diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 432 |
1 files changed, 215 insertions, 217 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-30 12:45+0100\n" "Last-Translator: Borja Bergua Guerra <bbergua@arcos.inf.uc3m.es>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -321,8 +321,7 @@ msgstr "" "%1\n" "¿Se debe usar esta orden?" -#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 -#: regwnd.cpp:428 +#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "" msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgstr "<se han suprimido las entradas adicionales del array>" -#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 +#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304 msgid "New working directory: " msgstr "Nuevo directorio de trabajo:" @@ -498,22 +497,174 @@ msgstr "Seleccione un fichero para insertarlo como argumento del programa" msgid "Select a directory to insert as program argument" msgstr "Seleccione un directorio para insertarlo como argumento del programa" -#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 +#: pgmsettings.cpp:26 +msgid "" +"How to invoke &GDB - leave empty to use\n" +"the default from the global options:" +msgstr "" +"Cómo iniciar &GDB - dejar en blanco para usar\n" +"la opción por omisión de las opciones globales:" + +#: pgmsettings.cpp:61 +msgid "&No input and output" +msgstr "&Sin entrada ni salida" + +#: pgmsettings.cpp:66 +msgid "&Only output, simple terminal emulation" +msgstr "Só&lo salida, emulación de terminal sencilla" + +#: pgmsettings.cpp:71 +msgid "&Full terminal emulation" +msgstr "&Emulación de terminal completa" + +#: pgmsettings.cpp:105 +msgid "%1: Settings for %2" +msgstr "%1: Configuración para %2" + +#: prefdebugger.cpp:21 +msgid "To revert to the default settings, clear the entries." +msgstr "Borrar las entradas para volver a los valores por omisión" + +#: prefdebugger.cpp:25 +msgid "How to invoke &GDB:" +msgstr "Cómo iniciar &GDB" + +#: prefdebugger.cpp:32 +msgid "" +"%T will be replaced with a title string,\n" +"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n" +"keeps the terminal window open." +msgstr "" +"%T Será reemplazado por un título,\n" +"%C será reemplazado por un guión de Bourne shell que\n" +"mantenga la ventana de terminal abierta." + +#: prefdebugger.cpp:38 +msgid "&Terminal for program output:" +msgstr "&Terminal de los datos de salida:" + +#: prefmisc.cpp:23 +msgid "&Pop into foreground when program stops" +msgstr "&Saltar a primer plano cuando el programa finalice" + +#: prefmisc.cpp:28 +msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):" +msgstr "Tiempo hasta que la ventana vuelva (en milisegundos):" + +#: prefmisc.cpp:35 +msgid "&Tabstop every (characters):" +msgstr "" + +#: prefmisc.cpp:37 +msgid "File filter for &source files:" +msgstr "Filtro para ficheros fuente:" + +#: prefmisc.cpp:39 +msgid "File filter for &header files:" +msgstr "Filtro para ficheros de &cabeceras:" + +#: procattach.cpp:271 +msgid ": Attach to process" +msgstr ": Ligarse al proceso" + +#: procattach.cpp:275 +msgid "Specify the process number to attach to:" +msgstr "Especificar el número de proceso al que ligarse :" + +#: regwnd.cpp:75 +msgid "&GDB default" +msgstr "" + +#: regwnd.cpp:78 +msgid "&Decimal" +msgstr "" + +#: regwnd.cpp:80 +msgid "Real (&e)" +msgstr "" + +#: regwnd.cpp:81 +msgid "Real (&f)" +msgstr "" + +#: regwnd.cpp:82 +msgid "&Real (g)" +msgstr "" + +#: regwnd.cpp:427 +msgid "Register" +msgstr "Registro" + +#: regwnd.cpp:429 +msgid "Decoded value" +msgstr "Valor Decodificado" + +#: regwnd.cpp:462 +msgid "x86/x87 segment" +msgstr "Segmento x86/x87" + +#: regwnd.cpp:465 +msgid "Flags" +msgstr "Banderas" + +#: regwnd.cpp:468 +msgid "GP and others" +msgstr "GP y otros" + +#: threadlist.cpp:41 +msgid "Thread ID" +msgstr "ID de Hilo" + +#: ttywnd.cpp:229 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpiar" + +#: winstack.cpp:390 +msgid ": Search" +msgstr ": Buscar" + +#: winstack.cpp:396 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Distinción de mayúsculas" + +#: winstack.cpp:398 +msgid "&Forward" +msgstr "&Siguiente" + +#: winstack.cpp:400 +msgid "&Backward" +msgstr "&Anterior" + +#: xsldbgdriver.cpp:1411 +msgid "No memory dump available" +msgstr "Volcado de memoria no disponible" + +#: kdbgui.rc:25 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "E&xecution" +msgstr "E&jecución" -#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 +#: kdbgui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Breakpoint" +msgstr "&Punto de interrupción" + +#: pgmargsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Program Arguments" msgstr "Argumentos del programa" -#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 +#: pgmargsbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&Arguments" +msgstr "&Argumentos" + +#: pgmargsbase.ui:67 #, no-c-format msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgstr "Ejecutar <i>%1</i> con estos argumentos: " -#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 +#: pgmargsbase.