV colorspace." #~ msgstr "השתמש במרווח־צבעים של YUV." -#~ msgid "If this is checked, the internal codec works with the YUV colorspace instead of using RGB. Useful because DVD also has YUV colorspace and it is twice fast as RGB. You only need RGB colorspace if a filter needs it (filters not yet supported)." -#~ msgstr "אם אפשרות זו מסומנת, המקודד הפנימי יעבוד עם מרווח־צבעים של YUV במקום עם RGB. זה שימושי כי ל-DVD יש גם מרווח־צבעים של YUV והוא מהיר פי שניים מ-RGB. אתה זקוק ל-RGB רק אם המסנן זקוק לזאת (מסננים עדיין לא נתמכים)." +#~ msgid "" +#~ "If this is checked, the internal codec works with the YUV colorspace " +#~ "instead of using RGB. Useful because DVD also has YUV colorspace and it " +#~ "is twice fast as RGB. You only need RGB colorspace if a filter needs it " +#~ "(filters not yet supported)." +#~ msgstr "" +#~ "אם אפשרות זו מסומנת, המקודד הפנימי יעבוד עם מרווח־צבעים של YUV במקום עם " +#~ "RGB. זה שימושי כי ל-DVD יש גם מרווח־צבעים של YUV והוא מהיר פי שניים מ-" +#~ "RGB. אתה זקוק ל-RGB רק אם המסנן זקוק לזאת (מסננים עדיין לא נתמכים)." #~ msgid "0 - None" #~ msgstr "0 - ללא" @@ -10714,11 +10564,18 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Cropping Settings" #~ msgstr "הגדרות קיצוץ" -#~ msgid "Preview picture of the video to crop it properly. The colors and quality are not the final state, so use this picture only to cut off black borders." +#~ msgid "" +#~ "Preview picture of the video to crop it properly. The colors and quality " +#~ "are not the final state, so use this picture only to cut off black " +#~ "borders." #~ msgstr "צפה בתמונה מוקדמת של הוידאו על מנת לקצץ אותה כראוי." -#~ msgid "Step through the video to find a light picture to do a proper cut of the black bars." -#~ msgstr "דלג דרך הוידאו על מנת למצוא תמונה מוארת בכדי לבצע קיצוץ ראוי של הגבולות השחורים." +#~ msgid "" +#~ "Step through the video to find a light picture to do a proper cut of the " +#~ "black bars." +#~ msgstr "" +#~ "דלג דרך הוידאו על מנת למצוא תמונה מוארת בכדי לבצע קיצוץ ראוי של הגבולות " +#~ "השחורים." #~ msgid "Resize Mode" #~ msgstr "מצב שינוי גודל" @@ -10729,8 +10586,12 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgid "Exact (-Z)" #~ msgstr "מדויק (Z-)" -#~ msgid "\"Fast\" resizing is much faster than \"Exact\" resizing, but is limited to a resize step multiple of 8 pixels." -#~ msgstr "שינוי גודל \"מהיר\" הוא הרבה יותר מהיר מאשר שינוי \"מדויק\", אבל הוא מוגבל למדרגת שינוי גודל בכפולות של 8 פיקסלים." +#~ msgid "" +#~ "\"Fast\" resizing is much faster than \"Exact\" resizing, but is limited " +#~ "to a resize step multiple of 8 pixels." +#~ msgstr "" +#~ "שינוי גודל \"מהיר\" הוא הרבה יותר מהיר מאשר שינוי \"מדויק\", אבל הוא " +#~ "מוגבל למדרגת שינוי גודל בכפולות של 8 פיקסלים." #~ msgid "Crop Parameters" #~ msgstr "פרמטרי קיצוץ" @@ -10758,11 +10619,30 @@ msgstr "שגיאת Cddb" #~ msgstr "וידאו סופי" #~ msgid "" -#~ "This is the final size of the movie. Verify that the final size of your movie has the right aspect ratio: 1:1.333 for a 4:3 movie, 1:1.77 for a 16:9 movie, and 1:2.35 for a letterbox movie. If you are using cropping, you can ignore the aspect ratio error shown in the resizing box. The \"Video quality\" is a value to estimate the final video quality. (The value is calculated as \"
        • משמעותחלופיות
          %aהאמן של הרצועה" +"%{a} or %{artist}
          %tשם הרצועה%{t} or " +"%{title}
          %nמספר הרצועה%{n} or %{number}
          %yשנת התקליטור%{y} or %{year}
          %cמידע רצועה מורחב%{c} or %{comment}
          %gסגנון התקליטור%{g} or %{genre}
          %Aשם האמן של הכותר%{A} or %{albumartist}
          %Tשם הכותר%{T} or %{albumtitle}
          %Cמידע מורחב של התקליטור%{C} or %{albumcomment}" +"
          %dתאריך נוכחי%{d} or %{date}