summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ru.po
blob: b23c10177a276f37c42d6b52126dd35cd2fe1524 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
# KDE2 - KBiff Russian translation.
# Copyright (C) 2000 KDE Team.
# Tim Losev <weagle@euro.ru>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KBiff\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-25 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Tim Losev <weagle@euro.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Удалить из панели"

#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "Встроить в &панель"

#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Настройки..."

#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "П&омощь..."

#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "П&роверить почту"

#: kbiff.cpp:741
#, fuzzy
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Читать почту"

#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"

#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""

#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
"username or password.\n"
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""

#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Полнофункциональная утилита почтового оповещения"

#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Запуск в защищенном режиме"

#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "Использовать 'профиль'"

#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"

#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Пришла новая почта!"

#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Новых сообщений: %1"

#: notify.cpp:43
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Почтовый ящик: %1"

#: notify.cpp:49
msgid "Mailer"
msgstr "Мэйлер"

#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Настройка KBiff"

#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"

#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes.  Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
"Это список всех <b>профилей</b><p>Профиль - это логически скомпонованные "
"настройки для каждого почтового ящика. Каждый профиль получает собственную "
"пиктограмму, собственный звуковой сигнал-оповещение о поступлении новой "
"почты и... ну, в общем, все."

#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Создать..."

#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Создать новый профиль"

#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Переименовать..."

#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Переименовать текущий профиль"

#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Удалить текущий профиль"

#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Новая почта"

#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"

#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Новый профиль"

#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Переименовать профиль: %1"

#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Удалить профиль: %1"

#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот профиль?\n"

#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Опрос (сек):"

#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail.  "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
"Этот параметр задает интервал, через который KBiff проверяет новую почту.  "
"Обычно он невелик (порядка 60 секунд) для локальных почтовых ящиков, а для "
"удаленных почтовых ящиков он обычно составляет около 5 минут (300 сек.)"

#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Почтовый &клиент"

#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button.  If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments.  The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""

#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "Встроить в &панель"

#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Использовать &управление сеансом"

#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Не проверять при &запуске"

#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection.  If KBiff tries to connect at startup and "
"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time.  If this is "
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup.  You will need "
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"Эта опция предназначена для тех пользователей KBiff, которые получают почту "
"по IMAP или POP3 через соединение по модему. Если KBiff пытается "
"подключиться, а вы еще не соединены, DNS-запрос может зависнуть на долгое "
"время. Если эта опция включена, KBiff не будет пытаться проверить почту при "
"запуске. Вам придется запускать его вручную при каждом подключении"

#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Пиктограммы:"

#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "&Стоп"

#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Нет &ящика:"

#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Нет по&чты"

#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Ст&арая почта:"

#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "&Новая почта: "

#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "В&ыполнить команду"

#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"

#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "В&ыполнить команду"

#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Воспроизвести &звук"

#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "С&истемный звук"

#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "Опове&щение"

#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "Всп&лывающий статус"

#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Можно запускать только локальные файлы."

#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Поддерживаются только локальные файлы."

#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные настройки"

#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "Адрес (&URL) ящика:"

#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox.  "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
"KBiff использует URL'ы для указания параметров почтового ящика. Это "
"позволяет изменять URL напрямую. Делайте это, если <i>только</i> уверены в "
"правильности своих действий!"

#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "&Порт:"

#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
"Эта опция позволяет указать порт для вашего протокола. Обычно он верен, так "
"что изменяйте его только при доступе к нестандартному серверу, при работе с "
"прокси-сервером или чем-то подобным. "

#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
"Протоколы IMAP4, POP3 и NNTP имеют собственный тайм-аут ошибки соединения. "
"Если у вас плохое соединение, можете попробовать увеличить значение этого "
"параметра"

#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Таймаут:"

#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&Авторизация"

#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"Установите этот параметр, если вам надо войти на сервер IMAP4 или POP3 перед "
"работой с ним."

#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "&Оставлять подключенным"

#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
"При включении этой опции соединение по протоколам IMAP4, POP3 или NNTP не "
"будет разрываться каждый раз по завершению операции."

#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Асинхронное подключение"

#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
"Если установлен этот параметр, подключение к серверу будет осуществляться "
"асинхронно. "

#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""

#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""

#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Почтовый ящик:"

#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Новый почтовый ящик"

#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Удалить почтовый ящик"

#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "П&ротокол:"

#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Почтовый ящик:"

#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Сервер:"

#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "По&льзователь:"

#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Па&роль:"

#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Со&хранить пароль"

#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Дополнительно"

#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "В&ыполнить команду"

#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""

#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail.  It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""

#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Новое имя"

#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "Н&овое имя:"

#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Создать"

#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""

#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "П&омощь..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Дополнительно"

#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Поддерживаются только локальные файлы"