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " @@ -526,17 +677,17 @@ msgstr "" "órdenes, es decir, puede incluso usar comillas y variables de entorno, por " "ejemplo: <p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" -#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 +#: pgmargsbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Insert &file name..." msgstr "Insertar nombre de &fichero..." -#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 +#: pgmargsbase.ui:97 #, no-c-format msgid "Alt+F" msgstr "" -#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 +#: pgmargsbase.ui:100 #, no-c-format msgid "" "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " @@ -545,18 +696,17 @@ msgstr "" "Busque un fichero; la ruta completa se insertará en la posición actual del " "cursor en la caja de edición de arriba." -#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 +#: pgmargsbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Insert &directory name..." msgstr "Insertar nombre de d&irectorio..." -#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 -#: pgmargsbase.ui:357 +#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "" -#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 +#: pgmargsbase.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " @@ -565,44 +715,44 @@ msgstr "" "Busque un directorio; la ruta completa se insertará en la posición actual " "del cursor en la caja de edición de arriba." -#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 +#: pgmargsbase.ui:162 #, no-c-format -msgid "&Arguments" -msgstr "&Argumentos" +msgid "&Working Directory" +msgstr "&Directorio de trabajo" -#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 +#: pgmargsbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgstr "" "Especifique aquí el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el " "programa" -#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 +#: pgmargsbase.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Más..." -#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 +#: pgmargsbase.ui:200 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "" -#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 +#: pgmargsbase.ui:203 #, no-c-format msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgstr "Elija el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el programa" -#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 +#: pgmargsbase.ui:251 #, no-c-format -msgid "&Working Directory" -msgstr "&Directorio de trabajo" +msgid "&Environment" +msgstr "&Entorno" -#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 +#: pgmargsbase.ui:278 #, no-c-format msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgstr "Variables de entorno (<tt>NOMBRE=valor</tt>):" -#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 +#: pgmargsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " @@ -612,7 +762,12 @@ msgstr "" "especifiquela aquí de la forma <tt>NOMBRE=valor</tt> y pulse <b>Modificar</" "b>." -#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 +#: pgmargsbase.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: pgmargsbase.ui:322 #, no-c-format msgid "" "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " @@ -629,12 +784,12 @@ msgstr "" "esta lista y pulse <b>Modificar</b>. Para eliminar una variable de entorno, " "selecciónela en esta lista y pulse <b>Eliminar</b>" -#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 +#: pgmargsbase.ui:343 #, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "" -#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 +#: pgmargsbase.ui:346 #, no-c-format msgid "" "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " @@ -645,7 +800,7 @@ msgstr "" "caja de edición dentro de la lista. Si la variable ya está en la lista, " "recibe un nuevo valor, en otro caso, se crea una nueva entrada." -#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 +#: pgmargsbase.ui:360 #, no-c-format msgid "" "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " @@ -654,121 +809,27 @@ msgstr "" "Elimina la variables de entorno seleccionada de la lista. No puede usarse " "para eliminar variables de entorno heredadas." -#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 -#, no-c-format -msgid "&Environment" -msgstr "&Entorno" - -#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391 +#: pgmargsbase.ui:391 #, no-c-format msgid "&xsldbg Options" msgstr "&Opciones xsldbg" -#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 +#: pgmargsbase.ui:430 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "" -#: pgmsettings.cpp:26 -msgid "" -"How to invoke &GDB - leave empty to use\n" -"the default from the global options:" -msgstr "" -"Cómo iniciar &GDB - dejar en blanco para usar\n" -"la opción por omisión de las opciones globales:" - -#: pgmsettings.cpp:61 -msgid "&No input and output" -msgstr "&Sin entrada ni salida" - -#: pgmsettings.cpp:66 -msgid "&Only output, simple terminal emulation" -msgstr "Só&lo salida, emulación de terminal sencilla" - -#: pgmsettings.cpp:71 -msgid "&Full terminal emulation" -msgstr "&Emulación de terminal completa" - -#: pgmsettings.cpp:105 -msgid "%1: Settings for %2" -msgstr "%1: Configuración para %2" - -#: prefdebugger.cpp:21 -msgid "To revert to the default settings, clear the entries." -msgstr "Borrar las entradas para volver a los valores por omisión" - -#: prefdebugger.cpp:25 -msgid "How to invoke &GDB:" -msgstr "Cómo