diff options
author | Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge> | 2024-11-15 13:19:23 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2024-11-16 14:10:48 +0000 |
commit | 8dbd10fb776b0a8aeaf19b7b22dfa874ddc87640 (patch) | |
tree | eb95723553195962fd8acb3c2b67b8fc5377cacc | |
parent | 41ba27703808ad123c1669c426e1fa2ea26212ae (diff) | |
download | kbiff-master.tar.gz kbiff-master.zip |
Currently translated at 100.0% (90 of 90 strings)
Translation: applications/kbiff
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbiff/ka/
-rw-r--r-- | translations/messages/ka.po | 203 |
1 files changed, 121 insertions, 82 deletions
diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po index 3f96734..232bed8 100644 --- a/translations/messages/ka.po +++ b/translations/messages/ka.po @@ -4,60 +4,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:10+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n" +"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kbiff/ka/>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: kbiff.cpp:730 msgid "&UnDock" -msgstr "" +msgstr "&მოხსნა" #: kbiff.cpp:732 msgid "&Dock" -msgstr "" +msgstr "მიმაგ&რება" #: kbiff.cpp:733 msgid "&Setup..." -msgstr "" +msgstr "&მორგება..." #: kbiff.cpp:735 msgid "&Help..." -msgstr "" +msgstr "&დახმარება..." #: kbiff.cpp:739 msgid "&Check Mail Now" -msgstr "" +msgstr "ელფოს&ტის შემოწმება ახლა" #: kbiff.cpp:741 msgid "&Read Mail Now" -msgstr "" +msgstr "&ელფოსტის წაკითხვა ახლა" #: kbiff.cpp:747 msgid "&Stop" -msgstr "" +msgstr "&გაჩერება" #: kbiff.cpp:988 #, c-format msgid "Invalid Login to %1" -msgstr "" +msgstr "%1-ზე შესვლის შეცდომა" #: kbiff.cpp:990 msgid "" @@ -66,48 +69,52 @@ msgid "" "username or password.\n" "Please make sure that you have entered the correct settings." msgstr "" +"დაშორებულ სერვერზე შესვლის შეცდომა.\n" +"შეიძლება, ნიშნავდეს, რომ სერვერი გამორთულია, ან რომ შეყვანილი მომხმარებლის " +"სახელი და პაროლი არასწორია.\n" +"დარწმუნდით, რომ შეიყვანეთ სწორი პარამეტრები." #: main.cpp:12 msgid "Full featured mail notification utility." -msgstr "" +msgstr "სრული ფუნქციონალის მქონე ელფოსტის გაფრთხილების პროგრამა." #: main.cpp:16 msgid "Run in secure mode" -msgstr "" +msgstr "გაშვება დაცულ რეჟიმში" #: main.cpp:17 msgid "Use 'profile'" -msgstr "" +msgstr "'პროფილის' გამოყენება" #: main.cpp:23 msgid "KBiff" -msgstr "" +msgstr "KBiff" #: notify.cpp:28 notify.cpp:34 msgid "You have new mail!" -msgstr "" +msgstr "გაქვთ ახალი ელფოსტა!" #: notify.cpp:40 notify.cpp:87 #, c-format msgid "New Messages: %1" -msgstr "" +msgstr "ახალი შეტყობინება: %1" #: notify.cpp:43 #, c-format msgid "Mailbox: %1" -msgstr "" +msgstr "საფოსტო ყუთი: %1" #: notify.cpp:49 msgid "Mailer" -msgstr "" +msgstr "ელფოსტის პროგრამა" #: setupdlg.cpp:80 msgid "KBiff Setup" -msgstr "" +msgstr "KBiff-ის მორგება" #: setupdlg.cpp:83 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "პროფილი" #: setupdlg.cpp:90 msgid "" @@ -115,60 +122,63 @@ msgid "" "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each " "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything" msgstr "" +"ეს ყველა KBigg-ის <b>პროფილის</b> სიაა<p>პროფილი პარამეტრების ლოგიკური " +"ჯგუფია ერთი ან მეტი საფოსტო ყუთისთვის. თითოეული პროფილი იღებს ერთ ხატულას " +"და ერთ ელფოსტის კლიენტს და ერთ.. ყველაფერს" #: setupdlg.cpp:97 msgid "&New..." -msgstr "" +msgstr "&ახალი..." #: setupdlg.cpp:99 msgid "Create a new profile" -msgstr "" +msgstr "ახალი პროფილის შექმნა" #: setupdlg.cpp:104 msgid "&Rename..." -msgstr "" +msgstr "&გადარქმევა..." #: setupdlg.cpp:106 msgid "Rename the current profile" -msgstr "" +msgstr "მიმდინარე პროფილის სახელის გადარქმევა" #: setupdlg.cpp:113 msgid "Delete the current profile" -msgstr "" +msgstr "მიმდინარე პროფილის წაშლა" #: setupdlg.cpp:132 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ზოგადი" #: setupdlg.cpp:133 msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "ახალი ელ-ფოსტა" #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33 msgid "Mailbox" -msgstr "" +msgstr "საფოსტო ყუთი" #: setupdlg.cpp:402 msgid "New Profile" -msgstr "" +msgstr "ახალი პროფილი" #: setupdlg.cpp:434 #, c-format msgid "Rename Profile: %1" -msgstr "" +msgstr "პროფილის სახელის გადარქმევა: %1" #: setupdlg.cpp:474 #, c-format msgid "Delete Profile: %1" -msgstr "" +msgstr "პროფილის წაშლა: %1" #: setupdlg.cpp:475 msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n" -msgstr "" +msgstr "მართლა გნებავთ ამ პროფილის წაშლა?\n" #: setupdlg.cpp:521 msgid "P&oll (sec):" -msgstr "" +msgstr "გამოთხოვა (წმ):" #: setupdlg.cpp:525 msgid "" @@ -176,10 +186,13 @@ msgid "" "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes " "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes" msgstr "" +"ეს ინტერვალია (წამებში) რამდენ ხანში ამოწმებს KBiiff ახალ ელფოსტას. " +"ჩვეულებრივ, ეს პატარა მნიშვნელობაა (60 წამს ქვემოთ) ლოკალური საფოსტო " +"ყურებისთვის, მაგრამ უნდა იყო 5 წუთი (300წმ) დაშორებული საფოსტო ყურებისთვის" #: setupdlg.cpp:532 msgid "&Mail client:" -msgstr "" +msgstr "&ელფოსტის კლიენტი:" #: setupdlg.cpp:536 #, c-format @@ -190,18 +203,23 @@ msgid "" "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail " "and the latter is replaced with the mailbox's URL." msgstr "" +"ეს ელფოსტის კლიენტია, რომელსაც KBiff გამოიყენებს, როცა ელფოსტის კლიენტის " +"ხატულაზე დააწკაპუნებთ. თუ ის თქვენს ბილიკში არაა, ის აბსოლუტური ბილიკით " +"უნდა მიიუთითოთ. ის სცნობს <b>%m</b> და <b>%u</b> არგუმენტებს. პირველი " +"ჩანაცვლდება პირველ საფოსტო ყუთით, რომელიც ახალ ელფოსტას შეიცავს და მეორე " +"საფოსტო ყუთის ბმულით." #: setupdlg.cpp:545 msgid "Doc&k in panel" -msgstr "" +msgstr "პანელზე &მიმაგრება" #: setupdlg.cpp:548 msgid "Use &session management" -msgstr "" +msgstr "&სესიების მართვის გამოყენება" #: setupdlg.cpp:551 msgid "Don't &check at startup" -msgstr "" +msgstr "არ შეამ&ოწმო გაშვებისას" #: setupdlg.cpp:553 msgid "" @@ -211,74 +229,79 @@ msgid "" "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need " "to manually start it every time you