summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/cs/messages/k3bsetup.po
blob: 61eb7979339d8990149d4efca430eca01399b677 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
# translation of k3bsetup.po to Czech
#
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz"

#: k3bsetup2.cpp:130
msgid ""
"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
"mess up your system no guarantee can be given."
msgstr ""
"<p>Tento jednoduchý průvodce umí nastavit přístupová práva potřebná pro "
"vypalování CD a DVD. <p>Nebere v potaz funkci devfs nebo resmgr. Ve většině "
"případů to nepředstavuje žádný problém, ale v některých případech může po "
"restartu dojít k přepsání práv na původní hodnoty. V takovém případě si "
"prosím prostudujte dokumentaci ke svému systému. <p><b>Upozornění:</b> "
"Použití K3bSetup 2 je bez garance nepoškození systému."

#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
msgid "no change"
msgstr "žádná změna"

#: k3bsetup2.cpp:298
msgid "Generic SCSI Device"
msgstr "Obecné SCSI zařízení"

#: k3bsetup2.cpp:408
#, c-format
msgid "There is no group %1."
msgstr "Skupina %1 neexistuje."

#: k3bsetup2.cpp:479
msgid "Successfully updated all permissions."
msgstr "Všechna oprávnění úspěšně aktualizována."

#: k3bsetup2.cpp:482
msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
msgstr ""
"Nelze aktualizovat všechna oprávnění. Měli byste spustit K3bSetup 2 pod "
"uživatelem root."

#: k3bsetup2.cpp:484
msgid "Could not update all permissions."
msgstr "Nelze aktualizovat všechna oprávnění."

#: k3bsetup2.cpp:495
msgid ""
"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
"given."
msgstr ""
"<h2>K3bSetup 2</h2><p>Tento jednoduchý průvodce umí nastavit přístupová "
"práva potřebná pro vypalování CD a DVD. <p>Nebere v potaz funkci devfs nebo "
"resmgr. Ve většině případů to nepředstavuje žádný problém, ale v některých "
"případech může po restartu dojít k přepsání práv na původní hodnoty. V "
"takovém případě si prosím prostudujte dokumentaci ke svému systému. "
"<p>Důležitou úlohou K3bSetup 2 je zajistit práva k zápisu pro CD a DVD "
"zařízení.<p><b>Upozornění:</b> Použití K3bSetup 2 je bez garance nepoškození "
"systému."

#: k3bsetup2.cpp:527
msgid "Location of New Drive"
msgstr "Umístění nové mechaniky"

#: k3bsetup2.cpp:528
msgid ""
"Please enter the device name where K3b should search\n"
"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
msgstr ""
"Vložte prosím jméno zařízení, podle kterého by K3b měl hledat\n"
"novou mechaniku (například: /dev/mebecdrom):"

#: k3bsetup2.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"Could not find an additional device at\n"
"%1"
msgstr ""
"Nelze najít dodatečné zařízení na\n"
"%1"

#: k3bsetup2.cpp:540
msgid "Error"
msgstr ""

#: base_k3bsetup2.ui:35
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: base_k3bsetup2.ui:54
#, no-c-format
msgid "Use burning group:"
msgstr "Použít skupinu pro vypalování:"

#: base_k3bsetup2.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
"K3b functionality."
msgstr ""
"<p>Pokud zaškrtnete, budou moci vypalovat CD a DVD pouze uživatelé "
"náležející do zadané skupiny.</p>\n"
"<p>V opačném případě budou moci vypalovat všichni uživatelé systému."

#: base_k3bsetup2.ui:69
#, no-c-format
msgid "burning"
msgstr "burning"

#: base_k3bsetup2.ui:104
#, no-c-format
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
msgstr "Uživatelé jež mají povolení vypalovat (odděleni mezerou):"

#: base_k3bsetup2.ui:124
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"

#: base_k3bsetup2.ui:135
#, no-c-format
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
msgstr "Zaškrtněte zařízení, jejichž oprávnění chcete změnit"

#: base_k3bsetup2.ui:141
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"

#: base_k3bsetup2.ui:152
#, no-c-format
msgid "Devicenode"
msgstr "Uzel zařízení"

#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"

#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
#, no-c-format
msgid "New Permissions"
msgstr "Nová oprávnění"

#: base_k3bsetup2.ui:217
#, no-c-format
msgid "Add Device..."
msgstr "Přidat zařízení..."

#: base_k3bsetup2.ui:229
#, no-c-format
msgid "External Programs"
msgstr "Externí programy"

#: base_k3bsetup2.ui:244
#, no-c-format
msgid "Found Programs"
msgstr "Nalezené programy"

#: base_k3bsetup2.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
msgstr "Zaškrtněte programy, jejichž oprávnění chcete změnit"

#: base_k3bsetup2.ui:261
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: base_k3bsetup2.ui:272
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: base_k3bsetup2.ui:283
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
#, no-c-format
msgid "Search Path"
msgstr "Cesta k programům"

#: base_k3bsetup2.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Tip:</b> Pokud chcete K3b přinutit, aby použil jiné než implicitní "
"jméno pro spustitelný soubor, specifikujte jej v cestě k programům.</qt>"

#~ msgid "k3bsetup2"
#~ msgstr "k3bsetup2"

#~ msgid "K3bSetup 2"
#~ msgstr "K3bSetup 2"

#, fuzzy
#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg"

#~ msgid "K3bSetup"
#~ msgstr "K3bSetup"