iniciar &GDB" - -#: prefdebugger.cpp:32 -msgid "" -"%T will be replaced with a title string,\n" -"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n" -"keeps the terminal window open." -msgstr "" -"%T Será reemplazado por un título,\n" -"%C será reemplazado por un guión de Bourne shell que\n" -"mantenga la ventana de terminal abierta." - -#: prefdebugger.cpp:38 -msgid "&Terminal for program output:" -msgstr "&Terminal de los datos de salida:" - -#: prefmisc.cpp:23 -msgid "&Pop into foreground when program stops" -msgstr "&Saltar a primer plano cuando el programa finalice" - -#: prefmisc.cpp:28 -msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):" -msgstr "Tiempo hasta que la ventana vuelva (en milisegundos):" - -#: prefmisc.cpp:35 -msgid "&Tabstop every (characters):" -msgstr "" - -#: prefmisc.cpp:37 -msgid "File filter for &source files:" -msgstr "Filtro para ficheros fuente:" - -#: prefmisc.cpp:39 -msgid "File filter for &header files:" -msgstr "Filtro para ficheros de &cabeceras:" - -#: procattach.cpp:271 -msgid ": Attach to process" -msgstr ": Ligarse al proceso" - -#: procattach.cpp:275 -msgid "Specify the process number to attach to:" -msgstr "Especificar el número de proceso al que ligarse :" - -#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102 -#, no-c-format -msgid "PID" -msgstr "" - -#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113 -#, no-c-format -msgid "PPID" -msgstr "" - -#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17 +#: procattachbase.ui:17 #, no-c-format msgid "Attach to Process" msgstr "Ligar al proceso" -#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 +#: procattachbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&Filter or PID:" msgstr "&Filtro o PID" -#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 +#: procattachbase.ui:69 #, no-c-format msgid "" "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " @@ -777,17 +838,17 @@ msgstr "" "Escriba el nombre del proceso o su identificador (PID) aquí para reducir el " "número de entradas en la lista." -#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 +#: procattachbase.ui:77 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" -#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 +#: procattachbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Clear filter" msgstr "Borrar filtro" -#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 +#: procattachbase.ui:83 #, no-c-format msgid "" "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." @@ -795,7 +856,22 @@ msgstr "" "Use este botón para borrar el texto del filtro de forma que se muestren " "todos los procesos." -#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 +#: procattachbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: procattachbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "PID" +msgstr "" + +#: procattachbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "PPID" +msgstr "" + +#: procattachbase.ui:135 #, no-c-format msgid "" "<p>This list displays all processes that are currently running. You must " @@ -819,17 +895,17 @@ msgstr "" "través de la orden del sistema <i>ps</i>.</p><p>La lista no se actualiza " "automáticamente. Use el botón <b>Actualizar</b> para actualizarla.</p>" -#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 +#: procattachbase.ui:159 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "&Actualizar" -#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 +#: procattachbase.ui:162 #, no-c-format msgid "This button updates the list of processes." msgstr "Este botón actualiza la lista de procesos." -#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 +#: procattachbase.ui:202 #, no-c-format msgid "" "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " @@ -838,84 +914,6 @@ msgstr "" "Debe seleccionar un proceso de la lista. Después, pulse el botón <b>Aceptar</" "b> para ligar a ese proceso." -#: regwnd.cpp:75 -msgid "&GDB default" -msgstr "" - -#: regwnd.cpp:78 -msgid "&Decimal" -msgstr "" - -#: regwnd.cpp:80 -msgid "Real (&e)" -msgstr "" - -#: regwnd.cpp:81 -msgid "Real (&f)" -msgstr "" - -#: regwnd.cpp:82 -msgid "&Real (g)" -msgstr "" - -#: regwnd.cpp:427 -msgid "Register" -msgstr "Registro" - -#: regwnd.cpp:429 -msgid "Decoded value" -msgstr "Valor Decodificado" - -#: regwnd.cpp:462 -msgid "x86/x87 segment" -msgstr "Segmento x86/x87" - -#: regwnd.cpp:465 -msgid "Flags" -msgstr "Banderas" - -#: regwnd.cpp:468 -msgid "GP and others" -msgstr "GP y otros" - -#: threadlist.cpp:41 -msgid "Thread ID" -msgstr "ID de Hilo" - -#: ttywnd.cpp:229 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpiar" - -#: winstack.cpp:390 -msgid ": Search" -msgstr ": Buscar" - -#: winstack.cpp:396 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Distinción de mayúsculas" - -#: winstack.cpp:398 -msgid "&Forward" -msgstr "&Siguiente" - -#: winstack.cpp:400 -msgid "&Backward" -msgstr "&Anterior" - -#: xsldbgdriver.cpp:1408 -msgid "No memory dump available" -msgstr "Volcado de memoria no disponible" - -#: kdbgui.rc:25 -#, no-c-format -msgid "E&xecution" -msgstr "E&jecución" - -#: kdbgui.rc:42 -#, no-c-format -msgid "&Breakpoint" -msgstr "&Punto de interrupción" - #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Ver Código" |