connect" msgstr "" +"ეს პარამეტრი იმ ხახლხისთვისაა, რომლებიც KBiff-ს IMAP4 ან POP3 ანგარიშით " +"იყენებენ ინტერნეტთან მოდემით წვდომისას. თუ KBiff სცდის, მიუერთდეს " +"გაშვებისას და ინტერნეტთან მიერთებული არ ბრძანდებით DNS მოთხოვნებს დიდი დრო " +"დასჭირდება. თუ ეს ჩართულია, KBiff გაშვებისას ახალ ელფოსტას არ " +"შეამოწმებს. შემოწმება, ყოველი გაშვებისას, ხელით უნდა მოახდინოთ" #: setupdlg.cpp:562 msgid "Icons:" -msgstr "" +msgstr "ხატულები:" #: setupdlg.cpp:565 msgid "&Stopped:" -msgstr "" +msgstr "&გაჩერებულია:" #: setupdlg.cpp:572 msgid "No Mail&box:" -msgstr "" +msgstr "საფოსტო &ყუთის გარეშე:" #: setupdlg.cpp:579 msgid "No M&ail:" -msgstr "" +msgstr "ელფოსტის გ&არეშე:" #: setupdlg.cpp:586 msgid "O&ld Mail:" -msgstr "" +msgstr "ძვე&ლი ელფოსტა:" #: setupdlg.cpp:593 msgid "N&ew Mail:" -msgstr "" +msgstr "ახალი &ელფოსტა:" #: setupdlg.cpp:806 msgid "R&un Command" -msgstr "" +msgstr "ბრძანების &გაშვება" #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "პოვნა" #: setupdlg.cpp:811 msgid "R&un Reset-Command" -msgstr "" +msgstr "ჩამოყრის ბრძა&ნების გაშვება" #: setupdlg.cpp:816 msgid "&Play Sound" -msgstr "" +msgstr "ხმის და&კვრა" #: setupdlg.cpp:824 msgid "System &Beep" -msgstr "" +msgstr "სისტემური &პიპინი" #: setupdlg.cpp:825 msgid "N&otify" -msgstr "" +msgstr "გა&ფრთხილება" #: setupdlg.cpp:826 msgid "&Floating Status" -msgstr "" +msgstr "&მცურავი სტატუსი" #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517 msgid "Only local files can be executed." -msgstr "" +msgstr "შესაძლებელია, მხოლოდ, ლოკალური ფაილების გაშვება." #: setupdlg.cpp:1028 msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "" +msgstr "ჯერჯერობით მხარდაჭერილია, მხოლოდ, ლოკალური ფაილები." #: setupdlg.cpp:1042 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #: setupdlg.cpp:1044 msgid "Mailbox &URL:" -msgstr "" +msgstr "საფოსტო ყუთის &URL:" #: setupdlg.cpp:1049 msgid "" @@ -286,10 +309,13 @@ msgid "" "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really " "really know what you're doing!" msgstr "" +"KBiff იყენებს ბმულებს, რომ მიუთითოს საფოსტო ყუთი და მისი პარამეტრები. ეს " +"საშუალებას გაძლევთ, ბმული პირდაპირ შეცვალოთ. ეს, <i>მხოლოდ</i>, მაშინ " +"გააკეთეთ, თუ ზუსტად იცით, რას შვრებით!" #: setupdlg.cpp:1054 msgid "P&ort:" -msgstr "" +msgstr "&პორტი:" #: setupdlg.cpp:1059 msgid "" @@ -297,6 +323,9 @@ msgid "" "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-" "standard server or going through a proxy (or something similar" msgstr "" +"ეს საშუალება გაძლევთ თქვენი სოკეტის პროტოკოლი მიუთითოთ. ის, ჩვეულებრივ, " +"სწორია, ასე რომ, მხოლოდ, იმ შემთხვევაში უნდა შეცვალოთ, თუ არასტანდარტულ " +"სერვერს იყენებთ, ან პროქსის (ან რამე მსგავსის) გავლით გადიხართ" #: setupdlg.cpp:1066 msgid "" @@ -304,44 +333,49 @@ msgid "" "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random " "high value" msgstr "" +"IMAP4, POP3 და NNTP სოკეტებს თავ-თავიანთი მოლოდინის დროა აქვთ, სანამ " +"შეეშვებიან. თუ თქვენი მიერთება ნელია, შეიძლება, რამე მაღალ შემთხვევით " +"მნიშვნელობაზე დაყენოთ" #: setupdlg.cpp:1069 msgid "&Timeout:" -msgstr "" +msgstr "&მოლოდინის ვადა:" #: setupdlg.cpp:1075 msgid "&PREAUTH" -msgstr "" +msgstr "$PREAUTH" #: setupdlg.cpp:1078 msgid "" "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses " "it." msgstr "" +"ჩართეთ ეს, თუ უნდა შეხვიდეთ IMAP4 ან POP3 სერვერზე, სანამ kbiff-ს შეეძლება, " +"მასზე წვდომა ჰქონდეს." #: setupdlg.cpp:1082 msgid "&Keep Alive" -msgstr "" +msgstr "&ცოცხალი დატოვება" #: setupdlg.cpp:1085 msgid "" "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off " "each time" -msgstr "" +msgstr "თუ ეს ჩართულია, IMAP4, POP3 და NNTP კლიენტი არ გამოვა სერვერიდან" #: setupdlg.cpp:1089 msgid "&Asynchronous" -msgstr "" +msgstr "&ასინქრონული" #: setupdlg.cpp:1092 msgid "" "If this is checked, then the socket protocols will access the server " "asynchronously" -msgstr "" +msgstr "თუ ეს ჩართულია, სერვერამდე სოკეტის პროტოკოლები ასინქრონულად მივლენ" #: setupdlg.cpp:1096 msgid "&Disable APOP" -msgstr "" +msgstr "&APOP-ის გათიშვა" #: setupdlg.cpp:1099 msgid "" @@ -349,54 +383,56 @@ msgid "" "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a " "security risk" msgstr "" +"თუ ეს ჩართულია, POP საფოსტო ყუთები APOP-ს გამოიყენებენ, თუ ის ხელმისაწვდომია " +"და პაროლებს უბრალო ტექსტით გააგზავნით, რაც უსაფრთხოების რისკია" #: setupdlg.cpp:1266 msgid "Mailbox:" -msgstr "" +msgstr "საფოსტო ყუთი:" #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684 msgid "New Mailbox" -msgstr "" +msgstr "ახალი საფოსტო ყუთი" #: setupdlg.cpp:1275 msgid "Delete Mailbox" -msgstr "" +msgstr "საფოსტო ყუთის წაშლა" #: setupdlg.cpp:1277 msgid "Pro&tocol:" -msgstr "" +msgstr "პრო&ტოკოლი:" #: setupdlg.cpp:1293 msgid "&Mailbox:" -msgstr "" +msgstr "&საფოსტო ყუთი:" #: setupdlg.cpp:1298 msgid "&Server:" -msgstr "" +msgstr "&სერვერი:" #: setupdlg.cpp:1302 msgid "&User:" -msgstr "" +msgstr "&მომხმარებელი:" #: setupdlg.cpp:1306 msgid "P&assword:" -msgstr "" +msgstr "პაროლი:" #: setupdlg.cpp:1311 msgid "S&tore password" -msgstr "" +msgstr "&პაროლის დამახსოვრება" #: setupdlg.cpp:1312 msgid "&Advanced" -msgstr "" +msgstr "&დამატებითი" #: setupdlg.cpp:1316 msgid "Pre-&Polling Command" -msgstr "" +msgstr "წინასწარი &გამოთხოვის ბრძანება" #: setupdlg.cpp:1321 msgid "&Enable" -msgstr "" +msgstr "ჩარ&თვა" #: setupdlg.cpp:1325 msgid "" @@ -404,23 +440,26 @@ msgid "" "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " "using (for instance) 'fetchmail'" msgstr "" +"ეს ბრძანება <em>მანამდე</em> უნდა გაეშვას, სანამ KBiff ახალ ელფოსტას " +"გამოითხოვს. სასარგებლოა, როცა ხალხი POP3 ელფოსტას იწერენ, მაგალითად, " +"'fetchmail'-ით" #: setupdlg.cpp:1992 msgid "New Name" -msgstr "" +msgstr "ახალი სახელი" #: setupdlg.cpp:1994 msgid "&New Name:" -msgstr "" +msgstr "&ახალი სახელი:" #: status.cpp:34 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ახალი" #: status.cpp:35 msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "ძველი" #: status.cpp:68 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "გამორთული" |